ISSN 1977-0960

doi:10.3000/19770960.C_2011.374.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 374

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

54 tomas
2011m. gruodžio 22d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

 

NUOMONĖS

 

Europos Komisija

2011/C 374/01

2011 m. gruodžio 21 d. Komisijos nuomonė dėl radioaktyviųjų atliekų šalinimo iš Penly (Prancūzija) suslėgtojo vandens reaktoriaus (3 bloko) plano pagal Euratomo sutarties 37 straipsnį

1

2011/C 374/02

2011 m. gruodžio 21 d. Komisijos nuomonė dėl naujo mažo radioaktyvumo atliekų įrenginio prie Dounreay (Škotija, Jungtinė Karalystė) licencijuoto branduolinės technikos objekto atliekų šalinimo plano pagal Euratomo sutarties 37 straipsnį

3

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2011/C 374/03

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6429 – Hyundai Motor Company/Hyundai Motor Deutschland/Automobiles Hyundai France/FAAP/FEA) ( 1 )

5

2011/C 374/04

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6437 – Enterprise Holding/Citer) ( 1 )

5

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2011/C 374/05

Euro kursas

6

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2011/C 374/06

Ispanijos Karalystės informacija, susijusi su Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/68/EB įgyvendinimu

7

2011/C 374/07

Informacija apie sąrašą, kurį Komisija sudarė pagal patikimus valstybių narių sąrašus, apie kuriuos pranešta pagal Komisijos sprendimą 2009/767/EB

8

 

V   Nuomonės

 

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

 

Europos Komisija

2011/C 374/08

Kvietimas teikti paraiškas EAC/01/12 – 2007–2013 m. programa Veiklus jaunimas

9

2011/C 374/09

Kvietimas teikti paraiškas veiksmų programoje energetikos srityje Pažangi energetika Europai (Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 1639/2006/EB (OL L 310, 2006 11 9, p. 15))

14

 

TEISINĖS PROCEDŪROS

 

ELPA Teismas

2011/C 374/10

2011 m. rugsėjo 20 d. Teismo sprendimas, byloje E-5/11 – ELPA priežiūros institucija prieš Norvegijos Karalystę (Susitariančiosios šalies įsipareigojimų neįvykdymas – 2002 m. birželio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1406/2002, įsteigiantis Europos jūrų saugumo agentūrą – 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1891/2006 dėl daugiamečio Europos jūrų saugumo agentūros veiksmų reaguojant į laivų keliamą taršą finansavimo ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1406/2002)

15

2011/C 374/11

2011 m. spalio 19 d.DB Schenker ieškinys ELPA priežiūros institucijai (Byla E-14/11)

16

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

NUOMONĖS

Europos Komisija

22.12.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 374/1


KOMISIJOS NUOMONĖ

2011 m. gruodžio 21 d.

dėl radioaktyviųjų atliekų šalinimo iš Penly (Prancūzija) suslėgtojo vandens reaktoriaus (3 bloko) plano pagal Euratomo sutarties 37 straipsnį

(Tekstas autentiškas tik prancūzų kalba)

2011/C 374/01

Čia pateiktas pagal Euratomo sutarties nuostatas atliktas vertinimas neturi įtakos jokiems papildomiems pagal Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo atliktiniems vertinimams ir iš jos bei antrinių teisės aktų kylantiems įpareigojimams.

2011 m. balandžio 15 d. Europos Komisija gavo iš Prancūzijos Vyriausybės pagal Euratomo sutarties 37 straipsnį pateiktus bendruosius duomenis, susijusius su Penly (Prancūzija) suslėgtojo vandens reaktoriaus (3 bloko) radioaktyviųjų atliekų, šalinimo planu.

Komisija, remdamasi šiais duomenimis ir papildoma informacija, kurią Prancūzijos Vyriausybės atstovai pateikė 2011 m. rugsėjo 28–29 d. ekspertų grupės posėdyje, parengė šią nuomonę:

1)

Atstumas nuo objekto iki artimiausios valstybės narės yra toks: 106 km iki Jungtinės Karalystės ir 139 km iki Belgijos.

2)

Įprastomis eksploatavimo sąlygomis nei radioaktyvios dujos, nei radioaktyvūs skysčiai neturėtų daryti žalingo poveikio kitos valstybės narės gyventojų sveikatai.

3)

Kietosios radioaktyviosios atliekos bus laikinai laikomos objekto teritorijoje, o po to perkeliamos į Prancūzijos Vyriausybės patvirtintus radioaktyviųjų atliekų šalinimo įrenginius. Panaudoto kuro elementai bus laikinai laikomi objekto teritorijoje iki tol, kol bus pervežti į Hagoje esančią perdirbimo įmonę.

