ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2011.339.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 339 |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
54 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
II Komunikatai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2011/C 339/01 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6368 – TPG/Fournais Holding/Lars Seier Christensen Holding/Saxo Bank) ( 1 ) |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
2011/C 339/19 |
||
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Europos Komisija
19.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 339/1 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.6368 – TPG/Fournais Holding/Lars Seier Christensen Holding/Saxo Bank)
(Tekstas svarbus EEE)
2011/C 339/01
2011 m. lapkričio 3 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32011M6368. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Komisija
19.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 339/2 |
Euro kursas (1)
2011 m. lapkričio 18 d.
2011/C 339/02
1 euro =
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,3576 |
JPY |
Japonijos jena |
104,06 |
DKK |
Danijos krona |
7,4426 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,85805 |
SEK |
Švedijos krona |
9,1606 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,2378 |
ISK |
Islandijos krona |
|
NOK |
Norvegijos krona |
7,8200 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CZK |
Čekijos krona |
25,475 |
HUF |
Vengrijos forintas |
305,30 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,7045 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,4200 |
RON |
Rumunijos lėja |
4,3643 |
TRY |
Turkijos lira |
2,4686 |
AUD |
Australijos doleris |
1,3479 |
CAD |
Kanados doleris |
1,3879 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,5719 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,7800 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,7579 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 546,23 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
11,0814 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
8,6273 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,4950 |
IDR |
Indonezijos rupija |
12 244,66 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,2907 |
PHP |
Filipinų pesas |
58,927 |
RUB |
Rusijos rublis |
41,8304 |
THB |
Tailando batas |
42,072 |
BRL |
Brazilijos realas |
2,4043 |
MXN |
Meksikos pesas |
18,5448 |
INR |
Indijos rupija |
69,5840 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
19.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 339/3 |
Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2010 m. kovo 26 d. posėdyje dėl preliminaraus sprendimo projekto byloje COMP/38.344 (1) – Įtempiamoji armatūra
2011/C 339/03
1. |
Patariamasis komitetas pritaria Europos Komisijai, kad pateikti faktai turi būti vertinami kaip susitarimas ir (arba) suderinti veiksmai, kaip apibrėžta Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnyje ir EEE susitarimo 53 straipsnyje. |
2. |
Patariamasis komitetas sutinka, kad susitarimai ir (arba) suderinti veiksmai yra vienas tęstinis tam tikru laikotarpiu vykdytas pažeidimas, susijęs su įtempiamąja armatūra. |
3. |
Patariamasis komitetas sutinka su Europos Komisija, kad susitarimais ir (arba) suderintais veiksmais siekiama apriboti konkurenciją. |
4. |
Patariamasis komitetas sutinka su Europos Komisijos vertinimu dėl visų adresatų pažeidimo trukmės. |
5. |
Patariamasis komitetas sutinka su Europos Komisijos sprendimo projekto išvada, kad adresatų susitarimu galėjo būti daroma svari įtaka ES valstybių narių ir EEE susitarančiųjų šalių tarpusavio prekybai. |
6. |
