ISSN 1977-0960

doi:10.3000/19770960.C_2011.339.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 339

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

54 tomas
2011m. lapkričio 19d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2011/C 339/01

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6368 – TPG/Fournais Holding/Lars Seier Christensen Holding/Saxo Bank) ( 1 )

1

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2011/C 339/02

Euro kursas

2

2011/C 339/03

Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2010 m. kovo 26 d. posėdyje dėl preliminaraus sprendimo projekto byloje COMP/38.344 (1) – Įtempiamoji armatūra

3

2011/C 339/04

Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2010 m. birželio 25 d. posėdyje dėl preliminaraus sprendimo projekto byloje COMP/38.344 (2) – Įtempiamoji armatūra

4

2011/C 339/05

Bylas nagrinėjančio pareigūno galutinė ataskaita byloje COMP/38.344 – Įtempiamoji armatūra (pagal 2001 m. gegužės 23 d. Komisijos sprendimo 2001/462/EB, EAPB dėl bylas nagrinėjančių pareigūnų įgaliojimų tam tikrose konkurencijos bylose 15 ir 16 straipsnius – OL L 162, 2001 6 19, p. 21)

5

2011/C 339/06

2010 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimo santrauka dėl procedūros pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį prieš įmones ArcelorMittal, Emesa/Galycas/ArcelorMittal (España), GlobalSteelWire/Tycsa, Proderac, Companhia Previdente/Socitrel, Fapricela, Nedri/HIT Groep, WDI/Pampus, DWK/Saarstahl, voestalpine Austria Draht, Rautaruukki/Ovako, Italcables/Antonini, Redaelli, CB Trafilati Acciai, I.T.A.S., Ori Martin/Siderurgica Latina Martin, Emme Holding (Byla COMP/38.344 – Įtempiamoji plieninė armatūra) (pranešta dokumentu Nr. C(2010) 4387 (galutinis) su pakeitimais, padarytais 2010 m. rugsėjo 30 d. Komisijos sprendimu, apie kurį pranešta dokumentu Nr. C(2010) 6676 (galutinis), ir 2011 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimu, apie kurį pranešta dokumentu Nr. C(2011) 2269 (galutinis))  ( 1 )

7

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2011/C 339/07

Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

12

2011/C 339/08

Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

13

2011/C 339/09

Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

14

2011/C 339/10

Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

15

2011/C 339/11

Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

16

 

V   Nuomonės

 

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

 

Europos profesinio mokymo plėtros centras (Cedefop)

2011/C 339/12

Skelbimas apie laisvą darbo vietą direktoriaus pareigoms užimti (AD 14 kategorija)

17

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2011/C 339/13

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6401 – Waterland/Alychlo/Omega Pharma) ( 1 )

18

2011/C 339/14

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6407 – Apache/Mobil North Sea) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

19

2011/C 339/15

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6403 – Volkswagen/KPI Polska/Skoda Auto Polska/VW Bank Polska/VW Leasing Polska) ( 1 )

20

2011/C 339/16

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6434 – Teekay/Marubeni/Maersk LNG) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

21

2011/C 339/17

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6433 – Glencore International plc/Carlo Colombo SpA) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

22

2011/C 339/18

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6431 – Evonik Degussa/Treibacher Industries/JV) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

23

 

Klaidų ištaisymas

2011/C 339/19

Pranešimas pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 114 straipsnio 5 dalį – Prašymo dėl leidimo pradėti taikyti nacionalinius teisės aktus, kurių nuostatos yra griežtesnės negu ES derinimo priemonės nuostatos, klaidų ištaisymas (OL C 309, 2011 10 21)

24

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

19.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 339/1


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.6368 – TPG/Fournais Holding/Lars Seier Christensen Holding/Saxo Bank)

(Tekstas svarbus EEE)

2011/C 339/01

2011 m. lapkričio 3 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32011M6368. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

19.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 339/2


Euro kursas (1)

2011 m. lapkričio 18 d.

2011/C 339/02

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,3576

JPY

Japonijos jena

104,06

DKK

Danijos krona

7,4426

GBP

Svaras sterlingas

0,85805

SEK

Švedijos krona

9,1606

CHF

Šveicarijos frankas

1,2378

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

7,8200

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,475

HUF

Vengrijos forintas

305,30

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,7045

PLN

Lenkijos zlotas

4,4200

RON

Rumunijos lėja

4,3643

TRY

Turkijos lira

2,4686

AUD

Australijos doleris

1,3479

CAD

Kanados doleris

1,3879

HKD

Honkongo doleris

10,5719

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,7800

SGD

Singapūro doleris

1,7579

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 546,23

ZAR

Pietų Afrikos randas

11,0814

CNY

Kinijos ženminbi juanis

8,6273

HRK

Kroatijos kuna

7,4950

IDR

Indonezijos rupija

12 244,66

MYR

Malaizijos ringitas

4,2907

PHP

Filipinų pesas

58,927

RUB

Rusijos rublis

41,8304

THB

Tailando batas

42,072

BRL

Brazilijos realas

2,4043

MXN

Meksikos pesas

18,5448

INR

Indijos rupija

69,5840


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


19.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 339/3


Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2010 m. kovo 26 d. posėdyje dėl preliminaraus sprendimo projekto byloje COMP/38.344 (1) – Įtempiamoji armatūra

2011/C 339/03

1.

Patariamasis komitetas pritaria Europos Komisijai, kad pateikti faktai turi būti vertinami kaip susitarimas ir (arba) suderinti veiksmai, kaip apibrėžta Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnyje ir EEE susitarimo 53 straipsnyje.

