ISSN 1977-0960

doi:10.3000/19770960.C_2012.018.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 18

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

55 tomas
2012m. sausio 21d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

 

NUOMONĖS

 

Europos Komisija

2012/C 018/01

2012 m. sausio 20 d. Komisijos nuomonė, susijusi su pakeistu Blajaus (Prancūzija) branduolinės elektrinės radioaktyviųjų atliekų šalinimo planu

1

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2012/C 018/02

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6425 – Imperial Mobility/Lehnkering) ( 1 )

2

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2012/C 018/03

Euro kursas

3

2012/C 018/04

Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominuojančių padėčių patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2011 m. gruodžio 5 d. posėdyje dėl sprendimo projekto, susijusio su byla COMP/39.692 – IBM priežiūros paslaugos – Pranešėjas: Estija

4

2012/C 018/05

Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita – COMP/39.692 – Techninės priežiūros paslaugos

5

2012/C 018/06

2011 m. gruodžio 13 d. Komisijos sprendimo santrauka dėl procedūros pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 102 straipsnį ir EEE susitarimo 54 straipsnį (Byla COMP/39.692 – IBM Maintenance Services) (pranešta dokumentu Nr. C(2011) 9245)  ( 1 )

6

2012/C 018/07

2012 m. sausio 19 d. Komisijos sprendimas dėl Europos Sąjungos institucijų, atsakingų už jūroje vykdomą naftos ir dujų sektoriaus veiklą, grupės sudarymo

8

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2012/C 018/08

Komisijos pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 16 straipsnio 4 dalies pirmoje pastraipoje nurodytą tvarką – Su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų dėl reguliariojo oro susisiekimo tarp Lampedūzos ar Pantelerijos ir Trapanio, Palermo ar Katanijos paslaugų teikimo nustatymas ( 1 )

11

2012/C 018/09

Komisijos pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 17 straipsnio 5 dalyje nurodytą tvarką – Kvietimas dalyvauti konkurse dėl reguliarių oro susisiekimo paslaugų teikimo, kaip numatyta su viešosiomis paslaugomis susijusiuose įsipareigojimuose, paskelbtas ES OL C 53, 2011 m. vasario 19 d. ( 1 )

12

 

V   Nuomonės

 

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

2012/C 018/10

Paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/24/EB dėl kredito įstaigų reorganizavimo ir likvidavimo

13

2012/C 018/11

Pranešimas vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl kredito įstaigų reorganizavimo ir likvidavimo 2001/24/EB 13 straipsniu

14

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2012/C 018/12

Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamiems Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės etanolaminams, galiojimo termino peržiūros inicijavimą

16

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

NUOMONĖS

Europos Komisija

21.1.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 18/1


KOMISIJOS NUOMONĖ

2012 m. sausio 20 d.

susijusi su pakeistu Blajaus (Prancūzija) branduolinės elektrinės radioaktyviųjų atliekų šalinimo planu

(Tekstas autentiškas tik prancūzų kalba)

2012/C 18/01

Čia pateiktas pagal Euratomo sutarties nuostatas atliktas vertinimas neturi įtakos jokiems papildomiems pagal Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo atliktiniems vertinimams ir iš jos bei antrinių teisės aktų kylantiems įpareigojimams.

2011 m. rugsėjo 6 d. Europos Komisija iš Prancūzijos vyriausybės gavo bendruosius duomenis, susijusius su pakeistu Blajaus branduolinės elektrinės radioaktyviųjų atliekų šalinimo planu pagal Euratomo sutarties 37 straipsnį.

Remdamasi šiais duomenimis ir pasikonsultavusi su ekspertų grupe, Komisija parengė šią nuomonę:

1)

atstumas nuo elektrinės iki artimiausių valstybių narių: 226 km iki Ispanijos ir 568 km iki Italijos;

2)

keičiant planą numatyta dviejuose iš keturių teritorijoje esančių blokų (3 ir 4) naudoti MOx kuro rinkles;

3)

įprastomis elektrinės veiklos sąlygomis planuojami pakeitimai nesukels apšvitos, kuri būtų reikšminga kitos valstybės narės gyventojų sveikatai;

4)

jei įvykus bendruosiuose duomenyse aptarto pobūdžio ir masto avarijai susidarytų nenumatytas radioaktyviųjų atliekų nuotėkis, dėl plano pakeitimo radiacijos dozė, kurią galėtų gauti kitos valstybės narės gyventojai, jų sveikatai nebūtų reikšminga.

Išvada. Komisijos nuomone, įgyvendinus visų formų radioaktyviųjų atliekų šalinimo iš Blajaus branduolinės elektrinės Prancūzijoje pakeistą planą, tiek dirbant įprastiniu režimu, tiek bendruosiuose duomenyse aptarto pobūdžio ir masto avarijos atveju, kitos valstybės narės vandenų, dirvožemio ar oro erdvės tarša nebūtų reikšminga jos gyventojų sveikatai.

Priimta Briuselyje 2012 m. sausio 20 d.

Komisijos vardu

Günther OETTINGER

Komisijos narys


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

21.1.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 18/2


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.6425 – Imperial Mobility/Lehnkering)

(Tekstas svarbus EEE)

2012/C 18/02

2011 m. gruodžio 22 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik vokiečių kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32011M6425. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

21.1.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 18/3


Euro kursas (1)

2012 m. sausio 20 d.

