ISSN 1977-0960

doi:10.3000/19770960.C_2012.066.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 66

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

55 tomas
2012m. kovo 6d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

 

NUOMONĖS

 

Europos Komisija

2012/C 066/01

2012 m. kovo 2 d. Komisijos nuomonė dėl radioaktyviųjų atliekų šalinimo iš laikinosios panaudoto kuro saugyklos plano ir su juo susijusio panaudoto branduolinio kuro apdorojimo ir galutinio apdorojimo ciklo darbų Ignalinos (Lietuva) atominės elektrinės teritorijoje

1

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2012/C 066/02

Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 )

3

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Taryba

2012/C 066/03

Pusmečio pažangos ataskaita dėl ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategijos įgyvendinimo (2011/II)

6

2012/C 066/04

Dvyliktoji pažangos ataskaita dėl ES kovos su neteisėtu šaulių ir lengvųjų ginklų bei jų šaudmenų kaupimu ir prekyba strategijos įgyvendinimo (2011/II)

24

 

Europos Komisija

2012/C 066/05

Euro kursas

28

 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2012/C 066/06

Pranešimas dėl antidempingo priemonių, taikomų tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės geležinėms ar plieninėms tvirtinimo detalėms, remiantis 2011 m. liepos 28 d. Pasaulio prekybos organizacijos ginčų sprendimo tarybos patvirtintomis rekomendacijomis ir sprendimais ginče EB – Tvirtinimo detalės (DS397)

29

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2012/C 066/07

Valstybės pagalba – Prancūzija – Valstybės pagalba SA.23257 (12/C, ex NN 8/10, ex CP 157/07) – Tarpšakinis Prancūzijos sodininkystės ir kraštovaizdžio profesinio sektoriaus ir produktų asociacijos (Val'Hor) susitarimas – Kvietimas teikti pastabas pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio 2 dalį ( 2 )

32

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE, išskyrus EB sutarties I priede išvardintus produktus

 

(2)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

NUOMONĖS

Europos Komisija

6.3.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 66/1


KOMISIJOS NUOMONĖ

2012 m. kovo 2 d.

dėl radioaktyviųjų atliekų šalinimo iš laikinosios panaudoto kuro saugyklos plano ir su juo susijusio panaudoto branduolinio kuro apdorojimo ir galutinio apdorojimo ciklo darbų Ignalinos (Lietuva) atominės elektrinės teritorijoje

(Tekstas autentiškas tik lietuvių kalba)

2012/C 66/01

Čia pateiktas pagal Euratomo sutarties nuostatas atliktas vertinimas neturi įtakos jokiems papildomiems pagal Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo atliktiniems vertinimams ir iš jos bei antrinių teisės aktų kylantiems įpareigojimams.

2011 m. birželio 15 d. Europos Komisija gavo Lietuvos Vyriausybės pagal Euratomo sutarties 37 straipsnį pateiktus bendruosius duomenis apie radioaktyviųjų atliekų šalinimo iš laikinosios panaudoto kuro saugyklos planą ir su juo susijusio panaudoto branduolinio kuro apdorojimo ir galutinio apdorojimo ciklo darbus Ignalinos atominės elektrinės teritorijoje.

Remdamasi minėtais duomenimis ir papildoma informacija, kurios Komisija paprašė 2011 m. birželio 30 d. ir kurią Lietuvos valdžios institucijos pateikė 2011 m. lapkričio 28 d., ir pasikonsultavusi su ekspertų grupe, Komisija parengė šią nuomonę:

1)

Atstumas nuo objekto teritorijos iki artimiausio kitos valstybės narės, šiuo atveju Latvijos, taško yra 8 km. Atstumas iki kitos artimiausios valstybės narės Lenkijos – apytikriai 250 km. Atstumas iki kaimyninės šalies Baltarusijos – 5 km.

2)

Įprastinės eksploatacijos sąlygomis radioaktyviosios nuotekos ir išlakos nesukels kitos valstybės narės ar kaimyninės šalies gyventojų apšvitos, kuri būtų reikšminga jų sveikatai.

3)

Antrinės kietos radioaktyviosios atliekos bus pervežtos į atitinkamus Ignalinos AE teritorijoje esančius atliekų apdorojimo arba šalinimo įrenginius.

4)

Jeigu įvyktų bendruosiuose duomenyse aptarto pobūdžio ir masto avarija, tikėtina spinduliuotės dėl nenumatyto radioaktyviųjų nuotekų ir išlakų išmetimo dozė, kurią galėtų gauti kitų valstybių narių ar kaimyninių šalių gyventojai, jų sveikatai nebūtų reikšminga.

Išvada. Komisija mano, kad įgyvendinant bet kokio radioaktyviųjų atliekų šalinimo iš laikinosios panaudoto branduolinio kuro saugyklos, esančios Ignalinos atominės elektrinės teritorijoje, planą ir vykdant su juo susijusio panaudoto branduolinio kuro apdorojimo ir galutinio apdorojimo ciklo darbus, nei įprastinėmis eksploatacijos sąlygomis, nei įvykus bendruosiuose duomenyse aptarto pobūdžio ir masto avarijai kitos valstybės arba kaimyninės šalies vandens, dirvožemio arba oro erdvės radioaktyvioji tarša nebūtų reikšminga jų gyventojų sveikatai.

Priimta Briuselyje 2012 m. kovo 2 d.

Komisijos vardu

Günther OETTINGER

Komisijos narys


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

6.3.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 66/3


Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE, išskyrus EB sutarties I priede išvardintus produktus)

2012/C 66/02

Sprendimo priėmimo data

2012 2 2

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.33175 (11/N)

Valstybė narė

Italija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Impianto di sistemi agroforestali su terreni agricoli (misura 222 dei programmi di sviluppo rurale)

Teisinis pagrindas

Misura 222 dei programmi di sviluppo rurale regionali 2007-2013

Pagalbos priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Aplinkos apsauga, miškininkystė

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendras biudžetas: 9,29 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

80 %

Trukmė

Iki 2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Miškininkystė ir medienos ruoša

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali

Via XX Settembre 20

00187 Roma RM

ITALIA

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2011 12 7

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.33350 (11/N)

Valstybė narė

Belgija

Regionas

Vlaams Gewest

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Compensatiefonds voor landbouwers met schade door ggo-vermenging boven de communautair vastgelegde etiketteringsdrempel

Teisinis pagrindas

Het (Vlaams) decreet van 3 april 2009 houdende de organisatie van co-existentie van genetisch gemodificeerde gewassen met conventionele gewassen en biologische gewassen

Het (Vlaams) decreet van 19 mei 2006 betreffende de oprichting en de werking van het Fonds voor Landbouw en Visserij

Besluit van de Vlaamse regering van 15 oktober 2010 houdende de vaststelling van algemene maatregelen voor de co-existentie van genetisch gemodificeerde gewassen met conventionele gewassen en biologische gewassen

Besluit van de Vlaamse regering van 15 oktober 2010 houdende de vaststelling van specifieke maatregelen voor de co-existentie van genetisch gemodificeerde maïsgewassen met conventionele maïsgewassen en biologische maïsgewassen

Besluit van de Vlaamse regering van 6 mei 2011 houdende de benoeming van de leden van de commissie co-existentie van conventionele, biologische en genetisch gemodificeerde gewassen

Ontwerpbesluit van de Vlaamse regering houdende de vaststelling van specifieke maatregelen voor de co-existentie van genetisch gemodificeerde aardappelgewassen met conventionele aardappelgewassen en biologische aardappelgewassen

Ontwerpbesluit van de Vlaamse regering houdende de vaststelling van specifieke maatregelen voor de co-existentie van genetisch gemodificeerde suikerbieten met conventionele suikerbieten en biologische suikerbieten

Pagalbos priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

 

Bendras biudžetas: 0,85 mln. EUR

 

Metinis biudžetas: 0,21 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

100 %

Trukmė

Iki 2016 6 30

Ekonomikos sektorius

Augalininkystė ir gyvulininkystė, medžioklė ir susijusių paslaugų veikla

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Fonds Landbouw en Visserij

Koning Albert II-laan 35, bus 40

1030 Brussel

BELGIË

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2012 2 2

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.33753 (11/N)

Valstybė narė

Ispanija

Regionas

Pais Vasco

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Ayudas para la mejora del bienestar de los animales en explotaciones ganaderas de vacuno de leche del País Vasco

Teisinis pagrindas

Borrador de Decreto de la Consejera de Medio Ambiente, Planificación Territorial, Agricultura y Pesca, de ayudas para la mejora del bienestar de los animales en explotaciones ganaderas de vacuno de leche

Pagalbos priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Įsipareigojimai gyvūnų gerovės srityje

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

 

Bendras biudžetas: 3,60 mln. EUR

 

Metinis biudžetas: 1,20 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

100 %

Trukmė

Iki 2014 12 31

Ekonomikos sektorius

Pieninių galvijų auginimas

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Gobierno Vasco — Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial, Agricultura y Pesca

C/ Donostia, 1

01010 Vitoria

ESPAÑA

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Taryba

6.3.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 66/6


Pusmečio pažangos ataskaita dėl ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategijos įgyvendinimo (2011/II)

2012/C 66/03

Įvadas

Šioje pažangos ataskaitoje apžvelgiama 2011 m. antrojo pusmečio veikla, vykdyta įgyvendinant Kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategiją (dok. ST 15708/03), kurią 2003 m. gruodžio mėn. priėmė Europos Vadovų Taryba, atsižvelgiant į 2008 m. birželio mėn. Tarybos priimtą atnaujintą prioritetų sąrašą (dok. ST 10747/08) ir 2008 m. gruodžio mėn. Tarybos priimtas naujas veiksmų kryptis (dok. ST 17172/08).

Įsteigus Europos išorės veiksmų tarnybą (EIVT), vyriausioji įgaliotinė, padedama EIVT, nuo 2011 m. sausio 1 d. vykdė daugumą užduočių, kurias anksčiau vykdė paeiliui ES Tarybai pirmininkavusios valstybės narės, ir palaipsniui perims likusias užduotis, kurias šiuo metu vykdo rotacijos tvarka pirmininkaujanti valstybė narė, remdama EIVT veiklą, visų pirma kai kuriuose tarptautiniuose susitikimuose. Nuo sausio 1 d. vyriausiosios įgaliotinės atstovai pirmininkavo Briuselyje veikiančioms Tarybos darbo grupėms, kurios nagrinėja ginklų neplatinimo ir nusiginklavimo klausimus, ir organizavo ES veiksmų koordinavimą tarptautiniuose ginklų neplatinimo ir nusiginklavimo forumuose, kad būtų užtikrintas aktyvaus ir pastebimo ES vaidmens tęstinumas, kaip numatyta Lisabonos sutartyje. Neturint ES atstovo, keliuose tarptautiniuose susitikimuose rotacijos tvarka pirmininkaujanti valstybė narė toliau darė pareiškimus ES vardu arba ES ir jos valstybių narių vardu.

ES toliau laikėsi pagrindinio principo ir siekė bendrojo tikslo – propaguoti tarptautinių sutarčių, konvencijų ir kitų dokumentų visuotinį taikymą bei skatinti juos įgyvendinti nacionaliniu lygiu, laikantis ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategijos tikslų. Todėl šių tikslų ji siekė visuose svarbiausiuose antrąjį pusmetį surengtuose renginiuose, visų pirma rugsėjo mėn. įvykusioje TATENA generalinėje konferencijoje, spalio mėn. surengtame Jungtinių Tautų Generalinės Asamblėjos (JT GA) Pirmojo komiteto susitikime, gruodžio mėn. surengtoje Biologinių ir toksinių ginklų konvencijos (BTWC) peržiūros konferencijoje, taip pat keliuose kituose tarptautiniuose forumuose, metiniuose valstybių, kurios yra tam tikrų konvencijų šalys, susitikimuose, konferencijose ir t. t.

Ji toliau siekė veiksmingai ir užtikrinant papildomumą naudotis visomis turimomis priemonėmis ir finansiniais ištekliais (BUSP biudžetu, stabilumo priemone, kitomis priemonėmis), kad ES veiklos remiant tarptautines organizacijas ir trečiąsias šalis poveikis būtų kuo didesnis.

ES toliau glaudžiai bendradarbiavo su partneriais ir kitomis trečiosiomis šalimis siekdama, kad pasaulio mastu suartėtų nuomonės dėl poreikio stiprinti tarptautinį ginklų neplatinimo režimą. Toliau buvo dedamos pastangos spręsti ginklų neplatinimo klausimus ES dvišaliuose santykiuose su visomis atitinkamomis šalimis.

1.   BRANDUOLINĖS SRITIES KLAUSIMAI

Ginklų neplatinimo darbo grupėje buvo aktyviai rengiamasi 2011 m. rugsėjo ir lapkričio mėn. įvykusiems Tarptautinės atominės energijos agentūros (TATENA) valdytojų tarybos posėdžiams. Ji aptarė ir rengė medžiagą TATENA generalinei konferencijai, visų pirma tai, kokios pozicijos reikėtų laikytis dėl rezoliucijos dėl Artimųjų Rytų. ES delegacijų demaršais, kuriuos savo veikla visose TATENA šalyse narėse parėmė atskiros valstybės narės, ES veiksmingai palaikė santykius su arabų valstybėmis, kad nebūtų siūloma ir nebūtų pateikta balsavimui rezoliucija dėl Izraelio branduolinių pajėgumų. Ji siekė, kad būtų įgyvendinamos dokumento „Naujos Europos Sąjungos veiksmų kryptys kovojant su masinio naikinimo ginklų ir jų siuntimo į taikinį sistemų platinimu“ nuostatos, aptariant įvairius šioje srityje numatytus veiksmus, inter alia, veiksmus konsulinio ir mokslinio budrumo srityse.

1.1.   Tolesnė veikla, susijusi su Sutarties dėl branduolinio ginklo neplatinimo (NPT) peržiūros konferencija

ES aktyviai prisideda prie 2010 m. NPT peržiūros konferencijoje priimto veiksmų plano įgyvendinimo, įskaitant dėl Artimųjų Rytų pasiektus susitarimus. Vykdydama tolesnę veiklą po minėtos konferencijos, 2011 m. liepos 6–7 d. Briuselyje ES sėkmingai surengė įtraukųjį seminarą, įgyvendindama 2010 m. gruodžio 13 d. priimtą Tarybos sprendimą 2010/799/BUSP, kuriuo remiamas pasitikėjimo stiprinimo procesas siekiant sukurti Artimųjų Rytų zoną be masinio naikinimo ginklų bei jų siuntimo į taikinį priemonių.

1.2.   TATENA

ES padidino Vienoje įsikūrusiai Tarptautinės atominės energijos agentūrai (TATENA) teikiamą paramą. ES tebėra svarbi paramos teikėja Branduolinio saugumo fondui – nuo 2004 m. ji skyrė daugiau nei 30 mln. EUR. Branduolinio saugumo klausimu, panaudodama techninę kompetenciją, ES taip pat prisidėjo rengiant TATENA organizuojamus mokymus ir seminarus, kuriuose daugiausia dėmesio skiriama trečiosioms šalims, kad būtų pagerinti jų kovos su neteisėta branduolinių ir kitų radioaktyviųjų medžiagų prekyba pajėgumai. Pasitelkdamos Sienų stebėsenos darbo grupę, ES ir TATENA užtikrino labai gerą savo paramos trečiosioms šalims šioje srityje koordinavimą. Ši parama, be kita ko, apėmė aptikimo įrangos suteikimą ir mokymo teikimą.

Europos Sąjunga yra įsipareigojusi prisidėti prie TATENA mažai įsodrinto urano (MĮU) rezervo sukūrimo, pagal Tarybos sprendimą bei stabilumo priemonę tam skirdama iki 25 mln. EUR, taip pat skirti daugiau nei 5 mln. EUR tarptautiniam projektui, kuriuo siekiama išplėsti ir modernizuoti laboratoriją Zeibersdorfe. Vykdomas su šiais įnašais susijęs darbas: 2011 m. gruodžio 8 d. iš stabilumo priemonės TATENA sumokėta TATENA MĮU rezervui skirta pirmoji įmoka (10 000 000 EUR) (planuojama, kad 2012 m. Taryba patvirtins Tarybos sprendimą dėl likusios įnašo dalies), o 2011 m. gruodžio 2 d. iš stabilumo priemonės TATENA sumokėta pirmoji Zeibersdorfo laboratorijai skirta įmoka (4 750 000 EUR). Pasitelkdama Europos Komisijos bendradarbiaujamąją paramos programą, ES toliau teikė svarbią techninę paramą TATENA branduolinės saugos garantijų srityje. 2011 m. spalio 13 d. Vienoje buvo paminėta šios programos 30 metų sukaktis. Be to, ES naudojosi įvairiomis savo priemonėmis, kad būtų sudarytos sąlygos saugiam branduolinės energijos naudojimui taikiems tikslams trečiosiose šalyse, be kita ko, pasinaudodama TATENA pagalba. Priimant JT Generalinės Asamblėjos rezoliuciją dėl TATENA ataskaitos (2011 m. lapkričio 1 d. Niujorke) buvo padarytas pareiškimas ES ir jos valstybių narių vardu.

1.3.   Visuotinio branduolinių bandymų uždraudimo sutartis

ES aktyviai siekė, kad kuo greičiau įsigaliotų Visuotinio branduolinių bandymų uždraudimo sutartis (CTBT), vykdydama veiklą pagal atitinkamus Tarybos sprendimus dėl paramos Visuotinio branduolinių bandymų uždraudimo sutarties organizacijai (CTBTO) ir bendraudama su likusiomis II priede išvardytomis valstybėmis, kurios turi ratifikuoti sutartį, kad ji įsigaliotų.

Neoficialiame Jungtinių Tautų Generalinės Asamblėjos plenarinės sesijos posėdyje Tarptautinei dienai prieš branduolinius bandymus paminėti (2011 m. rugsėjo 2 d. Niujorke) buvo padarytas ES pareiškimas. 2011 m. rugsėjo mėn. Niujorke CTBT XIV straipsnyje numatytos konferencijos proga buvo padarytas ES pareiškimas dėl CTBT įsigaliojimo; ta pačia proga buvo išplatintas rašytinis ES pareiškimas CTBT pateikimo pasirašyti 15 metų sukakčiai paminėti. ES aktyviai dirbo 2008 m. liepos 15 d. Tarybos sprendimo 2008/588/BUSP ir 2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimo 2010/461/BUSP įgyvendinimo srityje ir pradėjo darbą dėl galimos papildomos paramos CTBTO laikinajam techniniam sekretoriatui. ES suteiktos nuolatinės stebėtojos CTBTO teisės.

1.4.   Nusiginklavimo konferencija

ES atkakliai ir primygtinai siūlė kuo anksčiau pradėti derybas dėl Skiliųjų medžiagų gamybos nutraukimo sutarties. Tuo pačiu metu visuose savo pareiškimuose ES nurodė esanti pasirengusi dalyvauti sprendžiant visus kitus Nusiginklavimo konferencijos darbotvarkės klausimus, visų pirma branduolinio nusiginklavimo, ginklavimosi varžybų kosminėje erdvėje prevencijos ir neigiamų saugumo garantijų klausimus. Be to, ES intensyviau tęsė konstruktyvų darbą, kad Nusiginklavimo konferencija būtų išplėsta. 2012 m. ES pasinaudos visomis galimybėmis, kad būtų daroma pažanga tarptautinėse diskusijose ir kad pati pasirengtų kuo anksčiau pradėti derybas dėl Skiliųjų medžiagų gamybos nutraukimo sutarties.

1.5.   Regioniniai klausimai (Iranas, KLDR)

ES vyriausioji įgaliotinė kartu su Kinijos, Prancūzijos, Vokietijos, Rusijos, Jungtinės Karalystės ir Jungtinių Amerikos Valstijų atstovais nuolat atliko vadovaujamą vaidmenį siekiant tikslo – įtraukti Iraną į pasitikėjimo visiškai taikaus pobūdžio Irano branduoline programa didinimo procesą.

Deja, nepaisant nuolatinių vyriausiosios įgaliotinės pastangų, dedamų E3 + 3 valstybių vardu, Iranas dar neįrodė, kad yra pasirengęs vesti rimtas derybas dėl konkrečių pasitikėjimo stiprinimo priemonių. Esamą susirūpinimą taip pat sustiprino tai, kad sparčiai plečiama Irano vykdoma sodrinimo programa, ir TATENA išvados apie Irano veiklą, susijusią su karinėmis branduolinėmis technologijomis. Laikydamasi dvejopo poveikio priemonių požiūrio ES toliau didino spaudimą Iranui, be kita ko, griežtindama galiojančias sankcijas ir plėtodama papildomas ribojamąsias priemones.

ES visuomet pritarė tam, kad būtų atnaujintas šešių Šalių derybų su Korėjos Liaudies Demokratine Respublika procesas. Buvo dar intensyviau įgyvendinamos Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos (JT ST) rezoliucijos 1718 ir 1874. Šiuo metu ES stiprina savarankiškų ribojamųjų priemonių įgyvendinimą.