2.

Patariamasis komitetas sutinka, kad susitarimai ir (arba) suderinti veiksmai yra vienas tęstinis tam tikru laikotarpiu vykdytas pažeidimas, susijęs su įtempiamąja armatūra.

3.

Patariamasis komitetas sutinka su Europos Komisija, kad susitarimais ir (arba) suderintais veiksmais siekiama apriboti konkurenciją.

4.

Patariamasis komitetas sutinka su Europos Komisijos vertinimu dėl visų adresatų pažeidimo trukmės.

5.

Patariamasis komitetas sutinka su Europos Komisijos sprendimo projekto išvada, kad adresatų susitarimu galėjo būti daroma svari įtaka ES valstybių narių ir EEE susitarančiųjų šalių tarpusavio prekybai.

6.

Patariamasis komitetas pritaria Europos Komisijos pateiktam sprendimo projektui dėl sprendimo adresatų, ypač dėl atsakomybės priskyrimo atitinkamų grupių patronuojančiosioms bendrovėms.

7.

Patariamasis komitetas rekomenduoja paskelbti jo nuomonę Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


19.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 339/4


Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2010 m. birželio 25 d. posėdyje dėl preliminaraus sprendimo projekto byloje COMP/38.344 (2) – Įtempiamoji armatūra

2011/C 339/04

1.

Patariamasis komitetas pritaria Europos Komisijai, kad sprendimo projekto adresatams turėtų būti paskirta bauda.

2.

Patariamasis komitetas pritaria Europos Komisijai dėl bazinių baudų dydžių.

3.

Patariamasis komitetas sutinka su Europos Komisija dėl lengvinančių ir sunkinančių aplinkybių.

4.

Patariamasis komitetas pritaria Europos Komisijai dėl sumažintų baudų dydžių pagal 2002 m. Pranešimą apie baudos neskyrimą arba sumažinimą.

5.

Patariamasis komitetas sutinka su Europos Komisijos vertinimu dėl nepajėgumo sumokėti baudą.

6.

Patariamasis komitetas pritaria Europos Komisijai dėl galutinių baudų dydžių.

7.

Patariamasis komitetas rekomenduoja paskelbti jo nuomonę Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


19.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 339/5


Bylas nagrinėjančio pareigūno galutinė ataskaita byloje COMP/38.344 – Įtempiamoji armatūra

(pagal 2001 m. gegužės 23 d. Komisijos sprendimo 2001/462/EB, EAPB dėl bylas nagrinėjančių pareigūnų įgaliojimų tam tikrose konkurencijos bylose 15 ir 16 straipsnius – OL L 162, 2001 6 19, p. 21)

2011/C 339/05

Ši byla susijusi su įtempiamosios armatūros Europos tiekėjų sudarytais ilgalaikiais kainų ir kvotų susitarimais.

I.   RAŠYTINĖ PROCEDŪRA

1.   Prieštaravimo pareiškimas ir aplinkybės

2008 m. rugsėjo 30 d. Komisija priėmė prieštaravimo pareiškimą (toliau – PP), skirtą 40 subjektų (toliau – šalys), kurie sudaro 18 įmonių.

Komisija pradėjo tyrimą 2002 m. Federaliniam kartelių biurui (vok. Bundeskartellamt) perdavus dokumentus ir vienai įmonei pateikus prašymą neskirti baudos pagal 2002 m. Pranešimą apie baudos neskyrimą arba sumažinimą (1). Komisija, sąlyginai patenkinusi prašymą neskirti baudos, iš anksto neįspėjusi atliko patikrinimus daugelio įtempiamosios armatūros gamintojų ir dar vienos įmonės patalpose. Po patikrinimų Komisija gavo daugiau prašymų neskirti baudos arba ją sumažinti. Prieš priimdama PP, Komisija prašymus pateikusioms įmonėms pranešė negalinti neskirti baudos ir pateikė preliminarias išvadas dėl galimo baudos sumažinimo, taip pat nurodė atitinkamas numatomo sumažinimo ribas.

Remdamasi surinkta informacija, Komisija padarė preliminarią išvadą, kad šalys skirtingais laikotarpiais padarė vieną tęstinį SESV 101 straipsnio (nuo 1984 m. sausio 1 d.) ir EEE susitarimo 53 straipsnio 1 dalies (nuo 1994 m. sausio 1 d. iki 2002 m. rugsėjo 19 d.) pažeidimą ir (arba) daug kartų pažeidė šias nuostatas.

2.   Susipažinimas su bylos dokumentais

2008 m. spalio mėn. šalims suteikta galimybė susipažinti su bylos dokumentais, įrašytais į skaitmeninį vaizdo diską (DVD). Jos taip pat galėjo Komisijos patalpose susipažinti su žodiniais ir rašytiniais pareiškimais, padarytais prašant neskirti baudos arba ją sumažinti. Reikėtų pastebėti, kad nė viena šalis nepasiskundė patyrusios sunkumų susipažinti su bylos dokumentais, nors byla buvo didelė ir sudėtinga.

3.   Rašytinių atsakymų terminai

Iš pradžių šalys į PP turėjo raštu atsakyti per šešias savaites nuo DVD laikmenos gavimo dienos. Keletas šalių pateikė pagrįstus prašymus pratęsti šį terminą. Prašymai buvo patenkinti. Visos šalys atsakė laiku.

II.   ŽODINĖ PROCEDŪRA

Žodinis bylos nagrinėjimas vyko 2009 m. vasario 11–12 d.; jame dalyvavo visų šalių, išskyrus keturias, atstovai.

