ISSN 1977-0960

doi:10.3000/19770960.C_2012.057.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 57

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

55 tomas
2012m. vasario 25d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2012/C 057/01

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6451 – Schneider Electric France/Bouygues Immobilier/JV) ( 1 )

1

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2012/C 057/02

Euro kursas

2

2012/C 057/03

Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

3

 

Socialinės apsaugos sistemų koordinavimo administracinės komisijos

2012/C 057/04

2011 m. gruodžio 13 d. Sprendimas Nr. U4 dėl Reglamento (EB) Nr. 883/2004 65 straipsnio 6 ir 7 dalyse ir Reglamento (EB) Nr. 987/2009 70 straipsnyje nustatytos kompensavimo tvarkos ( 2 )

4

2012/C 057/05

Vidutinės išmokų natūra išlaidos

6

 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2012/C 057/06

Pranešimas apie tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo pabaigą

10

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2012/C 057/07

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6410 – UTC/Goodrich) ( 1 )

11

2012/C 057/08

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6519 – Cremer/L Possehl/Possehl Erzkontor JV) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

12

2012/C 057/09

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6463 – Marquard & Bahls/Bominflot) ( 1 )

13

 

2012/C 057/10

Pastaba skaitytojui (žr. antrajį viršelio puslapį)

s3

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

 

(2)   Tekstas svarbus EEE ir EB bei Šveicarijos susitarimui

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

25.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 57/1


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.6451 – Schneider Electric France/Bouygues Immobilier/JV)

(Tekstas svarbus EEE)

2012/C 57/01

2012 m. vasario 16 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik prancūzų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32012M6451. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

25.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 57/2


Euro kursas (1)

2012 m. vasario 24 d.

2012/C 57/02

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,3412

JPY

Japonijos jena

107,99

DKK

Danijos krona

7,4362

GBP

Svaras sterlingas

0,84815

SEK

Švedijos krona

8,8225

CHF

Šveicarijos frankas

1,2048

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

7,4785

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,033

HUF

Vengrijos forintas

288,71

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,6986

PLN

Lenkijos zlotas

4,1665

RON

Rumunijos lėja

4,3525

TRY

Turkijos lira

2,3639

AUD

Australijos doleris

1,2516

CAD

Kanados doleris

1,3393

HKD

Honkongo doleris

10,4011

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6022

SGD

Singapūro doleris

1,6841

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 510,31

ZAR

Pietų Afrikos randas

10,1831

CNY

Kinijos ženminbi juanis

8,4470

HRK

Kroatijos kuna

7,5823

IDR

Indonezijos rupija

12 270,39

MYR

Malaizijos ringitas

4,0425

PHP

Filipinų pesas

57,431

RUB

Rusijos rublis

39,1850

THB

Tailando batas

40,732

BRL

Brazilijos realas

2,2943

MXN

Meksikos pesas

17,1926

INR

Indijos rupija

65,7260


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


25.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 57/3


Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

2012/C 57/03

Image

Ispanijos išleistos naujos proginės apyvartinės 2 eurų monetos nacionalinė pusė

Apyvartinės eurų monetos yra teisėta mokėjimo priemonė visoje euro zonoje. Siekdama informuoti visas suinteresuotąsias šalis, kurių veikla susijusi su monetomis, ir plačiąją visuomenę, Komisija skelbia visus naujo eurų monetų dizaino variantus (1). Remiantis 2009 m. vasario 10 d. Tarybos išvadomis (2), euro zonos valstybėms narėms ir šalims, su Bendrija sudariusioms susitarimą dėl pinigų, kuriuo numatoma išleisti eurų monetas, suteikiama teisė išleisti tam tikrą proginių apyvartinių eurų monetų skaičių laikantis tam tikrų sąlygų, visų pirma tai turi būti tik 2 eurų nominalo monetos. Tokių monetų techninės charakteristikos yra tokios pat kaip kitų 2 eurų monetų, tačiau nacionalinėje pusėje yra proginis atvaizdas, turintis didelę simbolinę prasmę tai valstybei ar visai Europai.

