|
ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2012.058.lit |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
55 tomas |
|
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
|
2012/C 058/01 |
||
|
|
V Nuomonės |
|
|
|
TEISINĖS PROCEDŪROS |
|
|
|
Teisingumo Teismas |
|
|
2012/C 058/02 |
||
|
2012/C 058/03 |
||
|
2012/C 058/04 |
||
|
2012/C 058/05 |
||
|
2012/C 058/06 |
||
|
2012/C 058/07 |
||
|
2012/C 058/08 |
||
|
2012/C 058/09 |
||
|
|
Bendrasis Teismas |
|
|
2012/C 058/10 |
||
|
2012/C 058/11 |
||
|
2012/C 058/12 |
||
|
2012/C 058/13 |
||
|
2012/C 058/14 |
||
|
2012/C 058/15 |
||
|
2012/C 058/16 |
||
|
2012/C 058/17 |
||
|
2012/C 058/18 |
||
|
2012/C 058/19 |
||
|
2012/C 058/20 |
Byla T-647/11: 2011 m. gruodžio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Asos prieš VRDT — Maier (ASOS) |
|
|
2012/C 058/21 |
||
|
2012/C 058/22 |
Byla T-652/11: 2011 m. gruodžio 23 d. pareikštas ieškinys byloje Sabbagh prieš Tarybą |
|
|
2012/C 058/23 |
Byla T-653/11: 2011 m. gruodžio 26 d. pareikštas ieškinys byloje Jaber prieš Tarybą |
|
|
2012/C 058/24 |
Byla T-654/11: 2011 m. gruodžio 26 d. pareikštas ieškinys byloje Kaddour prieš Tarybą |
|
|
2012/C 058/25 |
Byla T-655/11: 2011 m. gruodžio 22 d. pareikštas ieškinys byloje FSL ir kiti prieš Komisiją |
|
|
2012/C 058/26 |
||
|
2012/C 058/27 |
||
|
2012/C 058/28 |
||
|
2012/C 058/29 |
Byla T-12/12: 2012 m. sausio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Laboratoires CTRS prieš Komisiją |
|
|
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/1 |
2012/C 58/01
Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys
Skelbti leidiniai:
Šiuos tekstus galite rasti adresu:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/2 |
2011 m. lapkričio 30 d.Liga para a Protecção da Natureza (LPN) pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. rugsėjo 9 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) sprendimo byloje T-29/08, Liga para a Protecção da Natureza (LPN) prieš Europos Komisiją
(Byla C-514/11 P)
2012/C 58/02
Proceso kalba: portugalų
Šalys
Apeliantė: Liga para a Protecção da Natureza (LPN), atstovaujama advogada P. Vinagre e Silva
Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Danijos Karalystė, Suomijos Respublika, Švedijos Karalystė
Apeliantės reikalavimai
|
— |
Iš dalies panaikinti 2011 m. rugsėjo 9 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-29/08 tiek, kiek juo:
nes abiem atvejais Bendrasis Teismas padarė vertinimo klaidų, dėl kurių jo sprendimas yra neteisėtas. |
|
— |
Patenkinti apeliantės reikalavimus ir panaikinti 2007 m. lapkričio 22 d. Komisijos sprendimą tiek, kiek jis susijęs su dokumentais ir jų dalimis, su kuriais jai toliau neleista susipažinti 2008 m. spalio 24 d. sprendimu. |
|
— |
Nurodyti Komisijai padengti jos pačios ir apeliantės pirmosios ir antrosios instancijų bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrojo Teismo sprendimu atmestas LPN ieškinys, pareikštas dėl 2007 m. lapkričio 22 d. Komisijos sprendimo tiek, kiek jis susijęs su dokumentais ir jų dalimis, su kuriais jai toliau neleista susipažinti 2008 m. spalio 24 d. sprendimu.
Skundžiamas sprendimas naikintinas, nes padarytos šios teisės klaidos:
|
i) |
klaida aiškinant 2006 m. rugsėjo 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1367/2006 dėl Orhuso konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais nuostatų taikymo Bendrijos institucijoms ir organams (1) 6 straipsnio 1 dalį, |
|
ii) |
klaida aiškinant 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (2) 4 straipsnį, |
|
iii) |
klaida paskirstant bylinėjimosi išlaidas. |
Todėl turi būti patenkinti apeliantės pirmojoje instancijoje pateikti reikalavimai ir atitinkamai panaikintas 2007 m. lapkričio 22 d. Komisijos sprendimas tiek, kiek jis susijęs su dokumentais ir jų dalimis, su kuriais jai toliau neleista susipažinti 2008 m. spalio 24 d. sprendimu.
(1) OL L 264, p. 13.
(2) OL L 145, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331.
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/3 |
2011 m. lapkričio 23 d.Inuit Tapiriit Kanatami ir kt. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. rugsėjo 6 d. Bendrojo Teismo (septintoji išplėstinė kolegija) priimtos nutarties byloje T-18/10 Inuit Tapiriit Kanatami ir kt. prieš Europos Parlamentą, Europos Sąjungos Tarybą, Nyderlandų Karalystę, Europos Komisiją
(Byla C-583/11 P)
2012/C 58/03
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantai: Inuit Tapiriit Kanatami, Nattivak Hunters’ and Trappers’ Association, Pangnirtung Hunters’ and Trappers’ Association, Jaypootie Moesesie, Allen Kooneeliusie, Toomasie Newkingnak, David Kuptana, Karliin Aariak, Canadian Seal Marketing Group, Ta Ma Su Seal Products, Inc., Fur Institute of Canada, NuTan Furs, Inc., GC Rieber Skinn AS, Inuit Circumpolar Council Greenland (ICC), Johannes Egede, Kalaallit Nunaanni Aalisartut Piniartullu Kattuffiat (KNAPK), atstovaujami advokato H. Viaene, advocaat J. Bouckaert
Kitos proceso šalys: Europos Parlamentas, Europos Sąjungos Taryba, Nyderlandų Karalystė, Europos Komisija
Reikalavimai
Apeliantai Teisingumo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti skundžiamą Bendrojo Teismo nutartį ir pripažinti ieškinį dėl panaikinimo priimtinu, jei Teisingumo Teismas nuspręs, kad yra visos aplinkybės, kuriomis remiantis galima nuspręsti dėl ieškinio dėl ginčijamo reglamento (1) panaikinimo priimtinumo; |
|
— |
nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti skundžiamą nutartį ir grąžinti bylą atgal Bendrajam Teismui; |
|
— |
įpareigoti Europos Parlamentą ir Europos Sąjungos Tarybą padengti apeliantų bylinėjimosi išlaidas; |
|
— |
įpareigoti Europos Komisiją ir Nyderlandų Karalystę padengti savo bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
|
1. |