Viena įmonė ir fizinis asmuo žodiniais pareiškimais ypač ryžtingai ginčijo PP nurodytus įtariamus faktus dėl galimo dalyvavimo kartelyje. Ta įmonė, be kita ko, pateikė įrodymų, kad tuo laikotarpiu ji smarkiai konkuravo. Jos rašytiniame atsakyme pateikti panašūs argumentai.

III.   SPRENDIMO PROJEKTAS

Sprendimo projekte Komisija iš esmės toliau laikosi prieštaravimų, kuriuos išdėstė PP. Išnagrinėjusi šalių rašytinius ir žodinius pareiškimus, Komisija šiek tiek sumažino susijusių produktų skaičių ir susiaurino įtariamo antikonkurencinio elgesio pobūdį.

Keturios šalys (t. y. juridiniai subjektai), kurioms buvo skirtas PP, nebuvo įtrauktos į sprendimo projektą, įskaitant II skirsnyje nurodytą įmonę. Nors sprendimo projekte nurodyta bendra pažeidimo trukmė išliko tokia pati, kaip įtarta PP, kai kurių įmonių ir įmonių šalių dalyvavimo trukmė buvo sumažinta.

Kalbant apie 2006 m. Baudų skyrimo gairių taikymą, PP nurodytos kelios įmonės, kurios galėjo vadovauti karteliui, tačiau į sprendimo projektą tai nebuvo įtraukta. Be to, sprendimo projekte nurodytas mažesnis įmonių, kurios pažeidimą padarė keletą kartų, skaičius nei PP ir paminėta mažiau ankstesnių sprendimų.

Galiausiai pažymėtina, kad sprendimo projekte Komisija, siekdama apskaičiuoti viršutinę 10 % apyvartos ribą (kartu laikytis leistinos viršutinės ribos, nurodytos Reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalyje), daugiausia naudojasi naujausiais turimais visų įmonių apyvartos duomenimis. Taigi, Komisija atsižvelgia į neseniai įvykusią ekonomikos ir finansų krizę ir jos poveikį šalių apyvartai; toks pakeitimas naudingas šalims. Tačiau vienos šalies atveju Komisija naudojasi ankstesnių metų duomenimis, nes šalis jau keletą metų neturi jokios apyvartos.

Mano nuomone, sprendimo projekte pateikiami tik tie prieštaravimai, apie kuriuos šalims buvo suteikta galimybė pareikšti savo nuomonę.

IV.   IŠVADA

Atsižvelgdamas į pirmiau išdėstytas pastabas manau, kad nagrinėjant šią bylą atsižvelgta į visų šalių teisę būti išklausytoms.

Briuselis, 2010 m. birželio 29 d.

Michael ALBERS


(1)  Komisijos pranešimas apie atleidimą nuo baudų ir baudų sumažinimą kartelių atveju (OL C 45, 2002 2 19, p. 3).


19.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 339/7


Komisijos sprendimo santrauka

2010 m. birželio 30 d.

dėl procedūros pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį prieš įmones „ArcelorMittal“, „Emesa“/„Galycas“/„ArcelorMittal“ („España“), „GlobalSteelWire“/„Tycsa“, „Proderac“, „Companhia Previdente“/„Socitrel“, „Fapricela“, „Nedri“/„HIT Groep“, WDI/„Pampus“, DWK/„Saarstahl“, „voestalpine Austria Draht“, „Rautaruukki“/„Ovako“, „Italcables“/„Antonini“, „Redaelli“, „CB Trafilati Acciai, I.T.A.S.“, „Ori Martin/Siderurgica Latina Martin“, „Emme Holding“

(Byla COMP/38.344 – Įtempiamoji plieninė armatūra)

(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 4387 (galutinis) su pakeitimais, padarytais 2010 m. rugsėjo 30 d. Komisijos sprendimu, apie kurį pranešta dokumentu Nr. C(2010) 6676 (galutinis), ir 2011 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimu, apie kurį pranešta dokumentu Nr. C(2011) 2269 (galutinis))

(Tekstas autentiškas tik anglų, ispanų, italų, olandų, portugalų ir vokiečių, kalbomis)

(Tekstas svarbus EEE)

2011/C 339/06

2010 m. birželio 30 d. Komisija priėmė sprendimą dėl procedūros pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 101 straipsnį ir Europos ekonominės erdvės susitarimo (EEE susitarimas) 53 straipsnį, kuris buvo iš dalies pakeistas 2010 m. rugsėjo 30 d. ir 2011 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimais. Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003  (1) 30 straipsnio nuostatas Komisija skelbia šalių pavadinimus ir pagrindinį sprendimo turinį, įskaitant skirtas baudas, atsižvelgdama į teisėtą įmonių interesą saugoti savo verslo paslaptis.

1.   ĮŽANGA

(1)

Šis sprendimas skirtas 36 juridiniams subjektams, priklausantiems 17 įtempiamosios plieninės armatūros įmonėms, kurie padarė vieną tęstinį Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimą. Jie nustatė kainas ir kvotas, skirstė klientus ir keitėsi neskelbtina komercine informacija kartelyje, susijusiame su įtempiamąja plienine armatūra, išskyrus specialias juostas ir sutvirtinimus. Kartelis truko nuo 1984 m. sausio mėn. iki 2002 m. rugsėjo mėn. ir buvo susijęs su visomis valstybėmis, kurios tuo metu priklausė E15, išskyrus Jungtinę Karalystę, Airiją ir Graikiją. Tai taip pat turėjo įtakos Norvegijai. 2002 m. kartelis buvo sustabdytas, kai DWK/„Saarstahl“ atskleidė savo egzistavimą pagal Komisijos tais metais priimtą Pranešimą dėl baudos neskyrimo arba sumažinimo (2).