4)

Jei įvykus bendruosiuose duomenyse aptarto pobūdžio ir masto avarijai susidarytų nenumatytas radioaktyviųjų atliekų nuotėkis, radiacijos dozė, kurią galėtų gauti kitos valstybės narės gyventojai, jų sveikatai nebūtų reikšminga.

Išvada. Komisija mano, kad įgyvendinant Penly (Prancūzija) suslėgtojo vandens reaktoriaus (3 bloko) visų rūšių radioaktyviųjų atliekų iš šalinimo planą, tam reaktoriui dirbant įprastu režimu, ir įvykus bendruosiuose duomenyse aptarto pobūdžio ir masto avarijai, radioaktyvioji tarša neturėtų turėti didelio poveikio kitos valstybės narės gyventojų sveikatai, vandeniui, dirvožemiui arba orui.

Priimta Briuselyje 2011 m. gruodžio 21 d.

Komisijos vardu

Günther OETTINGER

Komisijos narys


22.12.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 374/3


KOMISIJOS NUOMONĖ

2011 m. gruodžio 21 d.

dėl naujo mažo radioaktyvumo atliekų įrenginio prie Dounreay (Škotija, Jungtinė Karalystė) licencijuoto branduolinės technikos objekto atliekų šalinimo plano pagal Euratomo sutarties 37 straipsnį

(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)

2011/C 374/02

Čia pateiktas pagal Euratomo sutarties nuostatas atliktas vertinimas neturi įtakos jokiems papildomiems pagal Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo atliktiniems vertinimams ir iš jos bei antrinių teisės aktų kylantiems įpareigojimams.

2011 m. birželio 29 d. Europos Komisija gavo Jungtinės Karalystės Vyriausybės pagal Euratomo sutarties 37 straipsnį pateiktus bendruosius duomenis, susijusius su radioaktyviųjų atliekų šalinimo iš naujo mažo radioaktyvumo atliekų įrenginio prie Dounreay (Škotija, Jungtinė Karalystė) licencijuoto branduolinės technikos objekto planu.

Komisija, remdamasi šiais duomenimis ir papildoma informacija, kurios ji paprašė 2011 m. liepos 11 d., o Jungtinės Karalystės valdžios institucijos pateikė 2011 m. rugpjūčio 25 d., ir pasikonsultavusi su ekspertų grupe, parengė šią nuomonę:

1)

Atstumas tarp naujo mažo radioaktyvumo atliekų įrenginio ir artimiausios valstybės narės, šiuo atveju – Airijos Respublikos, yra apie 600 km.

2)

Naujo mažo radioaktyvumo atliekų įrenginio eksploatavimo laikotarpiu:

radioaktyviosios atliekos bus laikomos jame neketinant jų išimti,

naujam mažo radioaktyvumo atliekų įrenginiui nebus suteiktas skystų ir dujinių radioaktyviųjų medžiagų išmetimo leidimas. Įprastomis eksploatavimo sąlygomis iš naujo mažo radioaktyvumo atliekų įrenginio nei radioaktyvios dujos, nei radioaktyvūs skysčiai nebus išskiriami. Įprastomis eksploatavimo sąlygomis, naujas mažo radioaktyvumo atliekų įrenginys neturėtų daryti poveikio kitos valstybės narės gyventojų sveikatai,

jei įvykus bendruosiuose duomenyse aptarto pobūdžio ir masto avarijai susidarytų nenumatytas radioaktyviųjų atliekų nuotėkis, kitos valstybės narės gyventojų galima gauti radiacijos dozė jų sveikatai nebūtų reikšminga.

3)

Pasibaigus naujo mažo radioaktyvumo atliekų įrenginio eksploatavimo laikotarpiui:

numatytomis naujo mažo radioaktyvumo atliekų įrenginio galutinio uždarymo priemonėmis, apibūdintomis bendruosiuose duomenyse, užtikrinama, kad 2 punkte padarytos išvados bus pagrįstos ir ilguoju laikotarpiu.

Išvada. Komisija mano, kad įgyvendinant visų rūšių radioaktyviųjų atliekų šalinimo iš naujo mažo radioaktyvumo atliekų įrenginio prie Dounreay (Škotija, Jungtinė Karalystė) licencijuoto branduolinės technikos objekto jo įprastu eksploatavimo laikotarpiu, taip pat jį galutinai uždarius, taip pat įvykus bendruosiuose duomenyse aptarto pobūdžio ir masto avarijai, kitos valstybės narės vanduo, dirvožemis arba oras radioaktyviosiomis medžiagomis nebūtų užteršti.