Apeliacinis skundas grindžiamas trimis pagrindais: 1) Bendrasis Tesimas padarė teisės klaidą taikydamas Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau — SESV) 263 straipsnio ketvirtą dalį; 2) Bendrasis Teismas pažeidė pareigą nurodyti motyvus ir, papildomai, pažeidė Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (toliau — Chartija) 47 straipsnį ir Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos (toliau — EŽTK) 6 bei 13 straipsnius, t. y. Sąjungos teisės principus; ir 3) Bendrasis Teismas klaidingai iškreipė ieškovų pirmoje instancijoje pateiktus įrodymus. |
|
2. |
Pirmuoju apeliacinio skundo pagrindu apeliantai tvirtina, kad Bendrojo Teismo pateiktas sąvokos „reglamentuojančio pobūdžio teisės aktas“ aiškinimas, t. y., kad jie nepriskirtini „įstatymo galią turintiems teisės aktams“ yra klaidingas ir juo paneigiama bet kokia galimybė raison d'être pradėti naują procedūrą remiantis 263 straipsnio ketvirta dalimi (pirmojo apeliacinio skundo pagrindo pirma dalis). Pirmojo apeliacinio skundo antrąja dalimi apeliantai taip pat tvirtina, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą nuspręsdamas, kad tik keturi iš aštuoniolikos apeliantų yra tiesiogiai susiję su ginčijamu reglamentu. Bendrasis Teismas taikė pernelyg siaurą tiesioginio ryšio sąvokos aiškinimą. Bendrasis Teismas taip pat padarė teisės klaidą taikydamas pernelyg siaurą konkretaus ryšio reikalavimo aiškinimą. |
|
3. |
Antruoju apeliacinio skundo pagrindu apeliantai primena, kad pastabose dėl nepriimtinumo jie tvirtino, jog tik platus SESV 263 straipsnio ketvirtos dalies aiškinimas atitinka Chartijos 47 straipsnį ir EŽTK 6 bei 13 straipsnius. Manydami, kad šis teisės pagrindas yra esminis šiai bylai išspręsti, Bendrasis Tesimas privalėjo pateikti tikslų ir greitą atsakymą. Tačiau apeliantai tvirtina, kad Bendrasis Teismas neatsakė į šį teisės pagrindą tinkamai. To neatlikęs Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, dėl kurios turi būti panaikinta skundžiama nutartis (antrojo apeliacinio skundo pagrindo pirma dalis). Antrojo apeliacinio skundo pagrindo antra dalimi ir papildomu reikalavimu apeliantai siūlo Teisingumo Teismui panaikinti skundžiamą nutartį motyvuojant tuo, kad 263 straipsnio ketvirtos dalies aiškinimas ir Bendrojo Teismo vėliau priimtas sprendimas pripažinti apeliantų ieškinį nepriimtinu, pažeidžia Chartijos 47 straipsnį ir EŽTK 6 bei 13 straipsnius, t. y. bendruosius Sąjungos teisės principus. |
|
4. |
Ketvirtuoju apeliacinio skundo pagrindu apeliantai tvirtina, kad Bendrasis Teismas klaidingai įvertino ir iškreipė jam pateiktus įrodymus. Iš tiesų Bendrasis Teismas atmetė apeliantų argumentą dėl sąvokos „reglamentuojančio pobūdžio teisės aktas“ aiškinimo remdamasis dviem teiginiais, kuriuos apeliantai tariamai pateikė, bet iš tikrųjų nepateikė. Todėl faktinės aplinkybės skundžiamoje nutartyje netikslios bei iškreipia aiškius Bendrajam Teismui pateiktus įrodymus ir nereikia iš naujo įvertinti faktines aplinkybes. Kadangi Bendrasis Teismas pateiktus argumentus aiškino priešingai jų formuluotei, Bendrojo Teismo išvada skundžiamoje nutartyje padaryta remiantis keliais akivaizdžiai klaidingais vertinimais. |
(1) 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 1007/2009 dėl prekybos produktais iš ruonių (OL L 286, p. 36).
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/4 |
2011 m. lapkričio 29 d. Suomijos Respublikos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. rugsėjo 9 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) sprendimo byloje T-29/08, Liga para Protecção da Natureza (LPN) prieš Europos Komisiją
(Byla C-605/11 P)
2012/C 58/04
Proceso kalba: portugalų
Šalys
Apeliantė: Suomijos Respublika, atstovaujama J. Heliskoski ir M. Pere
Kitos proceso šalys: Liga para Protecção da Natureza (LPN), Europos Komisija, Danijos Karalystė, Švedijos Karalystė
Apeliantės reikalavimai
|
— |
Panaikinti skundžiamą sprendimą tiek, kiek juo Bendrasis Teismas atmetė LPN ieškinį (rezoliucinės dalies 1 punktas); |
|
— |
Panaikinti ginčijamą Komisijos sprendimą ir priteisti iš Komisijos bylinėjimosi apeliaciniame procese išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrasis Teismas savo sprendime byloje T-29/08, Liga para Protecção da Natureza (LPN) prieš Komisiją pažeidė Teisingumo Teismo statuto 58 straipsnį, nes nepanaikino 2007 m. lapkričio 22 d. Komisijos sprendimo tiek, kiek jis susijęs su dokumentais ir jų dalimis, su kuriais jai neleista susipažinti 2008 m. spalio 24 d. sprendimu.
|
1. |
Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, nes Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (1) (toliau — Skaidrumo reglamentas) 4 straipsnio 2 dalies trečią įtrauką išaiškino taip, kad visi dokumentai, susiję su pažeidimo procedūra, saugomi kaip dokumentų kategorija ir todėl institucija gali atsisakyti leisti susipažinti su bet kokiu su šia procedūra susijusiu dokumentu remiantis bendra prezumpcija, jog aptariamuose dokumentuose esančios informacijos atskleidimas iš principo prieštarautų tyrimo tikslų apsaugai. |
|
2. |
Bendrasis Teismas klaidingai išaiškino Reglamento Nr. 1367/2006 dėl Orhuso konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais nuostatų taikymo Bendrijos institucijoms ir organams (2) 4 straipsnio 2 dalies pabaigą, vertindamas, ar Komisija atsižvelgė į viršesnį viešąjį interesą prieš atmesdama prašymą susipažinti su dokumentais. Bendrasis Teismas klaidingai išaiškino atitinkamas nuostatas, tinkamai nepatikrinęs, ar Komisija prieš tai palygino, kaip reikalaujama pagal šias nuostatas, Skaidrumo direktyvos 4 straipsnio 2 dalies trečiąja įtrauka saugomą interesą su galimu viršesniu interesu, kad būtų atskleisti prašomi dokumentai. |
(1) 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).
(2) 2006 m. rugsėjo 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1367/2006 dėl Orhuso konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais nuostatų taikymo Bendrijos institucijoms ir organams (OL L 264, p. 13).
