ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2011.361.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 361 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
54 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
II Komunikatai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2011/C 361/01 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
2011/C 361/02 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6409 – Gazprom Schweiz/Promgas) ( 1 ) |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Taryba |
|
2011/C 361/03 |
2011 m. spalio 27 d. Tarybos išvados dėl Europos teisininkų mokymo |
|
2011/C 361/04 |
||
2011/C 361/05 |
||
|
Europos Komisija |
|
2011/C 361/06 |
||
|
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI |
|
2011/C 361/07 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą |
|
2011/C 361/08 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą |
|
|
V Nuomonės |
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Europos Komisija |
|
2011/C 361/09 |
Valstybės pagalba – Vokietija – Valstybės pagalba SA.32169 (11/C) (ex 10/N) – LIP – Pagalba įmonei Volkswagen Sachsen GmbH – Kvietimas teikti pastabas pagal SESV 108 straipsnio 2 dalį ( 1 ) |
|
2011/C 361/10 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6414 – Itochu/Tessenderlo Chemie/Siemens Project Ventures/T-Power JV) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Europos Komisija
10.12.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 361/1 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE)
2011/C 361/01
Sprendimo priėmimo data |
2011 7 13 |
||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
NN 18/09 |
||||
Valstybė narė |
Nyderlandai |
||||
Regionas |
— |
||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Vrijstelling van vliegbelasting |
||||
Teisinis pagrindas |
Wet belastingen op milieugrondslag (Art 36r-36 rg) |
||||
Pagalbos priemonės rūšis |
— |
||||
Tikslas |
— |
||||
Pagalbos forma |
— |
||||
Biudžetas |
— |
||||
Pagalbos intensyvumas |
Priemonė nėra pagalba |
||||
Trukmė |
2008 7 1–2009 7 1 |
||||
Ekonomikos sektorius |
Transportas |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
Sprendimo priėmimo data |
2011 10 18 |
||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.31861 (11/N) |
||||
Valstybė narė |
Airija |
||||
Regionas |
All regions |
||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Biomass electricity generation |
||||
Teisinis pagrindas |
Electricity Regulation Act 1999 |
||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||
Tikslas |
Aplinkos apsauga |
||||
Pagalbos forma |
Ne rinkos sąlygomis sudarytas sandoris |
||||
Biudžetas |
|
||||
Pagalbos intensyvumas |
100 % |
||||
Trukmė |
iki 2015 12 31 |
||||
Ekonomikos sektorius |
Elektros, dujų ir vandens tiekimas |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
Sprendimo priėmimo data |
2011 10 5 |
||||||||||||||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.31953 (11/N) |
||||||||||||||||
Valstybė narė |
Lenkija |
||||||||||||||||
Regionas |
— |
||||||||||||||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Budowa terminalu regazyfikacyjnego skroplonego gazu ziemnego w Świnoujściu – instalacja rozładunkowa i regazyfikacyjna |
||||||||||||||||
Teisinis pagrindas |
|
||||||||||||||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Individuali pagalba |
||||||||||||||||
Tikslas |
Sektorių plėtra |
||||||||||||||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
||||||||||||||||
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma 926 mln. PLN |
||||||||||||||||
Pagalbos intensyvumas |
57 % |
||||||||||||||||
Trukmė |
2011–2015 |
||||||||||||||||
Ekonomikos sektorius |
Elektros, dujų ir vandens tiekimas |
||||||||||||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||||||||||||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
Sprendimo priėmimo data |
2011 10 5 |
||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.31981 (11/N) |
||||
Valstybė narė |
Nyderlandai |
||||
Regionas |
— |
||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Aanloopsteun voor nieuwe gecombineerdvervoerdiensten op basis van het Twin hub spoorwegnet |
||||
Teisinis pagrindas |
Het aanstaande besluit van het monitoring comité van het INTERREG IVB-Noordwest Europa programma |
||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Individuali pagalba |
||||
Tikslas |
Sektorių plėtra |
||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
||||
Biudžetas |
|
||||
Pagalbos intensyvumas |
30 % |
||||
Trukmė |
2011 12 1–2015 9 30 |
||||
Ekonomikos sektorius |
Geležinkelių transportas |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
(L’unique organisme de paiement pour l’ensemble du programme INTERREG) |
||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
Sprendimo priėmimo data |
2011 10 3 |
||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.32029 (10/N) |
||||
Valstybė narė |
Vokietija |
||||
Regionas |
— |
||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Regelung zur vorübergehenden Gewährung von niedrigverzinslichen Darlehen zur Herstellung „grüner Produkte“ im Geltungsbereich der Bundesrepublik Deutschland während der Finanz- und Wirtschaftskrise |
||||
Teisinis pagrindas |
Ziffer 2.5 der Mitteilung der Europäischen Kommission Änderung des Vorübergehenden Gemeinschaftsrahmens für staatliche Beihilfen zur Erleichterung des Zugangs zu Finanzierungsmitteln in der gegenwärtigen Finanz- und Wirtschaftskrise |
||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||
Tikslas |
Aplinkos apsauga |
||||
Pagalbos forma |
Lengvatinė paskola |
||||
Biudžetas |
|
||||
Pagalbos intensyvumas |
— |
||||
Trukmė |
2011 1 1–2011 12 31 |
||||
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Behörden von Bund, Ländern und Gemeinden |
||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
Sprendimo priėmimo data |
2011 9 30 |
|||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.33210 (11/N) |
|||||
Valstybė narė |
Jungtinė Karalystė |
|||||
Regionas |
— |
|||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Feed-in Tariffs to support the generation of renewable electricity from low carbon sources |
|||||
Teisinis pagrindas |
Energy Act 2008 SS 41-43 |
|||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||||
Tikslas |
Aplinkos apsauga, Energijos taupymas |
|||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
|||||
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma 3 100 mln. GBP |
|||||
Pagalbos intensyvumas |
100 % |
|||||
Trukmė |
iki 2037 4 1 |
|||||
Ekonomikos sektorius |
Energetika |
|||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
10.12.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 361/6 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.6409 – Gazprom Schweiz/Promgas)
(Tekstas svarbus EEE)
2011/C 361/02
2011 m. gruodžio 2 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32011M6409. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Taryba
10.12.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 361/7 |
2011 m. spalio 27 d. Tarybos išvados dėl Europos teisininkų mokymo
2011/C 361/03
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA:
a) |
Primindama Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 81 straipsnio 2 dalies h punktą ir 82 straipsnio 1 dalies c punktą, kuriais pirmą kartą nustatyta konkreti kompetencija civilinių ir baudžiamųjų bylų srityje užtikrinti „paramą teisėjų ir teisminių institucijų darbuotojų mokymui“; |
b) |
primindama Stokholmo programą (Atvira ir saugi Europa piliečių labui ir saugumui), kurioje pabrėžta, kad „siekiant puoselėti tikrą Europos teisminę ir teisėsaugos kultūrą, būtina intensyviau rengti mokymą Sąjungos temomis, ir užtikrinti, kad jis būtų sistemingai prieinamas visų profesijų, susijusių su laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės įgyvendinimu, atstovams“; |
c) |
primindama Tarybos rezoliuciją (2008/C 299/01) dėl teisėjų, prokurorų ir teisminių institucijų darbuotojų mokymo Europos Sąjungoje; |
d) |
primindama 2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento rezoliuciją dėl nacionalinio teisėjo vaidmens Europos teisminėje sistemoje (2009/C 294 E/06); |
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA:
1. |
Palankiai vertina Komisijos komunikatą „Naujas Europos teisininkų mokymo aspektas – pasitikėjimo teisingumu Europos Sąjungoje didinimas“ (1), kuriame pabrėžiama, kad siekiant užtikrinti veiksmingą ES teisės įgyvendinimą ir spartų tarpvalstybinį teisminį bendradarbiavimą, svarbu gerinti žinias apie ES teisę ir didinti praktikuojančių teisininkų tarpusavio pasitikėjimą. |
2. |
Pabrėžia, kad Europos teisininkų mokymas galėtų būti naudingas plėtojant tikrą Europos teisminę kultūrą, grindžiamą pagarba skirtingoms valstybių narių teisinėms sistemoms ir tradicijoms. |
3. |
Tvirtai remia tolesnes pastangas mokyti teisėjus, prokurorus ir kitus teisminių institucijų darbuotojus Europos teisės ir jos taikymo. |
4. |
Palankiai vertina palankesnių sąlygų sudarymą mokyti kitus praktikuojančius teisininkus, įskaitant antstolius, notarus ir advokatus. |
5. |
Pabrėžia, kad mokymas neturėtų kelti pavojaus teisinių ir teisminių profesijų nepriklausomumui. |
6. |
Laikosi nuomonės, kad pagrindinis mokymo vertinimo kriterijus yra mokymo kokybė, ir palankiai vertina Komisijos ketinimą daugiausia dėmesio skirti prioritetinėms sritims, atsižvelgiant į ES politikos prioritetus ir konkrečių priemonių sudėtingumą. Be to, reikėtų atsižvelgti į su išlaidų efektyvumu susijusius aspektus. |
7. |
Pritaria tam, kad reikia išnaudoti esamų struktūrų, institucijų ir tinklų, visų pirma Europos teisėjų mokymo tinklo (ETMT), teikiamas galimybes. |
8. |
Palankiai vertina tai, kad pripažintas pagrindinis nacionalinio lygio mokymo struktūrų, skirtų teisėjams, prokurorams ir kitiems teisės profesijų atstovams, vaidmuo, ir tai, kad komunikate paminėtas regioninio bendradarbiavimo vaidmuo plėtojant geriausios praktikos pavyzdžius ir naujus mokymosi metodus. |
9. |
Taryba ragina valstybes nares:
|
10. |
Taryba prašo Komisijos:
|
11. |
Taryba skatina šalis kandidates ir potencialias šalis kandidates pasirašyti susitarimo memorandumus dėl dalyvavimo Europos Sąjungos finansinėse programose teisingumo srityje laikantis tose programose išdėstytų sąlygų, kad būtų užtikrintas veiksmingas jų dalyvavimas Europos teisininkų mokymo projektuose. |
(1) COM(2011) 551 galutinis.