2012/C 18/03

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,2902

JPY

Japonijos jena

99,53

DKK

Danijos krona

7,4362

GBP

Svaras sterlingas

0,83390

SEK

Švedijos krona

8,7804

CHF

Šveicarijos frankas

1,2077

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

7,6600

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,466

HUF

Vengrijos forintas

304,68

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,6990

PLN

Lenkijos zlotas

4,3196

RON

Rumunijos lėja

4,3440

TRY

Turkijos lira

2,3640

AUD

Australijos doleris

1,2379

CAD

Kanados doleris

1,3076

HKD

Honkongo doleris

10,0145

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6071

SGD

Singapūro doleris

1,6463

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 463,46

ZAR

Pietų Afrikos randas

10,2858

CNY

Kinijos ženminbi juanis

8,1732

HRK

Kroatijos kuna

7,5670

IDR

Indonezijos rupija

11 541,85

MYR

Malaizijos ringitas

4,0016

PHP

Filipinų pesas

55,940

RUB

Rusijos rublis

40,4552

THB

Tailando batas

40,719

BRL

Brazilijos realas

2,2804

MXN

Meksikos pesas

17,1248

INR

Indijos rupija

64,8730


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


21.1.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 18/4


Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominuojančių padėčių patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2011 m. gruodžio 5 d. posėdyje dėl sprendimo projekto, susijusio su byla COMP/39.692 – IBM priežiūros paslaugos

Pranešėjas: Estija

2012/C 18/04

1.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisijos sprendimo projekte, kuris Patariamajam komitetui perduotas 2011 m. lapkričio 21 d., vadovaujantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 102 straipsniu ir EEE susitarimo 54 straipsniu.

2.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad procedūrą galima užbaigti priimant sprendimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnio 1 dalį.

3.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad IBM pasiūlyti įsipareigojimai yra tinkami, būtini ir proporcingi.

4.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad, atsižvelgiant į IBM pasiūlytus įsipareigojimus, nebėra pagrindo Komisijos veiksmams, nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnio 2 dalies nuostatų.

5.

Patariamasis komitetas rekomenduoja paskelbti jo nuomonę Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


21.1.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 18/5


Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita (1)

COMP/39.692 – Techninės priežiūros paslaugos

2012/C 18/05

(1)

2010 m. liepos 23 d. Komisija nusprendė pradėti procedūrą prieš bendrovę „International Business Machines Corporation“ (toliau – IBM) dėl galimo piktnaudžiavimo dominuojančia padėtimi įvesčių, reikalingų IBM centrinių kompiuterių aparatinės ir programinės įrangos techninės priežiūros paslaugoms teikti, rinkoje.

(2)

2011 m. rugpjūčio 1 d., vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 1/2003 (2) 9 straipsnio 1 dalimi, Komisija priėmė pirminį vertinimą ir 2011 m. rugpjūčio 2 d. pateikė jį IBM. Pirminiame vertinime teigiama, kad tikėtina, jog IBM nesudarė tretiesiems subjektams galimybės gauti tam tikras įvestis, reikalingas IBM centrinių kompiuterių aparatinės ir programinės įrangos techninės priežiūros paslaugoms teikti, ir taip pažeidė Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 102 straipsnį, pirmiausia jo b punktą, ir Europos ekonominės erdvės susitarimo 54 straipsnį.

(3)

2011 m. rugsėjo 14 d. IBM pateikė pirmą įsipareigojimų, skirtų pirminiame vertinime nurodytoms problemoms spręsti, pasiūlymą. 2011 m. rugsėjo 20 d., remdamasi Reglamento (EB) Nr. 1/2003 27 straipsnio 4 dalimi, Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Komisija paskelbė pranešimą, kuriame pateikta bylos santrauka, įsipareigojimų turinys, pasiūlytas veiksmų planas, o suinteresuotos trečiosios šalys paragintos teikti pastabas dėl IBM pasiūlytų įsipareigojimų (3). Komisija gavo septynių suinteresuotų trečiųjų šalių pastabas ir perdavė jas IBM. 2011 m. spalio 24 d. IBM pateikė patikslintus įsipareigojimus.

(4)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnio 1 dalį priimtu sprendimu Komisija nustatė, kad IBM pasiūlyti įsipareigojimai šiai bendrovei privalomi iš viso penkerius metus ir, kadangi rasta sprendimų, Komisija nebeturi pagrindo imtis veiksmų, todėl šios bylos nagrinėjimą reikėtų užbaigti.

(5)

Nė viena bylos šalių nepateikė prašymų ar skundų dėl šios bylos (4). Todėl darau išvadą, kad visiems šios bylos dalyviams buvo suteikta galimybė veiksmingai naudotis procesinėmis teisėmis.

Briuselis, 2011 m. gruodžio 5 d.

Wouter WILS


(1)  Pagal 2011 m. spalio 13 d. Europos Komisijos Pirmininko sprendimo 2011/695/ES dėl bylas nagrinėjančio pareigūno pareigybės ir įgaliojimų nagrinėjant tam tikras konkurencijos bylas 16 ir 17 straipsnius, OL L 275, 2011 10 20, p. 29 (Sprendimas 2011/695/ES).

(2)  2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo, OL L 1, 2003 1 4, p. 1.

(3)  Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 27 straipsnio 4 dalį byloje COMP/39.692 – IBM Techninės priežiūros paslaugos skelbiamas pranešimas, OL C 275, 2011 9 20, p. 8.

(4)  Sprendimo 2011/695/ES 15 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad nagrinėjamos bylos šalys, siūlančios įsipareigojimus pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnį, gali bet kuriame procedūros etape kreiptis į bylas nagrinėjantį pareigūną, kad būtų užtikrintas veiksmingas naudojimasis procesinėmis teisėmis.