2.   BYLOS APRAŠAS

2.1.   Procedūra

(2)

Byla pradėta remiantis 2002 m. birželio 18 d.„DWK Drahtwerk Köln GmbH“ (toliau – DWK) prašymu atleisti nuo baudos.

(3)

Po informacijos pateikimo, 2002 m. rugsėjo 19–20 d. atlikti patikrinimai 14 įmonių patalpose 6 valstybėse.

(4)

Vėliau, nuo 2002 m. rugsėjo 21 d. iki 2007 m. birželio 28 d., Komisija gavo šešių įmonių prašymus atleisti nuo baudos arba ją sumažinti. Keturios įmonės, atsakydamos į prašymus pateikti informaciją, taip pat pateikė jų kaltę įrodančią informaciją.

(5)

Po bylos tyrimo visoms antikonkurenciniuose susitarimuose dalyvavusioms įmonėms pateikti keli prašymai pateikti informaciją ir 2006 m. birželio 7–8 d. atliktas papildomas patikrinimas p. (…), kartelio (itališkosios dalies) išorės konsultanto, patalpose.

(6)

2008 m. rugsėjo 30 d. priimtas prieštaravimų pareiškimas, o 2009 m. vasario 11 d. ir 12 d. įvyko žodinis bylos nagrinėjimas.

(7)

2010 m. birželio 30 d. Komisija priėmė sprendimą, kuris iš dalies pakeistas 2010 m. rugsėjo 30 d. sprendimu, kuriuo ištaisytos kelios klaidos, padarytos apskaičiuojant baudą.

(8)

2011 m. balandžio 4 d. Komisija priėmė ankstesnį sprendimą, kuriuo iš dalies pakeistas ankstesnis sprendimas. Jame Komisija savo nuožiūra sumažino keturioms kartelyje dalyvavusioms įmonėms skirtas baudas, kadangi baudos apėmė tik tuos laikotarpius, kai juridiniai subjektai veikė be dabartinių savo patronuojančiųjų įmonių, siekdama užtikrinti, kad šių baudų dydis būtų proporcingas jų dydžiui ir apyvartai. Komisija šias baudas sumažino iki dešimties procentų juridinių subjektų apyvartos.

2.2.   Pažeidimo santrauka

(9)

Ši byla susijusi su SESV 101 straipsnio ir nuo 1994 m. sausio 1 d. EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimu dėl įtempiamosios plieninės armatūros, išskyrus specialias juostas ir sutvirtinimus. Įtempiamoji plieninė armatūra yra sudaryta iš ilgų susuktų plieno vielų, naudojamų su betonu statybvietėse pamatams, balkonams ar tiltams statyti; taip pat naudojamas požeminėms statyboms ir tiltams.

(10)

Atitinkami tiekėjai, nustatydami kainas ir kvotas, skirstydami klientus ir keisdamiesi neskelbtina komercine informacija, dalyvavo 18 metų trukmės kartelyje, kuris tęsėsi bent jau nuo 1984 m. sausio 1 d. iki 2002 m. rugsėjo 19 d. Be to, tiekėjai vykdė kainų ir kvotų nustatymo bei klientų paskirstymo procedūrų stebėseną, taikydami nacionalinių koordinatorių ir dvišalių kontaktų sistemą. Kai kurie tiekėjai taip pat skirstė klientus vieno didelio Šiaurės šalių kliento naudai. Pažeidimas pagal savo pobūdį priskiriamas sunkiausiems pažeidimams pagal Sutarties 101 straipsnį.

(11)

Kartelį sudarė visą Europą apimantis susitarimas, kuris iš pradžių buvo vadinamas „Club Zurich“, pagal vietovę Šveicarijoje, kur buvo surengti pirmieji kartelio susitikimai, o vėliau pervadintas „Club Europe“. Tačiau buvo dar du regioniniai susitarimai – Italijos „Club Italia“ ir Ispanijos bei Portugalijos „Club España“. Skirtingi kartelio susitarimai sudarė vieną sudėtinį, tęstinį pažeidimą, nes juos jungė bendra teritorija, bendri nariai ir chronologija. Be to, susitarimų tikslas buvo bendras ir buvo taikomos tos pačios priemonės. Kartelio tikslas iš tiesų buvo stabilizuoti tiekėjų rinkos pozicijas užimamoje rinkos dalyje siekiant stabilizuoti kainas ir palengvinti kainų kilimą. Tai įgyvendinta susitariant dėl kvotų, kainų ir (arba) klientų paskirstymo. Buvo vykdoma susitarimų vykdymo stebėsena ir parengti kompensavimo mechanizmai. Be to, skirtingų susitarimų dalyviai žinojo apie vieni kitų bandymus stabilizuoti užimamas rinkos dalis ir kainas, buvo stengiamasi susitarti dėl bendros pusiausvyros ir kartu nustatyti kainas.

(12)

Kartelyje dalyvavusios įmonės paprastai susitikdavo oficialių prekybos susitikimų metu, kurie buvo rengiami viešbučiuose visoje Europoje. Komisija turi įrodymų apie daugiau nei 550 kartelio susitikimų.