Priimta Briuselyje 2011 m. gruodžio 21 d.

Komisijos vardu

Günther OETTINGER

Komisijos narys


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

22.12.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 374/5


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.6429 – Hyundai Motor Company/Hyundai Motor Deutschland/Automobiles Hyundai France/FAAP/FEA)

(Tekstas svarbus EEE)

2011/C 374/03

2011 m. gruodžio 16 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32011M6429. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


22.12.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 374/5


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.6437 – Enterprise Holding/Citer)

(Tekstas svarbus EEE)

2011/C 374/04

2011 m. gruodžio 15 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32011M6437. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

22.12.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 374/6


Euro kursas (1)

2011 m. gruodžio 21 d.

2011/C 374/05

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,3054

JPY

Japonijos jena

101,66

DKK

Danijos krona

7,4339

GBP

Svaras sterlingas

0,83230

SEK

Švedijos krona

9,0021

CHF

Šveicarijos frankas

1,2190

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

7,7520

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,618

HUF

Vengrijos forintas

302,38

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,6965

PLN

Lenkijos zlotas

4,4568

RON

Rumunijos lėja

4,3063

TRY

Turkijos lira

2,4594

AUD

Australijos doleris

1,2943

CAD

Kanados doleris

1,3422

HKD

Honkongo doleris

10,1578

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6987

SGD

Singapūro doleris

1,6927

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 502,28

ZAR

Pietų Afrikos randas

10,6929

CNY

Kinijos ženminbi juanis

8,2734

HRK

Kroatijos kuna

7,5168

IDR

Indonezijos rupija

11 841,23

MYR

Malaizijos ringitas

4,1362

PHP

Filipinų pesas

56,977

RUB

Rusijos rublis

41,4525

THB

Tailando batas

40,820

BRL

Brazilijos realas

2,4223

MXN

Meksikos pesas

18,0666

INR

Indijos rupija

68,7750


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

22.12.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 374/7


Ispanijos Karalystės informacija, susijusi su Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/68/EB įgyvendinimu

2011/C 374/06

Ispanijos Karalystė, remdamasi 2008 m. rugsėjo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/68/EB dėl pavojingų krovinių vežimo (1) vidaus keliais 1 straipsnio 4 dalies b punktu, pateikė Komisijai informaciją, kad:

Ispanija nusprendė priimti naudojimosi nustatytais maršrutais reikalavimus, taikomus pavojingų krovinių vežimui keliais, kad tokie kroviniai būtų vežami aplenkiant tankiai gyvenamas vietoves ir maršrutus, kurie gali būti nesaugūs tam tikromis meteorologinėmis sąlygomis. Siekiant kuo labiau sumažinti galimą tokių krovinių vežimo pavojų, rekomenduojama važiuoti trumpiausiu maršrutu,

daugiau informacijos apie nustatytus maršrutus ir susijusius apribojimus pateikta:

http://www.boe.es/boe/dias/2011/01/05/pdfs/BOE-A-2011-211.pdf

http://www.boe.es/boe/dias/2011/01/11/pdfs/BOE-A-2011-550.pdf

http://www20.gencat.cat/docs/transit/Documents/normatives_i_legislacio_nou/legislacio/resolucio_INT_904_2011_cast.pdf


(1)  OL L 260, 2008 9 30, p. 13.


22.12.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 374/8


Informacija apie sąrašą, kurį Komisija sudarė pagal patikimus valstybių narių sąrašus, apie kuriuos pranešta pagal Komisijos sprendimą 2009/767/EB

2011/C 374/07

Kontrolinė informacija, kuria užtikrinamas sąrašo, kurį Komisija sudarė pagal patikimus valstybių narių sąrašus, apie kuriuos valstybės narės Komisijai pranešė pagal Komisijos sprendimo 2009/767/EB (1) su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2010/425/ES (2), 2 straipsnio 3 dalį, autentiškumas ir vientisumas, paskelbta 2010 m. vasario 23 d. Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijos 45 numeryje (3).

2010 m. kovo 9 d. Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijos 57 numeryje (4) atnaujinta sertifikato, būtino TLS/SSL saugiajam ryšiui, kuris naudojamas sudarytam sąrašui žmonėms suprantama forma paskelbti, informacija.

Kontrolinė informacija, susijusi su sertifikatu, būtinu techninėmis priemonėmis apdorojamo sudaryto sąrašo elektroniniam parašui, atnaujinama šia kontroline informacija, susijusia su nauju sertifikatu, kurį Komisija gali naudoti techninėmis priemonėmis apdorojamo sudaryto sąrašo elektroniniam parašui. Vienu metu taikomas tik vienas iš dviejų toliau pateiktų sertifikatų.