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/4 |
2011 m. gruodžio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Nyderlandų Karalystę
(Byla C-635/11)
2012/C 58/05
Proceso kalba: olandų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Enegren ir M. van Beek
Atsakovė: Nyderlandų Karalystė
Ieškovės reikalavimai
Ieškovė prašo:
|
— |
Pripažinti, kad Nyderlandų Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal 2005 m. spalio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2005/56/EB dėl ribotos atsakomybės bendrovių jungimųsi, peržengiančių vienos valstybės ribas (1), 16 straipsnio 2 dalies b punktą, nepriimdama įstatymų ir kitų teisės aktų, būtinų užtikrinti, kad vienos valstybės ribas peržengiančio bendrovių jungimosi atveju po jungimosi kitose valstybėse narėse esančių bendrovės padalinių darbuotojams būtų suteiktos tokios pačios teisės naudotis dalyvavimo priimant sprendimus teisėmis, kokias turi darbuotojai, dirbantys Nyderlanduose registruotoje bendrovės buveinėje; |
|
— |
priteisti iš Nyderlandų Karalystės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Direktyvos 2005/56/EB 16 straipsnio 2 dalies b punkte nustatyta, kad valstybėje narėje, kurioje yra po jungimosi veiksiančios bendrovės registruota buveinė, nacionalinėje teisėje turi būti numatyta, kad vienos valstybės ribas peržengiančio bendrovių jungimosi atveju po jungimosi kitose valstybėse narėse esančių bendrovės padalinių darbuotojams suteikiamos tokios pačios teisės naudotis dalyvavimo priimant sprendimus teisėmis, kokias turi darbuotojai, dirbantys toje valstybėje narėje, kurioje registruota šios naujos bendrovės buveinė.
Taigi tam, kad būtų įgyvendinta direktyva, nacionalinėje teisėje turi būti reglamentuotos visos direktyvos 16 straipsnio 2 dalyje numatytos situacijos.
Tačiau Nyderlanduose taip nebuvo padaryta.
(1) OL L 310, p. 1
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/5 |
2011 m. gruodžio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Italijos Respubliką
(Byla C-641/11)
2012/C 58/06
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama G. Rozet ir L. Pignataro
Atsakovė: Italijos Respublika
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Pripažinti, kad nepanaikindama kandidatų pasirinkimo kriterijaus, pagal kurį pirmenybė suteikiama mažiausiai dvejus metus gyvenusiems Bolcano provincijoje, kaip tai numatyta Prezidento dekreto Nr. 752/1976 12 straipsnyje, Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal SESV 45 straipsnį ir 2011 m. balandžio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 492/2011 dėl laisvo darbuotojų judėjimo Sąjungoje (1) 3 straipsnio 1 dalį; |
|
— |
priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškinyje Komisija prieštarauja įtvirtintam kandidatų pasirinkimo kriterijui, pagal kurį pirmenybė suteikiama mažiausiai dvejus metus gyvenusiems Bolcano provincijoje (Trentinas — Alto Adidžė), kuriuo pažeidžiami įsipareigojimai pagal SESV 45 straipsnį ir reglamento (ES) Nr. 492/2011 3 straipsnio 1 dalį. Iš tikrųjų, Komisija primena, kad pagal nusistovėjusią Teisingumo Teismo praktiką SESV 45 straipsnyje įtvirtinta taisykle, susijusia su vienodo požiūrio principu, draudžiama ne tik atvira diskriminacija dėl pilietybės, bet ir visos netiesioginės diskriminacijos formos, kuriomis, taikant kitus atskyrimo kriterijus, iš esmės pasiekiamas toks pats rezultatas (žr., be kita ko, 1996 m. gegužės 26 d. Sprendimo O'Flynn, C-237/94, Rink. p. 2617, 17 punktą). Šiuo atveju kalbama apie priemonę, kurioje įtvirtintas atskyrimo pagal gyvenamąją vietą kriterijus.
Atsakydamos į 2010 m. rugpjūčio 6 d. pagrįstą nuomonę Italijos valdžios institucijos pripažino, kad „Prezidento dekreto Nr. 752/1976 12 straipsnyje numatyta gyvenamosios vietos sąlyga gali turėti netiesioginės diskriminacijos požymių ir, todėl, gali būti pažeidžiamas SESV 45 straipsnis“ ir nurodė, jog „siekiant išspręsti šią problemą, straipsnio formuluotė bus pakeista“. Iki šiol Komisija negavo jokios informacijos, susijusios su aptariamu pakeitimu, ir, todėl, mano, kad Prezidento dekreto Nr. 752/1976 12 straipsnyje numatyta gyvenamosios vietos sąlyga vis dar galioja.
(1) OL L 141, p. 1.
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/5 |
2011 m. gruodžio 19 d.Cooperativa Vitivinícola Arousana, S. Coop. Galega pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. spalio 5 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-421/10, Cooperativa Vitivinícola Arousana, S. Coop. Galega prieš Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ir María Constantina Sotelo Ares
(Byla C-649/11 P)
2012/C 58/07
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Apeliantė: Cooperativa Vitivinícola Arousana, S. Coop. Galega, atstovaujama advokato I. Temiño Ceniceros
Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ir María Constantina Sotelo Ares
Apeliantės reikalavimai
|
— |
Pripažinti šį skundą priimtinu. |
|
— |
Visiškai panaikinti 2011 m. spalio 5 d. Bendrojo Teismo nutartį (byla T-421/10). |
|
— |
Priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
|
1. |
Bendrasis Teismas pažeidė motyvavimo pareigą, įtvirtintą Protokolo (Nr. 3) dėl Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 36 straipsnyje, skaitomame kartu su 53 straipsniu. |
|
2. |
Bendrasis Teismas pažeidė Cooperativa Vitivinícola Arousana, S. Coop. Galega gynybos teises ir teisę į teisingą teismą, įtvirtintą Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos 6 straipsnyje. |
|
3. |
Bendrasis Teismas pažeidė 2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamento Nr. (EB) Nr. 207/2009 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punktą. |
(1) Dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1).
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/6 |
2011 m. gruodžio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Parlamentas prieš Europos Sąjungos Tarybą
(Byla C-658/11)
2012/C 58/08
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas R. Passos, A. Caiola ir M. Allik
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2001 m. liepos 12 d. Tarybos sprendimą 2011/640/BUSP dėl Europos Sąjungos ir Mauricijaus Respublikos susitarimo dėl piratavimu įtariamų asmenų ir konfiskuoto susijusio turto perdavimo iš Europos Sąjungos vadovaujamų karinių jūrų pajėgų Mauricijaus Respublikai sąlygų ir piratavimu įtariamiems asmenims po perdavimo taikomų sąlygų pasirašymo ir sudarymo (1), |
|
— |
nurodyti palikti 2001 m. liepos 12 d. Tarybos sprendimo 2011/640/BUSP sukeltas pasekmes iki kol jis bus pakeistas; |
|
— |
priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Europos Parlamentas mano, kad 2001 m. liepos 12 d. Tarybos sprendimas 2011/640/BUSP dėl Europos Sąjungos ir Mauricijaus Respublikos susitarimo dėl piratavimu įtariamų asmenų ir konfiskuoto susijusio turto perdavimo iš Europos Sąjungos vadovaujamų karinių jūrų pajėgų Mauricijaus Respublikai sąlygų ir piratavimu įtariamiems asmenims po perdavimo taikomų sąlygų pasirašymo ir sudarymo negalioja, nes nėra išimtinai susijęs su bendra užsienio ir saugumo politika, kaip tai aiškiai reikalaujama SESV 218 straipsnio 6 dalyje.