2.3.   Adresatai ir laikotarpis

(13)

Sprendimo adresatai vykdė pažeidimą bent jau per šiuos laikotarpius:

 

Įmonės steigėjas

Atsakomybės laikotarpis

1.

a)

„ArcelorMittal Wire France SA“

1984 1 1–2002 9 19

b)

„ArcelorMittal Fontaine SA“

1984 12 20–2002 9 19

c)

„ArcelorMittal Verderio Srl“ ir

1995 4 3–2002 9 19

d)

„ArcelorMittal“

1999 7 1–2002 9 19

2.

a)

„Emesa-Trefilería SA“

1992 11 30–2002 9 19

b)

„Industrias Galycas SA“

1992 12 15–2002 9 19

c)

„ArcelorMittal España SA“ ir

1995 4 2–2002 9 19

d)

„ArcelorMittal“

2002 2 18–2002 9 19

3.

a)

„Moreda-Riviere Trefilerías SA“

1993 6 10–2002 9 19

b)

„Trenzas y Cables de Acero PSC, SL“

1998 3 26–2002 9 19

c)

„Trefilerías Quijano SA“ ir

1992 12 15–2002 9 19

d)

„Global Steel Wire SA“

1992 12 15–2002 9 19

4.

„SOCITREL — Sociedade Industrial de Trefilaria SA and Companhia Previdente — Sociedade de Controle de Participações Financeiras SA“

1994 4 7–2002 9 19

5.

„voestalpine Austria Draht GmbH“ ir „voestalpine AG“

1997 4 15–2002 9 19

6.

„Fapricela Industria de Trefilaria SA“

1998 12 2–2002 9 19

7.

„Proderac Productos Derivados del Acero SA“

1994 5 24–2002 9 19

8.

a)

„Westfälische Drahtindustrie GmbH“

1984 1 1–2002 9 19

b)

„Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft GmbH & Co. KG“

1987 9 3–2002 9 19

c)

„Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. KG“

1997 7 1–2002 9 19

9.

a)

„Nedri Spanstaal BV“

1984 1 1–2002 9 19

b)

„Hit Groep BV“

1998 1 1–2002 1 17

10.

„DWK Drahtwerk Köln GmbH and Saarstahl AG“

1994 2 9–2001 11 6

11.

„Ovako Hjulsbro AB“, „Ovako Dalwire Oy Ab“, „Ovako Bright Bar AB“ ir „Rautaruukki Oyj“

1997 10 23–2001 12 31

12.

„Italcables SpA and Antonini SpA“

1993 2 24–2002 9 19

13.

„Redaelli Tecna SpA“

1984 1 1–2002 9 19

14.

„CB Trafilati Acciai SpA“

1995 1 23–2002 9 19

15.

„I.T.A.S. — Industria Trafileria Applicazioni Speciali — SpA“

1993 2 24–2002 9 19

16.

a)

„Siderurgica Latina Martin SpA“ ir

1997 2 10–2002 9 19

b)

„ORI Martin SA“

1999 1 1–2002 9 19

17.

„Emme Holding SpA“

1997 3 4–2002 9 19

2.4.   Taisomosios priemonės

2.4.1.   Bazinis baudos dydis

(14)

Nustatydama baudų dydžius, Komisija atsižvelgė į dalyvaujančių įmonių pardavimus atitinkamoje rinkoje per paskutiniuosius metus prieš pasibaigiant karteliui (2001 m., išskyrus DWK – 2000 m.), į pažeidimo sunkumą, kartelio geografinę apimtį ir jo ilgą trukmę.

2.4.2.   Bazinio baudos dydžio patikslinimas

2.4.2.1.   Atsakomybę sunkinančios ir lengvinančios aplinkybės

(15)

Komisija padidino baudas įmonėms „ArcelorMittal Fontaine“ ir „ArcelorMittal Wire France“, nes joms jau buvo skirtos baudos už ankstesnį dalyvavimą kartelyje. „Saarstahl“ anksčiau buvo skirta bauda už dalyvavimą karteliniame susitarime dėl plieno sijų, tačiau šiame kartelyje buvo visiškai atleista nuo baudos, nes ši įmonė buvo pirmoji, pateikusi informaciją pagal 2002 m. Komisijos pranešimą dėl baudos neskyrimo arba sumažinimo.

(16)

Komisija pripažino labiau ribotą įmonių „Proderac“ and „Emme Holding“ dalyvavimą kartelyje ir sumažino baudas šioms įmonėms 5 %. Bauda įmonei „ArcelorMittal España“ sumažinta 15 % už jos bendradarbiavimą ne pagal Pranešimą dėl baudos neskyrimo arba sumažinimo.

2.4.2.2.   10 % apyvartos ribos taikymas

(17)

Kelioms įmonėms skirtos baudos būtų viršijusios didžiausią leistiną 10 % 2009 m. apyvartos ribą, todėl buvo sumažintos iki šio lygio.

2.4.3.   2002 m. Pranešimo dėl baudos neskyrimo arba sumažinimo taikymas

(18)

Komisija visiškai atleido nuo baudos įmonę „DWK/Saarstahl“ ir sumažino baudą už bendradarbiavimą pagal 2002 m. Pranešimą dėl baudos neskyrimo arba sumažinimo įmonėms „Italcables/Antonini“ (50 %), „Nedri“ (25 %), „Emesa and Galycas“ (5 %), „ArcelorMittal“ ir jos patronuojamoms įmonėms (20 %) ir „WDI/Pampus“ (5 %). „Redaelli“ ir „SLM“ neatitiko reikalavimų dėl bendradarbiavimo, todėl joms bauda nebuvo sumažinta.