Monetas leidžianti šalis: Ispanija

Įamžinimo objektas: UNESCO pasaulio gamtos ir kultūros paveldo objektai – Burgoso katedra

Dizaino aprašas: Monetoje pavaizduota Burgoso katedra. Monetą leidžiančios šalies pavadinimas „ESPAÑA“ iškaltas monetos viršuje kairėje pusėje, o metai „2012“ ir kalyklos ženklas – dešinėje pusėje.

Išorinėje dalyje (žiede) pavaizduota dvylika Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.

Tiražas: 8 milijonai

Išleidimo data:


(1)  Žr. OL C 373, 2001 12 28, p. 1, kur pavaizduotos visų 2002 m. išleistų eurų monetų nacionalinės pusės.

(2)  Žr. 2009 m. vasario 10 d. Ekonomikos ir finansų reikalų tarybos išvadas ir 2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos rekomendaciją dėl apyvartinių eurų monetų nacionalinių pusių ir išleidimo bendrųjų gairių (OL L 9, 2009 1 14, p. 52).


Socialinės apsaugos sistemų koordinavimo administracinės komisijos

25.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 57/4


SPRENDIMAS Nr. U4

2011 m. gruodžio 13 d.

dėl Reglamento (EB) Nr. 883/2004 65 straipsnio 6 ir 7 dalyse ir Reglamento (EB) Nr. 987/2009 70 straipsnyje nustatytos kompensavimo tvarkos

(Tekstas svarbus EEE ir EB bei Šveicarijos susitarimui)

2012/C 57/04

SOCIALINĖS APSAUGOS SISTEMŲ KOORDINAVIMO ADMINISTRACINĖ KOMISIJA,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo 72 straipsnio a dalį, pagal kurią Administracinė komisija yra atsakinga už visų administravimo ar aiškinimo klausimų, kylančių dėl Reglamento (EB) Nr. 883/2004 ir Reglamento (EB) Nr. 987/2009 nuostatų, nagrinėjimą;

atsižvelgdama į Reglamento (EB) Nr. 883/2004 65 straipsnio 6 ir 7 dalis;

atsižvelgdama į Reglamento (EB) Nr. 987/2009 70 straipsnį;

laikydamasi Reglamento (EB) Nr. 883/2004 71 straipsnio 2 dalies antroje pastraipoje nustatytų sąlygų,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 883/2004 65 straipsnyje nustatyta kompensavimo tvarka, kuria siekiama teisingesnės finansinės pusiausvyros tarp valstybių narių tuo atveju, kai bedarbiai gyvena valstybėje narėje, kuri nėra kompetentinga valstybė. Kompensacija atlyginama papildoma finansinė našta, tenkanti gyvenamosios vietos valstybei narei, kuri moka nedarbo išmokas pagal Reglamento (EB) Nr. 883/2004 65 straipsnio 5 dalies a punktą asmenims, vykdžiusiems paskiausią veiklą kitoje valstybėje narėje, tačiau kuri iš šių asmenų nėra rinkusi jokių įmokų;

(2)

per nustatytą laikotarpį pagal Reglamento (EB) Nr. 883/2004 65 straipsnio 5 dalies a punktą gyvenamosios vietos valstybės narės išmokėtas nedarbo išmokas kompensuoja ta valstybė, kurios teisės aktai bedarbiui buvo taikomi paskiausiai, neatsižvelgiant į pastarosios valstybės teisės aktais nustatytas sąlygas teisei į nedarbo išmoką įgyti;

(3)

nors Reglamento (EB) Nr. 883/2004 65 straipsnio 6 dalies ketvirtame sakinyje numatyta galimybė šio straipsnio 5 dalies b punkte nustatytų išmokų eksporto laikotarpį atimti iš kompensavimo laikotarpio, kiti nedarbo išmokų gavimo iš valstybės, kurioje vykdyta paskutinė susijusio asmens veikla (ypač pagal Reglamento (EB) Nr. 883/2004 65 straipsnio 1 dalį arba 2 dalies paskutinį sakinį) laikotarpiai nėra atimami;