10.12.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 361/9 |
2011 m. gruodžio 2 d. Tarybos išvados dėl ankstyvo vaikų bendravimo sutrikimų nustatymo ir gydymo, be kita ko, naudojantis e. sveikatos priemonėmis ir novatoriškais sprendimais
2011/C 361/04
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
1. |
PRIMENA, kad pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 168 straipsnį, žmonių sveikatos aukšto lygio apsauga užtikrinama nustatant ir įgyvendinant visas Sąjungos politikos ir veiklos kryptis. Sąjunga, savo veikla papildydama valstybių narių politiką, siekia gerinti visuomenės sveikatą, užkirsti kelią žmonių negalavimams ir ligoms bei pašalinti pavojaus fizinei ir psichinei sveikatai šaltinius. Sąjunga ir valstybės narės skatina bendradarbiavimą visuomenės sveikatos srityje su trečiosiomis šalimis ir kompetentingomis tarptautinėmis organizacijomis; |
2. |
PRIMENA, kad kiekvienam ES piliečiui, visų pirma vaikams, turėtų būti sudarytos vienodos galimybės vystytis. Tai turėtų būti daroma sudarant sąlygas naudotis atitinkamomis priemonėmis ir procedūromis, kad būtų užkirstas kelias sveikatos sutrikimams, jei būtų nustatomi, gydomi ir stebimi; |
3. |
PRIMENA, kad vienas iš 2008–2013 m. ES sveikatos strategijos (1) tikslų yra remti dinamiškas sveikatos sistemas ir naujas technologijas, pripažįstant, kad naujomis technologijomis gali būti gerinama ligų prevencija, diagnozavimas ir gydymas, sudaromos palankesnės sąlygos pacientų saugai ir gerinamas sveikatos sistemų koordinavimas, išteklių panaudojimas ir tvarumas; |
4. |
PRIMENA 2010 m. birželio 8 d. Tarybos išvadas „Teisingumo ir sveikatos aspektai visų krypčių politikoje: solidarumas sveikatos srityje“ (2) ir 2009 m. gruodžio 1 d. Tarybos išvadas dėl saugių ir veiksmingų sveikatos priežiūros paslaugų pasitelkiant e. sveikatą (3); |
5. |
PALANKIAI VERTINA 2011 m. birželio 22–25 d. Varšuvoje (Lenkija) įvykusio 10-ojo Europos audiologijos bendrijų federacijos kongreso (4) išvadas, kuriose akcentuojama vaikų bendravimo sutrikimų problema ir ankstyvo nustatymo bei veiksmų vaidmuo, taip pat 2011 m. gegužės 10–12 d. Budapešte (Vengrija) įvykusios E. sveikatos ministrų konferencijos, skirtos geresniam ir platesniam e. sveikatos ir nuotolinės medicinos naudojimui, išvadas; |
6. |
PAŽYMI, kad ES valstybėse narėse ir tarp jų esama gyventojų sveikatos skirtumų, kurie yra susiję su įvairiais veiksniais, įskaitant išsimokslinimo, socialinės ir ekonominės padėties, gyvenimo ir darbo sąlygų, su sveikata susijusios elgsenos ir sveikatos priežiūros skirtumus; |
7. |
PAŽYMI, kad siekiant apsisaugoti nuo ligų ir sutrikimų išsivystymo svarbus vaidmuo tenka prevencijai, ankstyvam nustatymui, stebėsenai ir aktyviai priežiūrai. Tai itin svarbu vaikų atveju, kadangi jų gera sveikata yra ypač svarbi jų tinkamam vystymuisi ir turi įtakos jų gyvenimo kokybei bei socialinei ir ekonominei padėčiai ateityje; |
8. |
PAŽYMI, kad bendravimas yra sudėtingas žmogiškas gebėjimas, apimantis fizinius ir psichinius aspektus. Bendravimo sutrikimas gali būti apibūdinamas kaip klausos, regos ar kalbos negalia, turinti įtakos gebėjimui gauti, suprasti, suformuluoti ir išdėstyti žodinę, nežodinę ir grafinę informaciją; |
9. |
PABRĖŽIA, kad bendravimo sutrikimai yra svarbi ilgalaikės negalios, turinčios itin didelės įtakos vaikystėje, priežastis. Klausos, regos ir kalbos sutrikimų gali turėti vienas iš penkių vaikų Europos Sąjungoje ir jie gali pasireikšti ankstyviausiuose gyvenimo etapuose bei turėti nepageidaujamos įtakos tinkamam tokių sutrikimų turinčių asmenų vystymuisi. Todėl dėl sutrikusios vaikų pažintinės raidos ir sutrikimų, kurie yra nediagnozuojami ir negydomi, vaikams ima grėsti bereikalingas pavojus, kad visą jų gyvenimą jų mokymosi rezultatai bus prasti, o socialinė ir ekonominė raida – nepakankama; |
10. |
PAŽYMI, kad vaikų bendravimo sutrikimai turėtų būti nustatomi kuo anksčiau, atliekant atrankinę patikrą. Norint išvengti šios problemos poveikio vaikų kalbos įgūdžių formavimuisi ir pažintinei raidai arba sumažinti jos neigiamą poveikį, sutrikimai turi būti nustatyti ne vėliau kaip vaikams pradedant lankyti mokyklą. Tai patvirtina faktas, kad klausos, regos ir kalbos sutrikimai yra svarbios priežastys, dėl kurių sulėtėja mokymasis ir kyla sunkumų įgyjant kalbos įgūdžius, kurie vaikams yra itin svarbūs, kad jie galėtų veiksmingai bendrauti; |
11. |
PRIMENA, kad iš daugybės duomenų galima spręsti, jog bendravimo sutrikimų prevencija, ankstyvas nustatymas, tolesni veiksmai ir tinkamos jų šalinimo priemonės galėtų būti labai veiksmingos siekiant išvengti tokių problemų pasekmių arba jas sumažinti. PSO duomenimis, pusės visų kurtumo ir klausos sutrikimų atvejų galima išvengti taikant prevencijos, ankstyvo diagnozavimo ir valdymo priemones. Labai svarbu, kad problema būtų suvokiama ir būtų taikomi integruoti ir koordinuojami daugiadisciplininiai metodai, o tėvai turi aktyviai dalyvauti visame vaiko raidos procese ir visų rūšių sveikatos priežiūros ir švietimo aplinkoje; |
12. |
PAŽYMI, kad dėl to, jog vaikai susiduria su pernelyg dideliu triukšmu, esama vis daugiau vaikų klausos praradimo atvejų. Viena iš priežasčių yra neteisingas garso ir vaizdo įrangos naudojimas; tai patvirtino ES atsirandančių ir nustatomų naujų pavojų sveikatai mokslinis komitetas (5); |
13. |
PABRĖŽIA, kad šiuo metu vykdomi vaikų bendravimo sutrikimų prevencijos, nustatymo, diagnozavimo, gydymo ir stebėsenos veiksmai turėtų būti nuolat pritaikomi prie metodų, kuriais būtų užtikrinamas didesnis ekonominis efektyvumas; |
14. |
MANO, kad visuotinės klausos, regos ir kalbos atrankinės patikros naudojantis duomenimis grindžiamais metodais, turėtų būti kuo anksčiau įtraukiamas į nacionalines ir (arba) regionines ir (arba) vietos sveikatos programas ir veiksmus, kad būtų prisidedama prie vienodų švietimo, socialinių ir ekonominių galimybių sudarymo vaikams; |
15. |
MANO, kad e. sveikatos sistema yra svarbi sveikatos priežiūros kokybės gerinimo priemonė. E. sveikatos sistema gali padidinti bendravimo sutrikimų atrankinės patikros, diagnozavimo ir gydymo veiksmingumą ir prieinamumą. Visais bendravimo sutrikimų nustatymo ir stebėsenos etapais gali būti naudojami novatoriški diagnozavimo sprendimai ir duomenų tvarkymo sistemos. Įdiegus e. sveikatos paslaugas gali būti sudarytos palankesnės sąlygos valstybėms narėms analizuoti duomenis ir jais keistis mokslo, epidemiologiniais ir organizaciniais tikslais. Nuotolinė medicina gali tapti veiksminga prevencijos, švietimo ir mokymo priemone; |
16. |
MANO, kad integruoti ir koordinuojami veiksmai gali padėti valstybėms narėms užpildyti spragą vaikų bendravimo sutrikimų srityje; |
17. |
PRAŠO valstybių narių:
|
18. |
PRAŠO valstybių narių ir Komisijos:
|
19. |
PRAŠO Komisijos:
|
(1) Dok. 14689/07 (KOM(2007) 630 galutinis).
(2) Dok. 9947/10.
(3) OL C 302, 2009 12 12, p. 12.
(4) „Europos konsensuso pareiškimas dėl ikimokyklinio ir mokyklinio amžiaus vaikų klausos, regos ir kalbos atrankinės patikros“.
(5) ES atsirandančių ir nustatomų naujų pavojų sveikatai mokslinis komitetas: galima rizika sveikatai dėl asmeninių muzikos grotuvų ir mobiliųjų telefonų su muzikos grojimo funkcija keliamo triukšmo. 2008 m. rugsėjo 23 d. 26-asis plenarinis posėdis.
(6) 2011 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/24/ES dėl pacientų teisių į tarpvalstybines sveikatos priežiūros paslaugas įgyvendinimo (OL L 88, 2011 4 4, p. 45).
10.12.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 361/11 |
2011 m. gruodžio 2 d. Tarybos išvados dėl vaikų lėtinių kvėpavimo takų ligų prevencijos, ankstyvo diagnozės nustatymo ir gydymo
2011/C 361/05
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
1. |
PRIMENA, kad pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 168 straipsnį žmonių sveikatos aukšto lygio apsauga užtikrinama nustatant ir įgyvendinant visas Sąjungos politikos ir veiklos kryptis. Sąjunga, savo veikla papildydama valstybių narių politiką, siekia gerinti visuomenės sveikatą, užkirsti kelią žmonių negalavimams ir ligoms bei pašalinti pavojaus fizinei ir psichinei sveikatai šaltinius; |
2. |
PRIMENA 2010 m. gruodžio 7 d. Tarybos išvadas „Novatoriški kovos su lėtinėmis ligomis metodai visuomenės sveikatos ir sveikatos priežiūros sistemų srityje“ (1); |
3. |
PRIMENA 2004 m. birželio 2 d. Tarybos išvadas dėl vaikų astmos (2); |
4. |
PRIMENA 2011 m. rugsėjo 19 d. Jungtinių Tautų Generalinės Asamblėjos priimtą Generalinės Asamblėjos aukšto lygio susitikimo neužkrečiamųjų ligų prevencijos ir kontrolės klausimais politinę deklaraciją (3); |
5. |
PRIMENA PSO Tabako kontrolės pagrindų konvenciją; |
6. |
PRIMENA 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos rekomendaciją 2009/C 296/02 dėl aplinkos be dūmų (4); |
7. |
PALANKIAI VERTINA veikiančius tinklus ir sąjungas, pavyzdžiui, Visuotinį alergijos ir astmos Europos tinklą (GA2LEN) ir Pasaulinę sąjungą kovai su kvėpavimo takų ligomis (GARD), įkurtus atitinkamai 2004 m. ir 2006 m. siekiant ES tirti ir mažinti kvėpavimo takų ligų naštą, taip pat gerinti ankstyvą jų nustatymą ir tinkamą gydymą; |
8. |
PALANKIAI VERTINA šių konferencijų rezultatus:
|
9. |
PABRĖŽIA, kad lėtinės kvėpavimo takų ligos yra dažniausiai pasitaikančios neužkrečiamosios vaikų ligos; |
10. |
PABRĖŽIA, kad astma ir alerginis rinitas yra dažniausiai pasitaikančios vaikų lėtinės kvėpavimo takų ligos ir kad astma yra dažniausia priežastis, dėl kurios vaikai patenka į ligoninę ir yra hospitalizuojami; |
11. |
PABRĖŽIA, kad pastaruosius keletą dešimtmečių vaikų kvėpavimo takų ligos Europos Sąjungoje vis labiau plito, tačiau paplitimo, sunkumo, ligų tipo ir buvimo aplinkoje, kurioje yra alergenų bei dirgiklių, pokyčių stebėsena ES mastu yra nepakankama; |
12. |
PABRĖŽIA, kad vaikų lėtinės kvėpavimo takų ligos, jei jos nediagnozuojamos ir negydomos, tampa ekonomine ir socialine našta, kurią gali sumažinti prevencija, ankstyvas diagnozės nustatymas ir gydymas; |
13. |
PAŽYMI, kad tarp ES valstybių narių, taip pat pačiose valstybėse narėse, esama nelygybės vaikų lėtinių kvėpavimo takų ligų prevencijos, ankstyvo diagnozės nustatymo ir gydymo srityse; |
14. |
AKCENTUOJA, kad lėtinių kvėpavimo takų ligų plitimo didžiausi rizikos veiksniai yra genetinis polinkis kartu su aplinkos poveikiu dėl įkvėptų medžiagų ir dalelių, pavyzdžiui, aplinkos tabako dūmų, blogos kokybės oro patalpose ir užteršto oro lauke; |
15. |
AKCENTUOJA, kad sąlygos iki gimimo ir ankstyvoje vaikystėje turi įtakos asmens sveikatai jam suaugus; todėl svarbu apsaugoti nėščiąsias ir vaikus nuo aplinkos veiksnių, įskaitant buvimą aplinkoje, kurioje yra tabako dūmų, neigiamo poveikio; |
16. |
PRIPAŽĮSTA, kad nuolatiniam vaikų, tėvų, mokytojų švietimui sveikatos klausimais ir sveikatos priežiūros specialistų rengimui tenka vienas svarbiausių vaidmenų vaikų lėtinių kvėpavimo takų ligų prevencijos ir gydymo srityje. Juo skatinamas asmenų sąmoningumas bei sveikatingumo nuostatos ir sudaromos palankesnės sąlygos sveikatos apsaugos specialistams atlikti lėtinių ligų stebėseną; |
17. |
PRIPAŽĮSTA, kad svarbus vaikų lėtinių kvėpavimo takų ligų prevencijos ir gydymo elementas yra savivalda ir vaikų dalyvavimas priimant su sveikatos priežiūra susijusius sprendimus, kurie turi jiems įtakos, atsižvelgiant į jų amžių ir brandos lygį, taip pat aktyvus tėvų ir šeimos dalyvavimas; |
18. |
PRIPAŽĮSTA, kad lėtinių kvėpavimo takų ligų prevencija, ankstyvas diagnozės nustatymas ir gydymas turi teigiamos įtakos vaiko vystymuisi, gyvenimo kokybei ir prisideda prie aktyvios bei sveikos vaikystės ir sveiko senėjimo. Todėl svarbu plėtoti naujus vaikų lėtinių kvėpavimo takų ligų prevencijos, ankstyvo diagnozės nustatymo ir gydymo tobulinimo būdus, pasitelkiant „vaiko interesus atitinkančios sveikatos priežiūros“ ir „sveikatos visose politikos srityse“ požiūrius, visų pirma sveikatos, švietimo, aplinkos apsaugos, mokslinių tyrimų, užimtumo ir socialinių reikalų politikos srityse; |
19. |
PRAŠO valstybių narių:
|
20. |
PRAŠO valstybių narių ir Komisijos:
|
21. |
PRAŠO Europos Komisijos:
|
(2) Dok. 9507/04 (Presse 163).