2.   CHEMINIAI GINKLAI

Toliau buvo įgyvendinamas Tarybos sprendimas dėl paramos Cheminio ginklo uždraudimo organizacijai (OPCW). Visuotino nusiginklavimo ir ginklų kontrolės darbo grupė patvirtino naują Tarybos sprendimą dėl paramos OPCW veiklai; iki galutinio priėmimo Taryboje jį svarstys Patarėjų užsienio santykių klausimais darbo grupė bei Politinis ir saugumo komitetas. Delegacijos Hagoje rengė ES poziciją dėl būsimo organizacijos vaidmens atsižvelgdamos į tai, kad artėja pratęstas galutinis terminas likusioms cheminių ginklų atsargoms sunaikinti (2012 m. balandžio 29 d.). Buvo nustatyti keturi prioritetai: i) užbaigti naikinti esamas atsargas; ii) propaguoti Cheminio ginklo uždraudimo konvencijos (CWC) visuotinį taikymą (septynios valstybės dar nėra jos Šalys); iii) pereiti prie neplatinimo skatinimo veiklos; iv) propaguoti besivystančių šalių chemijos pramonės gebėjimų stiprinimą saugos ir saugumo srityse pagal XI straipsnį bei reaguoti į cheminių ginklų panaudojimo atvejus pagal X straipsnį.

ES taip pat atidžiai stebėjo padėtį Libijoje, kur OPCW aktyviai vykdė veiklą, kad užtikrintų likusių buvusiai Libijos cheminio (ir branduolinio) ginklo programai naudotų pirmtakų saugumą.

3.   BIOLOGINIAI GINKLAI

Remdamasi anksčiau atliktu darbu ir konsultacijomis, ES baigė rengtis 7-ajai BTWC peržiūros konferencijai (2011 m. gruodžio mėn. Ženevoje) siekdama tikslo prisidėti, kad jos rezultatai būtų sėkmingi, ir paskatinti stiprinti konvenciją. Šiuo tikslu po aktyvios veiklos parengiamajame komitete (2011 m. balandžio mėn. Ženevoje) ES į peržiūros konferenciją atvyko laikydamasi tvirtos bendrosios pozicijos, nustatytos 2011 m. liepos 18 d. Tarybos priimtame sprendime. Pagrindiniai ES prioritetai yra šie: 1) pasitikėjimo atitikties srityje didinimas; 2) įgyvendinimo nacionaliniu lygiu rėmimas; 3) visuotinio taikymo propagavimas.

Atitinkami projektai pagal ES bendruosius veiksmus (dabar – pagal Tarybos sprendimą) BTWC remti buvo sėkmingai vykdomi įvairiuose pasaulio regionuose atliekant demaršus, rengiant regioninius seminarus (Filipinuose, Moldovoje, Serbijoje, Peru) ir lankantis atskirose šalyse, šia veikla siekiant propaguoti visuotinį BTWC taikymą ir skatinti ją įgyvendinti nacionaliniu lygiu. Taip pat aktyviai buvo vykdomi Bendrieji veiksmai dėl paramos Pasaulio sveikatos organizacijos veiklai laboratorijų biologinės saugos ir biologinio saugumo srityje. Bandomasis projektas Omane buvo sėkmingai užbaigtas, ir spalio 24 d. Muskate įvyko jo užbaigimo ceremonija. Pagrindinius šio projekto rezultatus šiuo metu svarsto kitos Persijos įlankos bendradarbiavimo tarybos šalys.

4.   RAKETOS

Buvo intensyviau vykdoma ES veikla raketų neplatinimo srityje, kurioje daugiausia dėmesio buvo skiriama paramai Hagos elgesio kodeksui. 2008 m. gruodžio 18 d. Tarybos sprendimas 2008/974/BUSP, kurio įgyvendinimo laikotarpis baigėsi 2011 m. liepos 1 d., sudarė sąlygas vykdyti įvairių rūšių veiklą, susijusią su trimis pagrindiniais kodekso aspektais: visuotiniu taikymu, įgyvendinimu ir, atitinkamai, kodekso stiprinimu bei geresniu veikimu.

Be to, remiantis ankstesne veikla ir Ginklų neplatinimo darbo grupėje svarstytais pasiūlymais, 2011 m. lapkričio mėn. EIVT pasiūlė išplėsti kito Tarybos sprendimo taikymo sritį, kad būtų tęsiama parama Hagos elgesio kodeksui ir taip pat būtų sudarytos sąlygos ES veiklai remiant raketų neplatinimą apskritai. Buvo aktyviai dedamos pastangos remiant visų ES valstybių narių narystės Raketų technologijų kontrolės režime (MTCR) siekį, be kita ko, 2011 m. gruodžio 6–7 d. Paryžiuje įvykusiame MTCR kontaktinių punktų susitikime.

5.   ChBRB PAVOJAUS MAŽINIMAS

ES sustiprino 2009 m. priimto ES ChBRB (cheminio, biologinio, radiologinio ir branduolinio) saugumo veiksmų plano įgyvendinimą, remdamasi atitinkamomis paramos programomis, vykdomomis taikant Europos bendrijos priemones, ir atsižvelgdama į 2010 m. gruodžio 14 d. Europos Parlamento rezoliuciją (dok. A7-0349/2010/P7_TA(2010)0467). Atsižvelgdama į tai, ES pradėjo darbą, susijusį su Branduolinio saugumo mokymo centro kūrimu Europos Komisijos Jungtiniame tyrimų centre; pradinės investicijos sudaro 2,4 mln. EUR. Be to, norint sudaryti palankesnes sąlygas regioniniam bendradarbiavimui, kuriuo stiprinama ChBRB politika bei pajėgumai šioje srityje, ir remiantis 2010 m. gegužės mėn. ES pradėta įgyvendinti ES ChBRB kompetencijos centrų iniciatyva, vykdant ChBRB kompetencijos centrų veiklą Pietryčių Azijoje vykdomos su branduoliniu saugumu susijusios mokymo ir informuotumo didinimo programos.

Kompetencijos centrų iniciatyvos tikslai ir uždaviniai labai panašūs į JT ST rezoliucijos 1540 tikslus bei uždavinius. Abiem atvejais jie susiję su neteisėta prekyba ChBRB medžiagomis ir nusikalstamu jų naudojimu, taip pat išimtinai su nevalstybiniais subjektais. Tačiau svarbus skirtumas yra požiūris, kurio laikomasi šiose dviejose iniciatyvose. JT ST rezoliucija 1540 yra privalomas dokumentas, kurio nuostatų valstybės privalo laikytis, kad nustatytų ir įgyvendintų tam tikrus pagrindinius būtiniausius standartus, o kompetencijos centrų iniciatyva siekiama įtraukti valstybes savanoriškai, partnerystės pagrindu.

Be to, ES iniciatyva siūlomas išsamus kovos su ChBRB rizika, neatsižvelgiant į jos kilmę, priemonių rinkinys. Ši rizika susijusi ne tik su platinimu, bet apima ir avarijas bei riziką, kylančią dėl gamtinių reiškinių.

Kompetencijos centrų iniciatyva šiuo metu įgyvendinama aštuoniuose skirtinguose pasaulio regionuose: Pietryčių Europoje, Pietų Kaukaze, Moldovoje, Ukrainoje; Pietryčių Azijoje; Šiaurės Afrikoje; Afrikos Atlanto vandenyno pakrantėje; Artimuosiuose Rytuose; Vidurinėje Azijoje; Užsachario Afrikoje; ir Persijos įlankos bendradarbiavimo tarybos šalyse. Ne vėliau kaip 2012 m. pradžioje pradės visu pajėgumu veikti pirmieji penki regioniniai sekretoriatai – kiekviename regione įkurtos nesudėtingos struktūros.

6.   MOKSLINIAI INSTITUTAI

Remdamasis 2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimu 2010/430/BUSP, ES veiklą, vykdomą pagal ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategiją, aktyviai rėmė ES konsorciumas masinio naikinimo ginklų neplatinimo klausimais, kuris pradėjo savo veiklą 2011 m. sausio mėn. Po 2011 m. gegužės 23–24 d. įvykusio Europos ginklų neplatinimo nepriklausomų mokslinių institutų tinklo pirmojo konsultacinio posėdžio (įvadinio posėdžio), 2012 m. vasario mėn. įvyks pirmasis metinis susitikimas – ES ginklų neplatinimo ir nusiginklavimo konferencija. Jos tikslas – pateikti tolesnes gaires bei informaciją, skirtus darbui kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategijos srityje, pasitelkiant atvirą diskusijų forumą, kuriame dalyvautų ES ir trečiųjų šalių moksliniai institutai ir valdžios pareigūnai.

7.   JUNGTINIŲ TAUTŲ SAUGUMO TARYBOS REZOLIUCIJA 1540 IR EKSPORTO KONTROLĖ

ES padidino paramą trečiosioms šalims, kad padėtų joms vykdyti savo įsipareigojimus pagal JT Saugumo Tarybos rezoliuciją 1540 ir stiprintų valstybės pareigūnų, dalyvaujančių eksporto kontrolės procese, gebėjimus, kartu su Jungtinių Tautų Nusiginklavimo reikalų biuru (JT NRB) ir Rezoliucijos 1540 komitetu surengdama keletą regioninio lygio seminarų ir dvišalių vizitų. Parengtas naujas Tarybos sprendimas, kuriuo remiama JT ST rezoliucija 1540 (šiuo metu rengiama galutinė jo redakcija) ir kuris turi būti įgyvendinamas kartu su JT NRB, taip remiant Rezoliucijos 1540 komiteto atliekamą darbą. 2011 m. balandžio mėn. priimta Rezoliucija 1977 dešimčiai metų pratęsus Rezoliucijos 1540 komiteto įgaliojimus, bus padedama sistemingai mažinti masinio naikinimų ginklų platinimo nevalstybiniams subjektams pavojų.

Jungtinių Tautų Generalinės Asamblėjos 66-osios sesijos metu (2011 m. spalio 19 d. Niujorke) ES pasirašė bendrą deklaraciją su JAV ir taip patvirtino ilgalaikį savo įsipareigojimą toliau įgyvendinti rezoliucijas 1540 ir 1977.

Buvo dar labiau sustiprintas ES dvejopo naudojimo prekių eksporto kontrolės režimas. Teisėkūros srityje pažymėtina, kad Europos Parlamentas ir Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 1232/2011, kuriuo įdiegiami penki nauji ES bendrieji eksporto leidimai. Beveik užbaigtas Reglamento (EB) Nr. 428/2009 I priede išdėstyto ES kontrolinio sąrašo atnaujinimas, įtraukiant 2009 m. ir 2010 m. režimo pakeitimus. Tikimasi, kad atnaujintas sąrašas įsigalios 2012 m. pradžioje. Norėdama paspartinti kontrolinio sąrašo atnaujinimą ateityje, 2011 m. lapkričio mėn. Komisija pateikė pasiūlymą, kuriame numatyta, kad būsimi I priedo pakeitimai būtų daromi priimant deleguotuosius aktus. 2011 m. viduryje Komisija paskelbė žaliąją knygą, kuria pradėjo ES dvejopo naudojimo prekių eksporto kontrolės sistemos peržiūrą pagal Dvejopo naudojimo prekių reglamento 25 straipsnį. Konsultuojantis gauta daugiau nei 100 atsakymų, kurie 2012 m. padės parengti sistemos reformą. Ne teisėkūros srityje Komisija ėmėsi įvairios veiklos, kuria norima toliau gerinti visų 27 ES valstybių narių bendradarbiavimą ir keitimąsi praktine patirtimi dvejopo naudojimo prekių eksporto kontrolės srityje. Komisija toliau plėtojo dvejopo naudojimo prekių elektroninę informacijos sistemą, kuria valstybėms narėms sudaromos palankesnės sąlygos keistis informacija apie eksporto kontrolę. Padaryta nemaža pažanga rengiant ES gaires dėl dvejopo naudojimo prekių eksporto kontrolės. Kita veikla apėmė tarpusavio vizitų organizavimą, 2011 m. dvejopo naudojimo prekių eksportuotojų konferencijos surengimą ir ES mokymo programos eksporto kontrolės srityje plėtojimą.

8.   KOSMINĖ ERDVĖ

Remdamasi 2010 m. rugsėjo 27 d. Tarybos išvadomis, kuriose pateiktas Veiklos kosminėje erdvėje elgesio kodekso patikslintas projektas, ES konsultavosi su keliomis šalimis, kurios jau vykdo su kosmosu susijusią veiklą arba dar jos nevykdo, kad aptartų tą pasiūlymą ir sužinotų jų nuomonę. Dabar derybos bus perkeltos į naują lygį, nes 2012 m. pirmąjį pusmetį įvyks ES remiamas daugiašalis ekspertų susitikimas, kuriame bus svarstomas kodekso projektas ir kuriame galės dalyvauti visos valstybės. Šis susitikimas bus naudingas rengiantis vėliau įvyksiančiai ad hoc diplomatinei konferencijai, kurioje kodeksas bus pateiktas pasirašyti.

9.   NUOSTATOS DĖL MASINIO NAIKINIMO GINKLŲ

Pagal Kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategiją ES toliau stengėsi integruoti masinio naikinimo ginklų neplatinimo klausimą į savo sutartinius santykius su trečiosiomis šalimis.

Per 2011 m. antrąjį pusmetį buvo padaryta tolesnė pažanga derybose dėl nuostatų dėl masinio naikinimo ginklų atitinkamuose ES ir trečiųjų šalių susitarimuose, visų pirma susitarimuose su MERCOSUR, Azerbaidžanu, Malaizija ir Singapūru.

10.   DAUGIAŠALIAI FORUMAI

—   G8

ES aktyviai dalyvavo G8 ginklų neplatinimo ir nusiginklavimo direktorių susitikimuose, visų pirma pateikė ES seminaro dėl Artimųjų Rytų erdvės be masinio naikinimo ginklų (2011 m. liepos 6–7 d., Briuselis) rezultatus.

Visuotinė partnerystė per devynerius metus nuo jos sukūrimo 2002 m. buvo išplėsta už G8 ribų ir tapo koordinavimo bei bendradarbiavimo struktūra, kurioje dabar dalyvauja dar 15 partnerių. 2011 m. gegužės mėn. Dovilyje įvykusiame aukščiausiojo lygio susitikime vadovai susitarė toliau stiprinti biologinį saugumą, Rezoliucijos 1540 įgyvendinimą ir branduolinį saugumą. JAV, kuri pirmininkaus G8 2012 m., paskutiniame Visuotinės partnerystės susitikime Prancūzijos pirmininkavimo G8 laikotarpiu pranešė, kad prioritetu laikys geresnį mažesnių projektų koordinavimą, tinkamą finansavimą ir patikimą valdymą (palyginti su Rusijos požiūriu). Taip pat bus apsvarstytas (kitų) regioninių organizacijų įtraukimas ir regionų savarankiškumo stiprinimas. ES kompetencijos centrai buvo pristatyti kaip įdomi metodika, kuria G8 galėtų naudotis, kad sudarytų palankesnes sąlygas keistis informacija regionų lygiu ir galbūt išvengti paramos teikėjų veiklos dubliavimo.

—   ASEAN regioninis forumas

ES sustiprino dalyvavimą ASEAN regioninio forumo veikloje. JAV vadovaujant buvo parengtas ir 2011 m. liepos mėn. ASEAN regioniniame forume ministrams patvirtinti pateiktas Ginklų neplatinimo ir nusiginklavimo darbo plano projektas.

2011 m. gruodžio 8–9 d. Kambodžoje įvykusiame ASEAN regioninio forumo tarp sesijų surengtame paramos grupės susitikime pasitikėjimo stiprinimo priemonių ir prevencinės diplomatijos klausimais kai kurie dalyviai paprašė skirti daugiau laiko konsultacijoms dėl darbo plano projekto, todėl jo patvirtinimas buvo atidėtas. ES pareiškė pritarianti tam, kad dokumentas kuo greičiau būtų priimtas, ir informavo apie ChBRB kompetencijos centrų iniciatyvą, kurioje daugiausia dėmesio skiriama Pietryčių Azijai. Ketvirtajam tarp sesijų rengiamam susitikimui ginklų neplatinimo ir nusiginklavimo klausimais, įvyksiančiam 2012 m. kovo mėn., pirmininkaus Filipinai, Korėjos Respublika ir Australija. Po to darbo plano projektas bus pateiktas ASEAN regioninio forumo vyresniesiems pareigūnams jų 2012 m. gegužės mėn. susitikime, kuriame jis bus baigtas rengti.

11.   POLITINIO DIALOGO SUSITIKIMAI

Politinio dialogo susitikimai ginklų neplatinimo ir nusiginklavimo klausimais buvo surengti su Kanada (2011 m. spalio 6 d. Niujorke), Ukraina (2011 m. spalio 5 d. Niujorke) ir Jungtinėmis Amerikos Valstijomis (2011 m. gruodžio 12 d.). Neoficialios konsultacijos ginklų neplatinimo ir nusiginklavimo klausimais buvo surengtos su Japonija (2011 m. liepos 8 d. Briuselyje) ir Pietų Afrika (2011 m. lapkričio 16 d. Vienoje).


1 PRIEDAS

ANNEX TO THE SIX-MONTHLY WMD PROGRESS REPORT

Overview of EU Council, Joint Actions and Council decisions in the framework of the EU Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction

Title

Objective and implementing entity

Budget and duration

Council Decision 2010/585/CFSP of 27 September 2010 on support for IAEA activities in the areas of nuclear security and verification and in the framework of the implementation of the EU Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction

The objectives are:

strengthening national legislative and regulatory infrastructures for the implementation of relevant international instruments in the areas of nuclear security and verification, including comprehensive safeguards agreements and the Additional Protocol,

assisting States in strengthening the security and control of nuclear and other radioactive materials,

strengthening States' capabilities for detection and response to illicit trafficking in nuclear and other radioactive materials.

Implementing entity: The International Atomic Energy Agency (IAEA)

Budget: EUR 9 966 000

Official Journal: L 302, 1.10.2010

Estimated duration of the action: 24 months

Council Decision 2010/430/CFSP of 26 July 2010 establishing a European network of independent non-proliferation think tanks in support of the implementation of the EU Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction

The objective of this network of independent non-proliferation think tanks is to encourage political and security-related dialogue and the long-term discussion of measures to combat the proliferation of weapons of mass destruction (WMD) and their delivery systems within civil societies, and more particularly among experts, researchers and academics. It will constitute a useful stepping stone for non-proliferation action by the Union and the international community.

The Union wishes to support this network as follows:

through organising a kick-off meeting and an annual conference with a view to submitting a report and/or recommendations to the representative of the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy (HR),

through creating an Internet platform to facilitate contacts and foster research dialogue among the network of non-proliferation think tanks.

Implementing entity: EU Non-Proliferation Consortium

Budget: EUR 2 182 000

Official Journal: L 205, 4.8.2010

Estimated duration of the action: 36 months

Council Decision 2010/461/CFSP of 26 July 2010 on support for activities of the Preparatory Commission of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organisation (CTBTO) in order to strengthen its monitoring and verification capabilities and in the framework of the implementation of the EU Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction

The Union will support four projects, the objectives of which are the following:

(a)

to improve the operation and sustainability of the auxiliary seismic stations network of the CTBT’s International Monitoring System;

(b)

to improve the CTBT verification system through strengthened cooperation with the scientific community;

(c)

to provide technical assistance to States Signatories in Africa and in the Latin American and Caribbean Region so as to enable them to fully participate in and contribute to the implementation of the CTBT verification system;

(d)

to develop an OSI noble gas capable detection system.

Implementing entity: The Preparatory Commission of the CTBTO

Budget: EUR 5 280 000

Official Journal: L 219, 20.8.2010

Estimated duration of the action: 18 months

Council Decision 2009/569/CFSP of 27 July 2009 — OPCW

The objective is to support the universalisation of the Chemical Weapons Convention (CWC), and in particular to promote the ratification/accession to the CWC by States not Parties (signatory States as well as non-signatory States) and to support the full implementation of the CWC by the States Parties. Objectives are:

to enhance the capacities of States Parties in fulfilling their obligations under the Convention, and

to promote universality,

Implementing entity: The Organisation for the Prohibition of the Chemical Weapons

Budget: EUR 2 110 000

Official Journal: L 197, 29.7.2009

Estimated duration of the action: 18 months

Council Decision 2008/974/CFSP of 18 December 2008 in support of HCoC

The EU supports three aspects of the Code as follows:

universality of the Code,

implementation of the Code,

enhancement and improved functioning of the Code.

Implementing entity: Fondation pour le Recherche Stratégique

Budget: EUR 1 015 000

Official Journal: L 345, 23.12.2008

Estimated duration of the action: 24 months

Council Joint Action 2008/588/CFSP of 10 November 2008 in support of BTWC

The overall objective is:

to support the universalisation of the BTWC,

to enhance the implementation of the BTWC, including the submission of CBM declarations, and

to support the best use of the Inter-Sessional Process 2007-2010 for the preparation of the 2011 Review Conference.