Patariamasis komitetas pritaria Europos Komisijos pateiktam sprendimo projektui dėl sprendimo adresatų, ypač dėl atsakomybės priskyrimo atitinkamų grupių patronuojančiosioms bendrovėms. |
7. |
Patariamasis komitetas rekomenduoja paskelbti jo nuomonę Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. |
19.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 339/4 |
Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2010 m. birželio 25 d. posėdyje dėl preliminaraus sprendimo projekto byloje COMP/38.344 (2) – Įtempiamoji armatūra
2011/C 339/04
1. |
Patariamasis komitetas pritaria Europos Komisijai, kad sprendimo projekto adresatams turėtų būti paskirta bauda. |
2. |
Patariamasis komitetas pritaria Europos Komisijai dėl bazinių baudų dydžių. |
3. |
Patariamasis komitetas sutinka su Europos Komisija dėl lengvinančių ir sunkinančių aplinkybių. |
4. |
Patariamasis komitetas pritaria Europos Komisijai dėl sumažintų baudų dydžių pagal 2002 m. Pranešimą apie baudos neskyrimą arba sumažinimą. |
5. |
Patariamasis komitetas sutinka su Europos Komisijos vertinimu dėl nepajėgumo sumokėti baudą. |
6. |
Patariamasis komitetas pritaria Europos Komisijai dėl galutinių baudų dydžių. |
7. |
Patariamasis komitetas rekomenduoja paskelbti jo nuomonę Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. |
19.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 339/5 |
Bylas nagrinėjančio pareigūno galutinė ataskaita byloje COMP/38.344 – Įtempiamoji armatūra
(pagal 2001 m. gegužės 23 d. Komisijos sprendimo 2001/462/EB, EAPB dėl bylas nagrinėjančių pareigūnų įgaliojimų tam tikrose konkurencijos bylose 15 ir 16 straipsnius – OL L 162, 2001 6 19, p. 21)
2011/C 339/05
Ši byla susijusi su įtempiamosios armatūros Europos tiekėjų sudarytais ilgalaikiais kainų ir kvotų susitarimais.
I. RAŠYTINĖ PROCEDŪRA
1. Prieštaravimo pareiškimas ir aplinkybės
2008 m. rugsėjo 30 d. Komisija priėmė prieštaravimo pareiškimą (toliau – PP), skirtą 40 subjektų (toliau – šalys), kurie sudaro 18 įmonių.
Komisija pradėjo tyrimą 2002 m. Federaliniam kartelių biurui (vok. Bundeskartellamt) perdavus dokumentus ir vienai įmonei pateikus prašymą neskirti baudos pagal 2002 m. Pranešimą apie baudos neskyrimą arba sumažinimą (1). Komisija, sąlyginai patenkinusi prašymą neskirti baudos, iš anksto neįspėjusi atliko patikrinimus daugelio įtempiamosios armatūros gamintojų ir dar vienos įmonės patalpose. Po patikrinimų Komisija gavo daugiau prašymų neskirti baudos arba ją sumažinti. Prieš priimdama PP, Komisija prašymus pateikusioms įmonėms pranešė negalinti neskirti baudos ir pateikė preliminarias išvadas dėl galimo baudos sumažinimo, taip pat nurodė atitinkamas numatomo sumažinimo ribas.
Remdamasi surinkta informacija, Komisija padarė preliminarią išvadą, kad šalys skirtingais laikotarpiais padarė vieną tęstinį SESV 101 straipsnio (nuo 1984 m. sausio 1 d.) ir EEE susitarimo 53 straipsnio 1 dalies (nuo 1994 m. sausio 1 d. iki 2002 m. rugsėjo 19 d.) pažeidimą ir (arba) daug kartų pažeidė šias nuostatas.
2. Susipažinimas su bylos dokumentais
2008 m. spalio mėn. šalims suteikta galimybė susipažinti su bylos dokumentais, įrašytais į skaitmeninį vaizdo diską (DVD). Jos taip pat galėjo Komisijos patalpose susipažinti su žodiniais ir rašytiniais pareiškimais, padarytais prašant neskirti baudos arba ją sumažinti. Reikėtų pastebėti, kad nė viena šalis nepasiskundė patyrusios sunkumų susipažinti su bylos dokumentais, nors byla buvo didelė ir sudėtinga.
3. Rašytinių atsakymų terminai
Iš pradžių šalys į PP turėjo raštu atsakyti per šešias savaites nuo DVD laikmenos gavimo dienos. Keletas šalių pateikė pagrįstus prašymus pratęsti šį terminą. Prašymai buvo patenkinti. Visos šalys atsakė laiku.
II. ŽODINĖ PROCEDŪRA
Žodinis bylos nagrinėjimas vyko 2009 m. vasario 11–12 d.; jame dalyvavo visų šalių, išskyrus keturias, atstovai.