2.4.4.   Mokumas

(19)

Komisija priėmė tris prašymus dėl nepajėgumo sumokėti baudą ir baudas, kurios kitu atveju būtų skirtos, atitinkamai sumažino 25 %, 50 % ir 75 %. Komisija gavo 13 įmonių prašymus pagal Komisijos 2006 m. baudų apskaičiavimo gaires.

3.   SPRENDIMAS

(20)

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalimi skiriamos šios baudos:

1.

45 705 600 EUR

Įmonei „ArcelorMittal Wire France SA“ ir „ArcelorMittal Fontaine SA“, iš kurių

„ArcelorMittal Verderio Srl“ bendrai ir pavieniui turi sumokėti 32 353 600 EUR; iš kurių

„ArcelorMittal SA“ bendrai ir pavieniui turi sumokėti 31 680 000 EUR.

2.

36 720 000 EUR

Įmonei „ArcelorMittal España SA“, iš kurių

„ArcelorMittal SA“ bendrai ir pavieniui turi sumokėti 8 256 000 EUR; iš kurių

„Emesa — Trefilería SA“ bendrai ir pavieniui turi sumokėti 2 576 400 EUR; iš kurių

„Industrias Galycas SA“ bendrai ir pavieniui turi sumokėti 868 300 EUR.

3.

54 389 000 EUR

Bendrai ir pavieniui įmonėms „Global Steel Wire SA“ ir „Moreda-Riviere Trefilerías SA“, iš kurių

„Trenzas y Cables de Acero PSC, SL“ bendrai ir pavieniui turi sumokėti 40 000 000 EUR; iš kurių

„Trefilerías Quijano SA“ bendrai ir pavieniui turi sumokėti 4 190 000 EUR.

4.

12 590 000 EUR

Bendrai ir pavieniui įmonėms „Companhia Previdente — Sociedade de Controle de Participações Financeiras SA“ ir „SOCITREL — Sociedade Industrial de Trefilaria SA“.

5.

22 000 000 EUR

Bendrai ir pavieniui įmonėms „voestalpine AG“ ir „voestalpine Austria Draht GmbH“.

6.

8 874 000 EUR

Įmonei „Fapricela — Indústria de Trefilaria SA“.

7.

482 250 EUR

Įmonei „Proderac Productos Derivados del Acero SA“.

8.

46 550 000 EUR

Įmonei „Westfälische Drahtindustrie GmbH“, iš kurių

„Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft GmbH & Co. KG“ bendrai ir pavieniui turi sumokėti 38 855 000 EUR; iš kurių

„Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. KG“ bendrai ir pavieniui turi sumokėti 15 485 000 EUR.

9.

6 934 000 EUR

Įmonei „HIT Groep BV“, iš kurių

„Nedri Spanstaal BV“ bendrai ir pavieniui turi sumokėti 5 056 500 EUR.

10.

0 EUR

Bendrai ir pavieniui įmonėms „Saarstahl AG“ ir „DWK Drahtwerk Köln GmbH“.

11.

4 300 000 EUR

Bendrai ir pavieniui įmonėms „Rautaruukki Oyj“ ir „Ovako Bright Bar AB“, iš kurių

„Ovako Hjulsbro AB“ bendrai ir pavieniui turi sumokėti 1 808 000 EUR; iš kurių

„Ovako Dalwire Oy Ab“ bendrai ir pavieniui turi sumokėti 554 000 EUR.

12.

2 386 000 EUR

Įmonei „Italcables SpA“, iš kurių

„Antonini SpA“ bendrai ir pavieniui turi sumokėti 22 500 EUR.

13.

6 341 000 EUR

„Redaelli Tecna SpA“

14.

2 552 500 EUR

„CB Trafilati Acciai SpA“.

15.

843 000 EUR

Įmonei „I.T.A.S. — Industria Trafileria Applicazioni Speciali — SpA“

16.

15 956 000 EUR

Įmonei „Siderurgica Latina Martin SpA“, iš kurių

„ORI Martin SA“ bendrai ir pavieniui turi sumokėti 14 000 000 EUR.

17.

3 249 000 EUR

Įmonei „Emme Holding SpA“


(1)  OL L 1, 2003 1 4, p. 1.

(2)  Tai vis dar atitiko 2002 m. Komisijos pranešimą apie atleidimą nuo baudų ir baudų sumažinimą kartelių atveju (OL C 45, 2002 2 19, p. 3).


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

19.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 339/12


Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

2011/C 339/07

Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:

Draudimo įsigaliojimo data ir laikas

2011 10 24

Trukmė

2011 10 24–2011 12 31

Valstybė narė

Portugalija

Ištekliai arba išteklių grupė

RED/51214D

Rūšis

Paprastieji jūriniai ešeriai (giliavandeniai pelaginiai) (Sebastes spp.)

Zona

V zonos ES ir tarptautiniai vandenys ir XII bei XIV zonų tarptautiniai vandenys

Žvejybos laivų tipas (-ai)

Nuorodos numeris

Interneto nuoroda į valstybės narės sprendimą:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.


19.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 339/13


Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

2011/C 339/08

Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:

Draudimo įsigaliojimo data ir laikas

2011 10 31

Trukmė

2011 10 31–2011 12 31

Valstybė narė

Švedija

Ištekliai arba išteklių grupė

POK/2A34.

Rūšis

Amerikiniai polakai (Pollachius virens)

Zona

IIIa bei IV zonos ir IIa, IIIb, IIIc zonų bei 22–32 pakvadračių ES vandenys

Žvejybos laivų tipas (-ai)

Nuorodos numeris

Interneto nuoroda į valstybės narės sprendimą:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.