21.1.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 18/6


Komisijos sprendimo santrauka

2011 m. gruodžio 13 d.

dėl procedūros pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 102 straipsnį ir EEE susitarimo 54 straipsnį

(Byla COMP/39.692 – IBM Maintenance Services)

(pranešta dokumentu Nr. C(2011) 9245)

(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)

(Tekstas svarbus EEE)

2012/C 18/06

2011 m. gruodžio 13 d. Komisija, vadovaudamasi Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsniu, priėmė sprendimą dėl procedūros pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 102 straipsnį. Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003  (1) 30 straipsnio nuostatas Komisija skelbia atitinkamos šalies pavadinimą ir pagrindinį sprendimo turinį, atsižvelgdama į teisėtą įmonių interesą saugoti savo verslo paslaptis. Nekonfidenciali sprendimo versija skelbiama Konkurencijos generalinio direktorato svetainėje adresu:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/case_details.cfm?proc_code=1_39692

1.   ĮVADAS

(1)

Šis pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnį priimtas sprendimas skirtas įmonei „International Business Machines Corporation“ (IBM). Juo nustatoma, kad IBM pasiūlyti įsipareigojimai yra privalomi, siekiant išspręsti su konkurencija susijusias problemas, nustatytas Komisijai atlikus tyrimą IBM centrinių kompiuterių aparatinės ir programinės įrangos techninės priežiūros rinkoje.

2.   BYLOS APRAŠAS

2.1.   Preliminarios su konkurencija susijusios problemos

(2)

Centriniai kompiuteriai – galingi kompiuteriai, kuriuos didelės bendrovės ir vyriausybinės institucijos visame pasaulyje naudoja svarbiausiai su veikla susijusiai informacijai saugoti ir tvarkyti. Dėl aukšto centrinių kompiuterių patikimumo, prieinamumo ir patvarumo lygio jie paprastai naudojami vykdant svarbiausius veiklos procesus. Todėl veiklos tęstinumui užtikrinti būtina operatyvi techninė priežiūra. Centrinių kompiuterių techninės priežiūros paslaugas teikia tiek IBM, tiek tretieji subjektai.

(3)

2011 m. rugpjūčio 1 d. Komisija pateikė IBM pradinį vertinimą, kuriame išreiškė susirūpinimą dėl galimo IBM piktnaudžiavimo dominuojančia padėtimi IBM centrinių kompiuterių aparatinės ir programinės įrangos techninės priežiūros rinkoje.

(4)

Visų pirma Komisija priėjo preliminarią išvadą, kad IBM gali užimti dominuojančią padėtį įvesčių, būtinų IBM centrinių kompiuterių aparatinės ir programinės įrangos techninei priežiūrai vykdyti, rinkoje ir kad IBM galėjo savo konkurentams techninės priežiūros rinkoje nustatyti nepagrįstas tam tikrų IBM centrinių kompiuterių techninei priežiūrai būtinų įvesčių tiekimo sąlygas, taip sudarydama jiems nepalankias sąlygas konkuruoti. Komisija priėjo išvadą, kad tokie veiksmai gali būti konstruktyvus atsisakymas tiekti šias įvestis centrinių kompiuterių techninės priežiūros paslaugas teikiantiems konkuruojantiems subjektams, pažeidžiant SESV 102 straipsnį.

(5)

IBM veikla gali daryti poveikį įvairiems centrinių kompiuterių techninės priežiūros paslaugas teikiantiems tretiesiems subjektams, tarp kurių yra veikiančių skirtingose valstybėse narėse. Dėl šios priežasties Komisija priėmė preliminarią išvadą, kad veikla, dėl kurios kyla problemų, gali turėti neigiamų pasekmių konkurencijos vidaus rinkoje pobūdžiui.

2.2.   Įsipareigojimai

(6)

2011 m. rugsėjo 14 d., atsižvelgdama į pradiniame vertinime Komisijos išreikštą susirūpinimą, IBM pateikė Komisijai savo įsipareigojimus.

(7)

2011 m. rugsėjo 20 d. pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 27 straipsnio 4 dalį Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pranešimas, kuriame pateikta bylos ir įsipareigojimų santrauka, o suinteresuotosios trečiosios šalys paragintos pateikti pastabas dėl minėtų įsipareigojimų per vieną mėnesį nuo pranešimo paskelbimo datos.

(8)

Per šį terminą Komisija iš suinteresuotųjų trečiųjų šalių gavo 7 pastabas. Komisija apie šias pastabas pranešė IBM ir 2011 m. spalio 24 d. IBM pateikė iš dalies pakeistą įsipareigojimų pasiūlymą (kurio data 2011 m. spalio 21 d.).

(9)

2011 m. gruodžio 5 d. pasikonsultuota su Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominuojančių padėčių patariamuoju komitetu ir jis pateikė palankią nuomonę. Gruodžio 5 d. bylas nagrinėjantis pareigūnas pateikė galutinę ataskaitą.

(10)

2011 m. gruodžio 13 d. Komisija nustatė, kad patikslinti IBM įsipareigojimai yra privalomi pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnį. IBM įsipareigoja penkerius metus užtikrinti operatyvų svarbiausių atsarginių dalių ir techninės informacijos teikimą komerciškai pagrįstomis ir nediskriminacinėmis sąlygomis, taip pat leisti trečiosioms šalims vykdyti įsipareigojimus. Prie įsipareigojimų pridėtame priede IBM taip pat pateikė kelias standartines sutarčių nuostatas, kuriose išsamiai nurodoma, kaip bus įgyvendinami prisiimti įsipareigojimai. Šias standartines nuostatas tikslinti arba iš dalies keisti bus galima tik gavus išankstinį Komisijos sutikimą.

(11)

Komisijos nuomone, galutiniai įsipareigojimai pakankami ir būtini, siekiant spręsti pradiniame vertinime nurodytas su konkurencija susijusias problemas, ir jie nėra pernelyg dideli. Su konkurencija susijusios problemos kyla todėl, kad IBM galėjo nesudaryti tinkamų sąlygų gauti tam tikroms įvestims, būtinoms IBM centrinių kompiuterių techninės priežiūros paslaugoms teikti, todėl, Komisijos nuomone, patikslinti įsipareigojimai yra proporcingi. Įsipareigojimais išsprendžiamos šios problemos, nes jais techninės priežiūros paslaugas teikiantiems tretiesiems subjektams užtikrinamas operatyvus atitinkamų atsarginių dalių ir techninės informacijos, būtinos trečiųjų subjektų vykdomai IBM centrinių kompiuterių techninei priežiūrai, teikimas komerciškai pagrįstomis ir nediskriminacinėmis sąlygomis.