Europos Parlamentas laikosi nuomonės, kad Europos Sąjungos ir Mauricijaus Respublikos susitarimas siejasi su teisminiu bendradarbiavimu baudžiamosiose bylose, policijos pajėgų bendradarbiavimu bei vystomuoju bendradarbiavimu, apimdamas sritis, kurioms taikoma įprasta teisėkūros procedūra.
Taigi šis Susitarimas turėjo būti sudarytas gavus Europos Parlamento pritarimą, kaip tai numatyta SESV 218 straipsnio 6 dalies a punkto v papunktyje.
Dėl šios priežasties Taryba, nepasirinkdama tinkamo Susitarimo sudarymo teisinio pagrindo, pažeidė Sutartis.
Be to, Europos Parlamentas mano, kad Taryba pažeidė SESV 218 straipsnio 10 dalį, nes nedelsiant ir išsamiai neinformavo Europos Parlamento derybų dėl Susitarimo ir Susitarimo pasirašymo etapais.
Jei Teisingumo Teismas panaikintų ginčijamą sprendimą, Parlamentas vis tiek siūlo Teisingumo Teismui įgyvendinti savo diskreciją išlaikant ginčijamo sprendimo sukeltas pasekmes, kaip tai numatyta SESV 264 straipsnio 2 dalyje, iki kol minėtas sprendimas bus pakeistas.
(1) OL L 254, p. 1.
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/6 |
2012 m. sausio 3 d.Korkein hallinto-oikeus (Suomija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje P Oy
(Byla C-6/12)
2012/C 58/09
Proceso kalba: suomių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Korkein hallinto-oikeus
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: P Oy
Kita proceso šalis: Veronsaajien oikeudenvalvontayksikkö
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar SESV 107 straipsnio 1 dalyje numatytą atrankos kriterijų, atsižvelgiant į leidimo atskaityti procedūrą, kaip antai numatyta Suomijos Pelno mokesčio įstatymo 122 straipsnio 3 dalyje, reikia aiškinti taip, kad pagal jį draudžiama atskaityti nuostolius pasikeitus savininkui, jei nesilaikoma SESV 108 straipsnio 3 dalies trečiame sakinyje numatytos procedūros? |
|
2. |
Ar aiškinant atrankos kriterijus, ypač nuostatas, susijusias su referencine grupe, numatytas Suomijos Pelno mokesčio įstatymo 117 ir 119 straipsniuose, reikia atsižvelgti į bendrą taisyklę, pagal kurią bendrovė turi atskaityti nustatytus nuostolius, o gal į nuostatas, susijusias su dalininko pasikeitimu? |
|
3. |
Jei SESV 107 straipsnyje nustatytas atrankos kriterijus iš esmės būtų laikomas įvykdytu, ar tokia nuostata, kaip antai Suomijos Pelno mokesčio įstatymo 122 straipsnio 3 dalis, gali būti laikoma pateisinta, nes kalbama apie mokesčių sistemai būdingą mechanizmą, kuris, pavyzdžiui, reikalingas mokesčių vengimo prevencijai? |
|
4. |
Kokią reikšmę reikia suteikti valdžios institucijų diskrecijai vertinant, ar egzistuoja pateisinimas ir mokesčių sistemai būdingas mechanizmas? Ar reikia, kiek tai susiję su mokesčių sistemai būdingu mechanizmu, kad įstatymo taikytojas neturėtų jokios diskrecijos ir kad įstatyme būtų aiškiai apibrėžtos išimties taikymo nuostatos? |
Bendrasis Teismas
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/7 |
2012 m. sausio 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Italija prieš Komisiją
(Byla T-135/07) (1)
(Sveikatos reikalavimai - Paukščių gripas - Italijos paukštienos sektoriaus rinka - Italijos valdžios institucijų prašymą imtis išskirtinių priemonių paukštienos sektoriaus rinkai paremti - Komisijos sprendimas atmesti)
2012/C 58/10
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Italijos Respublika, atstovaujama avvocati dello Stato G. Aiello ir G. Palmieri, padedamų advokato M. Moretto
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Cattabriga
Dalykas
Prašymas panaikinti 2007 m. vasario 7 d. Komisijos sprendimą, kuriuo atmetamas Italijos Respublikos prašymas pagal 1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2777/75 dėl bendro paukštienos rinkos organizavimo (OL L 282, p. 77, 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 2 t., p. 138) 14 straipsnį imtis išskirtinių priemonių paukštienos sektoriaus rinkai paremti.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2007 m. vasario 7 d. Komisijos sprendimą, kuriuo atmetamas Italijos Respublikos prašymas pagal 1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2777/75 dėl bendro paukštienos rinkos organizavimo 14 straipsnį imtis išskirtinių priemonių paukštienos sektoriaus rinkai paremti. |
|
2. |
Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/7 |
2012 m. sausio 18 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Djebel — SGPS prieš Komisiją
(Byla T-422/07) (1)
(Valstybės pagalba - Parama, skirta modernių ir konkurencingų įmonių strategijai skatinti - Parama komercinei bendrovei, suteikta kaip lengvatinė paskola šios bendrovės investicijoms Brazilijoje - Sprendimas, kuriuo pagalba pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka - Pareiga motyvuoti - Neigiamas poveikis konkurencijai - Poveikis valstybių narių tarpusavio prekybai - Vienodas požiūris)
2012/C 58/11
Proceso kalba: portugalų
Šalys
Ieškovė: Djebel — SGPS SA (Funšalis, Portugalija), atstovaujama advokatų M. Andrade Neves ir S. Castro Caldeira
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama M. Afonso ir B. Martenczuk
Dalykas
Ieškinys dėl 2007 m. gegužės 10 d. Komisijos sprendimo 2007/582/EB dėl valstybės pagalbos C 4/2006 (ex N 180/2005) panaikinimo — Portugalija — pagalba Djebel (OL L 219, p. 30).