(3) Jungtinės Tautos, A/RES/66/2 (A/66/L.1).
(4) OL C 296, 2009 12 5, p. 4.
(5) Žr. 4 išnašą.
Europos Komisija
10.12.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 361/14 |
Euro kursas (1)
2011 m. gruodžio 9 d.
2011/C 361/06
1 euro =
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,3384 |
JPY |
Japonijos jena |
103,95 |
DKK |
Danijos krona |
7,4349 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,85315 |
SEK |
Švedijos krona |
9,0185 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,2332 |
ISK |
Islandijos krona |
|
NOK |
Norvegijos krona |
7,6770 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CZK |
Čekijos krona |
25,475 |
HUF |
Vengrijos forintas |
305,08 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,6981 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,5149 |
RON |
Rumunijos lėja |
4,3428 |
TRY |
Turkijos lira |
2,4700 |
AUD |
Australijos doleris |
1,3179 |
CAD |
Kanados doleris |
1,3674 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,4118 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,7357 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,7356 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 533,70 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
10,9853 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
8,4820 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,5000 |
IDR |
Indonezijos rupija |
12 105,19 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,2140 |
PHP |
Filipinų pesas |
58,318 |
RUB |
Rusijos rublis |
42,2020 |
THB |
Tailando batas |
41,423 |
BRL |
Brazilijos realas |
2,4243 |
MXN |
Meksikos pesas |
18,3191 |
INR |
Indijos rupija |
69,6970 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI
10.12.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 361/15 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
2011/C 361/07
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2011 11 21 |
Trukmė |
2011 11 21–2011 12 31 |
Valstybė narė |
Nyderlandai |
Ištekliai arba išteklių grupė |
SRX/07D. |
Rūšis |
Rombinės rajos (Rajidae) |
Zona |
VIId zonos ES vandenys |
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
Nuorodos numeris |
— |
Interneto nuoroda į valstybės narės sprendimą:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
10.12.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 361/16 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
2011/C 361/08
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2011 11 21 |
Trukmė |
2011 11 21–2011 12 31 |
Valstybė narė |
Nyderlandai |
Ištekliai arba išteklių grupė |
OTH/04-N. |
Rūšis |
Kitos rūšys |
Zona |
IV zonos Norvegijos vandenys |
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
Nuorodos numeris |
— |
Interneto nuoroda į valstybės narės sprendimą:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
V Nuomonės
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
10.12.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 361/17 |
VALSTYBĖS PAGALBA – VOKIETIJA
Valstybės pagalba SA.32169 (11/C) (ex 10/N) – LIP – Pagalba įmonei „Volkswagen Sachsen GmbH“
Kvietimas teikti pastabas pagal SESV 108 straipsnio 2 dalį
(Tekstas svarbus EEE)
2011/C 361/09
2011 m. liepos 13 d. raštu, pateiktu originalo kalba po šios santraukos, Komisija pranešė Vokietijai apie savo sprendimą pradėti Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio 2 dalyje nustatytą procedūrą dėl minėtos pagalbos.
Per vieną mėnesį nuo šios santraukos ir šio rašto paskelbimo dienos suinteresuotosios šalys gali pateikti savo pastabas apie pagalbą, dėl kurios Komisija pradeda procedūrą, adresu:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
State aid Greffe |
Office: J-70 3/225 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Faks. +32 22961242 |
Šios pastabos bus perduotos Vokietijai. Pastabas teikianti suinteresuotoji šalis gali pateikti pagrįstą raštišką prašymą neatskleisti jos tapatybės.
SANTRAUKOS TEKSTAS
PRIEMONĖS IR INVESTICINIO PROJEKTO APRAŠYMAS
2010 m. gruodžio 27 d. Vokietijos valdžios institucijos pranešė ketinančios pagal Nacionalinės regioninės pagalbos teikimo gaires (toliau – RPG) (1) teikti regioninę pagalbą įmonėms „Volkswagen Sachsen GmbH“ ir „Volkswagen Sachsen Immobilienverwaltungs GmbH“ investicijoms Cvikau, esančiame Chemnico regione, Saksonijoje (Vokietija), vykdyti. Pagal SESV 107 straipsnio 3 dalies a punktą Cvikau yra remiama teritorija, kurios regioninės pagalbos didelėms įmonėms standartinė riba – 30 proc. bendrojo subsidijos ekvivalento.
Projekto tikslas – iš esmės pakeisti mažų ir vidutinių modelių automobilių (pagal POLK klasifikaciją priskiriamų segmentams A0, A ir B) gamybos procesą Cvikau esančioje „Volkswagen Sachsen GmbH“ gamykloje. Naujoji modulinė gamybos technologija pakeis dabartinį platforminį gamybos procesą, todėl gavėjas galės toje pačioje gamybos linijoje gaminti skirtingiems segmentams priskiriamų modelių automobilius. Taigi, padidės lankstumas ir gavėjas galės lanksčiau reaguoti į rinkos poreikius.
Investicijos pradėtos 2009 m., jas užbaigti planuojama 2014 m. gegužės mėn.
Projekto tinkamų finansuoti investicinių išlaidų grynoji dabartinė vertė – 697 686 281 EUR. 83 470 000 EUR siūlomos pagalbos sumos grynoji dabartinė vertė atitinka 11,96 % pagalbos intensyvumą, taigi taikytina 11,96 % pagalbos intensyvumo riba neviršijama.
Pagalbą sudaro investicinė priemoka ir tiesioginė dotacija, remiantis esamomis regioninės pagalbos schemomis X 167/08, XR 6/07 ir XR 31/07, kurioms taikoma išimtis.
PAGALBOS PRIEMONĖS SUDERINAMUMO VERTINIMAS
A. Vienas investicinis projektas
RPG siekiama užtikrinti, kad valstybės narė dirbtinai neskaidytų vieno didelio investicinio projekto į keletą mažesnių projektų, siekdama išvengti dideliems investiciniams projektams skiriamos investicinės pagalbos taisyklių taikymo. Pagal RPG 60 punktą tokie mažesni projektai laikomi vienu investiciniu projektu, jei jie įgyvendinami per trejus metus ir susiję su ilgalaikiu turtu, kuris sujungtas ekonomiškai nedaliu būdu.
Komisija abejoja, ar tuo pačiu metu vykdomos remiamos investicijos į presuotųjų komponentų, kurie taip pat bus naudojami gaminant minėtus automobilių modelius, gamybos įrangą toje pačioje gamykloje kartu su nagrinėjamu projektu sudaro vieną investicinį projektą.
B. Atitinkama produkto ir geografinė rinka (RPG 68 punkto a papunktis)
Pagal RPG valstybės narės privalo įrodyti, kad pagalbos priemonės, skiriamos dideliam investiciniam projektui, gavėjo atitinkamos produkto ir geografinės rinkos dalis neviršija 25 % prieš ir po investicijos.
Tiek metais prieš investiciją, tiek metais po jos gavėjo rinkos dalis atskiruose automobilių segmentuose A ir B (pagal POLK klasifikaciją) EEE viršija 25 % ribą. Tačiau Vokietija tvirtina, kad atitinkama produkto rinka turėtų būti bendra segmentų A0–B rinka, kurioje gavėjo rinkos dalis neviršija šios ribos atitinkamais metais.
Vokietija taip pat tvirtina, kad atitinkama automobilių sektoriaus geografinė rinka turėtų būti ne EEE (tokio geografinio skirstymo paprastai laikomasi apibrėžiant geografines rinkas pagal RPG), o visas pasaulis arba bent jau EEE–Šiaurės Amerikos rinka segmentui B ir EEE–EEE nepriklausančių Europos šalių rinka segmentui A.
Komisija abejoja, ar galima priimti Vokietijos siūlomą atitinkamos produkto rinkos ir geografinės rinkos apibrėžtį. Komisija nėra įsitikinusi, kad remiantis Vokietijos pateiktais argumentais atitinkama produkto rinka gali būti apibrėžiama kaip bendra įvairių automobilių rinkos segmentų rinka. Komisija taip pat nėra įsitikinusi, kad lengvieji automobiliai ir lengvosios komercinės transporto priemonės priklauso tai pačiai produkto rinkai.
Galiausiai Komisija nėra įsitikinusi, kad atitinkama automobilių sektoriaus geografinė rinka yra didesnė nei EEE rinka.
C. Pajėgumo padidėjimas (RPG 68 punkto b papunktis)
Didelių investicinių projektų atveju valstybės narės taip pat turi įrodyti, kad investicijomis sukuriamas pajėgumas neviršija 5 % rinkos, skaičiuojant pagal tikrąjį suvartojimą EEE metais prieš investiciją, jei nagrinėjama rinka veikia nepakankamai gerai, t. y. apimta absoliutaus ar santykinio nuosmukio. Rinka veikia nepakankamai gerai, jeigu jos vidutinis metinis prieaugis neviršija Europos ekonominės erdvės vidutinio metinio BVP prieaugio 5 metus prieš investicijos pradžią.