(4)

dėl bendrai sutartos gerosios patirties atsiskaitymas tarp įstaigų taps greitesnis ir veiksmingesnis;

(5)

įstaigoms reikia skaidrumo ir gairių, kad ES nuostatos, susijusios su kompensavimo tvarka, nustatyta Reglamento (EB) Nr. 883/2004 65 straipsnio 6 ir 7 dalyse ir Reglamento (EB) Nr. 987/2009 70 straipsnyje, būtų taikomos vienodai ir nuosekliai,

NUSPRENDĖ:

I.   BENDRIEJI KOMPENSAVIMO TVARKOS PRINCIPAI

1.

Tuo atveju, kai nedarbo išmokas asmeniui pagal Reglamento (EB) Nr. 883/2004 (toliau – pagrindinis reglamentas) 65 straipsnio 5 dalies a punktą moka jo gyvenamosios vietos valstybė, taikomos šio straipsnio 6 ir 7 dalių nuostatos, pagal kurias gyvenamosios vietos valstybė (toliau – valstybė kreditorė) ir valstybė, kurios teisės aktai bedarbiui buvo taikomi paskiausiai, (toliau – valstybė skolininkė) pasidalina finansinę naštą.

2.

Kompensavimo prašymas negali būti atmestas remiantis tuo, kad pagal valstybės skolininkės nacionalinius teisės aktus susijęs asmuo nebūtų turėjęs teisės gauti nedarbo išmokas.

3.

Valstybė kreditorė gali kreiptis dėl kompensacijos tik tokiu atveju, jei prieš tapdamas bedarbiu susijęs asmuo valstybėje skolininkėje įgijo bet kokios trukmės darbo pagal darbo sutartį arba savarankiško darbo laikotarpius, į kuriuos šioje valstybėje atsižvelgiama skiriant nedarbo išmokas.

II.   KOMPENSUOJAMO LAIKOTARPIO NUSTATYMAS

1.

Pagrindinio reglamento 65 straipsnio 6 ir 7 dalyse nustatytas trijų arba penkių mėnesių laikotarpis, už kurį galima prašyti kompensuoti, (toliau – kompensuojamas laikotarpis) prasideda tą dieną, kurią faktiškai turėtų būti pradėtos mokėti nedarbo išmokos. Kompensuojamas laikotarpis baigiasi po pagrindinio reglamento 65 straipsnio 6 ir 7 dalyse nustatyto termino (trys arba penki mėnesiai), neatsižvelgiant į išmokos sumos sumažinimą, teisės į išmoką ar išmokos mokėjimo sustabdymą arba nutraukimą minėtu laikotarpiu pagal valstybės kreditorės teisės aktų nuostatas.

2.

Naują prašymą dėl kompensavimo galima pateikti tik tokiu atveju, jei pagal pagrindinio reglamento 65 straipsnio 5 dalies a punktą susijęs asmuo iš naujo atitinka valstybės kreditorės teisės aktuose nustatytas sąlygas dėl teisės į išmoką, jei šia teise nepratęsiamas ankstesnis sprendimas, kuriuo skiriamos nedarbo išmokos.

3.

Nepažeidžiant pagrindinio reglamento 65 straipsnio 6 dalies ketvirto sakinio nuostatų, jokie kiti laikotarpiai, kai nedarbo išmokos buvo mokamos pagal valstybės skolininkės teisės aktus, neatimami iš kompensuojamo laikotarpio.

III.   KOMPENSUOJAMO LAIKOTARPIO PRATĘSIMAS PAGAL PAGRINDINIO REGLAMENTO 65 STRAIPSNIO 7 DALĮ

1.