Viena įmonė ir fizinis asmuo žodiniais pareiškimais ypač ryžtingai ginčijo PP nurodytus įtariamus faktus dėl galimo dalyvavimo kartelyje. Ta įmonė, be kita ko, pateikė įrodymų, kad tuo laikotarpiu ji smarkiai konkuravo. Jos rašytiniame atsakyme pateikti panašūs argumentai.
III. SPRENDIMO PROJEKTAS
Sprendimo projekte Komisija iš esmės toliau laikosi prieštaravimų, kuriuos išdėstė PP. Išnagrinėjusi šalių rašytinius ir žodinius pareiškimus, Komisija šiek tiek sumažino susijusių produktų skaičių ir susiaurino įtariamo antikonkurencinio elgesio pobūdį.
Keturios šalys (t. y. juridiniai subjektai), kurioms buvo skirtas PP, nebuvo įtrauktos į sprendimo projektą, įskaitant II skirsnyje nurodytą įmonę. Nors sprendimo projekte nurodyta bendra pažeidimo trukmė išliko tokia pati, kaip įtarta PP, kai kurių įmonių ir įmonių šalių dalyvavimo trukmė buvo sumažinta.
Kalbant apie 2006 m. Baudų skyrimo gairių taikymą, PP nurodytos kelios įmonės, kurios galėjo vadovauti karteliui, tačiau į sprendimo projektą tai nebuvo įtraukta. Be to, sprendimo projekte nurodytas mažesnis įmonių, kurios pažeidimą padarė keletą kartų, skaičius nei PP ir paminėta mažiau ankstesnių sprendimų.
Galiausiai pažymėtina, kad sprendimo projekte Komisija, siekdama apskaičiuoti viršutinę 10 % apyvartos ribą (kartu laikytis leistinos viršutinės ribos, nurodytos Reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalyje), daugiausia naudojasi naujausiais turimais visų įmonių apyvartos duomenimis. Taigi, Komisija atsižvelgia į neseniai įvykusią ekonomikos ir finansų krizę ir jos poveikį šalių apyvartai; toks pakeitimas naudingas šalims. Tačiau vienos šalies atveju Komisija naudojasi ankstesnių metų duomenimis, nes šalis jau keletą metų neturi jokios apyvartos.
Mano nuomone, sprendimo projekte pateikiami tik tie prieštaravimai, apie kuriuos šalims buvo suteikta galimybė pareikšti savo nuomonę.
IV. IŠVADA
Atsižvelgdamas į pirmiau išdėstytas pastabas manau, kad nagrinėjant šią bylą atsižvelgta į visų šalių teisę būti išklausytoms.
Briuselis, 2010 m. birželio 29 d.
Michael ALBERS
(1) Komisijos pranešimas apie atleidimą nuo baudų ir baudų sumažinimą kartelių atveju (OL C 45, 2002 2 19, p. 3).
19.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 339/7 |
Komisijos sprendimo santrauka
2010 m. birželio 30 d.