Automobilių rinka visuose minėtuose segmentuose veikė nepakankamai gerai 5 metus prieš investiciją, o projektu sukuriamas techninis bendrasis pajėgumas viršija 5 % rinkos, todėl Komisija nėra įsitikusi, kad 68 punkto b papunktyje nustatytas pajėgumo padidėjimo kriterijus tenkinamas.
TOLESNI VEIKSMAI
Jei atsižvelgusi į informaciją, pateiktą per oficialią tyrimo procedūrą, Komisija negalės patvirtinti, kad laikomasi RPG 68 punkte nustatytų ribų, ji taip pat turės išnagrinėti, ar pagalba yra būtina ir proporcinga siekiant daryti skatinamąjį poveikį investicijai ir ar pagalbos nauda nusveria jos sukeliamą konkurencijos iškraipymą ir poveikį valstybių narių tarpusavio prekybai. Šis nuodugnus vertinimas turi būti atliktas remiantis Komisijos komunikatu dėl regioninės pagalbos dideliems investicijų projektams nuodugnaus vertinimo kriterijų (2).
Atsižvelgiant į šį nuodugnų vertinimą, suinteresuotosios šalys raginamos visų pirma pateikti visą informaciją, būtiną siekiant nustatyti pagalbos ekonominį skatinamąjį poveikį, t. y. ar 1) pagalba skatinama priimti teigiamus sprendimus dėl investicijų, nes investicija, kuri kitu atveju būtų nepelninga įmonei bet kurioje vietovėje, gali būti įgyvendinama remtiname regione, arba ar 2) pagalba skatinama priimti sprendimą numatytą investiciją įgyvendinti atitinkamame regione, o ne kitur, nes pagalba atsveriami bendrieji trūkumai ir kompensuojamos išlaidos, susijusios su vieta remiamame regione.
RAŠTO TEKSTAS
„Die Kommission teilt Deutschland mit, dass sie nach Prüfung der Angaben der deutschen Behörden zu der vorgenannten Beihilfemaßnahme entschieden hat, das Verfahren nach Artikel 108 Absatz 2 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (nachstehend ‚AEUV‘) zu eröffnen.
1. VERFAHREN
1. |
Mit elektronischer Anmeldung, die am 27. Dezember 2010 bei der Kommission registriert wurde (SANI 5334), meldete Deutschland eine geplante Regionalbeihilfe im Sinne der Regionalbeihilfeleitlinien (3) zugunsten der Volkswagen Sachsen GmbH und der Volkswagen Sachsen Immobilienverwaltungs GmbH für ein Investitionsvorhaben in Zwickau (Region Chemnitz, Sachsen) bei der Kommission an. |
2. |
Mit den Schreiben vom 4. Februar (2011/011336) und 5. Mai 2011 (2011/044311) forderte die Kommission zusätzliche Informationen zu der angemeldeten Beihilfe an, die Deutschland in zwei Schreiben übermittelte, die am 11. April (2011/037541) bzw. 9. Juni 2011 (2011/060186) bei der Kommission registriert wurden. |
2. BESCHREIBUNG DES VORHABENS UND DER BEIHILFEMASSNAHME
3. |
Deutschland beabsichtigt, der Volkswagen Sachsen GmbH und der Volkswagen Sachsen Immobilienverwaltungs GmbH zur Förderung der regionalen Entwicklung eine Regionalbeihilfe in Form eines Direktzuschusses und einer Investitionszulage für eine grundlegende Änderung des Produktionsprozesses für Klein- und Mittelklassefahrzeuge zu gewähren. Die Investition soll am Standort Zwickau erfolgen, der im NUTS-II-Gebiet Chemnitz in Sachsen und somit in einem Fördergebiet nach Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe a AEUV liegt, für das ein Höchstsatz für Regionalbeihilfen an Großunternehmen von 30 % des Bruttosubventionsäquivalents (im Folgenden ‚BSÄ‘) gilt (4). |
2.1 Beihilfeempfänger
4. |
Bei den Empfängern der Beihilfe handelt es sich um die Volkswagen Sachsen GmbH und die Volkswagen Sachsen Immobilienverwaltungs GmbH (5), zwei Tochtergesellschaften des Volkswagen-Konzerns (im Folgenden ‚VW-Konzern‘), der seinen Sitz in Wolfsburg hat. |
5. |
Der VW-Konzern produziert Fahrzeuge, die von Kleinwagen bis zu Luxuswagen und Nutzfahrzeugen reichen, und betreibt über 40 Werke in rund 20 Ländern in Europa, Amerika, Asien und Afrika. 2010 stellten die rund 400 000 Konzern-Beschäftigten über 7 Millionen Fahrzeuge her. |
6. |
Der VW-Konzern hat etwa […] (6) Vereinbarungen über Produktions- oder Vertriebs-Jointventures geschlossen. Über mehr als 40 Marketing-/Geschäftsvereinbarungen wurde ein Teil des Verkaufs Dritten übertragen (Outsourcing). Die Aufsichtsräte des VW-Konzerns und der Porsche SE haben schließlich die Gründung eines integrierten Automobilkonzerns beschlossen (im Folgenden ‚VW-PO-Konzern‘). Deutschland bestätigt, dass die vorgelegten Angaben zum Marktanteil alle im Rahmen von Jointventures und Outsourcing hergestellten oder verkauften Fahrzeuge sowie alle ab 2009 von Porsche verkauften Fahrzeuge umfassen. |
7. |
Die Volkswagen Sachsen GmbH in Zwickau produziert Fahrzeuge der Mittelklasse, die nach der POLK-Segmentierung (7) den Segmenten A und B angehören (Golf […] und Passat […] Limousine), sowie Karosserien für die Fahrzeugtypen Bentley und Phaeton (beide Segment D nach POLK). Ferner unterhält sie in Zwickau ein Presswerk, das den Konzernverbund mit Pressteilen versorgt. 2010 beschäftigte die Volkswagen Sachsen GmbH in Zwickau 6 426 Mitarbeiter. |
2.2 Investitionsvorhaben
8. |
Zweck des Investitionsvorhabens ist die Umstellung des Produktionsprozesses im Werk Zwickau für die Herstellung von Klein- und Mittelklassefahrzeugen (d. h. Fahrzeuge der Segmente A0, A und B nach POLK) im Werk Zwickau. Die derzeit im Zwickauer Werk produzierten Fahrzeuge der Segmente A und B werden bisher auf Basis der sogenannten Plattformstrategie gefertigt. Im Rahmen der Plattformstrategie ist es möglich, verschiedene Modelle desselben Fahrzeugsegmentes auf ein- und derselben Fertigungslinie zu produzieren, doch zu anderen Segmenten gehörende Fahrzeuge können nur auf anderen Fertigungslinien hergestellt werden. |
9. |
Der Beihilfeempfänger wird seine Produktion von der Plattformstrategie auf das Baukastensystem umstellen. Im Rahmen des Baukastensystems kann ein Hersteller Fahrzeugtypen verschiedener Segmente, z. B. der Segmente A0 und B, auf derselben Fertigungslinie produzieren. Das Baukastensystem beruht auf stärkerer Standardisierung als die Plattformstrategie, da der Hersteller Komponenten und Baukästen für Modelle unterschiedlicher Form und Größe einsetzen kann. Dadurch erhöht sich gegenüber der Plattform-Bauweise die Flexibilität im Produktionsprozess, was zu deutlichen Größenvorteilen bei der Produktentwicklung, in der Beschaffung sowie im Produktionsprozess führt. Im Baukastensystem können bei geringen Einrüstungen und daher niedrigen Kosten Fahrzeuge unterschiedlicher Segmente innerhalb ein- und derselben Segmentgruppe produziert werden, so dass der Hersteller flexibler auf Marktentwicklungen reagieren kann. Bei den Mittelklassemodellen, die nach der Investition nach dem Baukastensystem gebaut werden sollen, handelt es sich um den Golf […], den Golf […] Variant (Segment A nach POLK) und den Passat […] Variant (Segment B nach POLK). Kurzfristig plant der VW-Konzern nicht, Fahrzeuge des Segments A0 zu produzieren; er behält sich jedoch ausdrücklich das Recht vor, eine solche Produktion innerhalb von fünf Jahren nach Abschluss des Investitionsvorhabens aufzunehmen. |
10. |
Die Investition umfasst erstens Änderungen in den Bereichen Karosseriebau, Lackiererei und Montage sowie zweitens die Errichtung einer neuen Fertigungshalle am derzeitigen Standort. |
11. |
Der Beihilfeempfänger wird die bestehenden plattformbasierten Fertigungslinien schrittweise in neue Fertigungslinien nach dem Baukastensystem umwandeln. Die Produktion der neuen Fahrzeugtypen wird schrittweise die derzeitige Produktion ablösen. |
12. |
Im Rahmen des Vorhabens erfolgen Investitionen in Grundstücke, Gebäude, Maschinen und Anlagen sowie immaterielle Aktiva. |
13. |
Die derzeitige Produktionskapazität des zum VW-Konzern gehörenden Werks in Zwickau beträgt […] Fahrzeuge des Segments A pro Tag und maximal […] Fahrzeuge des Segments B pro Tag. Insgesamt begrenzt wird die Kapazität durch die Maximalkapazität der Lackiererei von […] Fahrzeugen pro Tag. Derzeit werden in dem Werk keine Fahrzeuge des Segments A0 produziert. |
14. |
Nach der Investition würde sich die technische Maximalkapazität des Werks auf […] Fahrzeuge pro Tag, d. h. […] Fahrzeuge pro Tag auf jeder der beiden Fertigungslinien, belaufen. Technisch könnten alle […] hergestellten Fahrzeuge demselben Segment angehören (A0, A oder B). |
15. |
Der Beihilfeempfänger hat jedoch zugesagt, in den fünf Jahren nach Abschluss des Investitionsvorhabens pro Tag maximal […] Fahrzeuge des Segments A0, […] Fahrzeuge des Segments A bzw. […] Fahrzeuge des Segments B zu produzieren. (Diese Verpflichtungszusagen sind in nachstehender Tabelle I in runden Klammern angegeben.) |
16. |
Auf der Grundlage der in Erwägungsgrund (14) dargestellten Höchstkapazitäten beläuft sich die Nettokapazitätserhöhung pro Tag und Segment — mit Blick auf die technisch mögliche Maximalkapazität — auf […] Fahrzeuge des Segments A0 (d. h. von bisher 0 auf zukünftig […]), […] Fahrzeuge des Segments A (d. h. von bisher […] auf zukünftig […]) bzw. […] Fahrzeuge des Segments B (d. h. von bisher […] auf zukünftig […]). Tabelle I Kapazitätserhöhungen
|
17. |
Mit dem Gesamtinvestitionsvorhaben wurde im Dezember 2009 begonnen und es soll im Mai 2014 abgeschlossen werden. Die volle Produktionskapazität im Rahmen des Vorhabens soll Ende 2014 erreicht sein. |
18. |
Der Beihilfeempfänger hat am 14. Dezember 2009 einen Direktzuschuss beantragt. Die Sächsische Aufbaubank bestätigte mit Schreiben vom 18. Dezember 2009, dass der Begünstigte grundsätzlich berechtigt sein werde, einen Direktzuschuss als Anreiz für die Umsetzung des Investitionsvorhabens zu erhalten. Die Investitionszulage wird — im vorliegenden Fall vorbehaltlich der Genehmigung durch die Kommission — im Rahmen einer steuerlichen Maßnahme gewährt, der zufolge ein gesetzlicher Anspruch auf Förderung nach objektiven Kriterien und ohne weiteren Ermessensspielraum des Mitgliedstaats besteht. Der Beihilfeempfänger musste die Investitionszulage daher nicht vor Beginn der Arbeiten beantragen. |