Pagal pagrindinio reglamento 65 straipsnio 7 dalį kompensuojamas laikotarpis pratęsiamas iki penkių mėnesių, jei susijęs asmuo per 24 mėnesius iki dienos, kurią faktiškai turėtų būti pradėtos mokėti nedarbo išmokos, įgijo ne trumpesnį kaip 12 mėnesių darbo pagal darbo sutartį arba savarankiško darbo laikotarpį, į kurį atsižvelgiama skiriant nedarbo išmokas.

2.

Pagrindinio reglamento 65 straipsnio 7 dalyje nustatytas kompensuojamo laikotarpio pratęsimas negali būti atmestas remiantis tuo, kad pagal valstybės skolininkės nacionalinius teisės aktus susijęs asmuo nebūtų įgijęs teisės gauti nedarbo išmokas.

IV.   DIDŽIAUSIO KOMPENSACIJOS DYDŽIO NUSTATYMAS PAGAL REGLAMENTO (EB) Nr. 987/2009 (TOLIAU – ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS) 70 STRAIPSNĮ

1.

Apie didžiausią kompensacijos dydį, taikomą tarp įgyvendinimo reglamento 5 priede išvardytų ir šio reglamento 70 straipsnio paskutiniame sakinyje minimų valstybių narių, Administracinei komisijai pranešama per šešis mėnesius nuo atitinkamų kalendorinių metų pabaigos. Pranešime, kurį pateikia kiekviena 5 priede išvardyta valstybė narė, nurodomas didžiausias atitinkamus kalendorinius metus galiojantis dydis ir jam apskaičiuoti taikyto metodo aprašymas.

V.   KITOS NUOSTATOS

1.

Valstybei kreditorei pranešus valstybei skolininkei apie kompensavimo prašymą, bet koks vėlesnis pagal valstybės kreditorės teisės aktus atgaline data taikomas kompensuojamos nedarbo išmokos sumos pakeitimas neturi jokio poveikio minėtam prašymui.

2.

Visa gyvenamosios vietos įstaigų mokamų išmokų suma (pagrindinio reglamento 65 straipsnio 6 dalies antras sakinys) apima bendras valstybės kreditorės patirtas nedarbo išmokų išlaidas prieš atskaitymus (bendra bruto suma).

VI.   BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

1.

Pagrindinio reglamento 65 straipsnio 6 ir 7 dalyse išdėstytos kompensavimo nuostatos taikomos tik pagal pagrindinio reglamento 65 straipsnio 5 dalies a punktą suteiktoms išmokoms.

2.

Taikant kompensavimo tvarką vadovaujamasi gero įstaigų bendradarbiavimo, pragmatiškumo ir lankstumo principais.

3.

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4.

Sprendimas taikomas nuo pirmosios mėnesio dienos praėjus vienam mėnesiui po sprendimo paskelbimo visiems iki tos dienos neapmokėtiems kompensavimo prašymams.

Administracinės komisijos pirmininkė

Elżbieta ROŻEK


25.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 57/6


VIDUTINĖS IŠMOKŲ NATŪRA IŠLAIDOS

2012/C 57/05

VIDUTINĖS IŠMOKŲ NATŪRA IŠLAIDOS 2007 m.

Metinėms vidutinėms išlaidoms nepritaikytas Tarybos reglamento (EEB) Nr. 574/72 (1) 94 straipsnio 2 dalyje ir 95 straipsnio 2 dalyje numatytas 20 proc. sumažinimas.

Grynosios mėnesio vidutinės išlaidos buvo sumažintos 20 proc.