Skaitmeninis sertifikatas, būtinas techninėmis priemonėmis apdorojamo sudaryto sąrašo elektroniniam parašui, autentifikuojamas šia kontroline informacija:

1)

2010 m. vasario 23 d. Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijos 45 numeryje paskelbta kontroline informacija:

SHA-256 kontrolinė (šešioliktainė) vertė: d5 49 51 fe bb c5 9d 2c 2e c0 1a cc d9 2c cd 8c 9d 2c 74 44 c2 e5 51 ba 7e c0 de 62 2c 74 14 8c

SHA-1 kontrolinė (šešioliktainė) vertė: 66 0c bd 62 c4 2e a2 8d 8b 98 37 54 bb e7 b1 4a 86 4e 01 64

SHA-256 kontrolinė (Base64) vertė: 1UlR/rvFnSwuwBrM2SzNjJ0sdETC5VG6fsDeYix0FIw=

SHA-1 kontrolinė (Base64) vertė: Zgy9YsQuoo2LmDdUu+exSoZOAWQ=

2)

arba šia (nauja) kontroline informacija:

SHA-256 kontrolinė (šešioliktainė) vertė: 5d 39 e8 f1 16 69 50 e9 97 38 32 ad 26 6f 06 74 2c c4 a9 48 48 69 df 61 ef cb 84 9d b2 fc 60 4a

SHA-1 kontrolinė (šešioliktainė) vertė: a8 4e 18 97 24 1f 85 c5 55 d0 3f 48 f5 a1 95 d6 3c 6a a6 5b

SHA-256 kontrolinė (Base64) vertė: XTno8RZpUOmXODKtJm8GdCzEqUhIad9h78uEnbL8YEo=

SHA-1 kontrolinė (Base64) vertė: qE4YlyQfhcVV0D9I9aGV1jxqpls=

Prieš naudodamosi sudarytu sąrašu susijusios šalys turėtų patikrinti jo autentiškumą ir vientisumą. Komisija neprisiima jokių pareigų arba atsakomybės, susijusios su nurodytų nacionalinių patikimų sąrašų turiniu – tokias pareigas ir atsakomybę turi tik valstybės narės.


(1)  2009 m. spalio 16 d. Komisijos sprendimas 2009/767/EB, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/123/EB dėl paslaugų vidaus rinkoje nustatomos priemonės procedūroms, atliekamoms naudojantis elektroninėmis priemonėmis ir kontaktinių centrų paslaugomis, palengvinti (OL L 299, 2009 11 14, p. 18).

(2)  2010 m. liepos 28 d. Komisijos sprendimas 2010/425/ES, kuriuo iš dalies keičiamos Sprendimo 2009/767/EB nuostatos dėl valstybių narių prižiūrimų ir (arba) akredituotų sertifikavimo paslaugų teikėjų patikimų sąrašų sudarymo, tvarkymo ir skelbimo (OL L 199, 2010 7 31, p. 30).

(3)  OL C 45, 2010 2 23, p. 16.

(4)  OL C 57, 2010 3 9, p. 15.


V Nuomonės

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

Europos Komisija

22.12.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 374/9


Kvietimas teikti paraiškas EAC/01/12 – 2007–2013 m. programa „Veiklus jaunimas“

2011/C 374/08

ĮŽANGA

Šis kvietimas teikti paraiškas skelbiamas remiantis 2006 m. lapkričio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 1719/2006/EB (1), nustatančiu 2007–2013 m. programą „Veiklus jaunimas“ (toliau – programa „Veiklus jaunimas“). Išsamias šio kvietimo teikti paraiškas sąlygas galima rasti programai „Veiklus jaunimas“ (2007–2013 m.) skirtame programos vadove, paskelbtame Europos svetainėje (žr. VIII punktą). Programos vadovas yra neatskiriama šio kvietimo teikti paraiškas dalis.

I.   Tikslai ir prioritetai

Sprendime, kuriuo nustatoma programa „Veiklus jaunimas“, įvardyti šie bendri tikslai:

skatinti aktyvų jaunimo pilietiškumą apskritai, ypatingą dėmesį skirti jaunimo, kaip europiečių, pilietiškumui,

ugdyti jaunimo solidarumo jausmą ir skatinti toleranciją, ypač tam, kad būtų sutvirtinta socialinė Europos Sąjungos sanglauda,

skatinti įvairių šalių jaunimo tarpusavio supratimą,

prisidėti prie paramos sistemų, kuriomis remiama jaunimo veikla, kokybės gerinimo ir pilietinės visuomenės organizacijų jaunimo reikalų srityje veiksnumo didinimo,

skatinti Europos bendradarbiavimą jaunimo reikalų srityje.