2.3 Kosten des Investitionsvorhabens
19. |
Die förderfähigen Gesamtkosten des Vorhabens belaufen sich nominal auf 734,96 Mio. EUR. Der Gegenwartswert (9) beträgt 697 686 281 EUR. Tabelle II zeigt, wie sich die förderfähigen Gesamtkosten auf die einzelnen Jahre und Kategorien verteilen. Tabelle II Förderfähige Investitionskosten (nominal in Mio. EUR)
|
20. |
Deutschland bestätigt, dass für gebrauchte oder vorhandene Ausrüstung keine Beihilfen beantragt werden und solche Ausrüstung nicht in den förderfähigen Kosten des Vorhabens enthalten ist. Deutschland hat bestätigt, dass immaterielle Aktiva von Dritten zu Marktpreisen erworben werden. |
21. |
Außerdem werden der Direktzuschuss und die Steuervergünstigung unter der Voraussetzung gewährt, dass der Beihilfeempfänger die Investition in dem Fördergebiet nach Abschluss des Investitionsvorhabens mindestens fünf Jahre lang aufrechterhält. |
2.4 Finanzierung des Investitionsvorhabens
22. |
Deutschland bestätigt, dass der Eigenbeitrag des Beihilfeempfängers 25 % der förderfähigen Kosten übersteigt und frei von öffentlicher Förderung jeder Art ist. |
2.5 Obergrenze für Regionalbeihilfen
23. |
Zwickau liegt in der Region Chemnitz im Freistaat Sachsen und damit in einem Fördergebiet nach Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe a AEUV, für das bei Regionalbeihilfen für Großunternehmen ein Höchstsatz von 30 % des BSÄ gilt (10). |
2.6 Rechtsgrundlage
24. |
Rechtsgrundlagen für die Regelung in Deutschland sind
|
2.7 Beihilfebetrag
25. |
Die Beihilfe in nominaler Höhe von 94 730 000 EUR (Nettogegenwartswert 83 470 000 EUR) wird dem VW-Konzern zwischen 2011 und 2016 ausgezahlt. Wie sich der Betrag auf den Direktzuschuss und die Investitionszulage verteilt, ist jedoch nicht bekannt. |
26. |
Deutschland bestätigt, dass weder der Gegenwartswert des genehmigten Beihilfehöchstbetrags noch die genehmigte Beihilfeintensität (Gegenwartswert) überschritten würden, falls die förderfähigen Kosten vom geschätzten Betrag abweichen sollten. |
27. |
Ferner bestätigt Deutschland, dass die Beihilfe für das Vorhaben nicht mit Beihilfen aus anderen lokalen, regionalen, nationalen oder EU-Quellen zur Deckung derselben förderfähigen Kosten kumuliert wird. |
2.8 Beitrag zur regionalen Entwicklung
28. |
Nach Angaben Deutschlands sichert das Investitionsvorhaben die Arbeitsplätze von etwa 5 300 Beschäftigten in der Produktion von Fahrzeugen der Segmente A und B. |
2.9 Allgemeine Bestimmungen
29. |
Deutschland hat gegenüber der Kommission zugesagt,
|
3. BEIHILFERECHTLICHE WÜRDIGUNG UND VEREINBARKEIT MIT DEM BINNENMARKT
3.1 Vorliegen einer Beihilfe
30. |
Die finanzielle Unterstützung für die Volkswagen Sachsen GmbH und die Volkswagen Sachsen Immobilienverwaltungs GmbH wird in Form eines Direktzuschusses des Freistaats Sachsen und einer Investitionszulage der Bundesrepublik gewährt und erfolgt somit aus staatlichen Mitteln. Daher handelt es sich um eine staatliche oder aus staatlichen Mitteln gewährte Förderung im Sinne von Artikel 107 Absatz 1 AEUV. |
31. |
Die Beihilfe wird zwei Tochtergesellschaften des VW-Konzerns gewährt und ist folglich selektiv. |
32. |
Die finanzielle Unterstützung in Form eines Direktzuschusses und einer Investitionszulage für die Volkswagen Sachsen GmbH und die Volkswagen Sachsen Immobilienverwaltungs GmbH befreit diese Gesellschaften von Kosten, die sie normalerweise selbst zu tragen gehabt hätten. Daher entsteht den Gesellschaften ein wirtschaftlicher Vorteil gegenüber ihren Wettbewerbern. |
33. |
Die finanzielle Unterstützung in Form eines Direktzuschusses und einer Investitionszulage wird für eine Investition gewährt, die zur Herstellung von Fahrzeugen führt. Da Fahrzeuge in großem Umfang zwischen den Mitgliedstaaten gehandelt werden, dürfte die Förderung den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen. |
34. |
Die Begünstigung der Volkswagen Sachsen GmbH und der Volkswagen Sachsen Immobilienverwaltungs GmbH sowie der Produktion der Volkswagen Sachsen GmbH durch die Beihilfe bedeutet, dass der Wettbewerb verfälscht wird oder eine Wettbewerbsverfälschung droht. |
35. |
Daher stellt die Beihilfe in Form eines Direktzuschusses und einer Investitionszulage für die Volkswagen Sachsen GmbH und die Volkswagen Sachsen Immobilienverwaltungs GmbH nach Auffassung der Kommission eine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 107 Absatz 1 AEUV dar. |
3.2 Rechtmäßigkeit der Beihilfe
36. |
Deutschland hat die Beihilfemaßnahme vor ihrer Durchführung angemeldet und ist damit seiner Verpflichtung nach Artikel 108 Absatz 3 AEUV sowie der Verpflichtung zur Einzelanmeldung nach Artikel 7 Buchstabe e der Gruppenfreistellungsverordnung für Regionalbeihilfen und nach Artikel 6 Absatz 2 der Allgemeinen Gruppenfreistellungsverordnung (im Folgenden ‚AGVO‘) nachgekommen. |
3.3 Vereinbarkeit der Beihilfe mit dem Binnenmarkt
37. |
Bei der Maßnahme handelt es sich um eine regionale Investitionsbeihilfe, so dass sie von der Kommission auf der Grundlage der Regionalbeihilfeleitlinien geprüft wurde. Die Maßnahme wurde als Beihilfe, die die in den Punkten 64 und 67 der Regionalbeihilfeleitlinien festgelegten Schwellenwerte übersteigt, angemeldet. Daher berücksichtigte die Kommission die Bestimmungen der Regionalbeihilfeleitlinien, insbesondere in Abschnitt 4.3 (große Investitionsvorhaben). |
3.3.1 Einhaltung der allgemeinen Bestimmungen der Regionalbeihilfeleitlinien
38. |
Es gibt keine Hinweise darauf, dass der VW-Konzern insgesamt oder die Volkswagen Sachsen GmbH oder die Volkswagen Sachsen Immobilienverwaltungs GmbH im Besonderen sich in finanziellen Schwierigkeiten befinden würden, da die in den Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten (13) festgelegten Voraussetzungen nicht erfüllt sind. Folglich kommen die Beihilfeempfänger für eine Regionalbeihilfe in Betracht. |
39. |
Die Beihilfe wird in Anwendung von Beihilferegelungen gewährt, die unter die Gruppenfreistellungsverordnung fallen und die Standardkriterien der Regionalbeihilfeleitlinien für die Vereinbarkeit mit dem Binnenmarkt erfüllen. |
40. |
So stellt das Vorhaben eine grundlegende Umstellung des Gesamtproduktionsverfahrens einer bestehenden Betriebsstätte und damit eine Erstinvestition im Sinne von Punkt 34 der Regionalbeihilfeleitlinien dar. Durch stärkere Standardisierung erlaubt es das Baukastensystem dem Beihilfeempfänger, auf ein- und derselben Fertigungslinie Fahrzeuge unterschiedlicher Segmente herzustellen, was die Flexibilität gegenüber der Plattformstrategie deutlich erhöht. |
41. |
Die beihilfefähigen Investitionskosten (siehe Tabelle II) wurden im Einklang mit den Regionalbeihilfeleitlinien bestimmt, und die Kumulierungsregeln sind eingehalten worden. |
42. |
Die Volkswagen Sachsen GmbH und die Volkswagen Sachsen Immobilienverwaltungs GmbH sind ferner verpflichtet, die Investition in der Region mindestens fünf Jahre nach Abschluss des Vorhabens aufrechtzuerhalten. Der Beihilfeempfänger leistet außerdem einen von öffentlicher Förderung freien Eigenbeitrag in Höhe von mindestens 25 %. |
43. |
Da die Beihilfe im Rahmen von Regionalbeihilferegelungen gewährt wird, kommt Punkt 10 der Regionalbeihilfeleitlinien, nach dem bei der beihilferechtlichen Würdigung weitere Elemente zu berücksichtigen sind, nach dem derzeitigen Verfahrensstand nicht zur Anwendung. |
44. |
Die Kommission ist beim derzeitigen Verfahrensstand daher der Auffassung, dass die Standardkriterien für die Vereinbarkeit mit dem Binnenmarkt erfüllt sind. |
3.3.2 Vereinbarkeit mit den Bestimmungen über Beihilfen für große Investitionsvorhaben
3.3.2.1
45. |
Die Regionalbeihilfeleitlinien sollen verhindern, dass ein Mitgliedstaat eine große Einzelinvestition künstlich in kleinere Teilinvestitionen untergliedert, um die Vorschriften für Investitionsbeihilfen für große Investitionsvorhaben zu umgehen. Nach Punkt 60 der Regionalbeihilfeleitlinien stellen solche Teilvorhaben eine Einzelinvestition dar, wenn sie in einem Zeitraum von drei Jahren durchgeführt werden und festes Vermögen betreffen, das eine wirtschaftlich unteilbare Einheit bildet. Bei der Beurteilung der wirtschaftlichen Unteilbarkeit berücksichtigt die Kommission technische, funktionelle und strategische Verbindungen zwischen den Teilvorhaben sowie ihre räumliche Nähe zueinander. |
46. |
Innerhalb des Zeitraums von drei Jahren erhielt der VW-Konzern bereits eine regionale Investitionsbeihilfe für eine Investition in Höhe von […] Mio. EUR in das Presswerk am Standort Zwickau, die 2010 begonnen wurde und deren Abschluss für 2013 erwartet wird (14). Da die erste und die in Rede stehende Investition parallel und in großer räumlicher Nähe erfolgen, ist zu prüfen, ob sie als Einzelinvestition anzusehen sind. |
47. |
Deutschland hat der Kommission mitgeteilt, dass 2015 insgesamt […] % der im Zwickauer Werk produzierten Pressteile für den Golf […] Variant, […] % für den Golf […] und […] % für den Passat […] Variant bestimmt sein werden. Deutschland bestätigt, dass sich kein Teil der förderfähigen Kosten im Rahmen des in Rede stehenden Vorhabens auf das Presswerk bezieht, weist jedoch darauf hin, dass […] Mio. EUR der förderfähigen Gesamtkosten von […] Mio. EUR in das Presswerk für Investitionen in Maschinen zur Herstellung von Pressteilen für die drei genannten Fahrzeugtypen fließen werden. |
48. |