Implementing entity: United Nations Office for Disarmament Affairs (UNODA) — Geneva

Budget: EUR 1 400 000

Official Journal: L 302, 13.11.2008

Estimated duration of the action: 24 months

Council Joint Action 2008/588/CFSP of 15 July 2008 in support of CTBTO

The EU supports the development of capacity of the Preparatory Commission of the CTBTO in the area of verification by:

noble gas monitoring: radio-xenon measurements and data analysis,

integrating States Signatories in Africa to fully participate in and contribute to the implementation of the CTBTO monitoring and verification system,

Implementing entity: The CTBTO Preparatory Commission

Budget: EUR 2 316 000

Official Journal: L 189, 17.7.2008

Estimated duration of the action: 18 months

Council Joint Action 2008/368/CFSP of 14 May 2008 in support of the implementation of UNSCR 1540

The projects in support of the implementation of UNSCR 1540 will take the form of six workshops aiming at enhancing the capacity of officials responsible for managing the export control process in six subregions (Africa, Central America, Mercosur, the Middle East and Gulf Regions, Pacific Islands and South-East Asia), so that they can at a practical level undertake implementation efforts of UNSCR 1540. The proposed workshops will be specifically tailored for border, customs and regulatory officials and will comprise the main elements of an export control process including applicable laws (including national and international legal aspects), regulatory controls (including licensing provisions, end-user verification and awareness-raising programmes) and enforcement (including commodity identification, risk-assessment and detection methods).

Implementing entity: United Nations Office for Disarmament Affairs (UNODA)

Budget: EUR 475 000

Official Journal: L 127, 15.5.2008

Estimated duration of the action: 24 months

Council Joint Action 2008/314/CFSP of 14 April 2008 on support for IAEA activities in the areas of nuclear security and verification — IAEA IV

The objectives are:

strengthening national legislative and regulatory infrastructures for the implementation of relevant international instruments in the areas of nuclear security and verification, including comprehensive safeguards agreements and the Additional Protocol,

assisting States in strengthening the security and control of nuclear and other radioactive materials,

strengthening States' capabilities for detection and response to illicit trafficking in nuclear and other radioactive materials.

Implementing entity: The International Atomic Energy Agency (IAEA)

Budget: EUR 7 703 000

Official Journal: L 107, 17.4.2008

Estimated duration of the action: 24 months

Council Joint Action 2008/307/CFSP of 14 April 2008 in support of the World Health Organisation activities in the area of laboratory bio-safety and bio-security

The overall objective is to support the implementation of the BTWC, in particular those aspects that relate to the safety and security of microbial or other biological agents and toxins in laboratories and other facilities, including during transportation as appropriate, in order to prevent unauthorised access to and removal of such agents and toxins.

Promotion of bio-risk reduction management through regional and national outreach

Strengthening the security and laboratory management practices against biological risks

Implementing entity: The World Health Organisation

Budget: EUR 2 105 000

Official Journal: L 106, 16.4.2008

Estimated duration of the action: 24 months

Council Joint Action 2007/753/CFSP of 19 November 2007 in support of IAEA monitoring and verification activities in the DPRK

Objective:

to contribute to the implementation of monitoring and verification activities in the DPRK, in accordance with the Initial Actions of 13 February 2007, as agreed in the framework of the six-party-talks.

Implementing entity: The International Atomic Energy Agency (IAEA Department of Safeguards)

Budget: EUR 1 780 000

Official Journal: L 304, 22.11.2007

Estimated duration of the action: 18 months

Council Joint Action 2007/468/CFSP of 28 June 2007 — CTBTO II

The objective is to support the early entry into force of the Treaty, and need to the rapid buildup of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) verification regime via:

improvement of the knowledge of Provisional Technical Secretariat noble gas measurements,

support to on-site inspection via the support for the Preparations for the Integrated Field Exercise 2008.

Implementing entity: The CTBTO Preparatory Commission

Budget: EUR 1 670 000

Official Journal: L 176, 6.7.2007

Estimated duration of the action: 15 months

Council Joint Action 2007/185/CFSP of 19 March 2007 — OPCW

The objective is to support the universalisation of the Chemical Weapons Convention (CWC), and in particular to promote the ratification/accession to the CWC by States not Parties (signatory States as well as non-signatory States) and to support the full implementation of the CWC by the States Parties:

promotion of universality of the CWC,

support for full implementation of the CWC by States Parties,

international cooperation in the field of chemical activities, as accompanying measures to the implementation of the CWC,

support for the creation of a collaborative framework among the chemical industry, OPCW and national authorities in the context of the 10th anniversary of the OPCW.

Implementing entity: The Organisation for the Prohibition of the Chemical Weapons

Budget: EUR 1 700 000

Official Journal: L 85, 27.3.2007

Estimated duration of the action: 18 months

Council Joint Action 2007/178/CFSP of 19 March 2007 — Russian Federation IV

The objective is to assist the Russian Federation in destroying some of its chemical weapons, towards fulfillment of Russia’s obligations under the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and use of Chemical Weapons and on their Destruction.

This Joint Action supported the completion of the electricity supply infrastructure at Shchuch’ye chemical weapon destruction facility, in order to provide a reliable power supply for the operation of the chemical weapon destruction facility.

Implementing entity: The Ministry of Defence of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Budget: EUR 3 145 000

Official Journal: L 81, 22.3.2007

Estimated duration of the action: 18 months

Council Joint Action 2006/418/CFSP of 12 June 2006 — IAEA III

The objective is to strengthen nuclear security in selected countries which have received EU assistance such as:

legislative and regulatory assistance,

strengthening the security and control of nuclear and other radioactive materials,

strengthening of States' capabilities for detection and response to illicit trafficking.

Implementing entity: The International Atomic Energy Agency

Budget: EUR 6 995 000

Official Journal: L 165, 17.6.2006

Estimated duration: the action expired on 12.9.2007

Council Joint Action 2006/419/CFSP of 12 June 2006 — UNSCR 1540

The action aimed at addressing three aspects of the implementation:

awareness-raising of requirements and obligations under the Resolution,

contributing to strengthening national capacities in three target regions (Africa, Latin America and Caribbean, Asia-Pacific) in drafting national reports on the implementation of UNSC Resolution 1540 (2004), and

sharing experience from the adoption of national measures required for the implementation of the Resolution.

Implementing entity: United Nations Office for Disarmament Affairs (UNODA — formerly the Department for Disarmament Affairs)

Budget: EUR 195 000

Official Journal: L 165, 17.6.2006

Estimated duration: the action expired on 12.6.2008

Council Joint Action 2006/243/CFSP of 20 March 2006 — CTBTO I

The objective is to improve the capacity of CTBT Signatory States to fulfil their verification responsibilities under the CTBT and to enable them to fully benefit from participation in the Treaty regime by a computer-based training/self-study.

Implementing entity: The CTBTO Preparatory Commission

Budget: EUR 1 133 000

Official Journal: L 88, 25.3.2006

Estimated duration of the action: 15 months

Council Joint Action 2006/184/CFSP of 27 February 2006 — BTWC

Overall objective: to support the universalisation of the BTWC and, in particular, to promote the accession to the BTWC by States not Party (signatory States as well as non-signatory States) and to support the implementation of the BTWC by the States Parties.

Promotion of the universality of the BTWC

Support for implementation of the BTWC by the States Parties

Implementing entity: The Graduate Institute of International Studies, Geneva

Budget: EUR 867 000

Official Journal: L 65, 7.3.2006

Estimated duration of the action: 18 months

Council Joint Action 2005/913/CFSP of 12 December 2005 — OPCW II

The objective is to support the universalisation of the CWC and in particular to promote the accession to the CWC by States not Party (signatory States as well as non-signatory States) and to support the implementation of the CWC by the States Parties.

Promotion of universality of the CWC

Support for implementation of the CWC by the States Parties

International cooperation in the field of chemical activities

Implementing entity: The Organisation for the Prohibition of the Chemical Weapons

Budget: EUR 1 697 000

Official Journal: L 331, 17.12.2005

Estimated duration of the action: 12 months

Council Joint Action 2005/574/CFSP of 18 July 2005 — IAEA II

The objective is to strengthen nuclear security in selected countries which have received EU assistance such as:

strengthening the physical protection of nuclear materials and other radioactive materials in use, storage and transport and of nuclear facilities,

strengthening of security of radioactive materials in non-nuclear applications,

strengthening of States’ capabilities for detection and response to illicit trafficking,

legislative assistance for the implementation of states’ obligations under IAEA Safeguards Agreements and Additional Protocols.

Implementing entity: The International Atomic Energy Agency

Budget: EUR 3 914 000

Official Journal: L 193, 23.7.2005

Estimated duration of the action: 15 months

Council Joint Action 2004/797/CFSP of 22 November 2004 — OPCW I

The objective is to support the universalisation of the CWC and in particular to promote the accession to the CWC by States not Party (signatory States as well as non-signatory States) and to support the implementation of the CWC by the States Parties.

Promotion of universality of the CWC

Support for implementation of the CWC by the States Parties

International cooperation in the field of chemical activities

Implementing entity: The Organisation for the Prohibition of the Chemical Weapons

Budget: EUR 1 841 000

Official Journal: L 349, 25.11.2004

Estimated duration of the action: 12 months

Council Joint Action 2004/796/CFSP of 22 November 2004 — Russian Federation III

The objective is to contribute to reinforcing the physical protection of nuclear sites in Russia, so as to reduce the risk of theft of nuclear fissile material and of sabotage by improving the physical protection for fissile materials at the Bochvar Institute in Moscow (VNIINM) of the Russian Federal Agency for Atomic Energy FAAE (formerly MINATOM).

Implementing entity: The Federal Republic of Germany

Budget: EUR 7 730 000

Official Journal: L 349, 25.11.2004

Estimated duration of the action: 36 months

Council Joint Action 2004/495/CFSP of 17 May 2004 — IAEA I

The objective is to strengthen nuclear security in selected countries which have received EU assistance such as:

strengthening the physical protection of nuclear materials and other radioactive materials in use, storage and transport and of nuclear facilities,

strengthening of security of radioactive materials in non-nuclear applications,

strengthening of States' capabilities for detection and response to illicit trafficking.

Implementing entity: The International Atomic Energy Agency

Budget: EUR 3 329 000

Official Journal: L 182, 19.5.2004

Estimated duration of the action: 15 months

Council Joint Action 2003/472/CFSP of 24 June 2003 — Russian Federation II

This Joint Action aims at financing a unit of experts under the cooperation programme for non-proliferation and disarmament in the Russian Federation.

Budget: EUR 680 000

Official Journal: L 157, 26.6.2003

Duration: shall expire on the date of expiry of European Union Common Strategy 1999/414/CFSP on Russia

Council Joint Action 1999/878/CFSP of 17 December 1999 — Russian Federation I

The project contributed to:

a chemical weapons pilot destruction plant situated in Gorny, Saratov region, Russia,

a set studies and experimental studies on plutonium transport, storage and disposition.

Budget: EUR 8 900 000

Official Journal: L 331, 23.12.1999

Duration: shall expire on the date of expiry of the European Union Common Strategy 1999/414/CFSP on Russia


2 PRIEDAS

ANNEX TO THE SIX-MONTHLY WMD PROGRESS REPORT

Overview of instrument for stability, priority 1

‘Risk mitigation and preparedness relating to chemical, biological, radiological and nuclear materials or agents’

Project identification

Title

Objective

Contractor

Amount

Execution period

n.a.

Retraining former weapon scientists and engineers through support for International Science and Technology Centre (ISTC, Moscow) and Science and Technology Centre (STCU, Kiev)

The main objective of the centres is to redirect scientists/engineers' talents to civilian and peaceful activities through science and technological cooperation.

ISTC/STCU

 

TACIS

EUR 235 million

1997-2006

 

IFS

EUR 15 million

2007

EUR 8 million

2008

EUR 7,5 million

2009

EUR 5,0 million

2010

EUR 4,5 million

2011


AAP 2007 (Excluding funding for ISTC/STCU)

Project identification

Title

Objective

Contractor

Amount

Execution period

IFS/2008/145-156

Combating illicit trafficking of nuclear and radioactive materials in FSU countries (Russian Federation, Ukraine, Armenia, Moldova, Georgia, Azerbaijan and Belarus)

The purpose of the action is to supply equipment for detection of NRM at border check points as it was identified in the previous phase of the activity financed by TACIS Nuclear Safety programme, contributing thus to reduce nuclear and radiation terrorism threat.

JRC

EUR 5 million

11.7.2008-12.4.2013

IFS/2008/145-130

Assistance in export control of dual-use goods

The specific objective is to support the development of the legal framework and institutional capacities for the establishment and enforcement of effective export controls on dual-use items, including measures for regional cooperation with a view of contributing to the fight against the proliferation of WMD and related materials, equipment and technologies.

BAFA (D)

~ EUR 5 million

19.3.2008-31.12.2010

IFS/2008/145-132

Knowledge management system on CBRN trafficking

The overall objective of the activity is to improve capabilities of participating States, neighbouring countries of the EU in South-East Europe and possibly Caucasus, to combat the illicit trafficking and criminal use of CBRN materials (preparation phase to ‘EU CBRN Centres of Excellence’).

UNICRI

EUR 1 million

31.1.2008-1.8.2010


AAP 2008 (Excluding funding for ISTC/STCU)

Project identification

Title

Objective

Contractor

Amount

Execution period

IFS/2009/200-523

Knowledge management system on CBRN trafficking in North Africa and selected countries in the Middle East

The aim of the project would be to develop a durable cooperation legacy in the area of trafficking of CBRN materials (preparation phase to ‘EU CBRN Centres of Excellence’).

UNICRI

EUR 1 million

16.3.2009-15.7.2011

IFS/2009/217-540

Strengthening bio-safety and bio-security capabilities in Central Asian countries

The project will address shortcomings in the safety/security practices of key biological facilities in selected countries of Central Asia. The main objectives of the project are to raise the skills of the personnel working at facilities (laboratories) handling dangerous biological agents or supervising those facilities, and to provide additional equipment, as needed, to ensure an adequate level of bio-safety and security.

ISTC

EUR 6,8 million

21.9.2009-21.9.2014

IFS/2009/219-636

Combating illicit trafficking of nuclear and radioactive materials in selected FSU and Mediterranean Basin countries and preparation of border management activities in the ASEAN region

The overall objective of this project is to reduce the threat of nuclear and radiation terrorism. For this purpose the assistance will be provided to the partner countries in the improvement of the technical and organisational measures for detection of nuclear and radioactive materials (NRM) illicit trafficking.

JRC

EUR 6,7 million

2.12.2009-1.12.2014

IFS/2009/216-327

Awareness raising of exporters export Control of dual-use goods

The overall objective of the project is to enhance the effectiveness of export control of dual use items in the Russian Federation, with a view to contribute to the fight against the proliferation of WMD. The specific objectives will be achieved through information exchange with EU exporters, support industry and researchers for awareness raising, organisation of seminars for exporters in the regions of the Russian Federation.

Russian independent non-profit organisation for professional advancement ‘Export Control Training Center’

EUR 1 million

1.9.2009-1.3.2011


AAP 2009 (Excluding funding for ISTC/STCU)

Project identification

Title

Objective

Contractor

Amount

Execution period

IFS/2010/239-471 (UNICRI main) — IFS/2010/239-481 (JRC main) — IFS/2010/253-483 and IFS/2010/253-485 (pilot projects JRC and Univ. Milan)/IFS/2010/250-984 (UNICRI establishment of 2 Secretariats)

CBRN Centre of Excellence — First phase

To set up a mechanism contributing to strengthen the long-term national and regional capabilities of responsible authorities and to develop a durable cooperation legacy in the fight against the CBRN threat.

UNICRI/JRC main contracts/2 pilot projects in South-East Asia/first stup (2 Secretariats in Caucasus and South-East Asia)

EUR 5 million

May 2010-May 2012

IFS/2010/235-364

Border monitoring activities in the Republic of Georgia, Central Asia and Afghanistan

To enhance the detection of radioactive and nuclear materials at identified borders crossing and/or nodal points in the Republic of Georgia, at southern borders of selected Central Asian countries with Afghanistan and at the airport of Kabul.

JRC

EUR 4 million

4.5.2010-4.5.2013

IFS/2010/238-194

EpiSouth: a network for the control of health and security threats and other bio-security risks in the Mediterranean Region and South-East Europe

To increase through capacity building the bio-security in the Mediterranean region and South-East Europe (10 EU + 17 non-EU countries).

Istituto Superiore di Sanità, Rome (Italy)

EUR 3 million

15.10.2010-15.4.2013

IFS/2010/247-264 (service)

IFS/2010/248-064 + IFS/2010/258-635 (supply)

Redirection of former Iraqi WMD scientists through capacity building for decommissioning of nuclear facilities, including site and radioactive waste management

To assist Iraq with redirection of scientists and engineers possessing WMD-related skills and dual-use knowledge through their engagement in a comprehensive decommissioning, dismantling and decontamination of nuclear facilities.

UNIVERSITA DEGLI STUDI DELL'INSUBRIA (service) — CANBERRA + NNL (supplies)

EUR 2,5 million

(1,5 million for service + 1,5 million for supplies)

August 2010-August 2013

IFS/2010/253-484

Knowledge management system on CBRN risk mitigation — Evolving towards CoE ‘Mediterranean Basin’

To integrate the existing knowledge management systems, namely for South-East Europe and for North Africa, and to prepare the evolution towards a Centre of Excellence in the Mediterranean Basin dealing with CBRN risk mitigation (preparation phase to ‘EU CBRN Centres of Excellence’).

UNICRI

EUR 0,5 million

25.11.2010-30.4.2012

IFS/2010/254-942

Bio-safety and bio-security improvement at the Ukrainian anti-plague station (UAPS) in Simferopol

To contribute to full implementation of the BTWC (Biological and Toxin Weapons Convention) in Ukraine, which includes the prevention of illicit access to pathogens by terrorists and other criminals.

STCU

EUR 4 million

22.11.2010-21.8.2014

IFS/2010/256-885

Assistance in export control of dual-use goods

Continuation of the on-going activities in this field in the already covered countries, with possible extension to other regions/countries.

BAFA (D)

EUR 5 million

21.12.2010-1.7.2013


AAP 2010 (Excluding funding for ISTC/STCU)

Project identification

Title

Objective

Contractor

Amount

Execution period

IFS/2011/263-555 (set-up)

IFS/2011/273-506 (actions)

CBRN Centres of Excellence — Second phase

Set-up of three to four new Centres in the Middle East and, possibly, Gulf region, Mediterranean Basin, Central Asia and Southern Africa and extension of the projects in South-East Asia and in Ukraine/South Caucasus and implementation of thematic projects in all project areas of priority 1.

UNICRI

EUR 4,5 million

EUR 16,3 million

23.8.2011-28.2.2013

IFS/2011/273-571

Enhancing the capability of the IAEA Safeguards Analytical Service (ECAS) — EU contribution to the new Nuclear Material Laboratory (NML)

To ensure that the IAEA has a strong independent analytical capability for safeguards in the decades to come by means of expansion and modernisation of the IAEA Safeguards Analytical Services.

IAEA

EUR 5 million

30.11.2011-30.11.2015

IFS/2011/272-372 (service) and IFS/2011/272-424 (supplies)

Establishment of mobile laboratories for pathogens up to risk group 4 in combination with CBRN capacity building in sub-Saharan Africa

Implementation of two units of mobile labs to be used to perform diagnosis of up to group 4 infectious agents in sub-Saharan Africa and one ‘stand-by’ unit based in EU for training purposes and to be deployed in other countries outside EU where these agents are endemic or outbreaks occur.

BERNHARD-NOCHT-INSTITUT FUR TROPENMEDIZIN (service) — supply under evaluation

EUR 3,5 million

15.12.2011-14.12.2015

IFS/2011/273-572

Strengthening bio-safety and bio-security capabilities in South Caucasus and in Central Asian countries

To raise the capabilities of State organisations in target countries responsible for bio-safety and bio-security in a way that will result in a substantial improvement of the countries’ bio-safety/security situations.

UNICRI

EUR 5 million

1.1.2012-31.12.2015


AAP 2011 (Excluding funding for ISTC/STCU)

Project identification

Title

Objective

Contractor

Amount

Execution period

IFS/2011/278-349

Multilateral nuclear assurances — EU contribution to the low enriched uranium bank under the supervision of the International Atomic Energy Agency (IAEA)

The IfS contribution (EUR 20 million) will be dedicated to the purchase of a quantity of low enriched uranium.

IAEA

EUR 20 million

30.11.2011-30.11.2013

Chemical, biological, radiological and nuclear (CBRN) Centres of Excellence — Third phase

(1) To extend existing activities (management contracts with JRC and UNICRI) till the end of 2014 with the aim of improving national CBRN policies and defining comprehensive tailored assistance packages, in a coherent and effective combination of national and regional dimensions (EUR 3,5 million); (2) to extend the existing Secretariats till the end of 2013 (EUR 3,1 million); and (3) to improve national CBRN policies through the implementation of concrete actions in the areas of export control of dual-use goods, illicit trafficking of CBRN materials, bio-safety and bio-security, scientists' engagement (EUR 8,1 million).

 

EUR 14,7 million

To be signed in 2012

Border monitoring activities in the Democratic Republic of the Congo, Russian Federation, Ukraine and South-East Asia

To counteract nuclear and radiation terrorism threat. For this purposes the assistance should be provided to the identified countries in the improvement of the technical and organisational measures for detection of nuclear and radioactive materials (NRM) illicit trafficking, including training and establishment of an expert network.