I.   Reglamento (EEB) Nr. 574/72 94 straipsnio taikymas

Atlygintinos išmokų natūra, suteiktų 2007 m. šeimos nariams, kaip nurodyta Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 (2) 19 straipsnio 2 dalyje, sumos bus nustatomos remiantis šiomis vidutinėmis išlaidomis:

 

Per metus

Grynosios per mėnesį

Bulgarija (vienam asmeniui)

darbuotojų šeimos nariams iki 65 metų

pensininkams iki 65 metų

pensininkų šeimos nariams iki 65 metų

192,44 BGN

12,83 BGN

Malta

247,71 MTL

16,51 MTL

38,47 EUR

Lenkija (vienam asmeniui)

darbuotojų šeimos nariams iki 65 metų

pensininkams iki 65 metų

pensininkų šeimos nariams iki 65 metų

866,23 PLN

57,75 PLN

II.   Reglamento (EEB) Nr. 574/72 95 straipsnio taikymas

Atlygintinos išmokų natūra, suteiktų 2007 m. pagal Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 28 ir 28a straipsnius, sumos bus nustatomos remiantis tokiomis vidutinėmis išlaidomis (nuo 2002 m. tik vienam asmeniui ):

 

Per metus

Grynosios per mėnesį

Bulgarija (vienam asmeniui)

65 metų ir vyresniems darbuotojų šeimos nariams

65 metų ir vyresniems pensininkams

65 metų ir vyresniems pensininkų šeimos nariams

363,74 BGN

24,25 BGN

Malta

675,08 MTL

45,00 MTL

104,83 EUR

Lenkija (vienam asmeniui)

65 metų ir vyresniems darbuotojų šeimos nariams

65 metų ir vyresniems pensininkams

65 metų ir vyresniems pensininkų šeimos nariams

2 679,46 PLN

178,63 PLN

VIDUTINĖS IŠMOKŲ NATŪRA IŠLAIDOS 2009 m.

Metinėms vidutinėms išlaidoms nepritaikytas Tarybos reglamento (EEB) Nr. 574/72 (3) 94 straipsnio 2 dalyje ir 95 straipsnio 2 dalyje numatytas 20 proc. sumažinimas.

Grynosios mėnesio vidutinės išlaidos buvo sumažintos 20 proc.

I.   Reglamento (EEB) Nr. 574/72 94 straipsnio taikymas

Atlygintinos išmokų natūra, suteiktų 2009 m. šeimos nariams, kaip nurodyta Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 19 straipsnio 2 dalyje, sumos bus nustatomos remiantis tokiomis vidutinėmis išlaidomis:

 

Per metus

Grynosios per mėnesį

Graikija

1 451,65 EUR

96,78 EUR

Kipras

868,28 EUR

57,89 EUR

Liuksemburgas

2 818,05 EUR

187,87 EUR

Slovakija (vienam asmeniui)

darbuotojų šeimos nariams iki 65 metų

pensininkams iki 65 metų

pensininkų šeimos nariams iki 65 metų

502,69 EUR

33,51 EUR

Jungtinė Karalystė

1 964,15 GBP

130,94 GBP

II.   Reglamento (EEB) Nr. 574/72 95 straipsnio taikymas

Atlygintinos išmokų natūra, suteiktų 2009 m. pagal Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 28 ir 28a straipsnius, sumos bus nustatomos remiantis tokiomis vidutinėmis išlaidomis (nuo 2002 m. tik vienam asmeniui ):

 

Per metus

Grynosios per mėnesį

Kipras

1 118,37 EUR

74,56 EUR

Graikija

2 983,55 EUR

198,90 EUR

Liuksemburgas

9 055,18 EUR

603,68 EUR

Slovakija (vienam asmeniui)

65 metų ir vyresniems darbuotojų šeimos nariams

65 metų ir vyresniems pensininkams

65 metų ir vyresniems pensininkų šeimos nariams

1 512,73 EUR

100,85 EUR

Jungtinė Karalystė

3 852,77 GBP

256,85 GBP

VIDUTINĖS IŠLAIDOS IŠMOKOMS NATŪRA 2010 m.

(Taikytina ELPA šalims 2010 m.)

(Taikytina ES valstybėms narėms nuo 2010 m. sausio 1 d. iki 2010 m. balandžio 30 d.)

Metinėms vidutinėms išlaidoms nepritaikytas Tarybos reglamento (EEB) Nr. 574/72 (4) 94 straipsnio 2 dalyje ir 95 straipsnio 2 dalyje numatytas 20 proc. sumažinimas.