Auf Grundlage dieser Informationen kann die Kommission beim derzeitigen Sachstand nicht zweifelsfrei ausschließen, dass technische, funktionelle und/oder strategische Verbindungen zwischen der Investition in das Presswerk und dem in Rede stehenden Investitionsvorhaben bestehen. Sie wird sich daher im Rahmen eines förmlichen Prüfverfahrens näher mit dieser Frage beschäftigen. |
3.3.2.2
49. |
Die vorgesehenen förderfähigen Gesamtkosten (Gegenwartswert) für das Vorhaben belaufen sich nominal auf insgesamt 734 960 000 EUR und abgezinst auf den Zeitpunkt der Anmeldung auf 697 749 981 EUR. Nach dem in Punkt 67 der Regionalbeihilfeleitlinien beschriebenen Herabsetzungsverfahren ergibt sich daraus für das Vorhaben eine zulässige Beihilfehöchstintensität von 11,96 % (BSÄ) (d. h. 83 470 498 EUR). |
50. |
Da die Intensität der geplanten Beihilfe (83 470 000 EUR, d. h. ein BSÄ von etwa 11,96 %) die zulässige Beihilfehöchstintensität nicht übersteigt, steht die für das Vorhaben geplante Beihilfeintensität mit den Regionalbeihilfeleitlinien in Einklang. (Diese Berechnung müsste allerdings angepasst werden, wenn das förmliche Prüfverfahren ergibt, dass dieses Vorhaben zusammen mit der Investition in das Presswerk eine Einzelinvestition bildet (siehe Erwägungsgründe 45 bis 48)). |
3.3.2.3
51. |
Die Genehmigung einer Regionalbeihilfe für große Investitionsvorhaben, die nach vorläufiger Prüfung unter Punkt 68 der Regionalbeihilfeleitlinien fallen, richtet sich nach dem Marktanteil des Beihilfeempfängers vor und nach der Investition, nach der durch das Investitionsvorhaben geschaffenen Kapazität und danach, ob es sich um einen Markt mit unterdurchschnittlicher Entwicklung handelt. Um die entsprechenden Überprüfungen nach Punkt 68 Buchstaben a und b der Regionalbeihilfeleitlinien vornehmen zu können, muss die Kommission zunächst den sachlich und den räumlich relevanten Markt abgrenzen. |
Betroffenes Produkt
52. |
Im Zuge der Investition wird die Volkswagen Sachsen GmbH als von der Beihilfe betroffene Produkte Pkw der Segmente A und B (und möglicherweise später auch des Segments A0) nach POLK produzieren. Fahrzeuge anderer Segmente bzw. andere Produkte können auf den durch die Beihilfe geförderten Fertigungslinien nicht hergestellt werden. |
Sachlich relevanter Markt
53. |
Nach Punkt 69 der Regionalbeihilfeleitlinien umfasst der sachlich relevante Markt das betreffende Produkt und jene Produkte, die vom Verbraucher (wegen der Merkmale des Produkts, seines Preises und seines Verwendungszwecks) oder vom Hersteller (durch die Flexibilität der Produktionsanlagen) als seine Substitute angesehen werden. |
54. |
Die Kommission hat in ihren Kartellbeschlüssen anerkannt, dass der Automobilmarkt zwar herkömmlicherweise anhand einer Reihe objektiver Kriterien wie Hubraum oder Fahrzeuglänge segmentiert worden ist, die Grenzen zwischen den einzelnen Segmenten aufgrund anderer Faktoren allerdings verschwimmen. Deshalb wurde bisher in Kartellbeschlüssen die Frage offengelassen, ob für die Zwecke der wettbewerbsrechtlichen Prüfung das Pkw-Segment als ein Produktmarkt betrachtet oder dieser weiter unterteilt werden sollte. |
55. |
Die Kommission hält außerdem fest, dass PRODCOM-Codes (15) für eine weitere Segmentierung nicht von Bedeutung sind, da es zu viele Überschneidungen gibt und diese Klassifizierung in der Branche in der Regel nicht für die Markbewertungen herangezogen wird. Zudem könnten im Prinzip auch noch andere Klassifizierungen, die anderen Zwecken dienen, in Betracht gezogen werden, z. B. jene, die die Vereinigung europäischer Autohersteller ACEA (Association des Constructeurs Européens d’Automobiles) verwendet. |
56. |
Es gibt verschiedene Dienstleister, die den Automobilmarkt analysieren. Führend in diesem Bereich sind u. a. die Beratungsunternehmen ISH Global Insight und POLK. Mitgliedstaaten und Beihilfeempfänger übermitteln in der Regel ihre Angaben entsprechend einer von diesen Beratungsunternehmen vorgenommenen Segmentierung. ISH schlägt eine kleinteilige Segmentierung des Pkw-Markts vor (27 Segmente), während POLK den Automobilmarkt anhand von 8 Segmenten (A000, A00, A0, A, B, C, D und E) differenziert, wobei das Segment A000 für Kleinwagen für den Stadtverkehr und das Segment E für Luxuswagen der obersten Preisklasse steht. Von Segment A000 bis Segment E steigen Durchschnittspreis, Größe und durchschnittliche Motorisierung der Pkw kontinuierlich an. |
57. |
Deutschland hat in der Anmeldung die POLK-Segmentierung verwendet, da der VW-Konzern seine gesamte langfristige Geschäftsplanung sowie seine Analysen darauf stützt. Beim derzeitigen Sachstandist die Kommission der Auffassung, dass die Marktsegmentierung von POLK geeignet und ausreichend detailliert ist, so dass sie diese für die Würdigung des in Rede stehenden Vorhabens anwendet. |
58. |
Da Hersteller Modellvarianten mit bestimmten Ausrüstungsfunktionen anbieten, so dass die Kunden die Wahl zwischen der Pkw-Variante (passenger car vehicles — PCV) und dem leichten Nutzfahrzeug (light commercial vehicle — LCV) haben, und beide Ausführungen auf den Fertigungslinien der Hersteller produziert werden können, sind die Pkw-Modelle und die LCV-Modelle möglicherweise substituierbar. Deutschland hat bestätigt, dass auf den neuen Fertigungslinien auch LCV-Modelle der in Rede stehenden Segmentgruppen hergestellt werden können. Deshalb seien LCV den entsprechenden POLK-Segmenten A0, A und B zugeordnet worden. Da für die Kommission jedoch noch offen ist, ob es sich bei leichten Nutzfahrzeugen (LCV) um einen getrennten sachlich relevanten Markt handelt, ersucht sie die Mitgliedstaaten sowie Beteiligte auch zu dieser Frage um Stellungnahme. |
Sachlich relevanter Markt als zusammengefasstes Segment aus den Segmenten A0 bis B
59. |
Nach Auffassung Deutschlands sollte die Kommission aus den nachstehend aufgeführten Gründen ein zusammengefasstes Segment aus den POLK-Segmenten A0 bis B als sachlich relevanten Markt zugrunde legen. |
60. |
Deutschland macht geltend, dass zwischen benachbarten Segmenten ein gewisser Grad an Nachfragesubstitution bestehe. Da in dieser Logik nach Auffassung Deutschlands zwischen den Segmenten A0 und A und den Segmenten A und B eine Nachfragesubstitution besteht, sollte ein zusammengefasstes Segment, das die Segmente A0 bis B umfasst, den sachlich relevanten Markten bilden. Deutschland äußerte Zweifel daran, dass über diese Segmente hinaus noch eine Nachfragesubstitution besteht. |
61. |
Des Weiteren macht Deutschland geltend, dass es angebotsseitig starke Substitutionsverhältnisse zwischen den Segmenten A0, A und B gebe, da der Zweck des neuen Investitionsvorhabens darin bestehe, bei der Fertigung von Fahrzeugen flexibler zwischen den Segmenten A0, A und B wechseln zu können. Aus diesem Grund sind Deutschland und der Beihilfeempfänger nicht bereit, den einzelnen Segmenten A0, A und B jeweils einen bestimmten Teil der Produktionskapazität zuzuordnen. |
62. |
Bezugnehmend auf diese Argumente hält die Kommission fest, dass am Rande eines jeden Segments durchaus eine begrenzte Nachfragesubstitution bestehen kann. Dennoch dürfte es sich als schwierig erweisen, für Fahrzeuge, die am äußeren Ende der vorgeschlagenen Segmentbandbreite liegen, d. h. zwischen VW Polo (Segment A0) und AUDI A4 (Segment B), nachfragseitig Substitutionsverhältnisse geltend zu machen. |
63. |
In ihrer Beschlusspraxis zur Abgrenzung des sachlich relevanten Marktes für Fahrzeuge hat die Kommission bislang nicht ausschließlich zusammengefasste Marktsegmente als sachlich relevanten Markt akzeptiert, sondern sich auch auf andere plausible alternative Marktabgrenzungen gestützt, bei denen zusätzlich zu den zusammengefassten Segmenten auch einzelne Pkw-Segmente (einschließlich der engsten Segmentierung, für die Daten verfügbar sind) als plausible sachlich relevante Märkte berücksichtigt werden (16). Die Frage, ob ein zusammengefasstes Segment, das mehrere Segmente in sich vereint, als sachlich relevanter Markt betrachtet werden kann, ist unter anderem Gegenstand des förmlichen Prüfverfahrens in der Beihilfesache C31/2009 (17), bei der es um eine ungarische Regionalbeihilfe für ein Investitionsvorhaben der VW-Tochtergesellschaft AUDI Hungaria Motor Kft geht, und auch Gegenstand des förmlichen Prüfverfahrens zu einer polnischen Investitionsbeihilfe zugunsten von Fiat Powertrain Technologies (18). |
64. |
Aus diesen Gründen lässt die Kommission in der vorliegenden Sache die genaue Abgrenzung des sachlich relevanten Marktes offen und berücksichtigt alle plausiblen Marktabgrenzungen (einschließlich der engsten Segmentierung, für die Daten vorliegen). |
65. |
Da der VW-Konzern Fahrzeuge der Segmente A und B (und möglicherweise A0) fertigen wird, sollten nach Auffassung der Kommission beim derzeitigen Sachstand all diese einzelnen Segmente sowie auch das zusammengefasste Segment (A0 bis B) alle als plausible sachlich relevante Märkte betrachtet werden. |
Räumlich relevanter Markt
66. |
Nach Punkt 70 der Regionalbeihilfeleitlinien sind die Märkte zwecks Anwendung von Punkt 68 der Regionalbeihilfeleitlinien normalerweise auf Ebene des EWR abzugrenzen. |
67. |
Nach Auffassung Deutschlands ist der räumlich relevante Markt für Fahrzeuge ein globaler Markt, da die großen, international tätigen Automobilhersteller in globalem Wettbewerb zueinander stehen. |
68. |
Zudem seien die zehn größten OEM mit ihren globalen Distributionssystemen und Vertriebsstandorten weltweit vertreten. Der VW-Konzern verfügt über Produktionsstandorte und Absatzgebiete, die sich auf Europa, Nord- und Südamerika, Afrika und Asien verteilen. Die großen OEM konkurrieren auch konzernintern bei Standortentscheidungen, denn hinsichtlich ihrer Standortauswahl sind sie nicht regional beschränkt. |
69. |