dėl procedūros pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį prieš įmones „ArcelorMittal“, „Emesa“/„Galycas“/„ArcelorMittal“ („España“), „GlobalSteelWire“/„Tycsa“, „Proderac“, „Companhia Previdente“/„Socitrel“, „Fapricela“, „Nedri“/„HIT Groep“, WDI/„Pampus“, DWK/„Saarstahl“, „voestalpine Austria Draht“, „Rautaruukki“/„Ovako“, „Italcables“/„Antonini“, „Redaelli“, „CB Trafilati Acciai, I.T.A.S.“, „Ori Martin/Siderurgica Latina Martin“, „Emme Holding“
(Byla COMP/38.344 – Įtempiamoji plieninė armatūra)
(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 4387 (galutinis) su pakeitimais, padarytais 2010 m. rugsėjo 30 d. Komisijos sprendimu, apie kurį pranešta dokumentu Nr. C(2010) 6676 (galutinis), ir 2011 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimu, apie kurį pranešta dokumentu Nr. C(2011) 2269 (galutinis))
(Tekstas autentiškas tik anglų, ispanų, italų, olandų, portugalų ir vokiečių, kalbomis)
(Tekstas svarbus EEE)
2011/C 339/06
2010 m. birželio 30 d. Komisija priėmė sprendimą dėl procedūros pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 101 straipsnį ir Europos ekonominės erdvės susitarimo (EEE susitarimas) 53 straipsnį, kuris buvo iš dalies pakeistas 2010 m. rugsėjo 30 d. ir 2011 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimais. Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (1) 30 straipsnio nuostatas Komisija skelbia šalių pavadinimus ir pagrindinį sprendimo turinį, įskaitant skirtas baudas, atsižvelgdama į teisėtą įmonių interesą saugoti savo verslo paslaptis.
1. ĮŽANGA
(1) |
Šis sprendimas skirtas 36 juridiniams subjektams, priklausantiems 17 įtempiamosios plieninės armatūros įmonėms, kurie padarė vieną tęstinį Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimą. Jie nustatė kainas ir kvotas, skirstė klientus ir keitėsi neskelbtina komercine informacija kartelyje, susijusiame su įtempiamąja plienine armatūra, išskyrus specialias juostas ir sutvirtinimus. Kartelis truko nuo 1984 m. sausio mėn. iki 2002 m. rugsėjo mėn. ir buvo susijęs su visomis valstybėmis, kurios tuo metu priklausė E15, išskyrus Jungtinę Karalystę, Airiją ir Graikiją. Tai taip pat turėjo įtakos Norvegijai. 2002 m. kartelis buvo sustabdytas, kai DWK/„Saarstahl“ atskleidė savo egzistavimą pagal Komisijos tais metais priimtą Pranešimą dėl baudos neskyrimo arba sumažinimo (2). |
2. BYLOS APRAŠAS
2.1. Procedūra
(2) |
Byla pradėta remiantis 2002 m. birželio 18 d.„DWK Drahtwerk Köln GmbH“ (toliau – DWK) prašymu atleisti nuo baudos. |
(3) |
Po informacijos pateikimo, 2002 m. rugsėjo 19–20 d. atlikti patikrinimai 14 įmonių patalpose 6 valstybėse. |
(4) |
Vėliau, nuo 2002 m. rugsėjo 21 d. iki 2007 m. birželio 28 d., Komisija gavo šešių įmonių prašymus atleisti nuo baudos arba ją sumažinti. Keturios įmonės, atsakydamos į prašymus pateikti informaciją, taip pat pateikė jų kaltę įrodančią informaciją. |
(5) |
Po bylos tyrimo visoms antikonkurenciniuose susitarimuose dalyvavusioms įmonėms pateikti keli prašymai pateikti informaciją ir 2006 m. birželio 7–8 d. atliktas papildomas patikrinimas p. (…), kartelio (itališkosios dalies) išorės konsultanto, patalpose. |
(6) |
2008 m. rugsėjo 30 d. priimtas prieštaravimų pareiškimas, o 2009 m. vasario 11 d. ir 12 d. įvyko žodinis bylos nagrinėjimas. |
(7) |
2010 m. birželio 30 d. Komisija priėmė sprendimą, kuris iš dalies pakeistas 2010 m. rugsėjo 30 d. sprendimu, kuriuo ištaisytos kelios klaidos, padarytos apskaičiuojant baudą. |