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Djebel — SGPS, SA padengia savo ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/7 |
2012 m. sausio 18 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Tilda Riceland Private prieš VRDT — Siam Grains (BASMALI)
(Byla T-304/09) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo „BASmALI“ paraiška - Ankstesnis neregistruotas prekių ženklas ir ankstesnis žymuo BASMATI - Santykinis atmetimo pagrindas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 4 dalis (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 4 dalis))
2012/C 58/12
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Tilda Riceland Private Ltd (Gurgaon, Indija), atstovaujama barristerio S. Malynicz, solisitorių N. Urwin ir D. Sills
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama P. Geroulakos
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Siam Grains Co. Ltd (Bangkokas, Tailandas), atstovaujama advokato C. Thomas-Raquin
Dalykas
Ieškinys dėl 2009 m. kovo 19 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 513/2008-1), susijusio su protesto procedūra tarp Tilda Riceland Private Ltd ir Siam Grains Co. Ltd.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2009 m. kovo 19 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 513/2008-1). |
|
2. |
VRDT padengia savo ir du trečdalius Tilda Riceland Private Ltd bylinėjimosi išlaidų. |
|
3. |
Siam Grains Co. Ltd padengia savo ir vieną trečdalį Tilda Riceland Private Ltd bylinėjimosi išlaidų. |
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/8 |
2012 m. sausio 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Kitzinger prieš VRDT — Mitteldeutscher Rundfunk ir Zweites Deutsches Fernsehen (KICO)
(Byla T-249/10) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo KICO paraiška - Nacionalinis vaizdinis prekių ženklas ir ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas KIKA - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)
2012/C 58/13
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Kitzinger & Co. (GmbH & Co. KG), (Hamburgas, Vokietija), atstovaujama advokato S. Kitzinger
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama S. Schäffner
Kitos procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalys, įstojusios į bylą Bendrajame Teisme: Mitteldeutscher Rundfunk (Leipcigas, Vokietija) ir Zweites Deutsches Fernsehen (Maincas, Vokietija), atstovaujamos B. Krause ir F. Cordt
Dalykas
Ieškinys dėl 2010 m. kovo 25 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) ketvirtosios Apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1388/2008-4) dėl protesto procedūros tarp, pirma, Mitteldeutscher Rundfunk ir Zweites Deutsches Fernsehe ir, antra, Kitzinger & Co (GmbH & Co. KG).
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš Kitzinger & Co. (GmbH & Co. KG) bylinėjimosi išlaidas. |
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/8 |
2012 m. sausio 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Hamberger Industriewerke prieš VRDT (Atrium)
(Byla T-513/10) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Žodinio Bendrijos prekių ženklo „Atrium“ paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Apibūdinamasis pobūdis - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktai)
2012/C 58/14
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Hamberger Industriewerke GmbH (Štefanskirchenas, Vokietija), atstovaujama advokato T. Schmidpeter
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), iš pradžių atstovaujama S. Schäffner ir R. Manea, vėliau G. Schneider
Dalykas
Ieškinys dėl 2010 m. rugpjūčio 26 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 291/2010-4), susijusio su paraiška įregistruoti žodinį žymenį „Atrium“ kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš Hamberger Industriewerke GmbH bylinėjimosi išlaidas. |
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/9 |
2012 m. sausio 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Hell Energy Magyarország prieš VRDT — Hansa Mineralbrunnen (HELL)
(Byla T-522/10) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo HELL paraiška - Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas HELLA - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Prekių ir žymenų panašumas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)
2012/C 58/15
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Hell Energy Magyarország kft (Budapeštas, Vengrija), atstovaujama advokato M. Treis
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama D. Botis
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Hansa Mineralbrunnen GmbH (Relingenas, Vokietija), atstovaujama advokatų A. Renck, V. von Bomhard, E. Nicolás Gómez ir T. Dolde
Dalykas
Ieškinys dėl 2010 m. rugpjūčio 5 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1517/2009-1), susijusio su protesto procedūra tarp Hansa Mineralbrunnen GmbH ir Hell Energy Magyarország.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš Hell Energy Magyarország kft bylinėjimosi išlaidas. |
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/9 |
2012 m. sausio 9 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Neubrandenburger Wohnungsgesellschaft prieš Komisiją
(Byla T-407/09) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Valstybės pagalba - Sutartys dėl būstų pirkimo privatizuojant valstybei priklausančius būstus Noibrandenburge - Skundas - Aktas, dėl kurio negalima pareikšti ieškinio - Nepriimtinumas - Ieškinys dėl neveikimo)
2012/C 58/16
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Neubrandenburger Wohnungsgesellschaft mbH (Noibrandenburgas, Vokietija), atstovaujama advokatų M. Núñez-Müller ir J. Dammann
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama B. Martenczuk ir K. Gross
Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Bavaria Immobilien Beteiligungsgesellschaft mbH & Co. Objekte Neubrandenburg KG (Berlynas, Vokietija) ir Bavaria Immobilien Trading GmbH & Co. Immobilien Leasing Objekt Neubrandenburg KG (Berlynas), atstovaujamos advokato C. von Donat
Dalykas
Prašymas panaikinti tariamai 2009 m. liepos 29 d. Komisijos rašte pateiktą sprendimą, kuriuo pripažinta, kad tam tikros ieškovės sudarytos sutartys dėl būstų pirkimo privatizuojant valstybei priklausančius būstus Noibrandenburge nepatenka į EB 87 straipsnio 1 dalies taikymo sritį, ir prašymas pagal EB 232 straipsnį pripažinti, kad Komisija nesiėmė veiksmų dėl to, kad ji neišreiškė pozicijos dėl minėtų sutarčių pagal 1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 659/1999, nustatančio išsamias [EB 88 straipsnio] taikymo taisykles (OL L 83, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 1 t., p. 339), 4 straipsnį.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
|
2. |
Priteisti iš Neubrandenburger Wohnungsgesellschaft mbH savo ir Komisijos bei Bavaria Immobilien Beteiligungsgesellschaft mbH & Co. Objekte Neubrandenburg KG ir Bavaria Immobilien Trading GmbH & Co. Immobilien Leasing Objekt Neubrandenburg KG bylinėjimosi išlaidas. |
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/9 |
2012 m. sausio 11 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Phoenix-Reisen ir DRV prieš Komisiją
(Byla T-58/10) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Valstybės pagalba - Vokietijos sistema, susijusi su išmokėtomis subsidijomis ir jų finansavimu bankroto atveju - Sprendimo, kuriuo nustatyta, kad nėra valstybės pagalbos, panaikinimas - Nepriimtinumas)