 

EUR 5,8 million

To be signed in 2012

Cooperation in export control of dual-use goods

To strengthen the export control systems of partner countries, with a strong link with the Regional Centres of Excellence activities, by aligning them to the standard of the international export control regimes and treaties and therefore meeting the requirements of the UNSCR 1540 (2004).

 

EUR 3 million

To be signed in 2012


6.3.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 66/24


Dvyliktoji pažangos ataskaita dėl ES kovos su neteisėtu šaulių ir lengvųjų ginklų bei jų šaudmenų kaupimu ir prekyba strategijos įgyvendinimo (2011/II)

2012/C 66/04

I.   ĮVADAS

Ši dvyliktoji pažangos ataskaita dėl šaulių ir lengvųjų ginklų strategijos įgyvendinimo apima ES veiklą antrąjį 2011 m. pusmetį. Ataskaitą parengė EIVT ginklų neplatinimo ir nusiginklavimo padalinys bendradarbiaudamas su kitomis atitinkamomis EIVT ir Europos Komisijos tarnybomis. Ataskaitiniu laikotarpiu ES ir toliau propagavo šaulių ir lengvųjų ginklų klausimą visuose daugiašaliuose forumuose bei vesdama politinį dialogą su trečiosiomis šalimis pagal atitinkamus tarptautinius dokumentus, pavyzdžiui, JT veiksmų programą dėl neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais prevencijos, kovos su ja ir jos panaikinimo. Per pastaruosius šešis mėnesius ES toliau įgyvendino keletą projektų, susijusių su nelegalios prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais ir perteklinio jų kaupimo prevencija, bei pradėjo rengti naujas iniciatyvas, kurios bus toliau plėtojamos ateinančiais mėnesiais.

II.   ES ŠAULIŲ IR LENGVŲJŲ GINKLŲ STRATEGIJOJE PATEIKTO VEIKSMŲ PLANO ĮGYVENDINIMAS

II.1.   Veiksmingas daugiašalis bendradarbiavimas siekiant sukurti pasaulinius, regioninius ir nacionalinius mechanizmus, skirtus kovai su šaulių ir lengvųjų ginklų bei jų šaudmenų tiekimu ir destabilizuojančiu plitimu

a)   2001 m. JT veiksmų programos dėl neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais prevencijos, kovos su ja ir jos panaikinimo įgyvendinimas

ES toliau rėmė JT veiksmų programos dėl neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais prevencijos, kovos su ja ir jos panaikinimo (toliau – JT veiksmų programa) įgyvendinimą. Visos ES valstybės narės dalyvavo inicijuojant ES Generalinės Asamblėjos rezoliuciją „Neteisėta prekyba šaulių ir lengvaisiais ginklais ir visi jos aspektai“ ir jai pritarė; šioje rezoliucijoje pateikiamas JT veiksmų programos būsimos peržiūros konferencijos (2012 m. rugpjūčio 27 d.–rugsėjo 7 d.) pagrindas.

2011 m. spalio ir gruodžio mėn. ES dalyvavo neoficialiose konsultacijose rengiantis JT veiksmų programos įgyvendinimo peržiūros konferencijai. Peržiūros konferencijos (2012 m. kovo 19–23 d.) parengiamojo komiteto paskirtoji pirmininkė pristatė savo pasiūlymus, kuria linkme reikėtų nukreipti Peržiūros konferencijos darbotvarkės rengimą, ir pateikė aštuonias temas, kurios galėtų būti esminiai Peržiūros konferencijos darbotvarkės klausimai. ES pradėjo derinti savo poziciją tais klausimais, rengdamasi kitam 2012 m. sausio mėn. neoficialių konsultacijų raundui ir parengiamojo komiteto posėdžiui.

2011 m. liepos mėn. ES priėmė naują Tarybos sprendimą, kuriuo remiama JT Nusiginklavimo reikalų biuro veikla įgyvendinant JT veiksmų programą; projektas buvo oficialiai pradėtas 2011 m. gruodžio mėn. Tarybos sprendimu siekiama skatinti regioninį JT veiksmų programos, Tarptautinio žymėjimo ir susekimo dokumento (ITI) ir JT techninių gairių dėl šaudmenų atsargų valdymo įgyvendinimą; į jį, be kita ko, įtraukta ši veikla:

regioninių instruktorių mokymo kursų rengimas ITI tema Vakarų Afrikos šalyse ir ženklinimo įrenginių diegimas bei reikiamų žinių regiono šalyse, kuriose tokių įrenginių trūksta, teikimas,

paramos teikimas, kad būtų užbaigtos rengti ir įgyvendinamos JT techninės gairės dėl šaudmenų kaupimo valdymo, visų pirma Didžiųjų ežerų regione ir Lotynų Amerikoje,

regioninių seminarų rengimas siekiant pažangos įgyvendinant JT veiksmų programą regioniniu lygiu.

b)   Sutartis dėl prekybos ginklais

ES toliau svarbiu prioritetu laikė Sutarties dėl prekybos ginklais procesą, aktyviai dalyvaudama ketvirtojoje Sutarties dėl prekybos ginklais Parengiamojo komiteto sesijoje (2011 m. liepos 11–15 d., Niujorkas), kurioje buvo aktyvūs daugumos JT valstybių narių atstovai ir vyko dalykinės diskusijos dėl Sutarties dėl prekybos ginklais įgyvendinimo mechanizmo ir baigiamųjų nuostatų. Visos ES valstybės narės balsavo už JT GA sprendimą dėl Sutarties dėl prekybos ginklais, kuriuo Parengiamojo komiteto paskutinio posėdžio trukmė pailginama iki penkių dienų (2012 m. vasario 13–17 d.) ir kuriuo Parengiamasis komitetas įgaliojamas užbaigti diskusijas esminiais klausimais ir priimti sprendimus dėl visų susijusių procedūrinių aspektų.

ES toliau derino savo derybinę poziciją rengdamasi paskutiniam Parengiamojo komiteto posėdžiui, įvyksiančiam 2012 m. vasario mėn., ir JT konferencijai, įvyksiančiai 2012 m. liepos mėn. Buvo surengtos konsultacijos su trečiosiomis šalimis siekiant plačios paramos Sutarčiai dėl prekybos ginklais.

2011 m. antrąjį pusmetį taip pat buvo toliau įgyvendinamas Tarybos sprendimas 2010/336/BUSP dėl paramos procesui trečiosiose šalyse, kurio tikslas – Sutartis dėl prekybos ginklais. Tarybos sprendimo įgyvendinimas patikėtas JT Nusiginklavimo tyrimų institutui. Vykstant Sutarties dėl prekybos ginklais Parengiamojo komiteto posėdžiui (2011 m. liepos mėn.) ir JT GA Pirmojo komiteto posėdžiui (2011 m. spalio mėn.), buvo surengti du susiję renginiai, kuriuose pristatyti preliminarūs pirmų keturių informavimo renginių, surengtų remiantis Tarybos sprendimu, rezultatai. Įgyvendinant Tarybos sprendimą keliems mokslinių tyrimų institutams buvo pavesta parengti mokslinių tyrimų dokumentus šiais klausimais: skaidrumas, Sutarties dėl prekybos ginklais taikymo sritis, amunicijos įtraukimas ir perduota technologija.

c)   Jungtinių Tautų konvencijos prieš tarptautinį organizuotą nusikalstamumą Protokolo prieš neteisėtą šaunamųjų ginklų gamybą ir prekybą jais įgyvendinimas

Pagal stabilumo priemonę, nors ir vėluojant, buvo pradėtas įgyvendinti naujas projektas, kuriuo siekiama užkirsti kelią neteisėtai tarptautinei prekybai šaunamaisiais ginklais ir su ja kovoti propaguojant Protokolo prieš neteisėtą šaunamųjų ginklų, jų dalių bei komponentų bei šaudmenų gamybą ir prekybą jais, papildančio Jungtinių Tautų konvenciją prieš tarptautinį organizuotą nusikalstamumą, ratifikavimą ir įgyvendinimą. Šis projektas taip pat apima gebėjimų stiprinimo veiklą remiant teisėsaugos institucijas ir pilietinės visuomenės organizacijas Lotynų Amerikoje, Karibų regione ir Vakarų Afrikoje. Projektą įgyvendina Jungtinių Tautų narkotikų kontrolės ir nusikalstamumo prevencijos biuras (UNODC).

Pagal stabilumo priemonę ES taip pat teikia finansinę paramą Interpolui duomenų apie dingusius/pavogtus ginklus bazės kūrimui. Ši duomenų bazė būtų naudojama kaip neteisėtų šaunamųjų ginklų ir jų srautų susekimo ir stebėjimo priemonė per Interpolo I24/7 sistemą.

Pradiniu įgyvendinimo laikotarpiu daugiausia dėmesio skiriama tiems patiems regionams, kaip ir UNODC projekte, ir siekiama geresnio keitimosi informacija regionuose bei tarp jų ir sinergijos stiprinant gebėjimus. Ilgalaikis tikslas – sujungti visas 188 Interpolo valstybes nares.

d)   Eksporto kontrolė

Pagal Tarybos sprendimą 2009/1012/BUSP dėl paramos ES veiklai, kuria siekiama skatinti ES bendrosios pozicijos 2008/944/BUSP dėl įprastinių ginklų eksporto kontrolės laikymąsi, 2011 m. lapkričio 22–23 d. buvo surengtas regioninis seminaras Kijeve (Ukraina), siekiant propaguoti ginklų eksporto kontrolę Rytų Europos regiono ir Pietų Kaukazo šalyse (Armėnijoje, Azerbaidžane, Baltarusijoje, Gruzijoje, Moldovoje ir Ukrainoje). Vykdant mokomuosius vizitus ES, kurie Tarybos sprendime numatyti ES šalių kandidačių nacionaliniams eksporto kontrolės pareigūnams, 2011 m. spalio mėn. Portugalijoje buvo surengti Juodkalnijos ir buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos eksporto kontrolės pareigūnų mokomieji vizitai, o 2011 m. lapkričio mėn. Lenkijoje buvo surengti Kroatijos, Juodkalnijos ir buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos eksporto kontrolės pareigūnų mokomieji vizitai.

e)   Neteisėta prekyba šaulių ir lengvaisiais ginklais naudojant oro transportą

Stokholmo Tarptautinis taikos tyrimų institutas (SIPRI) toliau įgyvendino projektą pagal Tarybos sprendimą 2010/765/BUSP dėl ES veiksmų siekiant kovoti su neteisėta prekyba šaulių ir lengvaisiais ginklais, kuri vykdoma naudojant oro transportą, kuriuo siekiama patobulinti tarptautinių ir nacionalinių subjektų naudojamas priemones bei metodus, siekiant efektyviai tikrinti orlaivius, kurie, įtariama, gali būti naudojami neteisėtai prekybai šaulių ir lengvaisiais ginklais, ir imtis atitinkamų priemonių. Programinės įrangos ir duomenų bazės kūrimas užbaigtas ir parengta grėsmių apžvalga, į kurią įtrauktos bendrovės ir orlaiviai, kurie per pastaruosius 20 mėnesius dalyvavo destabilizuojančiame šaulių ir lengvųjų ginklų ir karinės įrangos perdavime oru. Pirmasis ekspertų seminaras bus surengtas 2012 m. kovo mėn. Kijeve.

II.2.   Šaulių ir lengvųjų ginklų klausimai palaikant politinį dialogą su trečiosiomis šalimis ir bendradarbiaujant su regioninėmis organizacijomis; nuostatos dėl šaulių ir lengvųjų ginklų

a)

Šaulių ir lengvųjų ginklų klausimai buvo įtraukti į kelių ES reguliarių politinių dialogų su trečiosiomis šalimis darbotvarkes ir keliami bendradarbiaujant su regioninėmis organizacijomis. Visų pirma keliuose įvairių lygių posėdžiuose tiek ES viduje, tiek susitikimuose su Jungtinių Valstijų atstovais buvo aptartas plataus masto šaulių ir lengvųjų ginklų, įskaitant nešiojamąsias priešlėktuvines ginklų sistemas, platinimo Libijoje klausimas; šiuo metu ES ieško įvairių galimybių remti dedamas pastangas šioje srityje.

b)

Atsižvelgiant į 2008 m. gruodžio mėn. priimtas Tarybos išvadas dėl nuostatos dėl šaulių ir lengvųjų ginklų įtraukimo į ES ir trečiųjų šalių susitarimus šiuo metu vyksta derybos su Australija, Azerbaidžanu, Kanada, Malaizija ir Pietų Amerikos šalių bendrosios rinkos (MERCOSUR) šalimis dėl nuostatų dėl šaulių ir lengvųjų ginklų įtraukimo į jų atitinkamus susitarimus su ES.

II.3.   Speciali ES parama projektams, skiriama trečiosioms šalims ir regioninėms organizacijoms

a)   Vakarų Balkanų šalys

I.

ES toliau rėmė demilitarizavimo pastangas šaulių ir lengvųjų ginklų srityje, visų pirma įgyvendindama 2010 m. kovo mėn. priimtą Tarybos sprendimą 2010/179/BUSP dėl paramos SEESAC veiklai Vakarų Balkanuose. Tam tikra veikla, susijusi su ginklų atsargų valdymo gerinimu, taip pat su šaulių ir lengvųjų ginklų žymėjimu bei susekimu ir jų pertekliaus sunaikinimu, buvo vykdoma Bosnijoje ir Hercegovinoje, Kroatijoje, buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje, Juodkalnijoje ir Serbijoje. Juodkalnijoje renovuota šaudmenų saugykla ir perduota Gynybos ministerijai. Kroatijos vidaus reikalų ministerijos centrinėje ginklų ir šaudmenų saugykloje buvo įdiegta saugumo ir stebėjimo sistema. Be to, SEESAC ir Kroatijos Respublikos vidaus reikalų ministerija toliau vykdė piliečių turimų neteisėtų ginklų surinkimo kampaniją.

Vykdant veiklą šaulių ir lengvųjų ginklų žymėjimo ir susekimo srityje, pasiekti šie rezultatai: Juodkalnijoje sukurta ir įdiegta nacionalinio masto elektroninė ginklų registracijos sistema, o buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje tokia sistema buvo atnaujinta. Galiausiai, Sarajeve buvo surengti trijų savaičių trukmės regioniniai mokymo kursai saugyklų operatoriams, kuriuose aptarti visi šaulių ir lengvųjų ginklų ir šaudmenų atsargų valdymo aspektai ir kuriuose dalyvavo apie 60 žmonių.

II.

Be to, ES toliau pagal stabilumo priemonę rėmė Jungtinių Tautų vystymo programos (JTVP) šaulių ginklų kontrolės programą Bosnijoje ir Hercegovinoje, kuria siekiama mažinti dėl didelio pasenusių šaudmenų ir sprogmenų kiekio bei jų nestabilumo kylančią riziką saugumui ir teikti institucinę paramą nacionalinei šaulių ginklų kontrolės programai. 2011 m. birželio mėn. buvo nuspręsta veiksmus pratęsti dar šešiems mėnesiams, inter alia, siekiant pagerinti nacionalinius šaulių ir lengvųjų ginklų valdymo ir kontrolės gebėjimus, tuo pačiu stiprinant tarpvalstybinį pavojingų krovinių gabenimą laikantis ES reikalavimų.

b)   ESBO regionas

ES toliau rengė naują Tarybos sprendimą, kad būtų remiama veikla siekiant sumažinti neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais ir pernelyg didelio jų kaupimo riziką ESBO regione. Naujuoju Tarybos sprendimu turėtų būti, inter alia, siekiama atnaujinti šaulių ir lengvųjų ginklų atsargų saugyklų Baltarusijoje ir Kirgizijoje saugumo sistemas, sunaikinti šaulių ir lengvųjų ginklų perteklių šiose dviejose šalyse siekiant užkirsti kelią jų patekimui į neteisėtos prekybos rinką, įdiegti šaulių ir lengvųjų ginklų inventoriaus valdymo programą siekiant pagerinti šaulių ir lengvųjų ginklų atsargų valdymą, registravimą ir susekimą keliose ESBO valstybėse.

c)   Afrika

ES toliau įgyvendino projektus, kuriais siekiama intensyvinti Afrikos regioninių ekonominių bendrijų, ypač Vakarų Afrikos valstybių ekonominės bendrijos, Rytų Afrikos bendrijos ir Centrinės Afrikos valstybių ekonominės bendrijos, regioninį bendradarbiavimą šaulių ir lengvųjų ginklų srityje.

I.

ES pagal stabilumo priemonę toliau įgyvendino projektą, kuriuo remiama kova su neteisėtu šaunamųjų ginklų ir šaudmenų kaupimu ir prekyba jais Afrikoje, pasitelkdama Regioninį šaulių ir lengvųjų ginklų centrą (RECSA) Nairobyje. Šio projekto tikslas – remti Afrikos ir ES strateginę partnerystę kovojant su neteisėta prekyba šaunamaisiais ginklais ir sprogstamosiomis medžiagomis ir pernelyg dideliu jų kaupimu. Po išsamių konsultacijų 2011 m. viduryje šalys susitarė dėl kelių suderintų regioninių projekto prioritetų. Nuo tada jis gana sparčiai įgyvendinamas ir siekiama patenkinti daugiausia ilgalaikius poreikius, stiprinant atitinkamų šalių teisėkūros ir institucinius gebėjimus. Šį projektą rengiamasi pratęsti, o tai sudarys sąlygas vykdomo darbo tęstinumui ir gilesniam nevienalytės neteisėtos prekybos tarpvalstybinių aspektų nagrinėjimui. Tikimasi, kad susitarimas bus pasirašytas 2012 m. viduryje.

II.

Šiuo metu ES remia Vakarų Afrikos valstybių ekonominę bendriją (VAVEB) teikdama techninę pagalbą šaulių ginklų kontrolės programai (ECOSAP), skirtai agentūrų tarpusavio bendradarbiavimo plėtojimui Dramblio Kaulo Krante, Malyje, Gvinėjoje ir Siera Leonėje.

III.

ES toliau rėmė Centrinės Afrikos valstybių ekonominę bendriją (CAVEB) teikdama technines ekspertines žinias, siekiant plėtoti šios bendrijos taikos ir saugumo pajėgumus, be kita ko, šaulių ir lengvųjų ginklų srityje.

IV.

Pagal Konfliktų prevencijos, valdymo ir sprendimo programą šaulių ir lengvųjų ginklų programos įgyvendinimas remiant Rytų Afrikos bendriją (RAB) buvo tęsiamas vykdant veiklą, kuria siekiama stiprinti regioninius pajėgumus užkirsti kelią neteisėtai prekybai ginklais ir jų platinimui Rytų ir Pietų Afrikos regione. Pagal projektą buvo remiamas RAB šaulių ir lengvųjų ginklų politikos ir RAB taikos ir saugumo protokolo patvirtinimo procesas ir bendradarbiavimas su AS ir JT dalyvaujant įvairiuose procesuose, pavyzdžiui, rengiant ir tvirtinant Afrikos Sąjungos šaulių ir lengvųjų ginklų strategiją, kuri buvo aptarta 2011 m. rugsėjo 26 d. Toge įvykusiame AS ekspertų susitikime, ir Afrikos taikos ir saugumo struktūrą. Tikimasi, kad strategija bus priimta 2012 m. sausio mėn.

d)   Centrinė Amerika

ES tęsė pagal stabilumo priemonę finansuojamo projekto įgyvendinimą, kurį administruoja Centrinės Amerikos šaulių ir lengvųjų ginklų kontrolės programa (CASAC), ir kurio paskirtis – remti kovą su neteisėta prekyba šaunamaisiais ginklais ir šaudmenimis Centrinėje Amerikoje ir kaimyninėse šalyse, įskaitant Karibų regioną. ES projekto indėlis įgyvendinant CASAC iniciatyvą turėjo teigiamą poveikį siekiant įtvirtinti regioninę struktūrą ir parengti ilgalaikę kovos su neteisėta prekyba ginklais Centrinėje Amerikoje strategiją nacionaliniu ir regioniniu lygiu. ES pratęsė paramos projektui teikimą iki 2011 m. pabaigos ir šiuo metu rengia tolesnius veiksmus, susijusius su šia iniciatyva (CASAC II), nes institucionalizacijos procesui dar reikia teikti tolesnę paramą.


Europos Komisija

6.3.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 66/28


Euro kursas (1)

2012 m. kovo 5 d.