(8) |
2011 m. balandžio 4 d. Komisija priėmė ankstesnį sprendimą, kuriuo iš dalies pakeistas ankstesnis sprendimas. Jame Komisija savo nuožiūra sumažino keturioms kartelyje dalyvavusioms įmonėms skirtas baudas, kadangi baudos apėmė tik tuos laikotarpius, kai juridiniai subjektai veikė be dabartinių savo patronuojančiųjų įmonių, siekdama užtikrinti, kad šių baudų dydis būtų proporcingas jų dydžiui ir apyvartai. Komisija šias baudas sumažino iki dešimties procentų juridinių subjektų apyvartos. |
2.2. Pažeidimo santrauka
(9) |
Ši byla susijusi su SESV 101 straipsnio ir nuo 1994 m. sausio 1 d. EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimu dėl įtempiamosios plieninės armatūros, išskyrus specialias juostas ir sutvirtinimus. Įtempiamoji plieninė armatūra yra sudaryta iš ilgų susuktų plieno vielų, naudojamų su betonu statybvietėse pamatams, balkonams ar tiltams statyti; taip pat naudojamas požeminėms statyboms ir tiltams. |
(10) |
Atitinkami tiekėjai, nustatydami kainas ir kvotas, skirstydami klientus ir keisdamiesi neskelbtina komercine informacija, dalyvavo 18 metų trukmės kartelyje, kuris tęsėsi bent jau nuo 1984 m. sausio 1 d. iki 2002 m. rugsėjo 19 d. Be to, tiekėjai vykdė kainų ir kvotų nustatymo bei klientų paskirstymo procedūrų stebėseną, taikydami nacionalinių koordinatorių ir dvišalių kontaktų sistemą. Kai kurie tiekėjai taip pat skirstė klientus vieno didelio Šiaurės šalių kliento naudai. Pažeidimas pagal savo pobūdį priskiriamas sunkiausiems pažeidimams pagal Sutarties 101 straipsnį. |
(11) |
Kartelį sudarė visą Europą apimantis susitarimas, kuris iš pradžių buvo vadinamas „Club Zurich“, pagal vietovę Šveicarijoje, kur buvo surengti pirmieji kartelio susitikimai, o vėliau pervadintas „Club Europe“. Tačiau buvo dar du regioniniai susitarimai – Italijos „Club Italia“ ir Ispanijos bei Portugalijos „Club España“. Skirtingi kartelio susitarimai sudarė vieną sudėtinį, tęstinį pažeidimą, nes juos jungė bendra teritorija, bendri nariai ir chronologija. Be to, susitarimų tikslas buvo bendras ir buvo taikomos tos pačios priemonės. Kartelio tikslas iš tiesų buvo stabilizuoti tiekėjų rinkos pozicijas užimamoje rinkos dalyje siekiant stabilizuoti kainas ir palengvinti kainų kilimą. Tai įgyvendinta susitariant dėl kvotų, kainų ir (arba) klientų paskirstymo. Buvo vykdoma susitarimų vykdymo stebėsena ir parengti kompensavimo mechanizmai. Be to, skirtingų susitarimų dalyviai žinojo apie vieni kitų bandymus stabilizuoti užimamas rinkos dalis ir kainas, buvo stengiamasi susitarti dėl bendros pusiausvyros ir kartu nustatyti kainas. |
(12) |
Kartelyje dalyvavusios įmonės paprastai susitikdavo oficialių prekybos susitikimų metu, kurie buvo rengiami viešbučiuose visoje Europoje. Komisija turi įrodymų apie daugiau nei 550 kartelio susitikimų. |
2.3. Adresatai ir laikotarpis
(13) |
Sprendimo adresatai vykdė pažeidimą bent jau per šiuos laikotarpius:
|
2.4. Taisomosios priemonės
2.4.1. Bazinis baudos dydis
(14) |
Nustatydama baudų dydžius, Komisija atsižvelgė į dalyvaujančių įmonių pardavimus atitinkamoje rinkoje per paskutiniuosius metus prieš pasibaigiant karteliui (2001 m., išskyrus DWK – 2000 m.), į pažeidimo sunkumą, kartelio geografinę apimtį ir jo ilgą trukmę. |
2.4.2. Bazinio baudos dydžio patikslinimas
2.4.2.1.