2012/C 58/17
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovės: Phoenix-Reisen GmbH (Bona, Vokietija) ir Deutscher Reiseverband eV (DRV) (Berlynas, Vokietija), atstovaujamos advokato R. Gerharz
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama L. Flynn ir B. Martenczuk
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Vokietijos Federacinė Respublika, atstovaujama T. Henze, J. Möller ir B. Klein
Dalykas
2009 m. lapkričio 19 d. Komisijos sprendimo C(2009) 8707 galutinis, kuriuo nustatyta, kad Vokietijos teisės aktuose numatyta sistema, susijusi su išmokėtomis subsidijomis ir jų finansavimu bankroto atveju, nėra valstybės pagalba (Pagalba NN 55/2009) (OL C 323, p. 5), panaikinimas.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
|
2. |
Phoenix Reisen GmbH ir Deutscher Reiseverband eV (RVD) padengia savo ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Vokietijos Federacinė Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/10 |
2012 m. sausio 11 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Ben Ali prieš Tarybą
(Byla T-301/11) (1)
(Bendra užsienio ir saugumo politika - Ribojamosios priemonės, priimtos atsižvelgiant į padėtį Tunise - Ieškinys dėl panaikinimo - Ieškinio pareiškimo terminas - Vėlavimas - Nenugalimos jėgos aplinkybių nebuvimas - Atleistinos klaidos nebuvimas - Prašymas pakeisti ginčijamą aktą - Prašymas atlyginti žalą - Akivaizdus nepriimtinumas)
2012/C 58/18
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Mehdi Ben Tijani Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen Ben Ali (Tunisas, Tunisas), atstovaujamas advokato A. de Saint Remy
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, iš pradžių atstovaujama A. Vitro ir R. Liudvinaviciute-Cordeiro, vėliau R. Liudvinaviciute-Cordeiro ir M. Bishop
Dalykas
Pirma, prašymas panaikinti 2011 m. vasario 4 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 101/2011 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Tunise (OL L 31, p. 1), kiek ji susijęs su ieškovu, ir antra, prašymas nurodyti Tarybai numatyti tam tikras minėtame reglamente nustatyto lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymo išimtis bei atlyginti ieškovo tariamai patirtą žalą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Mehdi Ben Tijani Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen Ben Ali padengia savo ir Europos Sąjungos Tarybos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Nereikia nuspręsti dėl Europos Komisijos prašymo įstoti į bylą. |
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/10 |
2011 m. gruodžio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Boehringer Ingelheim International prieš VRDT (RELY-ABLE)
(Byla T-640/11)
2012/C 58/19
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Boehringer Ingelheim International GmbH (Ingelheimas prie Reino, Vokietija), atstovaujama advokatų V. von Bomhard, A. Renck ir C. Steudtner
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2011 m. rugsėjo 30 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 756/2011-4, |
|
— |
priteisti iš atsakovės padengti bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklas, su kuriuo susijęs ieškinys: žodinis prekių ženklas RELY-ABLE 38, 41 ir 42 klasių paslaugoms — tarptautinio prekių ženklo registracijos (IR) Nr. 1044333.
Eksperto sprendimas: atsisakyti suteikti prekių ženklui apsaugą Europos Sąjungoje visų nurodytų paslaugų atžvilgiu.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes Apeliacinė taryba klaidingai nusprendė, kad prašomas įregistruoti žymuo „nėra itin vaizdingas ar pasirinktinis“ ir kad „akivaizdi žodžio „reliable“ rašybos klaida“ lemia, kad jis bus suprastas kaip reiškiantis pagyrimą. Ji taip klaidingai nusprendė, kad rašybos klaidos yra „dažnos reklamos pranešimuose“ ir tai svarbu nagrinėjamu atveju.
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/11 |
2011 m. gruodžio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Asos prieš VRDT — Maier (ASOS)
(Byla T-647/11)
2012/C 58/20
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Asos plc (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitoriaus P. Kavanagh
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Roger Maier (San Pietro di Stabio, Šveicarija)
Reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2011 m. spalio 17 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 2215/2010-4; |
|
— |
leisti registruoti prašomą prekių ženklą visoms prekių ženklo paraiškoje nurodytoms prekėms ir paslaugoms ir |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas ASOS 3, 14, 18, 25 ir 35 klasių prekėms ir paslaugoms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 4524997
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkas: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: žodinis Bendrijos prekių ženklas ASSOS 3, 12 ir 25 klasių prekėms — Registracijos Nr. 4580767
Protestų skyriaus sprendimas: iš dalies tenkinti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: iš dalies panaikinti Protestų skyriaus sprendimą
Ieškinio pagrindai: Apeliacinė taryba tinkamai neįvertino sambūvio bei jo poveikio visapusiškam galimybės supainioti vertinimui ir padarė klaidą, nepripažinusi sambūvio įrodymų svarbos. Be to, Apeliacinė taryba klaidingai įvertino prašomo įregistruoti prekių ženklo konceptualią prasmę ir neatsižvelgė į teisingą šio prekių ženklo konceptualią prasmę atlikdama visapusišką galimybės supainioti vertinimą
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/11 |
2011 m. gruodžio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Smart Technologies prieš VRDT (SMART NOTEBOOK)
(Byla T-648/11)
2012/C 58/21
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Smart Technologies ULC (Kalgaris, Kanada), atstovaujama QC M. Edenborough, baristerio T. Elias ir solisitoriaus R. Harrison
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2011 m. rugsėjo 29 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 942/2011-1; |
|
— |
nepatenkinus šio reikalavimo, pakeisti Pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą taip, kad prašomas įregistruoti žymuo turi pakankamai skiriamųjų požymių, todėl negalima prieštarauti dėl jo registravimo vadovaujantis reglamento 7 straipsnio 1 dalies b ar c punktais; ir |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklas, su kuriuo susijęs ieškinys: žodinis prekių ženklas „SMART NOTEBOOK“ 9 klasės prekėms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 9049313
Eksperto sprendimas: atmesti Bendrijos prekių ženklo paraišką
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktų pažeidimas, nes Apeliacinė taryba klaidingai nusprendė, kad žymuo, dėl kurio pateikta Bendrijos prekių ženklo registracijos paraiška, neturi skiriamųjų požymių. Be to, ieškovė tvirtina, kad prašomas įregistruoti žymuo neapibūdina ieškovės prekių, veikiau jis turi skiriamųjų požymių, dėl kurių šis žymuo yra nagrinėjamų prekių kilmės nuoroda. Ieškovė be kita ko pažymi, kad Apeliacinė taryba: a) taikė klaidingą kriterijų, siekdama nuspręsti, ar prekių ženklas apibūdina prekes, dėl kurių prašoma jo registracija; b) neatsižvelgė į tai, kad ieškovei priklauso „Smart“ grupės prekių ženklai ir klaidingai supainiojo šį klausimą su įgytų skiriamųjų požymių sąvoka, kaip ji suprantama pagal reglamento 7 straipsnio 3 dalį; ir c) klaidingai atmetė argumentą dėl teisėtų lūkesčių, nors visi kiti nurodyti prekių ženklai priklauso ieškovei, bet ne tretiesiems asmenims.