2012/C 66/05

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,3220

JPY

Japonijos jena

107,54

DKK

Danijos krona

7,4341

GBP

Svaras sterlingas

0,83465

SEK

Švedijos krona

8,8382

CHF

Šveicarijos frankas

1,2061

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

7,4200

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

24,780

HUF

Vengrijos forintas

291,26

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,6980

PLN

Lenkijos zlotas

4,1260

RON

Rumunijos lėja

4,3503

TRY

Turkijos lira

2,3355

AUD

Australijos doleris

1,2354

CAD

Kanados doleris

1,3129

HKD

Honkongo doleris

10,2628

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6040

SGD

Singapūro doleris

1,6608

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 478,08

ZAR

Pietų Afrikos randas

9,9892

CNY

Kinijos ženminbi juanis

8,3392

HRK

Kroatijos kuna

7,5645

IDR

Indonezijos rupija

12 069,54

MYR

Malaizijos ringitas

3,9905

PHP

Filipinų pesas

56,659

RUB

Rusijos rublis

38,7120

THB

Tailando batas

40,506

BRL

Brazilijos realas

2,2844

MXN

Meksikos pesas

16,9126

INR

Indijos rupija

65,8290


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

6.3.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 66/29


Pranešimas dėl antidempingo priemonių, taikomų tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės geležinėms ar plieninėms tvirtinimo detalėms, remiantis 2011 m. liepos 28 d. Pasaulio prekybos organizacijos ginčų sprendimo tarybos patvirtintomis rekomendacijomis ir sprendimais ginče EB – Tvirtinimo detalės (DS397)

2012/C 66/06

Šis pranešimas skelbiamas vadovaujantis Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1515/2001 dėl priemonių, kurių gali imtis Bendrija remdamasi PPO ginčų sprendimo tarybos patvirtinta ataskaita antidempingo ir apsaugos nuo subsidijavimo klausimais (1) (toliau – PPO suteikiamų priemonių reglamentas).

2011 m. liepos 28 d. PPO ginčų sprendimo taryba (toliau – GST) patvirtino apeliacinio komiteto ataskaitą ir šia ataskaita iš dalies pakeistą kolegijos ataskaitą byloje Europos Bendrijos – Galutinės antidempingo priemonės, taikomos tam tikroms geležinėms ir plieninėms tvirtinimo detalėms iš Kinijos (toliau – ataskaitos) (2).

Šiose ataskaitose, be kita ko, konstatuota, kad ES nesilaikė:

PPO antidempingo susitarimo 6 straipsnio 10 dalies ir 9 straipsnio 2 dalies, kiek jos susijusios su Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (3) (toliau – pagrindinis ES antidempingo reglamentas) 9 straipsnio 5 dalimi, taikyta atliekant tam tikrų importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės geležinių ar plieninių tvirtinimo detalių tyrimą (toliau – tyrimas dėl tvirtinimo detalių),

PPO antidempingo susitarimo 6 straipsnio 4 ir 2 dalių bei 2 straipsnio 4 dalies, kiek jos susijusios su tam tikrais dempingo nustatymo atliekant tyrimą dėl tvirtinimo detalių aspektais,

PPO antidempingo susitarimo 4 straipsnio 1 dalies dėl Sąjungos pramonės sąvokos,

PPO antidempingo susitarimo 3 straipsnio 1 ir 2 dalių, kiek jos susijusios su importo dempingo kaina apimties nustatymu atliekant tyrimą dėl tvirtinimo detalių,

PPO antidempingo susitarimo 3 straipsnio 1 ir 5 dalių dėl priežastinio ryšio analizės, ir

PPO antidempingo susitarimo 6 straipsnio 5 ir 5.1 dalių dėl konfidencialios informacijos tvarkymo.

Pasikonsultavus su patariamuoju komitetu šiuo pranešimu siekiama inicijuoti peržiūrą pagal PPO suteikiamų priemonių reglamentą ir informuoti suinteresuotąsias šalis apie tai, kaip bus atsižvelgta į pirmiau minėtas išvadas dėl priemonių, taikomų tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės geležinėms ar plieninėms tvirtinimo detalėms. Šios priemonės nustatytos 2009 m. sausio 26 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 91/2009 (4) (toliau – tvirtinimo detalių reglamentas), priimtu Komisijai atlikus 2007 m. lapkričio 9 d. inicijuotą tyrimą. Tiriamasis laikotarpis tęsėsi nuo 2006 m. spalio 1 d. iki 2007 m. rugsėjo 30 d.

1.   Išvados dėl PPO antidempingo susitarimo 6 straipsnio 10 dalies bei 9 straipsnio 2 dalies ir pagrindinio ES antidempingo reglamento 9 straipsnio 5 dalies, taikytos atliekant tyrimą dėl tvirtinimo detalių

Pagrindinio ES antidempingo reglamento 9 straipsnio 5 dalyje nustatyta, kad atskiriems ne rinkos ekonomikos šalių eksportuojantiems gamintojams, kuriems netaikomas rinkos ekonomikos režimas pagal pagrindinio ES antidempingo reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punktą, taikomas visai šaliai galiojantis muito tarifas, išskyrus atvejus, kai tokie eksportuotojai gali įrodyti, kad atitinka individualaus režimo sąlygas, išdėstytas pagrindinio ES antidempingo reglamento 9 straipsnio 5 dalyje.

a)   Galiojančių priemonių peržiūra

Vadovaudamasi ataskaitomis ir PPO suteikiamų priemonių reglamentu, Komisija šiuo pranešimu inicijuoja kai kurioms tyrimo dėl tvirtinimo detalių suinteresuotosioms šalims – būtent toms šalims, kurioms, jų manymu, trukdyta bendradarbiauti ir prašyti individualaus režimo, turint omenyje pagrindinio ES antidempingo reglamento 9 straipsnio 5 dalimi nustatytą administracinę naštą, arba dėl to, kad jos manė, jog neatitinka visų minėtoje nuostatoje nurodytų kriterijų, – taikomo režimo peržiūrą.

Komisija šiuo dokumentu siūlo visiems Kinijos Liaudies Respublikos eksportuojantiems gamintojams, kurių eksportui į Europos Sąjungą šiuo metu taikomos antidempingo priemonės tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės geležinėms ar plieninėms tvirtinimo detalėms ir kuriems, jų manymu, trukdyta bendradarbiauti ir prašyti individualaus režimo, turint omenyje pagrindinio ES antidempingo reglamento 9 straipsnio 5 dalyje nustatytą administracinę naštą, arba dėl to, kad jie manė, jog neatitinka visų minėtoje nuostatoje nurodytų kriterijų, bei manantiems, kad tokios priemonės turėtų būti peržiūrėtos atsižvelgiant į ataskaitose išdėstytą pagrindinio ES antidempingo reglamento 9 straipsnio 5 dalies teisinį aiškinimą, prašyti peržiūros remiantis PPO suteikiamų priemonių reglamento 1 straipsniu.

Peržiūrimos priemonės gali būti atšaukiamos, iš dalies keičiamos arba paliekamos galioti taip, kad būtų laikomasi GST rekomendacijų ir sprendimų.

b)   Procedūra ir terminas

Tam, kad suinteresuotosioms šalims būtų taikoma peržiūra, jos kreipiasi ne vėliau kaip per 30 dienų po šio pranešimo paskelbimo Oficialiajame leidinyje ir:

i)

nurodo, kad pareiškėjos eksportui į Europos Sąjungą taikoma antidempingo priemonė yra pagrįsta a skirsnyje minėtomis aplinkybėmis; ir

ii)

pateikia informaciją apie eksporto į Europos Sąjungą kiekius ir eksporto kainas, kaip nurodyta pagrindinio ES antidempingo reglamento 2 straipsnyje, per tiriamąjį laikotarpį, kuriuo buvo pagrįstas taikomas antidempingo muitas.

Visi rašytiniai peržiūros prašymai adresuojami:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H — Fasteners investigation

Office: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks. +32 22993704

El. paštas: TRADE-AD-FASTENERS-DSB@ec.europa.eu

PPO suteikiamų priemonių reglamentu pagrįstus peržiūros prašymus Komisija išnagrinėja per tinkamą laikotarpį. Peržiūra inicijuojama tik gavus tinkamai pagrįstą prašymą. Apie peržiūros inicijavimą paskelbiama Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, C serijoje.

Peržiūros prašančios šalys turėtų atkreipti dėmesį į tai, kad, jeigu atsižvelgiant į išvadas reikia keisti galiojančias priemones, toks pakeitimas gali reikšti priemonių lygmens padidinimą arba sumažinimą.

Inicijavusi peržiūrą Komisija pasilieka teisę ją užbaigti, net jei peržiūros prašiusi šalis nusprendžia atsiimti peržiūros prašymą.

2.   Išvados dėl PPO antidempingo susitarimo 6 straipsnio 4 ir 2 dalių bei 2 straipsnio 4 dalies ir dempingo nustatymo atliekant tyrimą dėl tvirtinimo detalių tam tikro aspekto

Vadovaudamasi GST ataskaitomis, Komisija ketina iš naujo atskleisti visoms tyrime dėl tvirtinimo detalių dalyvavusioms suinteresuotosioms šalims tikslesnės informacijos apie produkto savybes, kurios pripažintos reikšmingomis nustatant normaliąją vertę, taikytą lyginant atitinkamus produktus. Suinteresuotosioms šalims bus pasiūlyta pateikti pastabas dėl tokios iš naujo atskleistos informacijos. Gautos pastabos bus išnagrinėtos ir padarytos išvados bus atskleistos visoms tyrime dėl tvirtinimo detalių dalyvavusioms suinteresuotosioms šalims.

3.   Išvados dėl PPO antidempingo susitarimo 4 straipsnio 1 dalies ir Bendrijos pramonės sąvokos

Vadovaudamasi GST atskaitomis, Komisija ketina persvarstyti jos vartojamą Bendrijos pramonės sąvoką ir šios pramonės atstovavimo lygį bei nustatyti, ar šios pramonės gamintojų pagaminamos tvirtinimo detalių produkcijos procentinė dalis visoje apytikriai apskaičiuotoje produkcijoje sudaro didžiąją dalį PPO antidempingo susitarimo prasme, atsižvelgdama į visas pagrįstas pastabas, gautas iš ES gamintojų, nepraleidusių pranešime apie inicijavimą (5) nurodyto termino. Rezultatai bus atskleisti visoms suinteresuotosioms šalims, pranešusioms apie save tyrimo dėl tvirtinimo detalių metu, ir joms bus pasiūlyta pateikti pastabas.

4.   Išvados dėl PPO antidempingo susitarimo 3 straipsnio 1 bei 2 dalių ir importo dempingo kaina apimties nustatymo atliekant tyrimą dėl tvirtinimo detalių

Vadovaudamasi ataskaitomis, Komisija ketina peržiūrėti žalos įvertinimą ir išskirti importą, kurio atžvilgiu dempingo kainos nenustatytos. Rezultatai bus atskleisti visoms susijusioms suinteresuotosioms šalims, pranešusioms apie save tyrimo dėl tvirtinimo detalių metu, ir joms bus pasiūlyta pateikti pastabas.

5.   Išvados dėl PPO antidempingo susitarimo 3 straipsnio 1 bei 5 dalių ir priežastinio ryšio analizės

Vadovaudamasi GST ataskaitomis, Komisija ketina iš naujo įvertinti, ar importas dempingo kaina padarė žalos Sąjungos pramonei, atsižvelgdama į konkrečius ES pramonės eksporto parametrus, o ne į Eurostato pateiktus bendrus eksporto statistinius duomenis. Rezultatai bus atskleisti visoms suinteresuotosioms šalims, pranešusioms apie save tyrimo dėl metu, ir joms bus pasiūlyta pateikti pastabas.

6.   Išvados dėl PPO antidempingo susitarimo 6 straipsnio 5 bei 5.1 dalių ir konfidencialios informacijos tvarkymo

Vadovaudamasi ataskaitomis, Komisija ketina pakviesti du susijusius Sąjungos gamintojus ir tinkamai jiems paaiškinti priežastis, dėl kurių konfidenciali informacija negalėjo būti pateikta nekonfidencialioje santraukoje. Komisija taip pat ketina atskleisti Eurostato iš pradžių pateiktus duomenis dėl viso ES pagamintų tvirtinimo detalių kiekio. Komisija tinkamai informuos visas suinteresuotąsias šalis, pranešusias apie save tyrimo metu, apie galimybę susipažinti su nekonfidencialia medžiaga ir joms bus pasiūlyta pateikti pastabas.

7.   Kitos rekomendacijos ir sprendimai

Komisija ketina svarstyti pastabas, pateiktas tyrime dėl tvirtinimo detalių dalyvavusių šalių, kurios tvirtina patyrusios žalos dėl su rinkos ekonomikos režimu susijusių išvadų atskleidimo ar dėl kitų GST rekomendacijų ar sprendimų.

Remiantis PPO suteikiamų priemonių reglamento 3 straipsniu, jokios atlikus peržiūrą pagal tą reglamentą priimtos priemonės neturės grįžtamojo poveikio.

Teisė prašyti tarpinės peržiūros pagal pagrindinio ES antidempingo reglamento 11 straipsnio 3 dalį lieka nepakeista.

8.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad dalyvautų Prekybos generalinio direktorato bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininkas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas peržiūri prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminus ir trečiųjų šalių prašymus būti išklausytoms. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali išklausyti atskirą suinteresuotąją šalį ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visiškai įgyvendintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.

Visi prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu ir nurodant prašymo priežastis.

Daugiau informacijos ir duomenis ryšiams suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos generalinio direktorato svetainėje: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm

9.   Asmens duomenų tvarkymas

Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys naudojami laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (6).


(1)  OL L 201, 2001 7 26, p. 10.

(2)  2011 m. liepos 15 d. PPO apeliacinio komiteto ataskaita AB-2011-2, WT/DS397/AB/R. 2010 m. rugsėjo 29 d. PPO kolegijos ataskaita WT/DS397/R. Ataskaitas galima parsisiųsti iš PPO svetainės (http://www.wto.org/english/tratop_e/dispu_e/cases_e/ds397_e.htm).

(3)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

(4)  OL L 29, 2009 1 31, p. 1.

(5)  OL C 267, 2007 11 9, p. 31.

(6)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

6.3.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 66/32


VALSTYBĖS PAGALBA – PRANCŪZIJA

Valstybės pagalba SA.23257 (12/C, ex NN 8/10, ex CP 157/07) – Tarpšakinis Prancūzijos sodininkystės ir kraštovaizdžio profesinio sektoriaus ir produktų asociacijos (Val'Hor) susitarimas

Kvietimas teikti pastabas pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio 2 dalį

(Tekstas svarbus EEE)

2012/C 66/07

2012 m. sausio 11 d. raštu, pateiktu originalo kalba po šios santraukos, Komisija pranešė Prancūzijai apie savo sprendimą pradėti Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio 2 dalyje nustatytą procedūrą dėl pirmiau minėtos priemonės.

Per vieną mėnesį nuo šios santraukos ir prie jos pridėto rašto paskelbimo dienos suinteresuotosios šalys gali pateikti pastabas apie priemones, dėl kurių Komisija pradeda procedūrą, šiuo adresu:

European Commission

Directorate-General for Agriculture and Rural Development

Directorate M. Agricultural legislation

Unit M.2. Competition

Office: Loi 130 5/94/A

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks. +32 22967672

Šios pastabos bus perduotos Prancūzijai. Pastabas teikianti suinteresuotoji šalis gali pateikti pagrįstą raštišką prašymą neatskleisti jos tapatybės.

SANTRAUKA

I.   PROCEDŪRA

2007 m. gegužės 9 d. Komisija gavo raštišką skundą dėl tarpšakinio Prancūzijos sodininkystės ir kraštovaizdžio profesinio sektoriaus ir produktų asociacijos (įvairių profesijų atstovus vienijanti „Val'Hor“) susitarimo taikymo. Atvejis buvo užregistruotas numeriu CP 157/07. 2010 m. vasario 4 d. ši priemonė užregistruota numeriu NN 8/10 kaip valstybės pagalba, apie kurią nebuvo pranešta.

2009 m. spalio 26 d. ir 2011 m. gegužės 16 d. ieškovė pateikė Komisijai siūlymų, susijusių su skundu CP 157/07.

Komisijos tarnybos ne kartą kreipėsi į Prancūzijos valdžios institucijas su prašymu pateikti papildomos informacijos apie šį atvejį.

II.   APRAŠYMAS

Šia priemone numatomas sodininkystės bendrojo intereso priemonių finansavimas, kuris yra skirstomas į keturias sritis: reklama, techninė pagalba, moksliniai tyrimai ir plėtra ir kiti bendrojo intereso veiksmai. Šias priemones vykdo įvairių profesijų atstovus vienijanti „Val'Hor“, finansuojama sektoriaus narių savanoriškomis privalomomis įmokomis (SPĮ).

Šis sprendimas taikomas nuo 2005 m. iki šios dienos.

Remiantis Prancūzijos valdžios institucijų pateiktais dokumentais, 2005–2010 metų laikotarpiu skirtingiems veiksmams buvo išleista 13 702 205 EUR.

III.   VERTINIMAS

Minėtų įmokų atveju Komisija pažymi, kad nagrinėjama priemonė, kaip nurodyta Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 straipsnio 1 dalyje, yra valstybės pagalba ir finansuojama valstybės lėšomis.

Po to Komisija išnagrinėjo, ar finansavimo priemonė neprieštarauja SESV 110 straipsnio nuostatoms dėl vidaus ir importuotų gaminių diskriminavimo. Šiuo metu, Komisijai išanalizavus Prancūzijos valdžios institucijų pateiktą informaciją, negalima atmesti galimybės, kad gali būti pažeidžiama konkurencija tarp vidaus ir importuotų gaminių.

Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 659/1999 14 straipsnį bet kokia neteisėtai suteikta pagalba gali būti išieškota iš gavėjo. Be to, išlaidos nacionalinės priemonės, kurios daro tiesioginį poveikį Sąjungos priemonėms, gali būti laikomos netinkamomis finansuoti iš EŽŪGF biudžeto.

RAŠTO TEKSTAS

„J’ai l’honneur de vous informer que la Commission, après avoir examiné les informations fournies par vos autorités sur la mesure citée en objet, a décidé d’ouvrir la procédure prévue à l’article 108, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (“le TFUE”).

Pour prendre cette décision, la Commission s’est fondée sur les considérations suivantes:

1.   PROCÉDURE

1.

Par lettre du 9 mai 2007 la Commission a reçu une plainte concernant l'extension de l’accord interprofessionnel conclu dans le cadre de l'Association française pour la valorisation des produits et des secteurs professionnels de l'horticulture et du paysage (interprofession “Val'Hor”). Le cas a été enregistré sous le no CP 157/07. Le 4 février 2010, cette mesure a été répertoriée sous le no NN 8/10 en tant qu’une aide d’État non notifiée.

2.

Dans le cadre de la plainte CP 157/05, la Commission a reçu des observations de la part du plaignant le 26 octobre 2009 et le 16 mai 2011.

3.

Les services de la Commission ont demandé aux autorités françaises de fournir des informations supplémentaires concernant une possible aide d’État dans le secteur de l'horticulture par lettres des 13 juillet 2007, 10 décembre 2007, 26 juin 2008, 22 février 2010, 16 décembre 2010 et 13 octobre 2011. Par lettres des 17 octobre 2007, 7 avril 2008, 1er septembre 2008, 2 avril 2010, 22 février 2011 et 15 novembre 2011 la France a transmis des informations supplémentaires.

2.   DESCRIPTION

2.1.   Préliminaire

4.

L'Association française pour la valorisation des produits et des secteurs professionnels de l'horticulture et du paysage (Val'Hor) est une organisation interprofessionnelle reconnue du secteur de l'horticulture en France. Son organisation et son fonctionnement sont réglementés par les articles L 631-1 et suivants du code rural.

5.

Selon les autorités françaises, le terme d'horticulture s'applique plus spécifiquement à l'horticulture ornementale. Ce type d'horticulture représente 1 % des exploitations agricoles en France, 6 % de la valeur des livraisons de produits végétaux et 14 % du nombre de salariés permanents de l'agriculture (données 2007).

Les accords interprofessionnels et le système des cotisations volontaires rendues obligatoires (CVO)

6.

L'association Val'Hor a été crée en 1995, et a été reconnue par les pouvoirs publics comme interprofession nationale, au sens de l'article L 632-1 du code rural français pour la filière de l’horticulture et du paysage le 13 août 1998. Ses statuts ont été approuvés en Assemblée générale le 25 mars 2004.

7.

Val'Hor, comme les autres organisations interprofessionnelles reconnues, est susceptible de conclure des accords, et de prélever, auprès de tous les membres des professions la constituant, des cotisations volontaires destinées à les financer. Ces accords peuvent être rendus obligatoires par arrêté interministériel (accords dits “étendus” pour tous les acteurs de la filière, membres ou non de l'interprofession Val'Hor dans les conditions prévues par le code rural français. Le code rural n’autorise l’extension des accords que lorsqu’ils visent “un intérêt commun” fondé sur des actions “conformes à l’intérêt général et compatibles avec les règles de la politique agricole commune” (cf. article L 632-3 du code rural).

8.

Selon l'article 2 des statuts de Val'Hor, l'Association a pour objet:

1)

de contribuer à la gestion des marchés

en recherchant une meilleure adaptation des produits aux plans quantitatif et qualitatif, et

en assurant la promotion collective de l'Horticulture et de ses métiers, sur les marchés intérieurs et extérieurs;

2)

de favoriser les démarches contractuelles entre les membres des professions représentées;

3)

d'être un lieu de dialogue entre toutes les composantes des familles professionnelles de l'horticulture et du paysage, ainsi que, en tant que de besoin, entre ces familles et leurs partenaires principaux;

4)

de mettre en œuvre toutes actions intéressant les différentes familles associées dans le cadre et les conditions des dispositions des articles L 632-1 et suivants du code rural.