3.   IŠVADOS

(12)

Atsižvelgdama į patikslintus pasiūlytus įsipareigojimus, Komisija mano, kad jai nereikia imtis veiksmų ir kad, nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnio 2 dalies, procedūra turėtų būti užbaigta.


(1)  OL L 1, 2003 1 4, p. 1.


21.1.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 18/8


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2012 m. sausio 19 d.

dėl Europos Sąjungos institucijų, atsakingų už jūroje vykdomą naftos ir dujų sektoriaus veiklą, grupės sudarymo

2012/C 18/07

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

kadangi:

(1)

Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 191 straipsnyje nustatyti tikslai išlaikyti, saugoti ir gerinti aplinkos kokybę, o visos Sąjungos veiksmais įpareigojama siekti aukšto lygio aplinkos apsaugos, remiantis prevencijos principu ir imantis prevencinių veiksmų, bei apdairiai ir racionaliai naudoti gamtinius išteklius;

(2)

Sąjungos politika siekiama sumažinti didelių avarijų, susijusių su jūroje vykdoma naftos ir dujų sektoriaus veikla, skaičių ir riboti šių avarijų padarinius, taip siekiant padidinti jūros aplinkos ir pakrančių ekonomikos apsaugą nuo taršos ir riboti Sąjungos energijos gamybos iš vietos išteklių galimus trikdžius, taip pat tobulinti avarijos atveju taikomus avarijų likvidavimo mechanizmus;

(3)

2010 m. su jūroje vykdoma naftos ir dujų sektoriaus veikla susijusios avarijos, visų pirma avarija Meksikos įlankoje veikusioje naftos platformoje „Deepwater Horizon“, paskatino persvarstyti jūroje vykdomos veiklos saugos užtikrinimo politiką. Savo požiūrį į jūroje vykdomų naftos ir dujų operacijų saugą Komisija iš pradžių išdėstė 2010 m. spalio 12 d. komunikate „Naftos ir dujų žvalgymo ir gavybos atviroje jūroje saugos problemos“ (1);

(4)

didelės avarijos Sąjungos vandenyse, susijusios su naftos ar dujų operacijomis jūroje, rizika yra nemaža. Naftos ir dujų sektoriaus veikla jūroje vykdoma keliuose Sąjungos regionuose, be to, Sąjungos vandenyse planuojama regioninė plėtra. Naftos ir dujų gavyba jūroje yra svarbus ES energijos tiekimo saugumo užtikrinimo elementas;

(5)

Sąjungoje jau turima gerų nacionalinio reguliavimo, susijusio su jūroje vykdoma naftos ir dujų sektoriaus veikla, pavyzdžių, tačiau jūroje vykdomos veiklos saugą galima dar labiau patobulinti nustačius vienodus naftos ir dujų operacijų jūroje reguliavimo sistemos įgyvendinimo standartus;

(6)

pripažinta, kad nuolatinis keitimasis patirtimi, reguliavimo institucijų ir sektoriaus geriausios patirties nustatymas ir įgyvendinimo priemonių tobulinimas yra gerai veikiančios reguliavimo sistemos labai svarbūs aspektai;

(7)

institucijų, atsakingų už jūroje vykdomą veiklą, bendradarbiavimo vertę aiškiai įrodo Šiaurės jūros šalių institucijų, atsakingų už jūroje vykdomą veiklą, forumo ir Tarptautinio reguliavimo institucijų forumo veikla. Remiantis šia patirtimi svarbu užtikrinti, kad visoje Sąjungoje patirtis ir žinios būtų perduodamos kuo veiksmingiau, sukuriant oficialią visos Sąjungos struktūrą;

(8)

Europos Sąjungos institucijų, atsakingų už jūroje vykdomą naftos ir dujų sektoriaus veiklą, grupė, kurią visų pirma sudaro nacionalinės reguliavimo institucijos, turėtų savo veikloje taikyti ir susijusių suinteresuotųjų subjektų, įskaitant susijusias trečiąsias šalis, patirtį. Institucijų grupė turėtų palengvinti žinių perdavimą suinteresuotiesiems subjektams ir padėti parengti oficialias su geriausia patirtimi susijusias gaires;

(9)

už jūroje vykdomą veiklą atsakingų institucijų, kurios bendradarbiauja spręsdamos klausimus, susijusius su didelių incidentų jūroje prevencija ir jų padarinių likvidavimu, tikslais papildomi nuolatinės kasybos ir kitų gavybos pramonės sričių darbo grupės, sudarytos pagal Tarybos sprendimo 2003/C 218/01, kuriuo įsteigiamas Darbuotojų saugos ir sveikatos patariamasis komitetas, 6 straipsnį, tikslai ir šio komiteto tikslai;

(10)

reikėtų nustatyti institucijų grupės nariams ir jų atstovams taikytinas informacijos atskleidimo taisykles, nepažeidžiant Komisijos saugumo taisyklių, išdėstytų Komisijos sprendimo 2001/844/EB, EAPB, Euratomas priede;

(11)

institucijų grupės narių asmeniniai duomenys turėtų būti tvarkomi laikantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (2),

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Dalykas

Sudaroma Europos Sąjungos institucijų, atsakingų už jūroje vykdomą naftos ir dujų sektoriaus veiklą, grupė (toliau – institucijų grupė).

2 straipsnis

Užduotis

1.   Institucijų grupė veikia visų pirma kaip forumas, kuriame nacionalinės institucijos ir Komisija dalijasi patirtimi ir žiniomis.