Šie bendrieji tikslai įgyvendinami projektų lygmeniu, atsižvelgiant į toliau nurodytus nuolatinius prioritetus:

Europos pilietybė,

jaunimo dalyvavimas,

kultūrų įvairovė,

mažiau galimybių turinčio jaunimo įtraukimas į veiklą.

Be minėtų nuolatinių prioritetų, gali būti nustatyti metiniai programos „Veiklus jaunimas“ prioritetai, kurie būtų paskelbti Komisijos, vykdomosios tarnybos ir nacionalinių tarnybų svetainėse.

2012 m. metiniai prioritetai yra tokie:

projektai, kuriais siekiama skatinti jaunimo įsipareigojimą stiprinti integracinį augimą, visų pirma:

projektai, skirti jaunimo nedarbo problemoms spręsti ir nedirbančių jaunuolių judumui ir aktyviam dalyvavimui visuomenės gyvenime skatinti. Vykdant programos veiksmus pirmiausia bus siekiama užtikrinti, kad nedirbantys jaunuoliai galėtų pasinaudoti visomis programos teikiamomis galimybėmis,

projektai, kuriais siekiama spręsti skurdo bei atskirties problemas, informuoti jaunuolius apie šias problemas ir paraginti juos imtis jas spręsti, kuriant labiau integruotą visuomenę. Todėl ypatingas dėmesys bus skiriamas projektams, kuriais skatinama jaunuolių, kilusių iš migrantų šeimų, neįgalių jaunuolių ir (tose šalyse, kuriose tai svarbu) romų jaunuolių integracija,

projektai, skirti jaunimo iniciatyvumui, kūrybingumui, verslumui ir įsidarbinimo galimybėms skatinti (visų pirma jaunimo iniciatyvomis),

projektai, kuriais skatinama sveika gyvensena, visų pirma tokios sveiko gyvenimo būdo, socialinės įtraukties ir aktyvaus jaunimo dalyvavimo visuomenės gyvenime skatinimo priemonės, kaip veikla lauke ir mėgėjų sportas,

projektai, kuriais siekiama informuoti jaunuolius apie globalinius aplinkosaugos uždavinius ir klimato kaitą, didinti jų susidomėjimą šiais klausimais, skatinti jaunuolius bei jaunus darbuotojus lavinti su ekologija susijusius įgūdžius ir keisti savo elgesį, taip stiprinant tvarų augimą.

II.   Programos „Veiklus jaunimas“ struktūra

Siekiant nustatytų tikslų yra numatyti penki programos „Veiklus jaunimas“ veiksmai.

Šis kvietimas teikti paraiškas susijęs su parama šiems veiksmams ir priemonėms:

1 veiksmas –    „Jaunimas Europai“

1.1 priemonė

Jaunimo mainai (iki 15 mėnesių). Jaunimo mainai suteikia galimybę skirtingų šalių jaunimo grupėms susitikti ir susipažinti su šių šalių kultūra. Šios grupės drauge rengia jaunimo mainus abi šalis dominančia tema.

1.2 priemonė

„Jaunimo iniciatyvos“ (3–18 mėnesių). Jaunimo iniciatyvomis remiami vietos, regioniniu ar nacionaliniu lygmeniu parengti grupių projektai. Jomis taip pat remiamas panašių projektų, vykdomų įvairiose šalyse, įtraukimas į tinklą, kad būtų sustiprintas šių projektų europinis pobūdis, o jaunimas – paskatintas bendradarbiauti ir dalytis patirtimi.

1.3 priemonė

„Jaunimo demokratijos projektai“ (3–18 mėnesių). Jaunimo demokratijos projektais remiamas jaunimo dalyvavimas vietos, regioninių ar nacionalinių bendruomenių bei tarptautiniame demokratiniame gyvenime.

2 veiksmas –    „Europos savanoriškoji tarnyba“

Šiuo veiksmu remiamas jaunimo dalyvavimas įvairių rūšių savanoriškoje veikloje Europos Sąjungoje ir kitose šalyse. Pagal šį veiksmą pavieniai jaunuoliai arba jų grupės dalyvauja nemokamoje savanoriškoje veikloje, kuria nesiekiama pelno (iki 24 mėnesių).