9.

Selon l'article 4 des statuts, Val'Hor comprend trois différents collèges:

un collège commercialisation, représentant les métiers et entreprises du commerce horticole, composé par la Confédération nationale du commerce horticole;

un collège paysage, représentant les métiers et entreprises du paysage et du jardin, composé par l'Union nationale des entrepreneurs du paysage; et

un collège production, représentant les métiers et entreprises de la production, composé par la Fédération nationale des producteurs de l'horticulture et des pépinières et la Fédération nationale des coopératives fruitières, légumières et horticoles.

10.

Les collèges des organisations professionnelles membres de Val'Hor ont adopté le 12 novembre 2004 l'accord interprofessionnel de financement, qui a été modifié par l'avenant no 1 du 14 septembre 2006.

11.

L'article II de cet accord prévoit que chaque membre, personne physique ou morale, d'une profession représentée au sein de l'organisation interprofessionnelle Val'Hor est redevable d'une cotisation annuelle de 150 EUR, hors taxe par établissement. Cette cotisation forfaitaire est ramenée à 100 EUR pour quelques catégories d'établissements et de producteurs. Les établissements du commerce de détail non spécialisés d'une surface de vente inférieure à 120 m2 ainsi que les établissements du commerce de détail non spécialisés relevant du code NAF 521C (supérettes) non soumis à l'autorisation de la CDEC (commission départementale d'équipement commercial) sont exonérées.

12.

Le 21 février 2008 et le 22 juillet 2008 des nouveaux accords interprofessionnels de financement ont été adoptés. Le dernier a modifié, entre autres, les montants des cotisations, en fonction des trois collèges (commercialisation, paysage et production) et en fonction de la surface de chaque établissement et du nombre de salariés. Le montant de cotisation varie ainsi entre 0-250 EUR. Le 12 septembre 2011, Val'Hor a adopté une nouvel accord interprofessionnel de financement pour une période triennale, allant jusqu'au 30 juin 2014. Selon cet accord, le montant de la cotisation peut varier entre 0-358,8 EUR.

13.

L'accord interprofessionnel de financement conclu dans le cadre de Val'Hor a été étendu une première fois par voie d'arrêté du ministère de l'agriculture, de l'alimentation, de la pêche et de la ruralité le 12 avril 2005, publié au Journal officiel de la République française le 12 mai 2005, pour une durée d'un an. Il a été étendu une deuxième fois pour une durée d'un an par un arrêté en date du 16 novembre 2006, publié au Journal officiel de la République française le 8 décembre 2006.

14.

Par arrêté du 31 mars 2008, publié au Journal officiel de la République française le 11 avril 2008, les dispositions de l'accord interprofessionnel du 21 février 2008 ont été étendues pour la période du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 à tous les membres des professions constituant l'association. Par arrêté du 16 septembre 2008, publié au Journal officiel de la République française le 25 septembre 2008, les dispositions de l'accord interprofessionnel du 22 juillet 2008 ont été étendues jusqu'au 30 juin 2010. Par arrêté du 27 mai 2010, publié au Journal officiel de la République française le 8 juin 2010, les dispositions de l'accord interprofessionnel du 22 juillet 2008 ont été étendues pour la campagne du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011. Finalement, par arrêté du 3 octobre 2011, publié au Journal officiel de la République française le 15 octobre 2011, les dispositions de l'accord interprofessionnel du 12 septembre 2011 ont été étendues jusqu'au 30 juin 2014.

15.

Selon les informations soumises par les autorités françaises le 17 octobre 2007, la CVO instituée sur les entreprises du secteur des végétaux d'ornement issus de l'horticulture et des pépinières et du secteur du paysage était destinée à permettre la mise en œuvre des actions et moyens nécessaires à:

la promotion collective de l'horticulture, de la fleuristerie et du paysage, de leurs produits et de leurs métiers, sur les marchés intérieurs et extérieurs;

la connaissance de l'offre, de la demande et de mécanismes du marché;

l'amélioration du fonctionnement, de la maîtrise et de la transparence du marché;

la qualité des produits;

l'organisation et l'amélioration des pratiques et relations interprofessionnelles dans le secteur;

la réalisation de programmes de formation, de recherche appliquée, d'expérimentation et de développement;

le fonctionnement de l'association.

16.

Sont concernés pas les dispositions de l'accord, pour autant qu'ils exercent tout ou partie de leur activité dans le domaine de l'horticulture, de la fleuristerie ou du paysage, à savoir la production, la commercialisation, et la mise en valeur de végétaux d'ornement, les opérateurs suivants: les établissements de production, coopératives, structures constituées entre producteurs, importateurs, grossistes, paqueteurs sous marques, détaillants spécialisés ou non-spécialisés, centrales d'achat, entreprises du paysage, prestataires de services et intermédiaires du commerce de fleurs et plantes ornementales, à l'exclusion des prestataires du paysage et finalement les chaînes de transmission florale.

2.1.1.   Le rôle de l’État

17.

L'État français a reconnu, par arrêté du 13 août 1998, Val'Hor comme organisation interprofessionnelle au sens de l'article L 632-1 du code rural français.

18.

Le fonctionnement, les missions et la composition de Val'Hor sont réglementées par les statuts. Pour que cette interprofession puisse être reconnue, les autorités compétentes devaient vérifier que divers critères soient remplis, notamment que ses statuts soient conformes à la loi (article L 632-1 du code rural), que les organisations constitutives de Val'Hor concernée soient représentatives et se conforment aux objectifs des politiques nationales et communautaires. Son existence, ses missions et son fonctionnement sont réglementés par les articles L 631-1 et suivants du code rural.

19.

D'après les autorités françaises, jusqu'en 2007, les CVO payées par les membres des professions réunies dans Val'Hor étaient les seules ressources de l'interprofession. À partir de 2008, des subventions de FranceAgriMer s'y sont ajoutées, au titre d'actions de publicité ou de promotion relevant des régimes d'aides d'État notifiés sous les Nos N 671/07 et XA 220/07.

20.

Bien que Val'Hor soit une personne morale de droit privé et que son financement soit assuré par les cotisations du secteur concerné, le fonctionnement du système des CVO nécessite l’intervention de l’État, en particulier selon les modalités suivantes:

Val'Hor a été reconnue par les pouvoirs publics, qui ont dû vérifier si l'interprofession se conforme aux objectifs des politiques nationales et communautaires;

une fois reconnue, Val'Hor peut demander à l’État de rendre ses accords obligatoires par un arrêté interministériel portant sur l’extension. Ainsi, chaque membre de la filière, même non adhérent de Val'Hor, devient assujetti à la CVO perçue par Val'Hor;

en application de l’article L 632-8-1 du code rural, Val'Hor rend compte chaque année aux autorités administratives compétentes de son activité et fournit ses comptes financiers, un rapport d'activité et le compte rendu des Assemblées générales, et un bilan d’application de chaque accord étendu.

21.

Val'Hor peut être consultée sur les orientations et les mesures des politiques de filière le concernant (article L 632-2-1 du code rural).

2.2.   Budget

22.

Le tableau qui suit présente en EUR les recettes annuelles de CVO entre 2005 et 2010. Comme indiqué par les autorités françaises, jusqu'en 2007 les cotisations obligatoires payées par les membres des professions réunies dans Val'Hor étaient les seules ressources de l'interprofession. À partir de 2008, des subventions de FranceAgriMer (“FAM”) s'y sont ajoutées, au titre d'actions de publicité ou de promotion relevant des régimes d'aide notifiés à la Commission sous les nos des cas N 671/07 et XA 220/07.

 

2005

2006

2007

2008

CVO

5 413 138

4 352 125

4 247 883

4 332 276

FAM

798 874

2.3.   Durée

23.

La présente décision porte sur le période du 12 avril 2005 (date de la première extension de l'accord interprofessionnel de Val'Hor) jusqu’à la date du 30 juin 2014 (date de la fin de validité des derniers accords interprofessionnels notifiés).

2.4.   Bénéficiaires

24.

Les bénéficiaires finaux de l’aide sont les membres de la filière représentés par Val'Hor ainsi que toute autre acteur exerçant tout ou partie de son activité dans le domaine de l'horticulture. Les autorités françaises estiment que les activités menées par Val'Hor concernent plus de 50 000 entreprises (5 500 entreprises de production, 26 000 entreprises de négoce spécialisées, et 20 100 entreprises de service pour le paysage). Le chiffre d'affaire moyen annuel des participants à l'interprofession varie entre 69 000 EUR (fleuristes en boutique), jusqu'à 2,8 millions EUR (jardineries) (chiffres 2006).

2.5.   Base juridique nationale

25.

Code rural, livre sixième, titre III (articles L 631-1 à L 632-13). Arrêtés interministériels relatifs à l’extension des accords interprofessionnels (voir points 13-14); les accords interprofessionnels (voir points 10-12).

2.6.   La mesure

26.

Le produit de la cotisation CVO est utilisé pour conduire des actions au profit de la filière de l'horticulture qui peuvent être classées dans ces trois catégories suivantes: actions de promotion, actions de recherche-développement et actions d'assistance technique. Àtitre d'exemple, pour l'exercice 2007-2008, les dépenses de Val'Hor ont représenté 3,11 millions EUR sur les trois postes principaux (recherche-développement, assistance technique, et promotion), soit 65 % du budget de l'interprofession.

27.

Les autorités françaises soutiennent que les financements ne sont jamais destinés aux dépenses des entreprises, de quelle que famille professionnelle que ce soit, mais qu'il s'agit uniquement d'opérations à caractère collectif. Dans tous les cas, l'interprofession assure le financement partiel ou total, dans la limite maximale de 100 % des dépenses éligibles.

2.6.1.   Actions de publicité

28.

Selon les informations transmises par les autorités françaises, depuis la première extension de l'accord interprofessionnel de Val'Hor en 2005 et jusqu'à présent, les campagnes de publicité menées par Val'Hor étaient en conformité avec les lignes directrices en vigueur. Les autorités françaises ont ainsi fourni des échantillons du matériel des campagnes menées. Àtitre d'exemple, les dépenses totales pour de telles actions et pour la période janvier 2005-juin 2009, étaient de 7,9 millions EUR.

29.

Selon les autorités françaises, il y a eu plusieurs types de promotion collective, qui peuvent être groupés dans les catégories suivantes:

Les campagnes calendaires ayant comme objet l'achat d'espaces publicitaires pour la promotion auprès des consommateurs du plaisir d'acheter des arbres, des plantes ou des fleurs à l'occasion d'événements calendaires comme la St Valentin, la fête des mères, etc. Ce type d'actions était réalisé dans la presse magazine, la presse quotidienne régionale, la presse gratuite, l'affichage urbain, les sites web dédiés ou relais, etc.

Les campagnes génériques dans la presse magazine, ayant comme objet l'achat d'espaces publicitaires pour inciter les consommateurs à acheter des arbres, des plantes, des fleurs, etc.

Les campagnes pour la promotion de certains types de fleurs, comme le cyclamen ou le poinsettia.

30.

En termes généraux, l'objet des messages publicitaires des actions de Val'Hor était les végétaux ornementaux. Les autorités françaises ont confirmé que tous les messages publicitaires n'évoquaient pas des entreprises déterminées, ni des marques, ni l'origine géographique des plantes. Ils étaient axés sur le plaisir lié au végétal ornemental, à la beauté des fleurs et de jardins, à la joie de les offrir, à leur valeur symbolique, affective et à leur association aux fêtes.

2.6.2.   Actions de recherche-développement

31.

En matière de recherche-développement, l'interprofession a parmi ses missions celle d'apporter son soutien à de recherches appliquées, des expérimentations et des travaux de recherche et développement. Les dépenses totales pour ces actions pour la période janvier 2005-juin 2009 étaient de 1,1 million EUR. C'est un poste relativement peu important de dépenses pour l'interprofession, qui participe au financement de plusieurs travaux réalisés dans l'intérêt de tous les opérateurs du secteur horticole, seuls susceptibles de bénéficier de ses soutiens.

32.

L'interprofession fait appel aux organismes scientifiques et techniques effectivement actifs en matière de travaux de recherche-développement dans le domaine spécialisé de l'horticulture ornementale.

2.6.3.   Actions d'assistance technique — Les études

33.

Selon les informations soumises par les autorités françaises, l'objectif des études menées est d'améliorer la connaissance de l'offre, de la demande et des mécanismes du marché. Les actions d'assistance technique de Val'Hor pour toute la période 2005-2010 ont représenté un montant d'environ 2,2 millions EUR.

34.

Les actions d'assistance technique menées ont concerné des publications diverses, l'organisation d'expositions et de colloques visant à permettre le transfert d'information récentes, la publication d'actes de colloques, la publication d'études et de guides, l'organisation de concours, etc.

2.6.4.   Autres actions d'intérêt général

35.

Les autorités françaises ont indiqué que Val'Hor a financé des actions d'intérêt général, qui ont représenté des dépenses d'environ 1 million EUR pour toute la période 2005-2010. Parmi ces actions figurent à titre d'exemple:

le concours “Victoires du paysage”, récompensant les réalisations d'aménagement paysager exemplaires des maîtres d'ouvrage;

le concours “Villes et villages fleuris de France”, récompensant chaque année les collectivités de France pour la qualité de leur fleurissement;

le fonds d'initiative d'actions locales, visant à soutenir les initiatives régionales ou départementales pouvant valoriser les acteurs et les métiers de l'horticulture sur le terrain;

la participation à l'opération “Olympiades des métiers”, une olympiade internationale des métiers et de la jeunesse dans le monde de l'interprofession;

autres actions, comme la création et la gestion de site internet consacré aux métiers.

3.   APPRÉCIATION

3.1.   Présence d’aide au sens de l’article 107, paragraphe 1, du TFUE

36.

Selon l’article 107, paragraphe 1, du TFUE, sont incompatibles avec le marché intérieur, dans la mesure où elles affectent les échanges commerciaux entre les États membres, les aides accordées par les États ou au moyen de ressources d’État, sous quelque forme que ce soit, qui faussent ou menacent de fausser la concurrence en favorisant certaines entreprises ou certaines productions.

Aide accordée par l’État ou au moyen de ressources d’État

37.

À titre liminaire, il convient de rappeler que, en ce qui concerne la nature des cotisations en l’espèce (CVO), la Commission a déjà considéré dans le cas N 561/08 que de telles cotisations doivent être considérées comme des taxes parafiscales, c’est-à-dire des ressources publiques (1).

38.

La nature de ressources d'État des CVO dans le cas présent a néanmoins été examinée sur la base des considérations suivantes.

39.

Afin de pouvoir qualifier des revenus de ressources d'État, il n'est pas nécessaire que les fonds soient à disposition permanente de l'État (2). En ce qui concerne l'imputabilité à l'État, il faut prendre en compte le rôle de l'État, c'est-à-dire entre autre sa capacité d'influer sur le mode ou l'étendue de la perception des ressources et d'orienter l'utilisation de ces ressources pour financer les mesures d'aide (3).

40.

De plus, il est de jurisprudence constante que les avantages accordés par des organismes publics ou privés, désignés ou institués par l'État, sont considérés comme des «aides» au sens de l'article 107, paragraphe 1 du TFUE, tout comme les avantages accordés directement par l'État (4).

41.

L’arrêt Ladbroke (5) confirme de manière très claire que l’article 107, paragraphe 1, du TFUE “englobe tous les moyens pécuniaires que le secteur public peut effectivement utiliser pour soutenir des entreprises, sans qu’il soit pertinent que ces moyens appartiennent ou non de manière permanente au patrimoine dudit secteur. En conséquence, même si les sommes (…) ne sont pas de façon permanente en possession du Trésor public, le fait qu’elles restent constamment sous contrôle public, et donc à la disposition des autorités nationales compétentes, suffit pour qu’elles soient qualifiées de ressources d’État et pour que ladite mesure entre dans le champ d’application de l’article 107, paragraphe 1, du traité”.

42.

Tout d'abord, à la lumière de cette jurisprudence la Commission considère que le fait que les CVO sont des contributions du secteur privé n'est pas suffisant pour conclure que les CVO échappent du champ d'application de l'article 107, paragraphe 1, du TFUE. À cet effet, la Commission doit également examiner le niveau de contrôle exercé par l'État sur les revenus des CVO en question et la capacité de l'État d'orienter l'utilisation des ressources pour financer des mesures d'aide.

43.

Premièrement, dans ce contexte, la Commission note que l’approbation du gouvernement par la reconnaissance accordée à l'interprofession Val'Hor constitue une condition préalable à l’adoption des CVO. Il résulte au demeurant du libellé de l'article L 632.1 du code rural que la reconnaissance des interprofessions est une simple faculté et non une obligation pour l'État, qui dispose donc d'un pouvoir discrétionnaire à cet égard. Dès lors, même si Val'Hor est une entité de droit privé, sa capacité d'instituer les CVO dans son secteur d'activité est conditionnée par l'approbation par l'État de son fonctionnement et de ses objectifs (voir points 17 et suivants).

44.

En effet, le code rural prévoit que les cotisations CVO ne pourront être rendues obligatoires pour tous les membres de la profession intéressés que si elles sont étendues par un décret interministériel (cf. points 7 et 20 supra). Cela signifie que les CVO en question nécessitent un acte d’autorité publique pour produire tous leurs effets (6). Outre, l'article L. 632-3 du code rural indique là encore l'existence d'un pouvoir discrétionnaire de l'État lorsqu'il décide d'étendre ou non un accord interprofessionnel.

45.

Sur la base de ces faits, la Commission constate à ce stade que les CVO examinées peuvent être considérées comme étant sous le contrôle de l'État et comme constituant des ressources étatiques.

46.

Deuxièmement, l'utilisation du revenu des CVO est déterminée par les objectifs et le cadre de fonctionnement de l'interprofession tels que définis dans le code rural (voir points 17 et suivants ci-dessus). Ainsi, l'État a la capacité d'orienter l'utilisation du revenu des CVO pour financer les mesures d'aides réalisées par Val'Hor. Les avantages accordés par Val'Hor peuvent dès lors être considérés comme imputables à l'État.

47.

Cette conclusion est également renforcée par le fait que l'État, à partir de 2008, contribue lui-même par le biais des subventions de FranceAgriMer (établissement public administratif placé sous la tutelle de l’État) au fonctionnement de l'interprofession Val'Hor (point 22 ci-dessus), en plus du contrôle qu'il exerce sur les CVO.

48.

En outre, il convient de rappeler que dans l'affaire Pearle  (7), la Cour a identifié certains critères qui permettent de déterminer si des taxes parafiscales doivent être considérées ou non comme des ressources d'État imputables à l'État lorsqu'elles sont essentiellement prélevées par une organisation interprofessionnelle au bénéfice de ses membres.

49.

Conformément au test retenu par la Cour dans cette affaire, les cotisations obligatoires collectées par un organisme intermédiaire représentant les entreprises de certains secteurs économiques ne doivent en principe pas être considérées comme des ressources d’État si les conditions suivantes sont réunies:

la mesure en question est établie par le corps professionnel qui représente les entreprises et les employés du secteur et ne sert pas d’instrument pour la mise en œuvre des politiques d’État;

les objectifs de la mesure en question sont entièrement financés par les cotisations des entreprises du secteur;

les modalités de financement et le pourcentage/quantité des cotisations sont établis au sein du corps professionnel par les représentants des employeurs et des employés, sans aucune intervention de l’État;

les cotisations sont obligatoirement utilisées pour le financement de la mesure, sans la possibilité pour l’État d’intervenir.

50.

Or, il apparaît clairement que la mesure actuelle ne remplit pas toutes les conditions de l’arrêt Pearle. Tout d’abord, l’existence, les missions et le fonctionnement des interprofessions comme Val'Hor sont réglementés par la législation nationale (cf. point 17 et suivants supra) et son financement par des CVO nécessite l'intervention de l'État (cf. point 20 supra). De plus, l’article L 632-2-1 du code rural dispose que les interprofessions contribuent à la mise en œuvre des politiques économiques nationales et peuvent bénéficier des priorités dans l’attribution des aides publiques. Les budgets annuels Val'Hor relèvent que depuis 2008 le budget Val'Hor est partiellement alimenté par une subvention de l'État (cf. point 22 supra).

51.

Ensuite, une interprofession comme Val'Hor ne peut être reconnue par les autorités compétentes que si celle-ci adhère aux objectifs et exerce des activités définies dans le code rural, y compris la mise en œuvre de politiques nationales (cf. point 21 supra). Val'Hor peut donc être considéré comme un instrument pour la mise en œuvre d’une politique de l’État (cf. points 6 et 17 supra).

52.

Sur la base de ce qui précède, la Commission conclut à ce stade que la mesure en cause est imputable à l'État et est financée par des ressources d'État.

Aide qui favorise certaines entreprises ou certaines productions

53.

Selon la jurisprudence de la Cour, sont considérées comme des aides, les interventions qui, sous quelque forme que ce soit, sont susceptibles de favoriser directement ou indirectement des entreprises ou qui doivent être considérées comme un avantage économique que l’entreprise bénéficiaire n’aurait pas obtenu dans des conditions normales du marché (8). En l’espèce, le soutien a été accordé aux actions susceptibles de bénéficier aux entreprises actives dans le secteur de l'horticulture ornementale.