2.   Institucijų grupės veikla, derinama su kitų susijusių ekspertų grupių veikla, gali būti susijusi su visais didelių incidentų, kurių gali kilti vykdant naftos ir dujų operacijas Sąjungos vandenyse ir, jei taikytina, už jos ribų, prevencijos ir jų padarinių likvidavimo klausimais.

3.   Komisijai prašant arba savo iniciatyva institucijų grupė dalyvauja svarstymuose, padeda Komisijai ir pateikia jai savo nuomonę, ypač dėl šių veiksmų:

a)

nustatyti prioritetus rengiant su naftos ir dujų sektoriumi susijusius rekomendacinius dokumentus, standartus ir geriausios patirties taikymo metodus;

b)

rengti, siūlyti ir prižiūrėti, kaip rengiamos geriausios sektoriaus patirties gairės;

c)

siekiant užtikrinti dalijimąsi patirtimi, palengvinti greitą Komisijos ir nacionalinių institucijų keitimąsi informacija, pvz., apie įvykusius didelius incidentus, jų priežastis ir jų padarinių likvidavimą ir įvykius, dėl kurių gali kilti dideli incidentai, taip pat operatyvine informacija apie gręžimo įrenginius, kuriuos numatoma perkelti iš vienos valstybės narės į kitą;

d)

skatinti ir padėti siekti Komisijos ir nacionalinių institucijų sutarimo dėl geriausios reguliavimo patirties;

e)

skatinti nacionalinių institucijų darbuotojų mainus ir komandiruotes, kad būtų plečiamos jų žinios ir patirtis;

f)

keistis informacija dėl nacionalinės ir Sąjungos teisės aktų ir politikos, susijusios su jūroje vykdoma naftos ir dujų sektoriaus veikla (įskaitant priemones, skirtas padėti užkirsti kelią tyčiniams neteisėtiems veiksmams, kuriais trukdoma vykdyti šią veiklą), taikymo ir padėti Komisijai stebėti susijusio Sąjungos acquis įgyvendinimą.

3 straipsnis

Konsultacijos

1.   Nepažeisdama 2 straipsnio nuostatų Komisija gali konsultuotis su institucijų grupe bet kokiais klausimais, susijusiais su dideliais pavojais vykdant naftos ir dujų paiešką, žvalgymą ir gavybą jūroje.

2.   Jei esama papildomų interesų, institucijų grupė konsultuojasi su kitomis Komisijos ekspertų grupėmis, siekdama užtikrinti, kad į susijusius klausimus būtų atkreiptas kitų grupių dėmesys ir institucijų grupei būtų pateikta ją dominanti informacija.

4 straipsnis

Narystė ir narių skyrimas

1.   Institucijų grupę sudaro valstybių narių institucijos, atsakingos už jūroje vykdomos naftos ir dujų sektoriaus veiklos ir susijusios politikos klausimų reguliavimo priežiūrą.

2.   Valstybių narių institucijos skiria savo atstovus.

3.   Valstybių narių institucijų pavadinimai skelbiami Komisijos ekspertų grupių ir kitų panašių subjektų registre (toliau – registras).

4.   Asmens duomenys renkami, tvarkomi ir skelbiami pagal Reglamentą (EB) Nr. 45/2001.

5 straipsnis

Darbo organizavimas

1.   Institucijų grupei pirmininkauja Komisijos atstovas, kuris gali paskirti bendrapirmininkį.

2.   Komisijos tarnyboms sutikus, institucijų grupė gali įsteigti pogrupius, kurie pagal atitinkamas veiklos sąlygas nagrinėja specifinius klausimus, visų pirma dėl geriausios praktikos mainų. Tokie pogrupiai baigia veiklą, kai tik įvykdo jiems pavestą užduotį.

3.   Institucijų grupės darbe pirmininko kvietimu gali dalyvauti susijusių sektorių, įskaitant pramonės įmones, profesines sąjungas, akademines bendruomenes, tyrimų organizacijas, nevyriausybines organizacijas, susijusias Sąjungos agentūras, trečiąsias šalis ir kitus suinteresuotuosius subjektus, atstovai. Be to, asmenims arba organizacijoms, kurių dalyvavimas gali būti naudingas institucijų grupės veiklai, gali būti suteiktas stebėtojo statusas.

4.   Institucijų grupė ir jos pogrupiai paprastai renkasi Komisijos patalpose, laikydamiesi nustatytos tvarkos ir tvarkaraščio. Jei nenurodyta kitaip, Komisija teikia sekretoriato paslaugas.

5.   Pagal taikytinų Sąjungos teisės aktų nuostatas valstybė narė gali prašyti, kad institucijų grupė pateiktų savo nuomonę apie dokumentus ir paskelbtą informaciją, susijusią su dideliais pavojais, kurių gali kilti vykdant naftos ir dujų sektoriaus veiklą jūroje.

6.   Institucijų grupė reguliariai informuoja apie vykdomą veiklą, ypač apie šio sektoriaus geriausios patirties nustatymą bei įgyvendinimą ir jūroje vykdomą šio sektoriaus įmonių veiklą.

7.   Institucijų grupė posėdžiauja ne rečiau kaip kartą per metus.

8.   Paskirti institucijų grupės nariai ir pirmininkas ne rečiau kaip kartą per metus susitinka su nuolatinės kasybos ir kitų gavybos pramonės sričių darbo grupės partneriais aptarti abiejų organizacijų ankstesnio laikotarpio darbą ir ateities darbo planus.

9.   Informacija, gauta dalyvaujant institucijų grupės arba jos pogrupių svarstymuose, negali būti atskleista, jeigu, Komisijos nuomone, ta informacija susijusi su konfidencialiais klausimais.

10.   Institucijų grupė savo darbo tvarkos taisykles priima remdamasi standartinėmis ekspertų grupių darbo tvarkos taisyklėmis.