3 veiksmas –    „Pasaulio jaunimas“

3.1 priemonė

„Bendradarbiavimas su kaimyninėmis Europos Sąjungos šalimis“ (iki 15 mėnesių). Šiuo veiksmu remiami projektai su kaimyninėmis šalimis partnerėmis, visų pirma jaunimo mainai, mokymo ir tinklų kūrimo projektai.

4 veiksmas –    „Jaunimo rėmimo sistemos“

4.3 priemonė

„Jaunimo sektoriuje ir jaunimo organizacijose dirbančių asmenų mokymas ir tinklų kūrimas“ (3–18 mėnesių). Šiuo veiksmu visų pirma skatinama dalytis patirtimi, žiniomis bei gerąja patirtimi ir remiama veikla, padedanti kurti patvarius ir kokybiškus projektus, partnerystę ir tinklus.

5 veiksmas –    „Europos bendradarbiavimo jaunimo reikalų srityje rėmimas“

5.1 priemonė

„Jaunimo ir už jaunimo reikalų politiką atsakingų asmenų susitikimai“ (3–9 mėnesiai). Šia priemone remiamas bendradarbiavimas, seminarai ir struktūrinis jaunimo, jaunimo sektoriuje dirbančių asmenų ir už jaunimo reikalų politiką atsakingų asmenų dialogas.

III.   Reikalavimus atitinkantys pareiškėjai

Paraiškas teikia:

ne pelno arba nevyriausybinės organizacijos,

vietos arba regiono viešosios įstaigos,

neformalios jaunimo grupės,

jaunimo srityje veikiančios Europos lygmens įstaigos,

tarptautinės ne pelno organizacijos,

pelno siekiančios organizacijos, organizuojančios jaunimo, sporto arba kultūrinius renginius.

Pareiškėjai turi būti teisėtai įsisteigę vienoje iš programos šalių arba vienoje iš kaimyninių šalių partnerių vakarų Balkanuose.

Tačiau kai kurie programos veiksmai skirti siauresniam projektų rengėjų ratui. Todėl Programos vadove nurodyti konkretūs reikalavimai, keliami projektų rengėjams, teikiantiems su kiekvienu veiksmu ir (arba) priemone susijusias paraiškas.

IV.   Reikalavimus atitinkančios šalys

Programoje gali dalyvauti šios šalys:

a)

ES valstybės narės;

b)

ELPA valstybės, kurios yra EEE narės, pagal EEE susitarimo nuostatas (Islandija, Lichtenšteinas, Norvegija);

c)

šalys kandidatės, besinaudojančios pasirengimo narystei strategija, vadovaujantis šių šalių dalyvavimo Europos Sąjungos programose bendraisiais principais ir bendrosiomis sąlygomis bei tvarka, nustatytais su šiomis šalimis sudarytuose pagrindų susitarimuose (Turkija ir Kroatija);

d)

Šveicarija;

e)

trečiosios šalys, pasirašiusios su Europos Sąjunga jaunimo srities susitarimus.

Tačiau kai kurie programos veiksmai skirti siauresniam projektų rengėjų ratui. Todėl Programos vadove nurodyti konkretūs reikalavimai, keliami šalims, teikiančioms su kiekvienu veiksmu ir (arba) priemone susijusias paraiškas.

V.   Finansavimo skyrimo kriterijai

i)

1.1, 1.2, 3.1 ir 4.3 priemonės bei 2 veiksmas:

ar paraiška atitinka programos tikslus ir prioritetus (30 %),

pasiūlytų projektų ir metodų kokybė (50 %),

dalyvių ir rėmėjų aprašymas (20 %).

ii)

1.3 priemonė:

ar paraiška atitinka programos tikslus ir prioritetus (30 %),

temos kokybė (20 %),

pasiūlytų projektų ir metodų kokybė (30 %),

dalyvių ir rėmėjų aprašymas ir skaičius (20 %).

iii)

5.1 priemonė:

ar paraiška atitinka programos tikslus ir prioritetus (20 %),

ar paraiška atitinka ES jaunimo politikos tikslus (20 %),

pasiūlytų projektų ir metodų kokybė (40 %),

dalyvių ir rėmėjų aprašymas ir skaičius (20 %).

VI.   Biudžetas ir trukmė

2007–2013 m. programai skiriamas bendras 885 mln. EUR biudžetas. Metinį biudžetą savo sprendimu tvirtina biudžeto valdymo institucija.