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/12 |
2011 m. gruodžio 23 d. pareikštas ieškinys byloje Sabbagh prieš Tarybą
(Byla T-652/11)
2012/C 58/22
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Bassam Sabbagh (Damaskas, Sirija), atstovaujama advokatų M.-A. Bastin ir J.-M. Salva
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
pripažinti visą šį ieškinį priimtinu; |
|
— |
pripažinti visus ieškinio reikalavimus pagrįstais; |
|
— |
konstatuoti, kad ginčijami aktai gali būti iš dalies panaikinti, nes panaikintina aktų dalis gali būti atskirta nuo viso akto; |
|
— |
atitinkamai
|
|
— |
arba pripažinti šiuos sprendimus ir reglamentą netaikomais Bassam Sabbagh ir nurodyti išbraukti jos pavardę ir nuorodas į ją iš sąrašo asmenų, kuriems taikomos Europos Sąjungos sankcijos; |
|
— |
priteisti iš Tarybos preliminariai 500 000 dolerių moralinei ir materialinei žalai, patirtai dėl to, kad Bassam Sabbagh buvo įtraukta į sąrašą asmenų, kuriems taikomos sankcijos, atlyginti; |
|
— |
priteisti iš Tarybos visas bylinėjimosi išlaidas, visų pirma visas ieškovės patirtas išlaidas ir sumokėtus atlygius gynybai nagrinėjant bylą šioje instancijoje. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi šešiais pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su akivaizdžia vertinimo klaida, ieškovė ginčija motyvus, jos atžvilgiu nurodytus skundžiamuose aktuose. |
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su teisės į gynybą ir teisės į teisingą teismo procesą pažeidimu, nes ieškovei nebuvo pranešta apie skundžiamus aktus ir jai nebuvo pateikta jokių įrodymų ar rimtų įkalčių, kuriais remiantis ji buvo įtraukta į sąrašą asmenų, kuriems taikomos sankcijos. |
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti pažeidimu, nes atsakovė skundžiamuose aktuose naudojo tvirtinamąją ir nemotyvuotą formuluotę, kai nusprendė dėl ribojamųjų priemonių ieškovės atžvilgiu. |
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su teisės į veiksmingą teisės gynimo priemonę pažeidimu, nes dėl pareigos motyvuoti pažeidimo teismas negali vykdyti skundžiamų aktų teisėtumo kontrolės. |
|
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su teisės į nuosavybę pažeidimu, nes taikomos sankcijos yra neproporcingas ieškovės teisės laisvai disponuoti savo turtu pažeidimas. |
|
6. |
Šeštasis ieškinio pagrindas susijęs su žala, atsiradusia įtraukus ieškovę į asmenų, kuriems taikomos sankcijos, sąrašą, nes skundžiamų aktų paskelbimas spaudoje turėjo įtakos ieškovės klientų teisėtiems lūkesčiams, kuriuos klientai su ja siejo. |
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/12 |
2011 m. gruodžio 26 d. pareikštas ieškinys byloje Jaber prieš Tarybą
(Byla T-653/11)
2012/C 58/23
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Aiman Jaber (Lattakia, Sirija), atstovaujamas advokato M. Ponsard
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
išnagrinėti šį ieškinį pagreitinta tvarka; |
|
— |
kiek tai susiję su ieškovu, panaikinti:
|
|
— |
Priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi dviem pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su pagrindinių teisių ir procedūrinių garantijų pažeidimu, be kita ko, teisės būti išklausytam, teisės į gynybą, pareigos motyvuoti ir veiksmingos teisminės apsaugos principo, nes, pirma, ieškovas negavo formalaus pranešimo apie tai, kad jis įrašytas į asmenų, kuriems taikomos sankcijos, sąrašą ir, antra, atsakovė neatsakė į ieškovo paklausimus ir nenurodė, remiantis kokiais konkrečiais pagrindais ieškovo pavardė buvo įrašyta į ginčijamus sąrašus. |
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su nuosavybės teisės ir ekonominės laisvės pažeidimu, nes skundžiami aktai realiai ir smarkiai neigiamai paveikė ieškovo komercinę veiklą. |
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/13 |
2011 m. gruodžio 26 d. pareikštas ieškinys byloje Kaddour prieš Tarybą
(Byla T-654/11)
2012/C 58/24
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Khaled Kaddour (Damasas, Sirija), atstovaujamas advokato M. Ponsard
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
nagrinėti šį ieškinį pagreitinta tvarka; |
|
— |
dėl to, kad juose nurodytas ieškovas, iš dalies panaikinti:
|
|
— |
priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi dviem pagrindais, kurie iš esmės tokie patys arba panašūs į tuos, kuriais remiamasi byloje Jaber prieš Tarybą T-653/11.
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/13 |
2011 m. gruodžio 22 d. pareikštas ieškinys byloje FSL ir kiti prieš Komisiją
(Byla T-655/11)
2012/C 58/25
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: FSL Holdings (Antverpenas, Belgija), Firma Léon Van Parys (Antverpenas, Belgija) ir Pacific Fruit Company Italy SpA (Roma, Italija), atstovaujama advokatų P. Vlaemminck ir C. Verdonck
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2011 m. spalio 12 d. Komisijos sprendimo byloje COMP/39482 — Egzotiniai vaisiai — Bananai 1 ir 2 straipsnius; |
|
— |
Papildomai panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį tiek, kiek jame nustatyta 8 919 000 EUR bauda ieškovėms ir sumažinti baudą remiantis ieškovių argumentais, pateiktais Bendrajame Teisme pareikštame ieškinyje. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi keturiais pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su tariamu procedūrinių reikalavimų ir teisės į gynybą pažeidimu, nes:
|
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su atsakovės piktnaudžiavimu įgaliojimais. |
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su neteisingu įrodymų vertinimu ir įrodymų netinkamumu nustatyti pažeidimą. |
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas, susijęs su Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (1) ir 2006 m. Baudų apskaičiavimo gairių (2) pažeidimu dėl akivaizdžiai neteisingo pažeidimo sunkumo ir trukmės bei atsakomybę lengvinančių aplinkybių vertinimo ir su diskriminavimo principo pažeidimu apskaičiuojant baudą. |
(1) 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205).
(2) Pagal Reglamento Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalies a punktą skirtų baudų apskaičiavimo gairės (OL C 210, 2006, p. 2)
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/14 |
2011 m. gruodžio 29 d. pareikštas ieškinys byloje Morison Menon Chartered Accountants ir kt. prieš Tarybą
(Byla T-656/11)
2012/C 58/26
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Morison Menon Chartered Accountants (Dubajus, Jungtiniai Arabų Emyratai); Morison Menon Chartered Accountants — Dubai Office (Dubajus) ir Morison Menon Chartered Accountants — Sharjah Office (Sharjah, Jungtiniai Arabų Emyratai), atstovaujamos advokatų H. Viaene, T. Ruys ir D. Gillet
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1245/2011, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (1), ir 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos sprendimą 2011/783/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui (2) tiek, kiek jie susiję su ieškovėmis. |
|
— |
Nurodyti Tarybai padengti ieškovių ir jos pačios patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi trimis pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su
|
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su
|
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su
|
(1) OL L 319, 2011 12 2, p. 11.