6 straipsnis

Posėdžių išlaidos

1.   Institucijų grupės ar jos pogrupių veikloje dalyvaujantiems asmenims už jų teikiamas paslaugas neatlyginama.

2.   Institucijų grupės arba jos pogrupių veikloje dalyvaujančių asmenų patirtas kelionės ir pragyvenimo išlaidas atlygina Komisija pagal Komisijos taikomas nuostatas.

3.   Šios išlaidos kompensuojamos neviršijant pagal metinę išteklių skyrimo procedūrą skirtų asignavimų.

Priimta Briuselyje 2012 m. sausio 19 d.

Komisijos vardu

Günther OETTINGER

Komisijos narys


(1)  COM(2010) 560 galutinis.

(2)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

21.1.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 18/11


Komisijos pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 16 straipsnio 4 dalies pirmoje pastraipoje nurodytą tvarką

Su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų dėl reguliariojo oro susisiekimo tarp Lampedūzos ar Pantelerijos ir Trapanio, Palermo ar Katanijos paslaugų teikimo nustatymas

(Tekstas svarbus EEE)

2012/C 18/08

Valstybė narė

Italija

Maršrutai

Pantelerija–Trapanis (į abi puses)

Pantelerija–Palermas (į abi puses)

Lampedūza–Palermas (į abi puses)

Lampedūza–Katanija (į abi puses)

Su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų įsigaliojimo diena

2012 m. kovo 25 d.

Adresas, kuriuo galima nemokamai gauti su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų tekstą ir visą atitinkamą su tuo įsipareigojimu susijusią informaciją ir (arba) dokumentus

ENAC Ente nazionale per l'aviazione civile

Direzione centrale sviluppo economico

Direzione sviluppo trasporto aereo

Viale del Castro Pretorio 118

00185 Roma RM

ITALIA

Interneto adresas: http://www.enac.gov.it

El. paštas: osp@enac.gov.it


21.1.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 18/12


Komisijos pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 17 straipsnio 5 dalyje nurodytą tvarką

Kvietimas dalyvauti konkurse dėl reguliarių oro susisiekimo paslaugų teikimo, kaip numatyta su viešosiomis paslaugomis susijusiuose įsipareigojimuose, paskelbtas ES OL C 53, 2011 m. vasario 19 d.

(Tekstas svarbus EEE)

2012/C 18/09

Valstybė narė

Italija

Maršrutai

Pantelerija–Trapanis (į abi puses)

Pantelerija–Palermas (į abi puses)

Lampedūza–Palermas (į abi puses)

Lampedūza–Katanija (į abi puses)

Sutarties galiojimo trukmė

Aštuoniolika mėnesių nuo 2012 m. kovo 25 d.

Pasiūlymų teikimo terminas

2 mėnesiai nuo šio pranešimo paskelbimo

Adresas, kuriuo galima nemokamai gauti kvietimo dalyvauti konkurse tekstą ir visą reikiamą informaciją ir (arba) dokumentus, susijusius su viešuoju konkursu ir su viešąja paslauga susijusiais įsipareigojimais

ENAC Ente nazionale per l'aviazione civile

Direzione centrale sviluppo economico

Direzione sviluppo trasporto aereo

Viale del Castro Pretorio 118

00185 Roma RM

ITALIA

Interneto adresas: http://www.enac.gov.it

El. paštas: osp@enac.gov.it


V Nuomonės

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

21.1.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 18/13


Paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/24/EB dėl kredito įstaigų reorganizavimo ir likvidavimo

2012/C 18/10

2011 m. gruodžio 7 d. Vilniaus apygardos teismui priėmus nutartį iškelti bankroto bylą AB bankui Snoras ir paskirti bankroto administratorių, įsigaliojo 2011 m. lapkričio 24 d. Lietuvos banko valdybos nutarimu Nr. 03-196 priimtas sprendimas visam laikui atšaukti AB bankui Snoras išduotą banko licenciją.


21.1.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 18/14


Pranešimas vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl kredito įstaigų reorganizavimo ir likvidavimo 2001/24/EB 13 straipsniu

2012/C 18/11

IŠTRAUKA IŠ TEISMO NUTARTIES IŠKELTI BANKROTO BYLĄ AKCINEI BENDROVEI BANKUI SNORAS

2011 m. gruodžio 7 d. Vilniaus apygardos teismas priėmė nutartį dėl bankroto bylos iškėlimo akcinei bendrovei bankui SNORAS (Akcinė bendrovė bankas Snoras, juridinio asmens kodas: 112025973, PVM mokėtojo kodas: LT120259716, buveinė: A. Vivulskio g. 7, Vilnius, Lietuvos Respublika, įregistruotas Juridinių asmenų registre („Akcinė bendrovė bankas Snoras“)) civilinėje byloje Nr. B2-7791-611/2011, teisminio proceso Nr. 2-55-3-03098-2011-9.

2011 m. gruodžio 7 d. nutartimi Vilniaus apygardos teismas nustatė vieno mėnesio (nuo nutarties iškelti bankroto bylą įsiteisėjimo dienos) terminą kreditoriams pateikti reikalavimus, atsiradusius iki bankroto bylos AB bankui Snoras iškėlimo dienos.

AB banko Snoras bankroto administratoriumi teismas paskyrė Neil Cooper.

AB banko Snoras bankroto procedūra apima likvidavimo procedūrą pagal Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvą dėl kredito įstaigų reorganizavimo ir likvidavimo 2001/24/EB. Šis pranešimas yra skelbiamas vadovaujantis Direktyvos 2001/24/EB 13 straipsniu.

Žemiau pateikiame teismo nutarties iškelti bankroto bylą ištrauką:

„Teismas, vadovaudamasis Lietuvos Respublikos civilinio proceso kodekso 290-291 str., bankų įstatymo 84 str., įmonių bankroto įstatymo 9 str.,

NUTARIA:

Iškelti AB bankui Snoras, j.a.k. 112025973, registruotai A. Vivulskio g. 7, Vilniuje, bankroto bylą.