Grynosios mėnesio vidutinės išlaidos buvo sumažintos 20 proc.

I.   Reglamento (EEB) Nr. 574/72 94 straipsnio taikymas

Atlygintinos išmokų natūra, suteiktų 2010 m. (5) šeimos nariams, kaip nurodyta Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 19 straipsnio 2 dalyje, sumos bus nustatomos remiantis šiomis vidutinėmis išlaidomis:

 

Per metus

Grynosios per mėnesį

Čekija (vienam gyventojui)

darbuotojų šeimos nariams iki 65 metų

pensininkams iki 65 metų

pensininkų šeimos nariams iki 65 metų

15 514,01 CZK

1 034,27 CZK

Vokietija (vienam asmeniui – darbuotojo šeimos nariui)

1 306,60 EUR

87,11 EUR

Ispanija

1 169,80 EUR

77,99 EUR

Italija

2 442,54 EUR

162,84 EUR

Austrija

1 841,49 EUR

122,77 EUR

Slovėnija (vienam gyventojui – darbuotojo šeimos nariui)

721,27 EUR

48,08 EUR

Lichtenšteinas

4 346,59 CHF

289,77 CHF

Šveicarija

2 785,62 CHF

185,71 CHF

II.   Reglamento (EEB) Nr. 574/72 95 straipsnio taikymas

Atlygintinos išmokų natūra, suteiktų 2010 m. (6) pagal Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 28 ir 28a straipsnius, sumos bus nustatomos remiantis tokiomis vidutinėmis išlaidomis (nuo 2002 m. tik vienam asmeniui ):

 

Per metus

Grynosios per mėnesį

Čekija (vienam gyventojui)

65 metų ir vyresniems darbuotojų šeimos nariams

65 metų ir vyresniems pensininkams

65 metų ir vyresniems pensininkų šeimos nariams

47 610,70 CZK

3 174,05 CZK

Vokietija

5 153,21 EUR

343,55 EUR

Ispanija

3 869,77 EUR

257,98 EUR

Italija

2 898,29 EUR

193,22 EUR

Austrija

4 862,23 EUR

324,15 EUR

Slovėnija

1 842,04 EUR

122,80 EUR

Lichtenšteinas

8 966,77 CHF

597,78 CHF

Šveicarija

7 387,12 CHF

492,47 CHF

VIDUTINĖS IŠLAIDOS IŠMOKOMS NATŪRA 2010 m.

(Taikytina ES valstybėms narėms nuo 2010 m. gegužės 1 d.)

I.   Reglamento (EB) Nr. 883/2004 64 straipsnio taikymas  (7)

ES valstybių narių atveju, atlygintinos išmokų natūra, suteiktų 2010 m. gegužės 1 d.–2010 m. gruodžio 31 d. šeimos nariams, kurie negyvena toje pačioje valstybėje narėje kaip apdraustasis (kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 883/2004 17 straipsnyje), sumos bus nustatomos remiantis tokiomis vidutinėmis išlaidomis:

 

Per metus

Grynosios per mėnesį

X = 0,20

Ispanija

1 169,80 EUR

77,99 EUR

Italija

2 442,54 EUR

162,84 EUR

II.   Reglamento (EB) Nr. 883/2004 64 straipsnio taikymas  (8)

ES valstybių narių atveju, atlygintinos išmokų natūra, suteiktų 2010 m. gegužės 1 d.–2010 m. gruodžio 31 d. pagal Reglamento (EEB) Nr. 883/2004 24 straipsnio 1 dalį, 25 ir 26 straipsnius, sumos bus nustatomos remiantis šiomis vidutinėmis išlaidomis (nuo 2002 m. tik vienam asmeniui ):

 

Per metus

Grynosios per mėnesį

X = 0,20

Grynosios per mėnesį

X = 0,15 (9)

Ispanija

3 869,77 EUR

257,98 EUR

274,11 EUR

Italija

2 898,29 EUR

193,22 EUR

205,30 EUR


(1)  OL L 74, 1972 3 27, p. 1.