19.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 339/14


Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

2011/C 339/09

Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:

Draudimo įsigaliojimo data ir laikas

2011 10 23

Trukmė

2011 10 23–2011 12 31

Valstybė narė

Prancūzija

Ištekliai arba išteklių grupė

HER/4AB.

Rūšis

Atlantinės silkės (Clupea harengus)

Zona

Į šiaurę nuo 53° 30′ šiaurės platumos esantys IV zonos ES ir Norvegijos vandenys

Žvejybos laivų tipas (-ai)

Nuorodos numeris

1152436

Interneto nuoroda į valstybės narės sprendimą:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.


19.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 339/15


Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

2011/C 339/10

Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:

Draudimo įsigaliojimo data ir laikas

2011 10 17

Trukmė

2011 10 17–2011 12 31

Valstybė narė

Danija

Ištekliai arba išteklių grupė

LIN/3A/BCD

Rūšis

Paprastosios molvos (Molva molva)

Zona

IIIa; 22–32 pakvadračių ES vandenys

Žvejybos laivų tipas (-ai)

Nuorodos numeris

Interneto nuoroda į valstybės narės sprendimą:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.


19.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 339/16


Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

2011/C 339/11

Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:

Draudimo įsigaliojimo data ir laikas

2011 10 31

Trukmė

2011 10 31–2011 12 31

Valstybė narė

Švedija

Ištekliai arba išteklių grupė

COD/2A3AX4

Rūšis

Atlantinės silkės (Gadus morhua)

Zona

IV zona, IIa zonos ES vandenys ir ta IIIa zonos dalis, kuri nepriklauso Skagerako arba Kategato sąsiauriams

Žvejybos laivų tipas (-ai)

Nuorodos numeris

Interneto nuoroda į valstybės narės sprendimą:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.


V Nuomonės

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

Europos profesinio mokymo plėtros centras (Cedefop)

19.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 339/17


Skelbimas apie laisvą darbo vietą direktoriaus pareigoms užimti (AD 14 kategorija)

2011/C 339/12

Europos profesinio mokymo plėtros centras Cedefop – tai Europos Sąjungos institucija, įsikūrusi Graikijos mieste Salonikuose. Jis padeda Europos Komisijai ir kitiems suinteresuotiesiems subjektams, remdamas ir skatindamas profesinio mokymo plėtrą.

Eidamas (-a) direktoriaus pareigas būsite atsakingas (-a) už vadovavimą Centrui, jo valdymą ir atstovavimą jam bei būsite atskaitingas (-a) valdybai ir Europos Parlamentui. Turite gerai žinoti ES organizacijos institucinę struktūrą ir mėgti dirbti vadovaujamąjį darbą tarptautinėje aplinkoje. Darbo sutartis sudaroma penkeriems metams ir gali būti pratęsta.

Visi kvalifikaciniai ir patirties reikalavimai išsamiai aprašyti darbo skelbime ir apima reikalavimus:

būti vienos iš Europos Sąjungos valstybės narės piliečiu,

galėti išdirbti visą penkerių metų kadenciją iki pensinio amžiaus,

turėti universitetinį išsilavinimą, pageidautina Cedefop,

veiklos srityje: turėti 15 metų profesinę patirtį (po diplomo gavimo), iš jų – bent 5 metų patirtį su Cedefop veikla susijusiose srityse ir bent 5 metų aukšto lygio vadovo darbo patirtį,

gerai mokėti kalbas,

gebėti vadovauti tarptautinei organizacijai ir motyvuoti jos darbuotojus,

gebėti tarptautiniu vadovų lygmeniu bendrauti ir derėtis su ES institucijomis, valdžios įstaigomis ir socialiniais partneriais.

Paraiškos formą rasite darbo skelbime Cedefop interneto svetainėje (http://www.cedefop.europa.eu).

Paraiškos turi būti pateiktos ir išsiųstos ne vėliau kaip 2012 m. sausio 9 d. (pašto spaudo data).

Kandidatus įvertinti padės personalo atrankos įmonė.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

19.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 339/18


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6401 – Waterland/Alychlo/Omega Pharma)

(Tekstas svarbus EEE)

2011/C 339/13

1.

2011 m. lapkričio 9 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės „Waterland Private Equity Investment B.V.“ (toliau – „Waterland“, Nyderlandai) ir „Alychlo NV“ (kontroliuojama Marc Coucke, Belgija) pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „Omega Pharma NV“ (toliau – „Omega“, Belgija) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Waterland“: privataus kapitalo fondų, investuojančių į įvairiose srityse veikiančias bendroves, kaip antai sveikatos priežiūros, turizmo ir draudimo, valdymas,

„Alychlo NV“: patronuojančioji bendrovė,

„Omega“: sveikatos ir asmeninės priežiūros produktų tiekimas.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6401 – Waterland/Alychlo/Omega Pharma adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).


19.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 339/19


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6407 – Apache/Mobil North Sea)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2011/C 339/14

1.

2011 m. lapkričio 11 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Apache Corporation“ (JAV) pirkdama turtą įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Mobil North Sea Limited“ (toliau – MNSL, Kaimanų Salos), priklausančios grupei „ExonMobil Group“ (JAV), kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Apache Corporation“: gamtinių dujų, žaliavinės naftos ir gamtinių dujų kondensatų žvalgymas, gavyba ir gamyba,

MNSL: žaliavinės naftos ir gamtinių dujų gamyba, gavyba ir pardavimas.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6407 – Apache/Mobil North Sea adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).