AB banko Snoras administratoriumi paskirti Neil Cooper (gim. 1947-06-30, adr. 10 Fleetplace, London, EC4M 7RB, GB, pažymėjimo Nr. 11198).

Pavesti bankroto administratoriui atlikti LR bankų įstatymo 85 str. 1 d., LR Įmonių bankroto įstatymo 10 str. 4 d. 3 punkte ir 7 d. 8 punkte nurodytus veiksmus.

Įpareigoti bankroto administratorių, sužinojus apie iškeltas bylas AB bankui Snoras ar antstoliams pateiktus vykdomuosius dokumentus dėl išieškojimo iš AB banko Snoras, nedelsiant apie tai raštu informuoti teismą.

Nustatyti vieno mėnesio nuo nutarties iškelti bankroto bylą įsiteisėjimo dienos terminą kreditorių finansiniams reikalavimams, atsiradusiems iki bankroto bylos iškėlimo dienos, pareikšti.

Įpareigoti AB banko Snoras valdymo organus ne vėliau kaip per penkiolika dienų nuo nutarties iškelti bankroto bylą įsiteisėjimo dienos perduoti bankroto administratoriui įmonės turtą pagal finansinę atskaitomybę, sudarytą nutarties iškelti bankroto bylą įsiteisėjimo dienos duomenimis, ir visus dokumentus.

Areštuoti visą AB banko Snoras nekilnojamąjį ir kitą ilgalaikį materialų turtą iki nutarties iškelti bankroto bylą įsiteisėjimo dienos.

Pavesti bankroto administratoriui nutarties nuorašą dėl AB banko Snoras turto arešto pateikti vykdyti administratoriaus pasirinktam antstoliui, veikiančiam Vilniaus miesto 2 apylinkės teismo teritorijoje.

Nutartį vykdyti skubiai.

Nutartis per dešimt dienų nuo nutarties priėmimo dienos atskiruoju skundu gali būti skundžiama Lietuvos apeliaciniam teismui per Vilniaus apygardos teismą“.

Vilnius, Lietuva, 2011 m. gruodžio 15 d.

Akcinės bendrovės banko Snoras (bankrutuojanti) administratorius (veikiantis kaip agentas be asmeninės atsakomybės)

Neil COOPER


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

21.1.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 18/16


Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamiems Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės etanolaminams, galiojimo termino peržiūros inicijavimą

2012/C 18/12

Paskelbus pranešimą apie artėjantį galiojančių antidempingo priemonių, taikomų importuojamiems Jungtinių Amerikos Valstijų (toliau – nagrinėjamoji šalis) kilmės etanolaminams, galiojimo terminą (1), Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymą atlikti peržiūrą pagal 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (2) (toliau – pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 2 dalį.

1.   Prašymas atlikti peržiūrą

Prašymą gamintojų, kurie pagamina didžiąją dalį (šiuo atveju daugiau nei 50 %) visų etanolaminų Sąjungoje, vardu 2011 m. spalio 21 d. pateikė BASF AG, Ineos Europe AG ir Sasol Germany GmbH – trys Sąjungos gamintojai (toliau – pareiškėjai).

2.   Produktas

Nagrinėjamasis produktas – Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės etanolaminai (toliau – nagrinėjamasis produktas), kurių KN kodai šiuo metu yra ex 2922 11 00, ex 2922 12 00 ir 2922 13 10.

3.   Galiojančios priemonės

Šiuo metu galiojančios priemonės – galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 54/2010 (3).

4.   Peržiūros pagrindas

Prašymas grindžiamas tuo, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas veikiausiai būtų vykdomas toliau, o Sąjungos pramonei būtų toliau daroma žala.

Įtarimas dėl toliau vykdomo dempingo grindžiamas nagrinėjamosios šalies vidaus kainų palyginimu su nagrinėjamojo produkto eksporto į Europos Sąjungą kainomis. Atsižvelgiant į tai, apskaičiuotas dempingo skirtumas yra reikšmingas.

Iš pareiškėjų pateiktų prima facie įrodymų matyti, kad importuojamo nagrinėjamojo produkto kiekis ir kainos, be kitų pasekmių, toliau darė neigiamą poveikį Sąjungos pramonės taikomų kainų lygiui, ir dėl to buvo padarytas didelis neigiamas poveikis bendriems Sąjungos pramonės veiklos rezultatams.

5.   Procedūra

Pasitarusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pateisinančių priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalimi, inicijuoja peržiūrą.

5.1.    Dempingo ir žalos tikimybės nustatymo procedūra

Atlikus tyrimą bus nustatyta, ar yra tikimybės, kad pasibaigus priemonių galiojimui būtų toliau vykdomas dempingas ir toliau daroma žala.

a)   Klausimynai

Kad gautų tyrimui, jos nuomone, reikalingos informacijos, Komisija nusiųs klausimynus Sąjungos pramonės įmonėms ir visoms žinomoms Sąjungos gamintojų asociacijoms, eksportuojantiems Jungtinių Amerikos Valstijų gamintojams ir visos žinomoms eksportuojančių gamintojų asociacijoms, žinomiems importuotojams, visoms žinomoms importuotojų asociacijoms ir nagrinėjamosios šalies valdžios institucijoms.

b)   Informacijos rinkimas ir suinteresuotųjų šalių išklausymas

Visos suinteresuotosios šalys raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti kitą nei klausimyno atsakymai informaciją bei patvirtinamuosius dokumentus. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 6 dalies ii punkte nustatytą terminą.

Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą ir nurodo svarbias priežastis, dėl kurių jas reikėtų išklausyti. Tokį prašymą privalu pateikti per 6 dalies iii punkte nustatytą terminą.