(2) OL L 319, 2011 12 2, p. 71.
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/14 |
2011 m. gruodžio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Komisija prieš VRDT — European Alliance for Solutions and Innovations (EASI European Alliance Solutions Innovations)
(Byla T-659/11)
2012/C 58/27
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Samnadda ir F. Wilman bei advokatų A. Berenboom, A. Joachimowicz ir M. Isgour
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: European Alliance for Solutions and Innovations Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė)
Reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2011 m. spalio 11 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1991/2010-4. |
|
— |
Dėl to pripažinti negaliojančiu Bendrijos prekių ženklą Nr. 6112403, kurį 36, 37, 44 ir 45 klasėms 2008 m. spalio 17 d. įregistravo kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, dėl kurio pateiktas prašymas pripažinti jo registraciją negaliojančia: „geltonos, šviesiai mėlynos ir mėlynos“ spalvų vaizdinis prekių ženklas „EASI European Alliance Solutions Innovations“ 36, 37, 44 ir 45 klasių paslaugoms — Bendrijos prekių ženklo registracijos Nr. 6112403.
Bendrijos prekių ženklo savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.
Šalis, prašanti pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia: ieškovė.
Prašymo pripažinti registraciją negaliojančia motyvai: šalis, prašanti pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia, savo prašymą pagrindė absoliučiais negaliojimo pagrindais, įtvirtintais Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 52 straipsnio 1 dalies a punkte, siejamame su 7 straipsnio 1 dalies c ir h punktais.
Anuliavimo skyriaus sprendimas: atmesti prašymą pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Ginčijamu sprendimu pažeidžiamas Tarybos reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies h punktas, siejamas su Paryžiaus konvencijos 6ter straipsnio 1 dalimi, nes Bendrijos prekių ženklas įregistruotas nepaisant to, kad jo registravimui taikomas nurodytose nuostatose nustatytas draudimas. Ginčijamu sprendimu taip pat pažeidžiamas 7 straipsnio 1 dalies g punktas, nes tokia registracija klaidintų visuomenę, kuri galėtų manyti, kad prekes ir paslaugas, kurioms Bendrijos prekių ženklas yra įregistruotas, yra patvirtinusi arba sertifikavusi Europos Sąjunga arba kuri nors iš jos institucijų.
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/15 |
2011 m. gruodžio 28 d. pareikštas ieškinys byloje Veloss ir Attimedia prieš Parlamentą
(Byla T-667/11)
2012/C 58/28
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Veloss International SA (Briuselis, Belgija) ir Attimedia SA (Briuselis, Belgija), atstovaujamos advokato N. Korogiannakis
Atsakovas: Europos Parlamentas
Reikalavimai
|
— |
Panaikinti Europos Parlamento sprendimą atrinkti ieškovių pasiūlymą, pateiktą atsakant į atviro viešo pirkimo skelbimą EL/2011/ES „Vertimas į graikų kalbą“ (1), kaip antrąjį iš atrinktųjų paraiškų sąrašo, apie kurį ieškovėms buvo pranešta 2011 m. spalio 18 d. laišku, ir visus kitus susijusius vėliau atsakovo priimtus sprendimus, įskaitant ir sprendimą pasirašyti sutartį su dalyviu, kurio paraiška buvo atrinkta kaip pirmoji; |
|
— |
nurodyti Europos Parlamentui sumokėti ieškovėms 10 000 eurų sumą kaip nuostolių, patirtų dėl prarastos galimybės ir ieškovių reputacijai bei patikimumui padarytos žalos, atlyginimą; |
|
— |
nurodyti Europos Parlamentui padengti ieškovių bylinėjimosi išlaidas ir bet kokio pobūdžio kitas per šį procesą jų patirtas išlaidas net ir tuo atveju, jei Bendrasis Teismas šį ieškinį atmestų. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi penkiais pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad:
|
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad:
|
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su:
|
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su:
|
|
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad:
|
(1) OL 2011/S 56-090374.
(2) 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (OL L 248, 2002 9 16, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 4 t., p. 74).
|
25.2.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 58/15 |
2012 m. sausio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Laboratoires CTRS prieš Komisiją
(Byla T-12/12)
2012/C 58/29
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Laboratoires CTRS (Bulonė-Bijankūras, Prancūzija), atstovaujama baristerio K. Bacon, solisitorių M. Utges Manley ir M. Barnden
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
|
— |
Pagal SESV 265 straipsnį pripažinti, kad atsakovė neteisėtai nesiėmė veiksmų, pažeisdama Reglamento (EB) Nr. 726/2004 (1) 10 straipsnio 2 dalį. |
|
— |
Nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti 2011 m. gruodžio 5 d. atsakovės sprendimą atsisakyti išduoti leidimą prekiauti pagal Reglamentą (EB) Nr. 726/2004. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais.
|
1. |
Pirmuoju pagrindu, susijusiu su ieškiniu dėl neveikimo, pateiktu pagal SESV 265 straipsnį, teigiama, kad atsisakius priimti galutinį sprendimą dėl prašymo išduoti leidimą Orphacol pažeisti Reglamento (EB) Nr. 726/2004 10 straipsnio 2 dalyje nustatyti reikalavimai, pagal kuriuos galutinis sprendimas turi būti priimtas per nustatytą laikotarpį pagal komitologijos procedūros rezultatus. |
|
2. |
Antruoju pagrindu, susijusiu su ieškiniu dėl panaikinimo, pateiktu pagal SESV 263 straipsnį, nepatenkinus pirmojo reikalavimo, teigiama, kad priimdama sprendimą, kurį Nuolatinis komitetas ir Apeliacinis komitetas atmetė pagal komitologijos procedūrą, atsakovė pažeidė Reglamentą (ES) Nr. 182/2011 (2) ir Reglamentą (EB) Nr. 726/2004. |
|
3. |
Trečiuoju pagrindu, susijusiu su ieškiniu dėl panaikinimo, pateiktu pagal SESV 263 straipsnį, nepatenkinus pirmojo reikalavimo, teigiama, kad bet kuriuo atveju sprendimas negalioja dėl esminių teisės klaidų aiškinant Direktyvą 2001/83/EB (su pakeitimais) (3) ir motyvavimo trūkumų, pažeidžiant SESV 296 straipsnį. |
(1) 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 726/2004, nustatantis Bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiantis Europos vaistų agentūrą (OL L 136, 2004, p. 1).
(2) 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (OL L 55, 2011, p. 13).
(3) 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus (OL L 311, 2001, p. 67).