Des Weiteren macht Deutschland geltend, dass bei sinkenden Transportkosten die Import- und Exportquoten kontinuierlich steigen. Jedes dritte in der EU produzierte Fahrzeug werde exportiert und jedes fünfte Fahrzeug sei importiert. Ferner nehme die Marktintegration auf globaler Ebene aufgrund von Zusammenschlüssen sowie der Gründung von Joint Ventures und anderer Formen der Kooperation weiter zu. |
70. |
Zur Untermauerung des Arguments, dass es sich beim Automobilmarkt um einen globalen Markt handelt, übermittelte Deutschland Daten, aus denen hervorgeht, dass a) die durchschnittliche Exportquote für im EWR gefertigte Fahrzeuge der Segmente A und B zwischen 2004 und 2009 bei [10-20] % bzw. [20-30] % lag, b) die Exportquote für Fahrzeuge der Segmente A und B, die der VW-Konzern im EWR produziert hat und die für den Verkauf außerhalb des EWR bestimmt sind, im Zeitraum 2008-2015 zwischen [10-20] % und [20-30] % für das A-Segment und zwischen [10-20] % und [30-50] % für das B-Segment liegt, und c) für den Zeitraum 2013-2018 für die Modelle, die im Zwickauer Werk gefertigt werden sollen, eine Exportquote zwischen [10-20] % und [20-30] % (Segment A) bzw. zwischen [3-10] % und [4-10] % (Segment B) zu erwarten ist. |
71. |
Ferner macht Deutschland geltend, dass in dieser Sache für Segment B, der EWR-Markt und der nordamerikanische Markt zu einem räumlich relevanten Markt zusammengefasst werden sollte, in dem der Marktanteil des VW-Konzerns in jedem relevanten Jahr weniger als 25 % beträgt. Des Weiteren solle der Markt EWR/Nicht-EWR Europa als räumlich relevanter Markt für Segment A zugrunde gelegt werden, denn der Anteil des VW-Konzerns an diesem Markt liege jedes Jahr — wenn auch knapp — unter 25 %. |
72. |
Nach Auffassung der Kommission ist bei Beschlüssen über staatliche Beihilfen für Produktionsanlagen, in denen die Auswirkungen der Beihilfen im Hinblick auf eine etwaige Verzerrungen des Wettbewerbs zwischen den Herstellern und eine etwaige Beeinträchtigung des Handels zwischen Mitgliedstaaten geprüft werden, die Marktlage auf Herstellungsebene ausschlaggebend. |
73. |
Im Einklang mit jüngsten Beschlüssen über staatliche Beihilfen zugunsten der Automobilindustrie vertritt die Kommission die Auffassung, dass die Produktion in der Automobilbranche angebotsseitig zumindest EWR-weit erfolgt. |
74. |
Nachfrageseitig, d. h. vor allem auf Einzelhandelsebene, haben sich die Wettbewerbsbedingungen in der EU erheblich verbessert (insbesondere hinsichtlich der technischen Handelshemmnisse und Vertriebssysteme), auch wenn Preisunterschiede und unterschiedliche Besteuerungssysteme weiterhin hemmend wirken; auch die Marktdurchdringung der größten Wettbewerber schwankt noch je nach Mitgliedstaat und insbesondere je nach Kontinent. |
75. |
Aus den vorstehenden Gründen und für die Zwecke der wettbewerbsrechtlichen Prüfung der vorliegenden Beihilfesache ist nach Auffassung der Kommission für die betreffenden Produkte mindestens der EWR als räumlich relevanter Markt zugrunde zu legen. Die Kommission kann allerdings auf der Grundlage der von Deutschland vorgebrachten Argumente nicht zweifelsfrei ausschließen, dass sich der räumlich relevante Markt in der Automobilbranche für die Segmente, für die die Investition bestimmt ist, auf den EWR-Markt beschränkt. Sie stellt insbesondere in Frage, dass der räumlich relevante Markt für die drei betreffenden Segmente ein globaler Markt ist, dass für Segment A der EWR-Markt und der Nicht-EWR-Markt Europa zusammen den räumlich relevanten Markt bilden und dass für Segment B der EWR und Nordamerika zusammen als räumlich relevanter Markt zugrunde gelegt werden kann. |
76. |
Die Kommission weist darauf hin, dass derzeit in zwei anhängigen förmlichen Prüfverfahren (siehe Erwägungsgrund 63) die Frage behandelt wird, ob in Beihilfesachen, die die Automobilbranche betreffen, der räumlich relevante Markt über den EWR-Markt hinausgeht. |
77. |
Für die Zwecke dieser vorläufigen Prüfung wird noch keine Abgrenzung des räumlich relevanten Marktes vorgenommen; die nach Punkt 68 Buchstabe a erforderliche Berechnung der Marktanteile in den betreffenden Kfz-Segmenten erfolgt auf globaler Ebene und auf Ebene des EWR sowie für Segment B auch auf Ebene des zusammengefassten EWR/Nordamerika-Markts bzw. für Segment A auf Ebene des EWR-Markts und des Nicht-EWR-Markts Europa insgesamt. |
Marktanteile
78. |
Um ein Investitionsvorhaben nach Punkt 68 Buchstabe a der Regionalbeihilfeleitlinien zu prüfen, muss die Kommission prüfen, ob der Marktanteil des Beihilfeempfängers vor oder nach Abschluss der Investition 25 % übersteigt. |
79. |
Der Marktanteil des Beihilfeempfängers wird auf Konzernebene und bezogen auf den sachlich und den räumlich relevanten Markt ermittelt. Da mit dem Investitionsvorhaben 2009 begonnen wurde und die volle Produktionskapazität 2014 erreicht sein soll, prüft die Kommission den Marktanteil des VW-Konzerns/VW-PO-Konzerns (einschließlich aller Marken des jeweiligen Konzerns) auf den relevanten Märkten zwischen 2008 und 2015. |
80. |
Da die Produktionskosten und Preise je nach Pkw erheblich schwanken und verlässliche Preisschätzungen kaum verfügbar sind, werden zur Abgrenzung von Märkten und Marktentwicklungen in diesem Sektor gemeinhin Umsatzdaten herangezogen. Deutschland hat folgende Angaben zu den Marktanteilen vorgelegt: Tabelle III Marktanteile des VW-Konzerns/VW-PO-Konzerns in den einzelnen Pkw-Segmenten
|
81. |
Aus diesen Angaben geht hervor, dass die Marktanteile in den Segmenten A und B im EWR 2015 den Schwellenwert von 25 % übersteigen werden. Im Segment B wird der Schwellenwert von 25 % bereits 2008 überschritten. Da der Beihilfeempfänger für mehr als 25 % des Verkaufs des betreffenden Produkts auf zwei plausiblen Märkten verantwortlich zu sein scheint, ist der Schwellenwert nach Punkt 68 Buchstabe a der Regionalbeihilfeleitlinien beim derzeitigen Sachstand überschritten. Produktionskapazität |
82. |
Die Kommission muss ferner prüfen, ob das Investitionsvorhaben mit Punkt 68 Buchstabe b der Regionalbeihilfeleitlinien vereinbar ist. So ist zu prüfen, ob die durch das Investitionsvorhaben geschaffene Kapazität, die anhand von Daten über den sichtbaren Verbrauch des betroffenen Produkts berechnet wurde, mehr als 5 % des Marktvolumens beträgt und ob in diesem Fall die in den fünf Jahren vor der Investition verzeichneten mittleren Jahreszuwachsraten des sichtbaren Verbrauchs im selben Zeitraum über der mittleren jährlichen Wachstumsrate des Bruttoinlandsprodukts im EWR lagen. |
83. |
Deutschland macht geltend, dass zur Bestimmung der sich aus dem geförderten Vorhaben ergebenden Kapazitätserhöhung ausschließlich die Nettokapazitätserhöhung zu berücksichtigen sei. |
84. |
Wie aus Tabelle I hervorgeht, beträgt die Nettokapazitätserhöhung (technische Maximalkapazität) für das Segment A0 […] Fahrzeuge pro Tag, für das Segment A […] Fahrzeuge pro Tag und für das Segment B […] Fahrzeuge pro Tag. Nachstehende Tabelle stellt diese Nettoerhöhung im Verhältnis zum sichtbaren Verbrauch im EWR im Jahr vor der Investition (2008) dar. Der nach Punkt 68 Buchstabe b der Regionalbeihilfeleitlinien geltende Schwellenwert von 5 % bezüglich der Nettokapazitätserhöhung ist für das Segment A0 mit […] % erkennbar überschritten. Deutschland hat eine Zusage des Beihilfeempfängers vorgelegt, der zufolge die Produktion des Beihilfeempfängers auf ein die technischen Möglichkeiten unterschreitendes Volumen beschränkt und […] Fahrzeuge pro Tag nicht übersteigen wird. Das entspricht […] % des sichtbaren Verbrauchs im EWR für Fahrzeuge des Segments A0. (Eine vergleichbare Zusage wurde auch für die maximale Produktionsmenge in den Segmenten A und B vorgelegt; nähere Angaben dazu in runden Klammern.) Tabelle IV Zusätzliche lokale Nettokapazität in % der auf dem Pkw-Markt produzierten Gesamtmenge in den relevanten Segmenten im Jahr 2008
|
85. |
Beim derzeitigen Sachstand ist die Kommission jedoch nicht überzeugt, dass zur Anwendung des Kriteriums nach Punkt 68 Buchstabe b der Regionalbeihilfeleitlinien die Nettokapazitätserhöhung statt der Bruttokapazitätserhöhung heranzuziehen ist. Zweck des Kriteriums ist die Bestimmung der Fälle, in denen eine eingehende Prüfung erforderlich ist, nicht jedoch die Vorwegnahme eines Ergebnisses zur Vereinbarkeit einer Beihilfe. Der Beihilfegesamtbetrag wird auf der Grundlage der Gesamtinvestitionskosten und nicht des für eine Kapazitätserhöhung erforderlichen Anteils der förderfähigen Kosten berechnet. |
86. |
Tabelle V stellt die Nettokapazitätserhöhung in der in Rede stehenden Sache im Verhältnis zum sichtbaren Verbrauch im EWR im Jahr vor der Investition (2008) dar. Der nach Punkt 68 Buchstabe b der Regionalbeihilfeleitlinien geltende Schwellenwert von 5 % wird auch in den Segmenten A und B erkennbar überschritten. Tabelle V Geschaffene Bruttokapazität in % der auf dem Pkw-Markt produzierten Gesamtmenge in den relevanten Segmenten im Jahr 2008
|
87. |
Ohne ihrem Ergebnis zur Verwendung der Netto- oder der Bruttokapazitätserhöhung im Rahmen des förmlichen Prüfverfahrens vorzugreifen, kann die Kommission beim derzeitigen Verfahrensstand nicht ausschließen, dass der Schwellenwert nach Punkt 68 Buchstabe b der Regionalbeihilfeleitlinien überschritten ist. |
88. |
Daher muss die Kommission anhand der mittleren Jahreszuwachsraten (Compound Annual Growth Rate — CAGR) des sichtbaren Verbrauchs des betreffenden Produkts feststellen, ob sich der Markt im EWR unterdurchschnittlich entwickelt. Deutschland hat hierzu folgende Angaben gemacht:
|
89. |
Wie zu erkennen ist, lag die mittlere Jahreszuwachsrate in jedem Segment unter der mittleren Jahreszuwachsrate des BIP im EWR im selben Zeitraum (d. h. unter 2,23 %). |