5.2.    Sąjungos interesų vertinimo procedūra

Remiantis pagrindinio reglamento 21 straipsniu ir patvirtinus, kad tikėtina, jog bus toliau vykdomas dempingas ir toliau daroma žala, bus sprendžiama, ar toliau taikant antidempingo priemones nebus prieštaraujama Sąjungos interesams. Dėl šios priežasties Komisija gali išsiųsti klausimynus žinomoms Sąjungos pramonės įmonėms, importuotojams, jiems atstovaujančioms asociacijoms, naudotojų atstovams ir vartotojams atstovaujančioms organizacijoms. Tokios šalys, įskaitant ir tas, kurios Komisijai yra nežinomos, jei jos įrodo, kad yra objektyvus ryšys tarp jų veiklos ir nagrinėjamojo produkto, per 6 dalies ii punkte nustatytą terminą gali pranešti apie save ir pateikti Komisijai informaciją. Šalys, veikusios kaip nurodyta pirmiau pateiktame sakinyje, gali prašyti būti išklausytos, bet turi nurodyti konkrečias tokio prašymo priežastis per 6 dalies iii punkte nustatytą terminą. Svarbu pažymėti, kad į informaciją, pateiktą pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei pateikiant ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.

6.   Terminai

i)   Terminas, per kurį šalys turi paprašyti klausimyno

Visos suinteresuotosios šalys, kurios nebendradarbiavo tyrime, po kurio buvo nustatytos šioje peržiūroje svarstomos priemonės, turėtų prašyti klausimyno kuo greičiau, bet ne vėliau kaip per 15 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

ii)   Terminas, per kurį šalys turi pranešti apie save, pateikti klausimyno atsakymus ir kitą informaciją

Norėdamos, kad atliekant tyrimą būtų atsižvelgta į jų pastabas, visos suinteresuotosios šalys privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti nuomonę ir pateikti klausimyno atsakymus arba kitą informaciją per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jeigu nenurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per minėtą terminą šalis pranešė apie save.

iii)   Klausymas

Per tą patį 37 dienų terminą visos suinteresuotosios šalys taip pat gali kreiptis prašydamos, kad Komisija jas išklausytų.

7.   Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka

Visa rašytinė informacija, kurią prašoma laikyti konfidencialia, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (4) grifu.

Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, privalo pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, ženklinamą „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turėtų būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią konfidencialią informaciją gali būti neatsižvelgta.

Suinteresuotosios šalys privalo pateikti visą informaciją ir prašymus elektronine forma (nekonfidencialią informaciją elektroniniu paštu, o konfidencialią informaciją – įrašytą į CD-R/DVD diskus) ir nurodyti suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Vis dėlto, visi įgaliojimai, prie klausimyno atsakymų pridedami pasirašyti pažymėjimai ir bet kokia atnaujinta informacija privalo būti pateikta atspausdinta, t. y. išsiųsta paštu toliau nurodytu adresu arba įteikta asmeniškai. Jei suinteresuotoji šalis negali pateikti informacijos ir prašymų elektronine forma, ji apie tai turi nedelsdama pranešti Komisijai, kaip nurodyta pagrindinio reglamento 18 straipsnio 2 dalyje. Daugiau informacijos apie susirašinėjimą su Komisija suinteresuotosios šalys gali rasti atitinkamame Prekybos generalinio direktorato svetainės tinklalapyje http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence/

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks. +32 22956505

Kontaktiniai duomenys:

 

Dėl su dempingų susijusių klausimų:

E. paštas: trade-ethanolamine-dumping@ec.europa.eu

Faks. +32 22980450

 

Dėl su žala susijusių klausimų:

E. paštas: trade-ethanolamine-injury@ec.europa.eu

Faks. +32 22980765

8.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytus terminus arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį teigiamos arba neigiamos išvados gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl remiamasi turimais faktais, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.

9.   Tyrimo tvarkaraštis

Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

10.   Galimybė prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį

Kadangi ši priemonių galiojimo termino peržiūra inicijuojama vadovaujantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalies nuostatomis, dėl jos išvadų nebus keičiamas galiojančių priemonių dydis, bet tos priemonės bus panaikintos arba toliau taikomos pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 6 dalį.

Jei kuri nors tyrimo šalis mano, kad priemonių dydžio peržiūra yra pateisinama, kad būtų sudaryta galimybė iš dalies keisti (t. y. padidinti arba sumažinti) priemonių dydį, ji gali prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį.

Šalys, norinčios prašyti tokios peržiūros, kuri būtų atliekama nepriklausomai nuo šiame pranešime minimos priemonių galiojimo termino peržiūros, gali kreiptis į Komisiją pirmiau nurodytu adresu.

11.   Asmens duomenų tvarkymas

Pažymima, kad visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (5).

12.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Taip pat pažymima, kad suinteresuotosios šalys, manančios, jog patiria sunkumų naudodamosi teise į gynybą, gali reikalauti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų Prekybos generalinio direktorato bylas nagrinėjantis pareigūnas. Šis pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tarnybų tarpininkas, kuris prireikus tarpininkauja sprendžiant procedūrinius klausimus, galinčius turėti įtakos jų interesų apsaugos atliekant šį tyrimą, ypač galimybės susipažinti su byla, konfidencialumo, terminų pratęsimo bei raštu ir (arba) žodžiu pateiktų nuomonių aiškinimo klausimus. Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos generalinio direktorato svetainėje (http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm).


(1)  OL C 79, 2011 3 12, p. 20.

(2)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

(3)  OL L 17, 2010 1 22, p. 1.

(4)  „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (OL L 343, 2009 12 22, p. 51) 19 straipsnį ir PPO Susitarimo dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Toks dokumentas taip pat apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.

(5)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.