(2)  OL L 149, 1971 7 5, p. 2.

(3)  Žr. 1 išnašą.

(4)  Žr. 1 išnašą.

(5)  ES valstybių narių atveju ši suma taikoma išmokoms natūra, suteiktoms 2010 m. sausio 1 d.–2010 m. balandžio 30 d.

(6)  Žr. 5 išnašą.

(7)  Pagal Reglamento (EB) Nr. 987/2009 64 straipsnio 7 dalį iki 2015 m. gegužės 1 d. valstybės narės gali toliau taikyti Reglamento (EEB) Nr. 574/72 94 ir 95 straipsnius fiksuotam dydžiui apskaičiuoti, jeigu taikomas Reglamento (EB) Nr. 987/2009 64 straipsnio 3 dalyje nustatytas sumažinimas.

(8)  Žr. 7 išnašą.

(9)  Pagal Reglamento (EB) Nr. 987/2009 64 straipsnio 3 dalį pensininkams ir jų šeimos nariams nustatytam mėnesiniam fiksuotam dydžiui taikomas sumažinimas yra 15 % (X = 0,15), jeigu kompetentinga valstybė narė nėra nurodyta Reglamento (EB) Nr. 883/2004 IV priedo sąraše.


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

25.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 57/10


Pranešimas apie tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo pabaigą

2012/C 57/06

Kadangi paskelbus pranešimą apie artėjančią antidempingo priemonių galiojimo pabaigą (1) tinkamai pagrįstų prašymų dėl peržiūros nebuvo gauta, Komisija praneša, kad toliau nurodytos antidempingo priemonės netrukus nustos galioti.

Šis pranešimas skelbiamas pagal 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (2) dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių 11 straipsnio 2 dalį.

Produktas

Kilmės arba eksporto šalis (-ys)

Priemonės

Nuoroda

Galiojimo pabaiga (3)

Polietileno tereftalatas (PET)

Korėjos Respublika

Antidempingo muitas

Tarybos reglamentas (EB) Nr. 192/2007 (OL L 59, 2007 2 27, p. 1) su pataisymais OL L 215, 2007 8 18, p. 27.

2012 2 28


(1)  OL C 122, 2011 4 20, p. 10.

(2)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

(3)  Priemonė nustoja galioti šioje skiltyje nurodytos dienos vidurnaktį.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

25.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 57/11


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6410 – UTC/Goodrich)

(Tekstas svarbus EEE)

2012/C 57/07

1.

2012 m. vasario 20 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „United Technologies Corporation“ (toliau – UTC, JAV) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Goodrich Corporation“ (toliau – „Goodrich“, JAV) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

UTC: statybų sistemoms ir orlaivių bei erdvėlaivių pramonei skirtų plataus spektro aukštųjų technologijų produktų gamyba bei pardavimas ir aptarnavimo paslaugų teikimas visame pasaulyje. UTC grupė apima šiuos pagrindinius verslo padalinius: „Carier“ (šildymas ir oro kondicionavimas), „Hamilton Sundstrand“ (orlaivių bei erdvėlaivių sistemos ir pramonės produktai), „Otis“ (liftai), „Pratt & Whitney“ (orlaivių varikliai), „Sikorsky“ (sraigtasparniai), „UTC Fire & Security systems“ ir „UTC Power“ (kuro elementai),

„Goodrich“: orlaivių ir erdvėlaivių, gynybos ir saugumo pramonėms skirtų sistemų gamyba bei pardavimas ir paslaugų teikimas. „Goodrich“ veiklą vykdo šiose pagrindinėse verslo srityse: paleidimo ir nusileidimo sistemos; kabinos ir vidaus sistemos; elektroninės sistemos.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6410 – UTC/Goodrich adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).