(15) |
Komisija padidino baudas įmonėms „ArcelorMittal Fontaine“ ir „ArcelorMittal Wire France“, nes joms jau buvo skirtos baudos už ankstesnį dalyvavimą kartelyje. „Saarstahl“ anksčiau buvo skirta bauda už dalyvavimą karteliniame susitarime dėl plieno sijų, tačiau šiame kartelyje buvo visiškai atleista nuo baudos, nes ši įmonė buvo pirmoji, pateikusi informaciją pagal 2002 m. Komisijos pranešimą dėl baudos neskyrimo arba sumažinimo. |
(16) |
Komisija pripažino labiau ribotą įmonių „Proderac“ and „Emme Holding“ dalyvavimą kartelyje ir sumažino baudas šioms įmonėms 5 %. Bauda įmonei „ArcelorMittal España“ sumažinta 15 % už jos bendradarbiavimą ne pagal Pranešimą dėl baudos neskyrimo arba sumažinimo. |
2.4.2.2.
(17) |
Kelioms įmonėms skirtos baudos būtų viršijusios didžiausią leistiną 10 % 2009 m. apyvartos ribą, todėl buvo sumažintos iki šio lygio. |
2.4.3. 2002 m. Pranešimo dėl baudos neskyrimo arba sumažinimo taikymas
(18) |
Komisija visiškai atleido nuo baudos įmonę „DWK/Saarstahl“ ir sumažino baudą už bendradarbiavimą pagal 2002 m. Pranešimą dėl baudos neskyrimo arba sumažinimo įmonėms „Italcables/Antonini“ (50 %), „Nedri“ (25 %), „Emesa and Galycas“ (5 %), „ArcelorMittal“ ir jos patronuojamoms įmonėms (20 %) ir „WDI/Pampus“ (5 %). „Redaelli“ ir „SLM“ neatitiko reikalavimų dėl bendradarbiavimo, todėl joms bauda nebuvo sumažinta. |
2.4.4. Mokumas
(19) |
Komisija priėmė tris prašymus dėl nepajėgumo sumokėti baudą ir baudas, kurios kitu atveju būtų skirtos, atitinkamai sumažino 25 %, 50 % ir 75 %. Komisija gavo 13 įmonių prašymus pagal Komisijos 2006 m. baudų apskaičiavimo gaires. |
3. SPRENDIMAS
(20) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalimi skiriamos šios baudos:
|
(2) Tai vis dar atitiko 2002 m. Komisijos pranešimą apie atleidimą nuo baudų ir baudų sumažinimą kartelių atveju (OL C 45, 2002 2 19, p. 3).
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI
19.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 339/12 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
2011/C 339/07
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2011 10 24 |
Trukmė |
2011 10 24–2011 12 31 |
Valstybė narė |
Portugalija |
Ištekliai arba išteklių grupė |
RED/51214D |
Rūšis |
Paprastieji jūriniai ešeriai (giliavandeniai pelaginiai) (Sebastes spp.) |
Zona |
V zonos ES ir tarptautiniai vandenys ir XII bei XIV zonų tarptautiniai vandenys |
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
Nuorodos numeris |
— |
Interneto nuoroda į valstybės narės sprendimą:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
19.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 339/13 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
2011/C 339/08
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2011 10 31 |
Trukmė |
2011 10 31–2011 12 31 |
Valstybė narė |
Švedija |
Ištekliai arba išteklių grupė |
POK/2A34. |
Rūšis |
Amerikiniai polakai (Pollachius virens) |
Zona |
IIIa bei IV zonos ir IIa, IIIb, IIIc zonų bei 22–32 pakvadračių ES vandenys |
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
Nuorodos numeris |
— |
Interneto nuoroda į valstybės narės sprendimą:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
19.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 339/14 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
2011/C 339/09
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2011 10 23 |
Trukmė |
2011 10 23–2011 12 31 |
Valstybė narė |
Prancūzija |