19.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 339/20


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6403 – Volkswagen/KPI Polska/Skoda Auto Polska/VW Bank Polska/VW Leasing Polska)

(Tekstas svarbus EEE)

2011/C 339/15

1.

2011 m. lapkričio 14 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Volkswagen AG“ (toliau – VW, Vokietija) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visą įmonių „KPI Polska Sp. z o.o.“ (toliau – „KPI Polska“, Lenkija), „Skoda Auto Polska SA“ (toliau – „Skoda Auto Polska“, Lenkija), „Volkswagen Bank Polska SA“ (toliau – „VW Bank Polska“, Lenkija) ir „Volkswagen Leasing Polska Sp z o.o.“ (toliau – „VW Leasing Polska“, Lenkija) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

VW: variklinių transporto priemonių (lengvųjų automobilių ir nedidelės galios komercinių transporto priemonių, sunkvežimių, autobusų, tolimojo susisiekimo autobusų ir autobusų važiuoklių), įskaitant jų atsargines dalis, priedus ir dyzelinius variklius, gamyba, pardavimas ir platinimas, finansinių paslaugų teikimas,

„KPI Polska“: tam tikrų VW lengvųjų automobilių ir nedidelės galios komercinių transporto priemonių ir jų atsarginių dalių ir priedų importas, platinimas ir pardavimas Lenkijoje,

„Skoda Auto Polska“: tam tikrų Skoda prekės ženklo lengvųjų automobilių ir nedidelės galios komercinių transporto priemonių ir jų atsarginių dalių ir priedų importas, didmeninis platinimas ir pardavimas Lenkijoje,

„VW Bank Polska“: mažmeninės ir įmonių bankininkystės paslaugų teikimas, daugiausia automobilių pirkėjams ir „KPI Polska“ ir „Skoda Auto Polska“ prekiautojams Lenkijoje,

„VW Leasing Polska“: finansinių paslaugų teikimas.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6403 – Volkswagen/KPI Polska/Skoda Auto Polska/VW Bank Polska/VW Leasing Polska adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).


19.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 339/21


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6434 – Teekay/Marubeni/Maersk LNG)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2011/C 339/16

1.

2011 m. lapkričio 14 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Teekay LNG Partners“, veikdama per jai visiškai pavaldžią patronuojamąją įmonę „Teekay LNG Operating“, ir įmonė „Marubeni Corporation“ (Japonija) pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, netiesioginę bendrą įmonės „Maersk LNG A/S“ (Danija) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Teekay LNG Partners“: suskystintų gamtinių dujų, suskystintų naftos dujų ir žalios naftos gabenimo jūra paslaugos,

„Marubeni Corporation“: įvairūs produktai ir paslaugų teikimas įvairiuose sektoriuose. Veiklos sritys: su maistinėmis medžiagomis, maisto produktais, tekstile, žaliavomis, celiulioze ir popieriumi, cheminėmis medžiagomis, energetika, metalais ir mineralinėmis žaliavomis, gabenimo įranga susijęs importas ir eksportas, sandoriai Japonijos rinkoje ir neapmokestinama prekyba. Įmonė taip pat veikia energijos projektų ir infrastruktūros, jėgainių ir pramoninių mašinų, finansų, logistikos ir informacinės pramonės, nekilnojamojo turto vystymo ir statybos sektoriuose. Be to, įmonė investuoja, plėtoja ir valdo verslą pasauliniu mastu,

„Maersk LNG A/S“: suskystintų gamtinių dujų gabenimo paslaugos naudojant specialius suskystintoms dujoms gabenti skirtus laivus.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6434 – Teekay/Marubeni/Maersk LNG adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).


19.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 339/22


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6433 – Glencore International plc/Carlo Colombo SpA)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2011/C 339/17

1.

2011 m. lapkričio 14 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Glencore International plc“ (toliau – „Glencore“, Džersis) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visą įmonės „Carlo Colombo SpA“ (toliau – „Carlo Colombo“, Italija) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Glencore“: biržos prekių ir žaliavų gamyba ir teikimas rinkai,

„Carlo Colombo“: vario strypų ir vario pusgaminių gamyba.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6433 – Glencore International plc/Carlo Colombo SpA adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).


19.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 339/23


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6431 – Evonik Degussa/Treibacher Industries/JV)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2011/C 339/18

1.

2011 m. lapkričio 14 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Evonik Industries AG“ (toliau – „Evonik Industries“, Vokietija) ir įmonė „Treibacher Industrie AG“ (toliau – „Treibacher“, Austrija) pirkdamos įsteigtos naujos bendros įmonės akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Evonik“: specializuotų chemijos produktų gamyba,

„Treibacher“: chemijos ir metalurgijos gaminiai,

JV: tam tikrų perokso rūgšties druskų, t. y. natrio perborato ir natrio perkarbonato – daugiausia sintetiniuose plovikliuose ir skalbimo milteliuose naudojamų cheminių medžiagų – gamyba ir pardavimas.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6431 – Evonik Degussa/Treibacher Industries/JV adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).


Klaidų ištaisymas

19.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 339/24


Pranešimas pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 114 straipsnio 5 dalį – Prašymo dėl leidimo pradėti taikyti nacionalinius teisės aktus, kurių nuostatos yra griežtesnės negu ES derinimo priemonės nuostatos, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 309, 2011 m. spalio 21 d. )

2011/C 339/19

8 puslapis, pirmoji pastraipa:

yra:

„2011 m. gegužės 17 d. Švedijos Karalystė pranešė …“,

turi būti:

„2011 m. spalio 17 d. Švedijos Karalystė pranešė …“.