25.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 57/12


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6519 – Cremer/L Possehl/Possehl Erzkontor JV)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2012/C 57/08

1.

2012 m. vasario 17 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės „Peter Cremer Holding GmbH & Co. KG“ (toliau – „Cremer“, Vokietija) ir „L. Possehl & Co. mbH“ (toliau – „L. Possehl“, Vokietija) parduodamos ir pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „Possehl Erzkontor GmbH“ (toliau – „Possehl Erzkontor“, Vokietija), kurią šiuo metu kontroliuoja tik įmonė „L. Possehl“, kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Cremer“: prekyba žemės ūkio produktais, būtiniausiomis prekėmis, plienu ir kitomis žaliavomis; žemės ūkio produktų gamyba ir pardavimas; oleocheminių produktų gamyba, prekyba ir pardavimas, nefasuotų krovinių ir konteinerių gabenimas jūrų transportu,

„L. Possehl“: specialiosios paskirties statyba; tauriųjų metalų apdorojimas; elastomerų apdorojimas; elektronika; siuntų paslaugos; valymo sistemos; tekstilės apdailos įrenginiai ir investicijos į MVĮ,

„Possehl Erzkontor“: tarptautinė prekyba mineralais, rūdomis, metalais, plastmasės žaliavomis ir cheminėmis medžiagomis.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6519 – Cremer/L Possehl/Possehl Erzkontor JV adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).


25.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 57/13


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6463 – Marquard & Bahls/Bominflot)

(Tekstas svarbus EEE)

2012/C 57/09

1.

2012 m. vasario 13 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės „Mabanaft Bunker Holding GmbH & Co. KG“, „Mabanaft Tanklager Hamburg Invest GmbH & Co. KG“, „Mabanaft Tanklager Kiel Invest GmbH & Co. KG“ ir „Mabanaft Tanklager Bremerhaven Invest GmbH & Co. KG“ (Vokietija), visos priklausančios įmonei „Mabanaft GmbH Co. KG“, kuri priklauso „Marquard & Bahls AG“ (toliau – M&B, Vokietija), pirkdamos akcijas ir turtą įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, dalies įmonės „Bominflot Bunkergesellschaft für Mineralöle mbH & Co. KG“ (toliau – „Bominflot“, Vokietija) kontrolę

2.

Įmonių verslo veikla:

M&B – prekyba nafta, sandėliavimas rezervuaruose, lėktuvų papildymo degalais paslaugos, atsinaujinančiųjų išteklių energija, naftos produktų ir tepalų mažmeninis pardavimas,

„Bominflot“ – fizinis bunkeravimas ir bunkerinio kuro pardavimas, sandėliavimas rezervuaruose Šiaurės Vokietijoje ir (nedidele apimtimi) jūrų laivų kuro didmeninis pardavimas.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6463 – Marquard & Bahls/Bominflot adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).


25.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 57/s3


PRANEŠIMAS

2012 m. vasario 25 d.Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 57 A bus paskelbtas „Bendrasis daržovių rūšių veislių katalogas – 30-ojo pilno leidimo antrasis papildymas“.

Oficialiojo leidinio prenumeratoriai gaus tiek nemokamų šio Oficialiojo leidinio kopijų ir kalbinių versijų, kiek prenumeruoja. Jie prašomi grąžinti pridėtą užsakymo blanką deramai užpildytą ir su nurodytu savo prenumeratos registracijos numeriu (kodas, esantis kiekvienos etiketės kairėje pusėje ir prasidedantis O/…). Šį Oficialųjį leidinį bus galima gauti nemokamai vienerius metus nuo jo išleidimo datos.

Ne prenumeratoriai gali užsisakyti šį Oficialųjį leidinį už mokestį viename iš mūsų pardavimo biurų (žr. http://publications.europa.eu/others/agents/index_lt.htm).

Šį Oficialųjį leidinį, kaip ir visus Oficialiuosius leidinius (L, C, CA, CE), galima rasti nemokamai internete http://eur-lex.europa.eu

Image