Ištekliai arba išteklių grupė |
HER/4AB. |
Rūšis |
Atlantinės silkės (Clupea harengus) |
Zona |
Į šiaurę nuo 53° 30′ šiaurės platumos esantys IV zonos ES ir Norvegijos vandenys |
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
Nuorodos numeris |
1152436 |
Interneto nuoroda į valstybės narės sprendimą:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
19.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 339/15 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
2011/C 339/10
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2011 10 17 |
Trukmė |
2011 10 17–2011 12 31 |
Valstybė narė |
Danija |
Ištekliai arba išteklių grupė |
LIN/3A/BCD |
Rūšis |
Paprastosios molvos (Molva molva) |
Zona |
IIIa; 22–32 pakvadračių ES vandenys |
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
Nuorodos numeris |
— |
Interneto nuoroda į valstybės narės sprendimą:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
19.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 339/16 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
2011/C 339/11
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2011 10 31 |
Trukmė |
2011 10 31–2011 12 31 |
Valstybė narė |
Švedija |
Ištekliai arba išteklių grupė |
COD/2A3AX4 |
Rūšis |
Atlantinės silkės (Gadus morhua) |
Zona |
IV zona, IIa zonos ES vandenys ir ta IIIa zonos dalis, kuri nepriklauso Skagerako arba Kategato sąsiauriams |
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
Nuorodos numeris |
— |
Interneto nuoroda į valstybės narės sprendimą:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
V Nuomonės
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS
Europos profesinio mokymo plėtros centras (Cedefop)
19.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 339/17 |
Skelbimas apie laisvą darbo vietą direktoriaus pareigoms užimti (AD 14 kategorija)
2011/C 339/12
Europos profesinio mokymo plėtros centras Cedefop – tai Europos Sąjungos institucija, įsikūrusi Graikijos mieste Salonikuose. Jis padeda Europos Komisijai ir kitiems suinteresuotiesiems subjektams, remdamas ir skatindamas profesinio mokymo plėtrą.
Eidamas (-a) direktoriaus pareigas būsite atsakingas (-a) už vadovavimą Centrui, jo valdymą ir atstovavimą jam bei būsite atskaitingas (-a) valdybai ir Europos Parlamentui. Turite gerai žinoti ES organizacijos institucinę struktūrą ir mėgti dirbti vadovaujamąjį darbą tarptautinėje aplinkoje. Darbo sutartis sudaroma penkeriems metams ir gali būti pratęsta.
Visi kvalifikaciniai ir patirties reikalavimai išsamiai aprašyti darbo skelbime ir apima reikalavimus:
— |
būti vienos iš Europos Sąjungos valstybės narės piliečiu, |
— |
galėti išdirbti visą penkerių metų kadenciją iki pensinio amžiaus, |
— |
turėti universitetinį išsilavinimą, pageidautina Cedefop, |
— |
veiklos srityje: turėti 15 metų profesinę patirtį (po diplomo gavimo), iš jų – bent 5 metų patirtį su Cedefop veikla susijusiose srityse ir bent 5 metų aukšto lygio vadovo darbo patirtį, |
— |
gerai mokėti kalbas, |
— |
gebėti vadovauti tarptautinei organizacijai ir motyvuoti jos darbuotojus, |
— |
gebėti tarptautiniu vadovų lygmeniu bendrauti ir derėtis su ES institucijomis, valdžios įstaigomis ir socialiniais partneriais. |
Paraiškos formą rasite darbo skelbime Cedefop interneto svetainėje (http://www.cedefop.europa.eu).
Paraiškos turi būti pateiktos ir išsiųstos ne vėliau kaip 2012 m. sausio 9 d. (pašto spaudo data).
Kandidatus įvertinti padės personalo atrankos įmonė.