Šiems veiksmams ir priemonėms 2012 m. numatytas biudžetas

1.1 priemonė

Jaunimo mainai

34 711 300

1.2 priemonė

Jaunimo iniciatyvos

12 650 000

1.3 priemonė

Jaunimo demokratijos projektai

7 850 000

2 veiksmas

Europos savanoriškoji tarnyba

59 066 000

3.1 priemonė

Bendradarbiavimas su kaimyninėmis Europos Sąjungos šalimis

12 592 000

4.3 priemonė

Jaunimo sektoriuje ir jaunimo organizacijose dirbančių asmenų mokymas ir tinklų kūrimas

17 775 000

5.1 priemonė

Jaunimo ir už jaunimo reikalų politiką atsakingų asmenų susitikimai

6 779 000

VII.   Paraiškų teikimo terminai

Paraiška turi būti pateikta iki projekto pradžios dienos. Nacionalinei agentūrai pateiktiems projektams numatyti trys paraiškų pateikimo terminai per metus:

Projektų pradžios laikotarpis

Paraiškos teikimo terminas

Gegužės 1 d.–spalio 31 d.

Vasario 1 d.

Rugpjūčio 1 d.–sausio 31 d.

Gegužės 1 d.

Sausio 1 d.–birželio 30 d.

Spalio 1 d.

Vykdomajai agentūrai pateiktiems projektams numatyti trys paraiškų teikimo terminai per metus:

Projektų pradžios laikotarpis

Paraiškos teikimo terminas

Rugpjūčio 1 d.–gruodžio 31 d.

Vasario 1 d.

Gruodžio 1 d.–balandžio 30 d.

Birželio 1 d.

Kovo 1 d.–liepos 31 d.

Rugsėjo 1 d.

VIII.   Kita informacija

Daugiau informacijos rasite programos „Veiklus jaunimas“ vadove šiose svetainėse:

 

http://ec.europa.eu/youth

 

http://eacea.ec.europa.eu/youth/index_en.htm


(1)  OL L 327, 2006 11 24, p. 30.


22.12.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 374/14


Kvietimas teikti paraiškas veiksmų programoje energetikos srityje „Pažangi energetika Europai“ (Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 1639/2006/EB (OL L 310, 2006 11 9, p. 15))

2011/C 374/09

„Konkurencingumo ir inovacijų vykdomoji įstaiga (EACI)“ kviečia teikti paraiškas 2012 m. „Pažangi energetika Europai“ darbo programai. Kvietimas galioja visų tipų veikloms iki 2012 m. gegužės 8 d., išskyrus veiklą „Statybos sektoriaus darbuotojų mokymas ir kvalifikacijos kėlimas energijos efektyvumo didinimo ir atsinaujinančios energetikos srityse“, kuriai taikomi kiti terminai.

Informacija apie kvietimo sąlygas ir paraiškas teikiančių asmenų vadovas, paaiškinantis, kaip pateikti projektus, skelbiamas internete adresu:

http://ec.europa.eu/energy/intelligent/call_for_proposals/index_en.htm

Į „Pažangi energetika Europai“ programos konsultacijų tarnybą galima kreiptis interneto adresu:

http://ec.europa.eu/energy/intelligent/contact/index_en.htm


TEISINĖS PROCEDŪROS

ELPA Teismas

22.12.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 374/15


TEISMO SPRENDIMAS

2011 m. rugsėjo 20 d.

byloje E-5/11

ELPA priežiūros institucija prieš Norvegijos Karalystę

(Susitariančiosios šalies įsipareigojimų neįvykdymas – 2002 m. birželio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1406/2002, įsteigiantis Europos jūrų saugumo agentūrą – 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1891/2006 dėl daugiamečio Europos jūrų saugumo agentūros veiksmų reaguojant į laivų keliamą taršą finansavimo ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1406/2002)

2011/C 374/10

Byloje E-5/11 ELPA priežiūros institucija prieš Norvegijos Karalystę – PRAŠYMAS paskelbti, kad per nustatytą terminą nepriėmusi būtinų priemonių, skirtų į nacionalinės teisės sistemą įtraukti: a) Europos ekonominės erdvės susitarimo XIII priedo V skyriaus 56o punkte nurodytą teisės aktą (2002 m. birželio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1406/2002, įsteigiantis Europos jūrų saugumo agentūrą), pritaikytą EEE susitarimui jo 1 protokolu; ir b) Europos ekonominės erdvės susitarimo XIII priedo V skyriaus 56oa punkte nurodytą teisės aktą (2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1891/2006 dėl daugiamečio Europos jūrų saugumo agentūros veiksmų reaguojant į laivų keliamą taršą finansavimo ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1406/2002), pritaikytą EEE susitarimui jo 1 protokolu, Norvegijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal EEE susitarimo 7 straipsnį, Teismas, sudarytas iš pirmininko Carl Baudenbacher, teisėjų Per Christiansen ir Páll Hreinsson (teisėjo pranešėjo), 2011 m. rugsėjo 20 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinė dalis yra tokia:

Teismas:

1.