90. |
Folglich kann die Kommission beim derzeitigen Sachstand nicht ausschließen, dass das Investitionsvorhaben in einem Markt mit unterdurchschnittlicher Entwicklung zu einer über 5 % des sichtbaren Verbrauchs des betreffenden Produkts hinausgehenden Kapazitätserhöhung führen wird. |
4. WETTBEWERBSRECHTLICHE BEDENKEN UND GRÜNDE FÜR DIE ERÖFFNUNG DES VERFAHRENS
91. |
Aus vorstehend dargelegten Gründen zweifelt die Kommission nach einer vorläufigen Prüfung daran, dass die angemeldete Beihilfe die in Punkt 68 der Regionalbeihilfeleitlinien genannten Schwellenwerte einhält. |
92. |
Die Kommission stimmt in folgenden Punkten nicht mit Deutschland überein:
|
93. |
Ferner bleibt für die Kommission offen, ob leichte Nutzfahrzeuge (LCV) demselben sachlichen Markt/Produktmarkt angehören wie Pkw (PCV) (19). |
94. |
Angesichts der Tatsache, dass die betreffenden Märkte sich unterdurchschnittlich entwickeln und in relativen bzw. absoluten Zahlen schrumpfen, erinnert die Kommission an dieser Stelle nochmals an die bereits zum Ausdruck gebrachten Zweifel, dass die durch das Investitionsvorhaben geschaffene und durch Daten über den sichtbaren Verbrauch belegte Kapazitätserhöhung nicht 5 % des Marktvolumens vor der Investition übersteigt. Nach Punkt 70 der Regionalbeihilfeleitlinien obliegt die Beweislast dafür, dass die unter Punkt 68 Buchstaben a und b genannten Schwellenwerte nicht überschritten sind, dem Mitgliedstaat. |
95. |
Des Weitern fragt sich die Kommission, ob ein am selben Produktionsstandort parallel laufendes gefördertes Investitionsvorhaben, in dessen Rahmen Pressteile hergestellt werden, die auch in den in Rede stehenden Fahrzeugen zum Einsatz kommen sollen, nicht zusammen mit dem in Rede stehenden Investitionsvorhaben eine Einzelinvestition bildet. |
96. |
Folglich ist die Kommission verpflichtet, alle erforderlichen Konsultationen durchzuführen und daher das Verfahren nach Artikel 108 Absatz 2 AEUV zu eröffnen. Beteiligte, auf die sich die Gewährung der Beihilfe auswirken kann, erhalten auf diese Weise Gelegenheit zur Stellungnahme. Die Kommission wird in ihrem abschließenden Beschluss sowohl die Angaben des betreffenden Mitgliedstaats als auch die von Beteiligten übermittelten Informationen berücksichtigen. |
97. |
Sollte es der Kommission anhand der Stellungnahmen, die zur Eröffnung des förmlichen Prüfverfahrens eingehen, nicht möglich sein, zweifelsfrei festzustellen, dass die in Punkt 68 Buchstaben a und b genannten Schwellenwerte nicht überschritten werden, wird sie eine eingehende Prüfung des Investitionsvorhabens auf der Grundlage der Mitteilung der Kommission betreffend die Kriterien für die eingehende Prüfung staatlicher Beihilfen mit regionaler Zielsetzung zur Förderung großer Investitionsvorhaben durchführen (20). |
98. |
Der Mitgliedstaat und die Beteiligten werden aufgefordert, in ihren Stellungnahmen zum Eröffnungsbeschluss alle Angaben zu übermitteln, die für eine eingehende Prüfung erforderlich sind, und, wie in der Mitteilung beschrieben, alle geeigneten Informationen und Unterlagen vorzulegen. |
99. |
Auf der Grundlage der zu den genannten Aspekten übermittelten Informationen wird die Kommission die positiven und negativen Auswirkungen der Beihilfe abwägen, indem sie die Auswirkungen insgesamt in einer Weise prüft, die den Abschluss des förmlichen Prüfverfahrens erlaubt. |
5. BESCHLUSS
100. |
Aus vorstehenden Gründen fordert die Kommission Deutschland im Rahmen des Verfahrens nach Artikel 108 Absatz 2 AEUV auf, innerhalb eines Monats nach Eingang dieses Schreibens Stellung zu nehmen und alle für die Würdigung der Beihilfemaßnahme sachdienlichen Informationen zu übermitteln. Deutschland wird aufgefordert, unverzüglich eine Kopie dieses Schreibens an den potenziellen Beihilfeempfänger weiterzuleiten. |
101. |
Die Kommission erinnert Deutschland an die aufschiebende Wirkung von Artikel 108 Absatz 3 AEUV und verweist auf Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates, wonach alle rechtswidrigen Beihilfen unter Umständen vom Empfänger zurückzufordern sind. |
102. |
Die Kommission weist Deutschland darauf hin, dass sie die Beteiligten durch Veröffentlichung des vorliegenden Schreibens und einer aussagekräftigen Zusammenfassung dieses Schreibens im Amtsblatt der Europäischen Union von dem Vorgang in Kenntnis setzen wird. Außerdem wird sie die Beteiligten in den EFTA-Staaten, die das EWR-Abkommen unterzeichnet haben, durch die Veröffentlichung einer Bekanntmachung in der EWR-Beilage zum Amtsblatt der Europäischen Union und die EFTA-Überwachungsbehörde durch die Übermittlung einer Kopie dieses Schreibens in Kenntnis setzen. Alle Beteiligten werden aufgefordert, innerhalb eines Monats ab dem Datum dieser Veröffentlichung Stellung zu nehmen.“ |
(2) Komisijos komunikatas dėl regioninės pagalbos dideliems investicijų projektams nuodugnaus vertinimo kriterijų (OL C 223, 2009 9 16, p. 3).
(3) Leitlinien für staatliche Beihilfen mit regionaler Zielsetzung (ABl. C 54 vom 4.3.2006, S. 13).
(4) Siehe Entscheidung der Kommission vom 8. November 2006 in der Beihilfesache N 459/06 — Nationale Fördergebietskarte für Deutschland 2007-2013 (ABl. C 295 vom 5.12.2006, S. 6).
(5) Die Volkswagen Sachsen Immobilienverwaltungs GmbH ist Eigentümerin von Immobilien, die im Rahmen von Leasing-Verträgen von der Volkswagen Sachsen GmbH genutzt werden. Begünstigte der Investition in unbewegliches Vermögen (Grundstücke, Immobilien) ist die Volkswagen Sachsen Immobilienverwaltungs GmbH.
(6) Geschäftsgeheimnis.
(7) POLK gehört, wie Global Insight, zu den wichtigsten Informationsdiensten für Analysen des Fahrzeugmarktes.
(8) Bei 230 Arbeitstagen/Jahr liegt die Jahreskapazität bei […] x 230.
(9) In diesem Beschluss beruht die Berechnung der Gegenwartswerte auf einem Basissatz von 1,45 % (anwendbar am Datum der Anmeldung), dem 100 Basispunkte hinzuzurechnen sind (Mitteilung der Kommission über die Änderung der Methode zur Festsetzung der Referenz- und Abzinsungssätze, ABl. C 14 vom 19.1.2008, S. 6).
(10) Vgl. Fußnote 4.
(11) Kurzbeschreibungen des Investitionszulagengesetzes 2007 und des Investitionszulagengesetzes 2010 wurden unter Aktenzeichen XR 6/07 (ABl. C 41 vom 24.2.2007, S. 9) bzw. X 167/08 (ABl. C 280 vom 20.11.2009, S. 5) bei der Kommission registriert.
(12) Die Kurzbeschreibung des 36. Rahmenplans der Gemeinschaftsaufgabe ‚Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur‘ wurde unter Aktenzeichen XR 31/07 (ABl. C 102 vom 5.5.2007, S. 11) bei der Kommission registriert.
(13) ABl. C 244 vom 1.10.2004, S. 2.
(14) Das Werk Zwickau konkurriert mit anderen VW-Werken um eine weitere Investition in Höhe von […] Mio. EUR für das […], die gesondert angemeldet werden wird, sofern der Schwellenwert, ab dem eine Anmeldung erforderlich ist, erreicht wird.
(15) 34.10.12.00, 34.10.13.00, 34.30.11.00 und 34.30.12.00.
(16) Entscheidung vom 29.4.2009 in der Beihilfesache N 635/08 — Italien — Großes Investitionsvorhaben — Fiat Sizilien (ABl. C 219 vom 12.9.2009, S. 3); dort heißt es in Erwägungsgrund 76, dass zusätzlich zu zusammengefassten Segmenten auch das einzelne Segment, dem das in Rede stehende Modell zugeordnet wird, als möglicher sachlich relevanter Markt berücksichtigt werden sollte. Siehe auch C 31/09 (ex N 113/09) — Ungarn — Großes Investitionsvorhaben — Beihilfe für Audi Hungaria Motor Kft; dort wird in Erwäghungsgrund 84 ebenfalls darauf hingewiesen, dass jedes der Segmente von A00 bis E einen plausiblen sachlich relevanten Markt bildet; in diesem Beschluss werden die Marktanteile für jedes einzelne Segment untersucht. Siehe auch die Entscheidung der Kommission vom 17.6.2009 in der Beihilfesache N 473/08 Ford España (ABl. C 19 vom 26.1.2010, S. 5) und in der Beihilfesache N 767/07 Ford Craoiva (ABl. C 238 vom 17.9.2008, S. 4).
(17) SA.27913 — Staatliche Beihilfe C 31/09 — Ungarn — Großes Investitionsvorhaben — Beihilfe für Audi Hungaria Motor Kft.; Entscheidung vom 28.10.2009 (K(2009) 8131) in der Beihilfesache C 31/09 (ABl. C 64 vom 16.3.2010, S. 15); Beschluss zur Ausweitung des Verfahrens vom 6. Juli 2010 (K(2010) 4474 in der Beihilfesache C 31/09 (ABl. C 243 vom 10.9.2010, S. 4).
(18) SA30340 — C/11 (ex. N 38/10) — Großes Investitionsvorhaben — Fiat Powertrain Technologies Poland, Beschluss vom 9.2.2011 (ABl. C 151 vom 21.5.2011, S. 5).
(19) Siehe Erwägungsgrund (58).
(20) Mitteilung der Kommission betreffend die Kriterien für die eingehende Prüfung staatlicher Beihilfen mit regionaler Zielsetzung zur Förderung großer Investitionsvorhaben (ABl. C 223 vom 16.9.2009, S. 3).
10.12.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 361/29 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6414 – Itochu/Tessenderlo Chemie/Siemens Project Ventures/T-Power JV)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
2011/C 361/10
1. |
2011 m. gruodžio 5 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Power Kerstel Limited“ (toliau – „Kerstel“, Anglija/Velsas), įmonei „Itochu Corporation“ (toliau – Itochu, Japonija) visiškai pavaldi patronuojamoji bendrovė, įmonė „Tessenderlo Chemie N.V.“ (toliau – TC, Belgija) ir įmonė „Siemens Project Ventures Gmbh“ (toliau – SPV, Vokietija), įmonės „Siemens AG“ (toliau – „Siemens“, Vokietija) patronuojamoji bendrovė, pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „T-Power N.V.“ (toliau – „T-Power“, Belgija) kontrolę. |
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6414 – Itochu/Tessenderlo Chemie/Siemens Project Ventures/T-Power JV adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
(2) OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).