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
19.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 339/18 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6401 – Waterland/Alychlo/Omega Pharma)
(Tekstas svarbus EEE)
2011/C 339/13
1. |
2011 m. lapkričio 9 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės „Waterland Private Equity Investment B.V.“ (toliau – „Waterland“, Nyderlandai) ir „Alychlo NV“ (kontroliuojama Marc Coucke, Belgija) pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „Omega Pharma NV“ (toliau – „Omega“, Belgija) kontrolę. |
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6401 – Waterland/Alychlo/Omega Pharma adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
19.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 339/19 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6407 – Apache/Mobil North Sea)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
2011/C 339/14
1. |
2011 m. lapkričio 11 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Apache Corporation“ (JAV) pirkdama turtą įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Mobil North Sea Limited“ (toliau – MNSL, Kaimanų Salos), priklausančios grupei „ExonMobil Group“ (JAV), kontrolę. |
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6407 – Apache/Mobil North Sea adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
(2) OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).
19.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 339/20 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6403 – Volkswagen/KPI Polska/Skoda Auto Polska/VW Bank Polska/VW Leasing Polska)
(Tekstas svarbus EEE)
2011/C 339/15
1. |
2011 m. lapkričio 14 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Volkswagen AG“ (toliau – VW, Vokietija) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visą įmonių „KPI Polska Sp. z o.o.“ (toliau – „KPI Polska“, Lenkija), „Skoda Auto Polska SA“ (toliau – „Skoda Auto Polska“, Lenkija), „Volkswagen Bank Polska SA“ (toliau – „VW Bank Polska“, Lenkija) ir „Volkswagen Leasing Polska Sp z o.o.“ (toliau – „VW Leasing Polska“, Lenkija) kontrolę. |
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6403 – Volkswagen/KPI Polska/Skoda Auto Polska/VW Bank Polska/VW Leasing Polska adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
19.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 339/21 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6434 – Teekay/Marubeni/Maersk LNG)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
2011/C 339/16
1. |
2011 m. lapkričio 14 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Teekay LNG Partners“, veikdama per jai visiškai pavaldžią patronuojamąją įmonę „Teekay LNG Operating“, ir įmonė „Marubeni Corporation“ (Japonija) pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, netiesioginę bendrą įmonės „Maersk LNG A/S“ (Danija) kontrolę. |
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6434 – Teekay/Marubeni/Maersk LNG adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
(2) OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).
19.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 339/22 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6433 – Glencore International plc/Carlo Colombo SpA)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
2011/C 339/17
1. |
2011 m. lapkričio 14 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Glencore International plc“ (toliau – „Glencore“, Džersis) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visą įmonės „Carlo Colombo SpA“ (toliau – „Carlo Colombo“, Italija) kontrolę. |
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6433 – Glencore International plc/Carlo Colombo SpA adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
(2) OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).
19.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 339/23 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6431 – Evonik Degussa/Treibacher Industries/JV)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
2011/C 339/18
1. |
2011 m. lapkričio 14 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Evonik Industries AG“ (toliau – „Evonik Industries“, Vokietija) ir įmonė „Treibacher Industrie AG“ (toliau – „Treibacher“, Austrija) pirkdamos įsteigtos naujos bendros įmonės akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės kontrolę. |
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6431 – Evonik Degussa/Treibacher Industries/JV adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
(2) OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).
Klaidų ištaisymas
19.11.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 339/24 |
Pranešimas pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 114 straipsnio 5 dalį – Prašymo dėl leidimo pradėti taikyti nacionalinius teisės aktus, kurių nuostatos yra griežtesnės negu ES derinimo priemonės nuostatos, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 309, 2011 m. spalio 21 d. )
2011/C 339/19
8 puslapis, pirmoji pastraipa:
yra:
„2011 m. gegužės 17 d. Švedijos Karalystė pranešė …“,
turi būti:
„2011 m. spalio 17 d. Švedijos Karalystė pranešė …“.