Aide qui affecte les échanges et fausse ou menace de fausser la concurrence

54.

Selon une jurisprudence constante, la condition de l’affectation des échanges est remplie dès lors que l’entreprise bénéficiaire exerce une activité économique qui fait l’objet d’échanges entre les États membres (9). La Cour a également constaté que lorsqu’un avantage accordé par un État membre renforce la position d’une catégorie d’entreprises par rapport à d’autres entreprises concurrentes dans les échanges intra-Union (10), ces derniers doivent être considérés comme influencés par cet avantage (11).

55.

La position des bénéficiaires de cette mesure est renforcée par rapport à d’autres entreprises concurrentes dans les échanges intra-Union. Les conditions de l'article 107, paragraphe 1, du TFUE peuvent donc être considérées comme remplies.

56.

Pour ces raisons, la Commission conclut que la mesure en cause relève de l’article 107, paragraphe 1, du TFUE et constitue une aide d’État.

3.2.   Illégalité de l'aide

57.

La Commission doit souligner que la France ne l'a pas informée, conformément à l'article 108, paragraphe 3, du TFUE, des dispositions introduisant le prélèvement et des mesures que Val'Hor finance avant de les mettre en application. L'article 1er, point f), du règlement (CE) no 659/1999 du Conseil du 22 mars 1999 portant modalités d'application de l'article 93 du traité CE (12) définit avec précision l'aide illégale comme une aide nouvelle mise à exécution en violation de l'article 108, paragraphe 3, du traité. L'obligation de notifier une aide d'État est établie à l'article 2 de ce règlement.

58.

Les mesures mises en œuvre par la France contiennent des éléments constitutifs d'une aide d'État. Elles impliquent l'octroi d'une aide qui n'a pas été notifiée à la Commission, ce qui signifie qu'elles sont illégales au sens du TFUE. Cette illégalité couvre toute aide octroyée à partir du 12 avril 2005 (date de la première extension de l'accord interprofessionnel de Val'Hor), jusqu'à aujourd'hui.

3.3.   La CVO

59.

Puisque l'aide d'État est financée par une taxe parafiscale, la Commission doit examiner à la fois les mesures financées, c'est-à-dire l'aide, et la manière dont elles sont financées. Selon la Cour, lorsque le mode de financement de l'aide, en particulier lorsqu'il s'agit de cotisations obligatoires, fait partie intégrante de la mesure d'aide, la Commission doit tenir compte de ce mode de financement lorsqu'elle examine l'aide (13).

60.

Plusieurs éléments entrent en jeu pour définir si le mode de financement fait partie intégrante de la mesure d'aide: il doit nécessairement exister un lien d’affectation contraignant entre la taxe et l’aide en vertu de la réglementation nationale pertinente, en ce sens que le produit de la taxe est nécessairement affecté au financement de l’aide (14) et le montant de la taxe doit directement influencer le montant de l'aide d'État (15).

61.

L'application de ces critères aux mesures en question conduit la Commission à prendre note des éléments suivants. Premièrement, les arrêtés interministériels relatifs à l’extension des accords interprofessionnels et les accords interprofessionnels, précisent clairement que les cotisations interprofessionnelles sont destinées à permettre la mise en œuvre des actions de Val'Hor. Cela signifie que la CVO alimente le budget de Val'Hor, sans être affecté au budget général de l'État et sans transiter par ce dernier. La CVO peut donc être considérée comme étant exclusivement réservée au financement de l'aide et allouée au financement de l'aide, sur la base de la réglementation nationale en vigueur. Deuxièmement, étant donné que les mesures d'aide sont financées en majorité par la CVO (cf. tableau points 22), on peut conclure à ce stade que le montant de la taxe a un effet direct sur le montant de l'aide d'État.

62.

Sur la base de ces éléments, la Commission considère que le mode de financement de l'aide, en l'espèce la CVO, fait partie intégrante de la mesure d'aide et doit donc être pris en compte lors de l'examen de la compatibilité de l'aide. Dans l'hypothèse où ce mode de financement serait contraire à l'article 110 du TFUE — en établissant une discrimination entre les produits nationaux et les produits importés —, la Commission ne pourrait affirmer que le régime d'aide est compatible avec le TFUE (16).

63.

Dans le cas en espèce, il est important de souligner que la cotisation imposée est de nature forfaitaire, imposée directement à l'établissement ou au producteur. Comme indiqué au point 11, le montant de la contribution varie selon plusieurs critères, notamment en fonction des trois collèges de Val'Hor (commercialisation, paysage et production) et en fonction de la surface de chaque établissement et du nombre de salariés. Le montant de la cotisation pour un établissement ou un producteur varie ainsi actuellement entre 0 et 358,8 EUR.

64.

Par conséquent, il apparait que les cotisations obligatoires imposées ne sont pas calculées en fonction du nombre des produits transformés ou commercialisés, mais en fonction de la présence d'un producteur ou d'unétablissement sur le territoire français. Néanmoins, même s'il n'y a pas de relation directe entre le montant de la cotisation et la quantité des produits en question, il semble à ce stade qu'il ne peut pas être exclu que la mesure puisse engendrer une discrimination envers les produits exportés ou importés. Contrairement à l'argumentation des autorités françaises, ces produits sont, même de façon indirecte, assujettis au paiement des CVO. D'une part, des produits importés sont vendus dans des établissements de vente qui sont eux-mêmes soumis au paiement des CVO, et d'autre part, les producteurs ou grossistes qui exportent leurs produits sont aussi directement assujettis à cette taxe.

65.

Or, la jurisprudence de la Cour est claire à cet égard et précise que “compte tenu de l'économie générale et des objectifs de ladite disposition, la notion d'imposition frappant un produit doit être interprétée dans un sens large; que de telles restrictions peuvent résulter d'une taxe qui compense en réalité des taxes qui sont imposées sur l'activité de l'entreprise et non pas sur les produits en tant que tel” (17).

66.

Au vu de ces précisions, la Commission évalue dans les points suivants dans quelle mesure les CVO et l'utilisation des revenus qu'elles génèrent impliquent une discrimination à l'encontre des produits exportés (18) ou importés (19), qui pourrait rendre l'aide en cause incompatible avec le TFUE.

3.3.1.   Les produits importés

67.

En ce qui concerne l'examen des produits importés sous l'angle de l'article 110 TFUE, la Cour a eu l'occasion de relever que, dans le cas “d'une taxe qui frappe les produits nationaux et importés sur la base de critères identiques, […] il peut y avoir lieu de tenir compte de la destination du produit de l'imposition. Ainsi, lorsque le produit d'une telle imposition est destiné à alimenter des activités qui profitent spécialement aux produits nationaux imposés, il peut en résulter que la contribution prélevée selon les mêmes critères constitue néanmoins une taxation discriminatoire, dans la mesure où la charge fiscale grevant les produits nationaux est neutralisée par des avantages qu'elle sert à financer, tandis que celle grevant les produits importés représente une charge nette” (20).

68.

Cela implique qu'il y a lieu de tenir compte de la destination du produit de l'imposition. Ainsi, “si les avantages que comporte l'affectation du produit de l'imposition considérée compensent intégralement la charge supportée par le produit national lors de sa mise dans le commerce, cette imposition constitue une taxe d'effet équivalent à un droit de douane, contraire aux articles [34] et suivants du traité. En revanche, si ces avantages ne compensent qu'une partie de la charge grevant le produit national, la taxe en question est régie par l'article [110] du traité. Dans ce dernier cas, la taxe serait incompatible avec l'article [110] du traité et donc interdite dans la mesure où elle est discriminatoire au détriment du produit importé, à savoir dans la mesure où elle compense partiellement la charge supportée par le produit national appréhendé” (21).

69.

Conformément à la jurisprudence de la Cour (22), la Commission considère en principe que le financement d’une aide au moyen de charges obligatoires peut avoir une incidence sur l’aide en ayant un effet protecteur allant au-delà de l’aide proprement dite. Il convient dès lors d'examiner si un tel effet protecteur peut être établi dans le cas présent. Selon la jurisprudence précitée au point 68 ci-dessus, la Commission doit vérifier dans le cas présent si la CVO, qui a été prélevée selon les mêmes critères sur les produits nationaux que sur les produits importés, a néanmoins représenté une charge nette pour les produits importés.

70.

Étant donné qu'il s'agit d'une taxe forfaitaire, il n'a pas été possible pour les autorités françaises de présenter des données concernant les charges imposées sur les produits importés. Néanmoins, les autorités françaises ont indiqué qu'entre 2006 et 2010, le montant des importations par rapport au montant total estimé du chiffre d'affaires de la filière couverte par les professions de Val'Hor, était d'un taux moyen de 13,87 %. Pour la même période, les actions de publicité-promotion ont représenté 46,98 % du budget de l'interprofession.

71.

Les données chiffrées fournies par les autorités françaises sont très vagues et couvrent l'ensemble de la période d'application de la mesure. Pour cette raison, la Commission n'est pas en mesure de conclure à ce stade que la condition de non-discrimination envers les produits importés est remplie dans le cas présent.

72.

En outre, à supposer même qu'une telle discrimination puisse être exclue, il convient d'examiner en tout état de cause si un tel mode de financement est compatible avec les exigences des articles 107 et 108 TFUE et s'il ne risque pas de porter atteinte à la concurrence entre États membres (23). Or, d'une part, en raison du caractère saisonnier des campagnes de promotion financées au moyen des CVO, la Commission doute que ces campagnes puissent réellement bénéficier de la même manière aux produits importés et aux produits nationaux. D'autre part, en l'absence de chiffres plus détaillés fournis par les autorités françaises, il n'est pas possible d'exclure que des distorsions de concurrence se produisent au détriment des produits importés.

73.

Il convient d'ajouter que les opérateurs dans d'autres États membres prennent souvent en charge l'octroi d'aides destinées à financer des actions comparables. Lorsqu'ils exportent vers des pays qui perçoivent une taxe à l'importation telle que les CVO visées par la présente procédure, ils financent en fait deux fois le même type d'actions.

74.

Pour ces raisons, les autorités françaises et les parties intéressées sont invitées à se prononcer sur:

le caractère générique ou non des campagnes de promotion financées par Val'hor, au regard notamment du caractère saisonnier des produits visés par de telles campagnes;

les données chiffrées présentées par les autorités françaises et si celles-permettent de conclure à l'absence d'une violation de l'article 110 TFUE d'une part, et à l'absence de distorsions de concurrence au sens de l'article 107 TFUE d'autre part;

la manière dont la perception des CVO sur les produits importés permet d'éviter toute double imposition sur ces produits.

3.3.2.   Les produits exportés

75.

Conformément à la jurisprudence de la Cour (24), une charge est aussi susceptible d’être qualifiée d’imposition intérieure discriminatoire, interdite par l’article 110 du TFUE, si et dans la mesure où les avantages qui découlent de l’affectation de son produit compensent partiellement la charge grevant les produits en vue d’être commercialisés dans l’État membre concerné, défavorisant ainsi la production en vue de l’exportation vers d’autres États membres.

76.

Dans le cas en espèce, il semble que les actions qui ont pu bénéficier également aux produits exportés, sont les actions de publicité ciblées à l'étranger, ainsi qu'un certain nombre d'actions de recherche dont les résultats ont été largement diffusées en France comme à l'étranger. Puisque la taxe en question a été de nature forfaitaire, les autorités françaises n'ont pas été en mesure de fournir des informations précises sur les montants exacts des recettes des cotisations prélevées sur les produits exportés. Par contre, les autorités françaises ont précisé qu'entre 2006 et 2010 (25), le montant des exportations sur le montant estimé du chiffre d'affaires de la filière couverte par les professions de Val'Hor, était d'un taux moyen de 2,04 %. En même temps, les autorités françaises ont précisé que les seules actions de publicité et de promotion de Val'Hor, représentent 46,98 % du budget de l'interprofession. Les autorités françaises n'ont pas spécifié cependant à mesure de quelle proportion ces campagnes de promotion étaient dirigées vers l'étranger et étaient donc susceptible de bénéficier aux produits exportés.

77.

Les données présentées par les autorités françaises ne permettent donc pas de conclure à ce stade que la mesure n'a pas été de nature à pouvoir défavoriser la production en vue de l'exportation vers d'autres États membres. Les autorités françaises ainsi que les parties intéressées sont invitées à commenter sur ce point et à fournir des informations précises sur les activités financées par Val'Hor susceptibles de bénéficier aux produits exportés et les montants alloués à cet effet.

3.4.   Examen de la compatibilité de l'aide

78.

En vertu de l'article 107, paragraphe 3, point c), du TFUE, les aides destinées à faciliter le développement de certaines activités ou de certaines régions économiques peuvent être considérées comme compatibles avec le marché intérieur, quand elles n'altèrent pas les conditions des échanges dans une mesure contraire à l'intérêt commun.

79.

Il convient d'examiner tout d'abord si les aides visées par la présente procédure peuvent tomber dans le champ d'application de la décision de la Commission du 10 décembre 2008 dans le cas N 561/08. Cette décision portait sur la notification par la France d'un régime-cadre d'actions susceptibles d'être menées par plusieurs interprofessions françaises, et pour lesquelles la Commission a considéré qu'elles n'affectent pas les conditions des échanges dans une mesure contraire à l'intérêt commun, et peuvent dès lors bénéficier de la dérogation prévue à l'article 107, paragraphe 3, point c) du TFUE.

80.

Or, les aides qui font l'objet de la présente procédure ne peuvent pas être couvertes par cette décision puisque, selon les points 7 et 59 de la décision N 561/08, aucune taxe ne peut être perçue à l'importation, alors que les CVO visées par la présente procédure sont également (indirectement) perçues sur les produits importés. En tout état de cause, les aides qui ont été accordées antérieurement à la date de l'adoption de la décision-cadre ne peuvent entrer dans le champ d'application de celle-ci.

81.

S'agissant d'aides illégales (cf. points 57-58 supra) au sens de l'article 1er, point f), du règlement (CE) no 659/1999 (26), il convient d'évaluer ces aides conformément aux règles applicables au moment où l'aide a été accordée. L'aide en question a été octroyée au plus tôt le 12 avril 2005 (date de l'adoption du premier arrêté qui a étendu l'accord interprofessionnels de financement de Val'Hor), jusqu'à présent.

82.

Pour la période allant du 12 avril 2005 au 31 décembre 2006, l'aide doit être analysée sous l'angle des textes suivants: i) les lignes directrices de la Communauté concernant les aides d'État dans le secteur agricole (“les lignes directrices 2000-2006”) (27), ii) les lignes directrices communautaires applicables aux aides d'État à la publicité des produits relevant de l'annexe I du traité CE et de certains produits ne relevant pas de l'annexe I, 2001 (“les lignes directrices concernant la publicité”) (28), et iii) l'encadrement communautaire des aides d'État à la recherche et au développement de 1996 (“l'encadrement RD 1996”) (29).

83.

Pour la période allant du 1er janvier 2007 jusqu'à présent, l'aide doit être analysée sous l'angle des textes suivants: les règles applicables: i) les lignes directrices de la Communauté concernant les aides d'État dans le secteur agricole et forestier 2007-2013 (“les lignes directrices 2007-2013”) (30), ii) le règlement (CE) no 1857/2006 (31), et iii) l'encadrement communautaire des aides d'État à la recherche, au développement et à l'innovation de 2006 (“l'encadrement RDI 2006”) (32).

3.4.1.   Actions de publicité en faveur des produits agricoles

Période 2005-2006

84.

Pour la période 2005-2006, les activités relatives à la publicité doivent respecter les conditions établies dans les lignes directrices 2000-2006. Conformément au point 18 de ces lignes directrices, la mesure relative à la promotion et à la publicité des produits agricoles sera examinée conformément aux dispositifs applicables à la publicité en faveur des produits agricoles et de certains produits ne figurant pas à l'annexe I du traité, à l'exclusion des produits de la pêche.

85.

Le régime d'aide en question couvre des activités dont le but est d'inciter les opérateurs économiques à acheter les produits en cause et qui peuvent donc être considérées comme des actions de publicité (en vertu du point 7 des lignes directrices concernant la publicité).

86.

Conformément au point 12 des lignes directrices concernant la publicité, ce sont les producteurs et les opérateurs qui devraient normalement supporter eux-mêmes les frais de publicité comme faisant partie de leur activité économique normale. En conséquence, pour ne pas être considérées comme des aides au fonctionnement mais comme compatibles avec le marché intérieur au sens de l'article du traité (maintenant article 107, paragraphe 3, point c), du TFUE), les aides accordées pour la publicité de produits agricoles et autres ne doivent pas interférer avec les échanges d'une manière qui serait contraire à l'intérêt commun (critères négatifs) et doivent faciliter le développement de certaines activités économiques ou de certaines régions économiques (critères positifs).

87.

Les autorités françaises ont déclaré que la campagne respectait les critères applicables, aussi bien négatifs que positifs, et ont fourni des échantillons à l'appui de cette déclaration.

Critères négatifs

88.

Le point 18 des lignes directrices concernant la publicité dispose qu'une aide nationale en faveur d'une campagne de publicité qui constitue une infraction à l'article 28 du traité interdisant les restrictions quantitatives à l'importation, ainsi que toutes mesures d'effet équivalent entre les États membres, ne peut en aucun cas être considérée comme compatible avec le marché intérieur au sens de l'article 87, paragraphe 3, point c), du traité (maintenant l'article 107, paragraphe 3, point c), du TFUE). En particulier, la publicité incitant les consommateurs à acheter des produits nationaux uniquement en raison de leur origine nationale ou les campagnes dissuadant les consommateurs d'acheter des produits provenant d'autres États membres ne sont pas acceptables (voir point 20 des lignes directrices concernant la publicité).

89.

La mesure d'aide concerne entre autres des campagnes publicitaires organisées sur le marché national de l'État membre ayant l'intention d'octroyer l'aide. Cette aide peut être autorisée si les produits en question font l'objet d'une publicité purement générique sans aucune référence à leur origine nationale [voir point 19 b) des lignes directrices concernant la publicité]. Selon les autorités françaises, je propose de rajouter ”cette” condition a été respectée, puisque ce sont les végétaux ornementaux dans leur ensemble qui ont constitué l'objet des messages publicitaires et puisque ces messages n'ont jamais évoqué des entreprises déterminées ni des marques, ni l'origine géographique des plantes. Les autorités françaises ont ajouté que les campagnes publicitaires étaient axées sur le plaisir lié au végétal ornemental, à la beauté des fleurs et des jardins et à la joie de les offrir, à leur valeur symbolique, affective et à leur association aux fêtes, etc. Or, à ce stade, comme indiqué ci-dessus (point 72), en raison du caractère potentiellement saisonnier des campagnes de promotion financées au moyen des taxes parafiscales, la Commission doute que ces campagnes puissent réellement bénéficier de la même manière aux produits importés et aux produits nationaux. Ainsi, il suffit que les campagnes de promotion aient lieu à certaines périodes où ce sont essentiellement les produits nationaux qui sont mis sur le marché et non au moment où d'autres produits importés sont vendus pour que ces campagnes bénéficient davantage ou exclusivement aux produits nationaux au détriment des produits importés. Pour cette raison, la Commission souhaiterait recevoir davantage d'information de la part des autorités françaises et des parties intéressées à ce sujet.

90.

Conformément au point 20 a) des lignes directrices concernant la publicité, les campagnes de publicité ne doivent pas engendrer des conseils aux consommateurs d'acheter des produits nationaux uniquement en raison de leur origine nationale. Selon les autorités françaises, les messages publicitaires financés par Val'Hor n'ont jamais comporté de conseils aux consommateurs d'acheter des plantes et végétaux produits en France. Il n'y a donc pas eu de ressources consacrées à des publicités qui auraient poussé à l'achat de plantes et végétaux produits en France en raison de leur origine.

91.

Conformément au point 20 b) des lignes directrices concernant la publicité, les campagnes de publicité ne doivent pas dissuader les consommateurs d'acheter des produits d'autres États membres et ne doivent pas dénigrer lesdits produits aux yeux des consommateurs. Les autorités françaises ont confirmé que les messages publicitaires financés par Val'Hor n'ont jamais dissuadé les consommateurs d'acheter des plantes et végétaux produits par d'autres États membres, et n'ont jamais dénigré lesdits produits auprès de ces usagers.

92.

Conformément au point 23 des lignes directrices concernant la publicité, les références éventuelles à l'origine nationale doivent être secondaires par rapport au message principal transmis aux consommateurs par la campagne et ne doivent pas constituer la raison essentielle pour laquelle il leur était conseillé d'acheter le produit. Les autorités françaises ont confirmé qu'aucune des actions de publicité financées par Val'Hor n'a mis en avant l'origine nationale des plantes et végétaux ornementaux, ce point des lignes directrices n'a donc pas eu d'application, ce qui est aussi valable pour le point 24 des lignes directrices.

Critères positifs

93.