Teismas skelbia, kad per nustatytą terminą nepriėmusi būtinų priemonių, skirtų į nacionalinės teisės sistemą įtraukti: a) Europos ekonominės erdvės susitarimo XIII priedo V skyriaus 56o punkte nurodytą teisės aktą (2002 m. birželio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1406/2002, įsteigiantis Europos jūrų saugumo agentūrą), pritaikytą EEE susitarimui jo 1 protokolu; ir b) Europos ekonominės erdvės susitarimo XIII priedo V skyriaus 56oa punkte nurodytą teisės aktą (2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1891/2006 dėl daugiamečio Europos jūrų saugumo agentūros veiksmų reaguojant į laivų keliamą taršą finansavimo ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1406/2002), pritaikytą EEE susitarimui jo 1 protokolu, Norvegijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal EEE susitarimo 7 straipsnį.

2.

Nurodo Norvegijos Karalystei padengti bylinėjimosi išlaidas.


22.12.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 374/16


2011 m. spalio 19 d.„DB Schenker“ ieškinys ELPA priežiūros institucijai

(Byla E-14/11)

2011/C 374/11

2011 m. spalio 19 d.„Schenker North AB“, „Schenker Privpak AB“ ir „Schenker Privpak AS“ (toliau bendrai – „DB Schenker“), atstovaujama advokato Jon Midthjell iš advokatų kontoros „Advokatfirmaet Midthjell AS“, Grev Wedels plass 5, 0151 Oslo, Norway, ELPA teisme pareiškė ieškinį ELPA priežiūros institucijai.

Ieškovas prašo ELPA teismo:

1)

panaikinti ginčijamą sprendimą tiek, kiek juo neleidžiama susipažinti su bylos Nr. 34250 (Norway Post/Privpak) patikrinimo dokumentų;

2)

priteisti iš atsakovės ir bet kurių į bylą įstojusių šalių bylinėjimosi išlaidas.

Teisinės bei faktinės aplinkybės ir teismui pateikti ieškinio pagrindai:

Ieškovai – „Schenker North AB“, „Schenker Privpak AB“ ir „Schenker Privpak AS“ yra įmonei „Deutsche Bahn AG“ priklausančios įmonės „DB Schenker“, tarptautinių krovinių vežimo ir logistikos paslaugų grupės, dalis. „Schenker North AB“ vykdo grupės krovinių vežimo keliais, jūra ir geležinkeliais verslo operacijas Norvegijoje, Švedijoje ir Danijoje, įskaitant patronuojamąsias įmones „Schenker Privpak AS“ ir „Schenker Privpak AB“ (toliau bendrai – „DB Schenker“).

2010 m. liepos 14 d. ELPA priežiūros institucija priėmė sprendimą byloje Nr. 34250 (Norway Post/Privpak), kuriame nustatė, kad 2000–2006 m. „Norway Post“ piktnaudžiavo dominuojančia padėtimi Norvegijos standartinių pašto siuntų (įmonės vartotojams) pristatymo rinkoje. Ieškovai „Norway Post“ pateikė ieškinį dėl žalos, patirtos dėl pažeidimo, atlyginimo. 2010 m. rugpjūčio 3 d. ieškovai pateikė prašymą susipažinti su dokumentais pagal prieigos prie dokumentų taisykles, nustatytas 2008 m. birželio 27 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimu.

2011 m. rugpjūčio 16 d. rašte ELPA priežiūros institucija atsisakė patenkinti ieškovų prašymą leisti susipažinti su dokumentais, surinktais 2004 m. birželio 21–24 d. per patikrinimą „Norway Post“ patalpose. Ieškovai siekia užginčyti šį atsisakymą pagal Institucijos ir Teismo susitarimo 36 straipsnį.

Ieškovai teigia, kad ELPA priežiūros institucija pažeidė „DB Schenker“ teisę susipažinti su dokumentais pagal prieigos prie dokumentų taisyklių 2 straipsnio 1 dalį:

neteisingai taikydama prieigos prie dokumentų taisyklių 4 straipsnio 1 dalies b dalį, susijusią su privatumu ir asmens neliečiamybe,

neteisingai taikydama prieigos prie dokumentų taisyklių 4 straipsnio 2 dalį, susijusią su komerciniais interesais, patikrinimais, tyrimais ir viršesniu visuomenės interesu atskleisti informaciją, taip pat

pažeisdama prieigos prie dokumentų taisyklių 4 straipsnio 6 dalyje įtvirtintą teisę iš dalies susipažinti su dokumentais.