Le point 31 des lignes directrices concernant la publicité dispose que, pour pouvoir bénéficier de la dérogation prévue à l'article 87, paragraphe 3, point c), du traité [maintenant l'article 107, paragraphe 3, point c), du TFUE], ces aides doivent aussi faciliter le développement de certaines activités économiques ou de certaines régions économiques. Cette condition positive est considérée comme remplie lorsque la publicité subventionnée concerne l'un des éléments énumérés au point 32 des lignes directrices. En particulier, le développement de petites et moyennes entreprises (PME) est considéré comme l'un de ces objectifs.

94.

Les autorités françaises ont confirmé que les actions financées par Val'Hor ont rempli plusieurs des critères positifs mentionnés au point 31 des lignes directrices concernant la publicité, notamment parce qu'elles ont favorisé le développement de petites et moyennes entreprises productrices de plantes et végétaux d'ornement en même temps qu'elles ont favorisé des productions non excédentaires et le développement de certaines régions.

95.

Le point 60 des lignes directrices concernant la publicité prévoit également que, dans le cas des aides à la publicité, le taux d'aide directe ne doit pas dépasser 50 % et que les entreprises du secteur doivent contribuer à raison d'au moins 50 % des dépenses, soit par des contributions volontaires, soit par la collecte de taxes parafiscales ou de cotisations obligatoires.

96.

Dans le cas d'espèce, l'aide couvre 100 % des coûts de la mesure d'aide. Le financement provient cependant dans sa totalité des contributions parafiscales des entreprises et non d'un budget général. La condition du taux d'aide maximal semble donc respectée.

Période 2007-présent

97.

Pour toute aide de publicité octroyée après 2007, le régime doit respecter les dispositions du chapitre VI.D des lignes directrices de la Communauté concernant les aides d'État dans le secteur agricole et forestier 2007-2013 (“les lignes directrices 2007-2013”). À ce propos, la Commission note ce qui suit:

98.

Il se dégage des informations fournies que les activités envisagées entrent dans la catégorie d'aides à la publicité. Les autorités françaises ont également transmis des échantillons ou des maquettes du matériel publicitaire.

99.

Pour que cette aide soit compatible, la première condition à remplir est que la campagne de publicité doit: i) soit être axée sur des produits de qualité définis, en vertu de l'article 32 du règlement (CE) no 1698/2005 sur le développement rural, comme des produits remplissant les critères établis par les modalités d'application de ce règlement [article 22 du règlement (CE) no 1974/2006 de la Commission] pour des labels de qualité nationaux ou régionaux, ii) soit ne pas être consacrée directement aux produits d'une ou de plusieurs entreprises. Les autorités françaises ont confirmé que les campagnes publicitaires financées par Val'Hor après 2007 étaient de caractère générique, profitaient à tous les producteurs du type de produit concerné et n'avaient jamais été destinées à bénéficier à des entreprises particulières ou groupes d'entreprises déterminés.

100.

Conformément aux points 154 et 155 des lignes directrices 2007-2013, les autorités françaises ont confirmé que ces conditions n'ont de toute façon pas d'application aux campagnes publicitaires financées par Val'Hor après 2007 puisqu'elles n'étaient pas axées sur des appellations reconnues par la Communauté et aucune mention de l'origine des produits promus ne figurait dans les publicités. Le même raisonnement est valable pour le point 159 des lignes directrices, puisque les campagnes publicitaires soutenues par Val'Hor ne se sont pas déroulées dans des pays tiers.

101.

Une autre condition est que le taux d'aide peut s'élever jusqu'à 100 % des coûts éligibles à condition que le secteur contribue à raison d'au moins de 50 % sous quelque forme que ce soit ou si la campagne de publicité revêt un caractère générique et profite à tous les producteurs du type de produit concerné. Pour les campagnes financées par CVO et les campagnes génériques, un taux d'aide jusqu'à 100 % des coûts éligibles peut être autorisé.

102.

Malgré toutes ces considérations, la Commission considère à ce stade que, comme indiqué ci-dessus (point 89), en raison du caractère potentiellement saisonnier des campagnes de promotion financées au moyen des taxes parafiscales, la Commission doute de ce que ces campagnes puissent réellement bénéficier de la même manière aux produits importés et aux produits nationaux. Pour cette raison, la Commission invite les autorités françaises ainsi que les parties intéressées à faire valoir leurs observations à ce sujet.

3.4.2.   Assistance technique

Période 2005-2006

103.

Pour la période 2005-2006 les activités concernant l'assistance technique doivent respecter les dispositions du point 14 des lignes directrices 2000-2006. Les autorités françaises ont déclaré que les actions de Val'Hor respectaient tous les critères applicables et ont fourni des échantillons à l'appui de cette déclaration.

104.

Le taux d'aide peut aller jusqu'à 100 % pour les activités énumérées au point 14.1 des lignes directrices 2000-2006, en particulier, les coûts d'enseignement et formation, la fourniture de services de gestion agricole et de services de remplacement de l'agriculteur, les honoraires d'experts ou de conseillers, l'organisation de concours, expositions et foires, y compris un soutien pour les coûts découlant de la participation à ces événements et les autres activités destinées à vulgariser de nouvelles techniques (petits projets pilotes ou projets de démonstration aux ambitions raisonnables, etc.). Les autorités françaises ont confirmé que les actions d'assistance technique entretenues par Val'Hor entre 2005-2006 ont été celles prévues par le point 14.1 de ces lignes directrices, et qu'elles ne l'ont pas été au-delà du taux permis de 100 %.

105.

Conformément au point 14.2 des lignes directrices 2000-2006, ce type d'aides devrait en principe être accessible à toutes les personnes éligibles exerçant dans la zone concernée, dans des conditions objectivement définies. Cette condition semble être remplie, puisqu'il a été confirmé que ces financements ont été accessibles à toutes les entreprises susceptibles d'être intéressées par ce type d'actions, et aucune aide n'a été réservée à des groupements déterminés, qui auraient limité les aides au bénéfice de leurs seuls adhérents ou membres.

106.

Conformément au point 14.3 des lignes directrices 2000-2006, le montant d'aide total octroyé au titre de la présente section ne peut dépasser 100 000 EUR par bénéficiaire par période de trois ans ou, s'il s'agit d'aides octroyées à des entreprises relevant de la catégorie des petites et moyennes entreprises à 50 % des dépenses éligibles. Selon les autorités françaises, les actions financées par Val'Hor depuis 2005 en assistance technique sont toujours restées totalement collectives. Aucune aide n'est allée à des actions menées par une ou des entreprises particulières ni groupes d'entreprises déterminés et les actions financées ont systématiquement concerné une proportion importante des acteurs de la filière (parmi les 50 000 entreprises de l'horticulture ornementale), quand ce n'est pas tous. Or, selon les autorités françaises, les financements sont à analyser dans les conditions décrites à la fin du point 14.3 des lignes directrices, qui indique qu' “aux fins du calcul de l'aide, le destinataire des services est considéré comme le bénéficiaire”. Les aides apportées en 2005 et en 2006 (385 348 EUR sur les deux années) ont ainsi représenté moins de 10 EUR par entreprise. La dernière exigence du point 14 des lignes directrices agricoles semble ainsi être respectée.

Période 2007-présent

107.

Pour la période 2007-présent, les activités concernant l'assistance technique doivent respecter les dispositions du chapitre IV.K des lignes directrices 2007-2013. Conformément à la disposition du point 103 des lignes directrices 2007-2013, ces activités peuvent être offertes aux agriculteurs (petites et moyennes entreprises) si elles remplissent toutes les conditions énoncées à l'article 15 du règlement (CE) no 1857/2006. Concernant les aides accordées aux entreprises de transformation et de commercialisation de produits agricoles, la législation applicable est le règlement (CE) no 70/2001. Le point 106 des lignes directrices 2007-2013 stipule en plus que la Commission n'autorisera pas des aides d'assistance technique octroyées en faveur de grandes entreprises.

108.

Tout d'abord, les autorités françaises ont confirmé que Val'Hor n'a pas mené d'actions destinées aux entreprises de transformation et de commercialisation de produits agricoles. Il est aussi confirmé que parmi les destinataires des aides ne figuraient pas des grandes entreprises. En outre, selon les autorités françaises, les interventions de Val'Hor n'ont pas servi les intérêts d'entreprises particulières, et sont toujours restées totalement collectives.

109.

Ensuite, les autorités françaises ont confirmé que toutes ces actions ont été financées dans les conditions prescrites dans les dispositions règlementaires. Plus précisément, il a été confirmé que les coûts éligibles de l'aide ont été conformes avec les coûts prescrits dans l'article 15 du règlement (CE) no 1857/2006. Les actions d'assistance technique menées ont concerné des publications diverses, des concours, l'organisation d'expositions et de colloques visant à permettre le transfert d'informations récentes, la publication d'actes de colloques, la publication d'études et de guides, etc. Les types d'aides ainsi octroyées, concernaient alors surtout l'organisation de forums pour le partage de connaissances entre entreprises [article 15 paragraphe 2, point d.) du règlement (CE) no 1857/2006], ainsi que la vulgarisation des connaissances scientifiques [article 15 paragraphe 2, point e. i du règlement (CE) no 1857/2006], et les publications mentionnées à l'article 15 paragraphe 2, point du règlement (CE) no 1857/2006.

110.

En ligne avec les conditions de l'article 15 paragraphe 3 du règlement (CE) no 1857/2006, les autorités françaises ont confirmé que l'aide maximale a été de 100 %, et en nature uniquement.

111.

Le règlement d'exemption (CE) no 1857/2006 prévoit comme autre condition (article 15 paragraphe 4) que toute personne éligible de la zone concernée doit pouvoir accéder à ces aides, sur la base de conditions définies avec objectivité. Lorsque l'assistance technique est proposée par des groupements de producteurs ou d'autres organisations, l'accès au service ne doit pas être subordonné à l'affiliation à ces groupements ou organisations. En pareil cas, toute contribution concernant les frais d'administration ou de l'organisation est limitée aux coûts afférents à la fourniture du service. Les autorités françaises ont confirmé que les aides étaient toujours accessibles pour tous, sans condition d'adhésion préalable à des groupements ou organisations quelconques.

3.4.3.   Actions de recherche-développement

Période 2005-2006

112.

Dans le cas d’espèce, les programmes mis en œuvre entre 2005 et 2006 doivent remplir les conditions de l'encadrement RD 1996 et, notamment, de son point 5.14 qui stipule que la Commission permettra des intensités d’aide brute pouvant atteindre 100 % dans le secteur agricole, même dans le cas où la recherche et le développement sont exécutés par des entreprises, à condition que les quatre conditions suivantes soient remplies dans tous les cas.

113.

Premièrement, l’aide revêt un intérêt général pour le secteur (ou sous-secteur) particulier concerné, sans provoquer de distorsion de concurrence indue dans d’autres secteurs (ou sous-secteurs). Selon les autorités françaises, les actions de recherche-développement de Val'Hor ont toujours été des travaux réalisés dans l'intérêt de tous les opérateurs de la filière horticole, dans le cadre d'opérations à caractère collectif.

114.

Deuxièmement, l’information doit être publiée dans les journaux appropriés, ayant au moins une distribution nationale et non limitée aux membres d’une organisation particulière, de manière à garantir que tout opérateur potentiellement intéressé par cette activité puisse être facilement informé qu’elle est ou a été mise en œuvre et que les résultats sont ou seront fournis, sur demande, à toute partie intéressée. Cette information sera publiée à une date qui ne sera pas postérieure à toute information qui peut être donnée aux membres d’une organisation particulière. Les autorités françaises ont confirmé que cette condition est également remplie.

115.

En outre, les résultats de cette activité sont fournis, pour exploitation, par toutes les parties concernées, y compris le bénéficiaire de l’aide, sur une base égale, à la fois sur le plan du coût et du temps. Selon les informations fournies par les autorités françaises, à la fin des travaux, les résultats sont rendus publics.

116.

Finalement, les autorités françaises ont expliqué que l’aide satisfait aux conditions prévues à l’annexe II (Soutien interne: base de l’exemption des engagements de réduction) à l’accord sur l’agriculture conclu lors du cycle d’Uruguay des négociations commerciales multilatérales, en absence de soutien aux producteurs (33).

Période 2007-présent

117.

Conformément au point 148 des lignes directrices 2007-2013, les actions de recherche et développement pour le secteur agricole entretenues après 2007, doivent être conformes aux critères exposés dans l'encadrement RDI 2006, notamment dans son chapitre 9.

118.

Selon les autorités françaises, les programmes que Val'Hor a soutenu après 2007 ont concerné: la qualité sanitaire des jeunes plantes, l'élargissement des gammes pour la bouquetterie (innovation végétale), la diversification des fleurs et feuillages coupés, l'amélioration de la production de pivoine, l'évaluation des méthodes de planification des cultures et de gestion et l'élaboration d'un outil de diagnostic sur les pratiques d'utilisation des produits phytopharmaceutiques sur les exploitations agricoles.

119.

Les autorités françaises ont confirmé que toutes ces actions étaient conformes aux conditions de l'encadrement RDI 2006. Plus précisément, selon le chapitre 9, l'aide doit être dans l'intérêt général du secteur ou du sous-secteur concerné. Les autorités françaises ont confirmé que ceci est le cas en l'espèce.

120.

En outre, les autorités françaises ont confirmé qu'ont été diffusées sur internet toutes les informations exigées, comme les avis sur les recherches envisagées, leur objectif, leur durée et l'adresse internet prévue pour la publication de leurs résultats, la gratuité de ces résultats, etc. Les résultats étaient accessibles pour tous sur internet pendant cinq ans, sans différence quant à la date de mise à disposition entre les uns et les autres.

121.

Finalement, les autorités françaises ont confirmé que les aides avaient été octroyées directement aux organismes de recherche, et non pas à des organismes de recherche autres que celles strictement nécessaires aux actions de recherche. Outre, aucune aide n'a été octroyée pour la production, la transformation ou la commercialisation de produits agricoles ou pour le soutien des prix aux producteurs.

122.

Il ressort des informations envoyées par les autorités françaises que les conditions de l'encadrement RDI 2006 sont remplies.

123.

La Commission rappelle aux autorités françaises que les informations relatives aux aides attribuées doivent être portées à la connaissance de la Commission dans des rapports annuels relatifs aux aides d'État conformément au point 10.1.1 de l'encadrement RDI 2006.

3.4.4.   Autres actions

124.

Selon les autorités françaises, il n'est pas possible de rattacher ces actions à une certaine catégorie d'aides, car le but a été la promotion générale des métiers de la filière, et de susciter à travers ces actions le plaisir, le goût et la curiosité pour les décors fleuris, les paysages aménagés ou les métiers liés à l'horticulture et le paysage. Or, il semble à ce stade que ces actions pourraient tomber sous la définition de l'assistance technique. Par conséquent, la Commission devrait vérifier que toutes les conditions de compatibilité de ce type de mesures soient respectées. La Commission invite également les autorités françaises ainsi que toute partie intéressée à faire valoir ses observations à ce sujet.

4.   CONCLUSION

125.

Pour les raisons exposées ci-dessus, la Commission constate, après cet examen préliminaire, que les mesures en cause suscitent en l'espèce des doutes quant à leur compatibilité avec le marché intérieur. La Commission, après avoir examiné les informations fournies par les autorités françaises, a dès lors décidé d'ouvrir la procédure prévue à l'article 108, paragraphe 2 du TFUE en ce qui concerne les aides traitées dans la présente décision.

126.

Compte tenu des considérations qui précédent, la Commission invite la France dans le cadre de la procédure de l’article 108, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, à présenter ses observations et à fournir toute information utile pour l’évaluation de la mesure dans un délai d’un mois à compter de la date de réception de la présente.

127.

Par la présente, la Commission avise la France qu'elle informera les intéressés par la publication de la présente lettre et d'un résumé de celle-ci au Journal officiel de l’Union européenne. Elle informera également les intéressés dans les pays de l’AELE signataires de l’accord EEE par la publication d’une communication dans le supplément EEE du Journal officiel, ainsi que l’autorité de surveillance de l’AELE en leur envoyant une copie de la présente. Tous les intéressés susmentionnés seront invités à présenter leurs observations dans un délai d’un mois à compter de la date de cette publication.“


(1)  Voir la décision de la Commission C(2008) 7846 dans le cas no N 561/08.

(2)  Ibid., point 37.

(3)  Arrêt du 20 septembre 2007, EARL Salvat & fils, T-136/05, point 156.

(4)  Voir, par exemple, l'arrêt du 13 mars 2001, PreussenElektra AG, C-379/98, Rec., p. I-2099, point 58, et la jurisprudence citée; voir également l'arrêt du 17 juillet 2008, Essent, C-206/06 Rec. 2008 p. I-5497, point 70.

(5)  Arrêt du 16 mai 2000 dans l'affaire C-83/98 P, France c. Ladbroke Racing Ltd et Commission, Recueil p. I-3271, point 50.

(6)  Arrêt du 20 septembre 2007 dans l'affaire T-136/05, Salvat e.a. c. Commission, Recueil p. II-4063.

(7)  Arrêt du 15 juillet 2004 dans l’affaire C-345/02, Pearle, Recueil p. I-7139.

(8)  Arrêts de la Cour du 24 juillet 2003 dans l’affaire C-280/00, Altmark, Recueil p. I-7747, point 84; et du 22 novembre 2003 dans les affaires jointes C-34/01 à C-38/01, Enirisorse, Recueil p. I-14243, point 30.

(9)  Arrêt de la Cour du 13 juillet 1988 dans l'affaire 102/87, France c. Commission, Recueil p. 4067.

(10)  Pour les échanges de produits agricoles de l'UE voir: http://ec.europa.eu/agriculture/agrista/2008/table_fr/3714.pdf

(11)  Arrêt de la Cour du 17 septembre 1980 dans l'affaire 730/79, Philip Morris c. Commission, Recueil p. 2671, point 11.

(12)  JO L 83 du 27.3.1999, p. 1.

(13)  Arrêt de la Cour du 21 octobre 2003, Van Calster, C-261/01 et C-262/01, Recueil, 2003, p. I-12249, point 49.

(14)  Arrêt de la Cour du 13 janvier 2005, Streekgewest Westelijk Noord-Brabant, C-174/02, Recueil, 2005, p. I-85, point 26; 7 septembre 2006, Laboratoires Boiron, C-526/04, Recueil, 2006, p. I-7529, point 44.

(15)  Arrêt de la Cour du 13 janvier 2005, Streekgewest Westelijk Noord-Brabant, C-174/02, Recueil, 2005, p. I-85, point 28; 15 juin 2006, Air Liquide, C-393/04 et C 41/05, Recueil, 2006, p. I-5293, point 46.

(16)  Arrêt de la Cour du 21 octobre 2003, Van Calster, C-261/01 et C-262/01, Recueil, 2003, p. I-12249, point 48.

(17)  CJCE, 16 février 1977, Schöttle & Söhne, affaire 20/76, points 13-14.

(18)  Sur la discrimination entre les produits locaux et exportés, voyez CJCE, 23 avril 2002, Nygard, C-234/99, Recueil, 2002, p. I-3657, points 21-22.

(19)  Sur la discrimination entre les produits locaux et importés, voyez CJCE, 11 mars 1992, Compagnie Commerciale de l'Ouest, C-78/90 à C-83/90, Recueil, 1992, p. I-1847, point 26.

(20)  CJCE, 11 mars 1992, Compagnie commerciale de l'Ouest, pt. 26.

(21)  CJCE, arrêt du 21 mai 1980, Commission/Italie, point 15, 73/79, Rec. p. 1533; CJCE, 11 mars 1992, Compagnie commerciale de l'Ouest, pt. 27.

(22)  Arrêt du 26 juin 1970 dans l’affaire 47/69, France c. Commission, Recueil p. 487.

(23)  Cf. à cet égard, la décision (2000/116/CE) de la Commission du 20 juillet 1999 relative à l'aide d'État, financée par des taxes parafiscales, que les Pays-Bas envisagent d'accorder pour la publicité en faveur des plantes ornementales, JO L 34 du 9.2.2000, p. 20, paragraphe 64.

(24)  Arrêt du 23 avril 2002 dans l’affaire C-234/99, Nygård, Recueil, p. I-3657.

(25)  Seules les données 2006 à 2010 sont disponibles, l'activité de Val'Hor n'ayant débuté qu'en 2005 d'une part, et le montant de CVO 2011 n'étant à ce jour pas disponible d'autre part.

(26)  JO C 83 du 27.3.1999, p. 1.

(27)  2000/C 28/02; JO C 28 du 1.2.2000, p. 2.

(28)  2001/C 252/03; JO C 252 du 12.9.2001, p. 5.

(29)  96/C 45/06 (tel que modifié); JO C 45 du 17.2.1996, p. 5.

(30)  JO C 319 du 27.12.2006, p. 17.

(31)  Règlement (CE) no 1857/2006 de la Commission du 15 décembre 2006 concernant l'application des articles 87 et 88 du traité aux aides d'État accordées aux petites et moyennes entreprises actives dans la production de produits agricoles et modifiant le règlement (CE) no 70/2001 (JO L 358 du 16.12.2006, p. 3).

(32)  Encadrement communautaire des aides d’État à la recherche, au développement et à l’innovation, JO C 323 du 30.12.2006, p. 1.

(33)  JO L 336 du 23.12.1994, p. 31.