ISSN 1725-521X

doi:10.3000/1725521X.C_2011.290.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 290

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

54 tomas
2011m. spalio 1d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

2011/C 290/01

Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys OL C 282, 2011 9 24

1

 

V   Nuomonės

 

TEISINĖS PROCEDŪROS

 

Teisingumo Teismas

2011/C 290/02

Byla C-370/11: 2011 m. liepos 12 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Belgijos Karalystę

2

2011/C 290/03

Byla C-377/11: 2011 m. liepos 18 d.Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje International Bingo Technology, S.A. prieš Tribunal Económico Regional de Cataluña (TEARC)

2

2011/C 290/04

Byla C-381/11: 2011 m. liepos 18 d.Juzgado Mercantil de Barcelona (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Miguel Mesa Bertrán ir Cristina Farrán Morenilla prieš Novacaixagalicia

3

2011/C 290/05

Byla C-385/11: 2011 m. liepos 19 d.Juzgado de lo Social de Barcelona (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Isabel Elbal Moreno prieš Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) ir Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS)

3

2011/C 290/06

Byla C-389/11 P: 2011 m. liepos 22 d.Région Nord-Pas-de-Calais pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. gegužės 12 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo sujungtose bylose T-267/08 ir T-279/08, Région Nord-Pas-de-Calais ir Communauté d'Agglomération du Douaisis prieš Komisiją

4

2011/C 290/07

Byla C-398/11: 2011 m. liepos 27 d. High Court of Ireland (Airija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Thomas Hogan, Jonh Burns, John Dooley, Alfred Ryan, Michael Cunningham, Michael Dooley, Denis Hayes, Marion Walsh, Joan Power, Walter Walsh prieš Minister for Social and Family Affairs, Attorney General

5

2011/C 290/08

Byla C-399/11: 2011 m. liepos 28 d.Tribunal Constitucional, Madridas (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Stefano Melloni — kita šalis: Ministerio Fiscal

5

2011/C 290/09

Byla C-403/11: 2011 m. liepos 27 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Ispanijos Karalystę

6

2011/C 290/10

Byla C-407/11 P: 2011 m. rugpjūčio 1 d. Gibraltaro vyriausybės pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. gegužės 24 d. Bendrojo Teismo (septintoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-176/09 Gibraltaro vyriausybė prieš Europos Komisiją

6

2011/C 290/11

Byla C-410/11: 2011 m. rugpjūčio 1 d.Audiencia Provincial de Barcelona (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Pedro Espada Sánchez ir kiti prieš Iberia Líneas Aéreas de España S.A.

7

 

Bendrasis Teismas

2011/C 290/12

Byla T-370/11: 2011 m. liepos 8 d. pareikštas ieškinys byloje Lenkija prieš Komisiją

9

2011/C 290/13

Byla T-392/11: 2011 m. liepos 22 d. pareikštas ieškinys byloje Iran Transfo prieš Tarybą

9

2011/C 290/14

Byla T-398/11 P: 2011 m. liepos 25 d. Yvette Barthel ir kt. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. gegužės 10 d. Tarnautojų teismo nutarties byloje F-59/10 Barthel ir kt. prieš Teisingumo Teismą

10

2011/C 290/15

Byla T-404/11: 2011 m. liepos 25 d. pareikštas ieškinys byloje Turbo Compressor Manufacturer prieš Tarybą

11

2011/C 290/16

Byla T-420/11: 2011 m. liepos 31 d. pareikštas ieškinys byloje Ocean Capital Administration ir kiti prieš Tarybą

12

2011/C 290/17

Byla T-422/11: 2011 m. rugpjūčio 5 d. pareikštas ieškinys byloje Computer Resources prieš Leidinių biurą

13

2011/C 290/18

Byla T-432/11: 2011 m. rugpjūčio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Makhlouf prieš Tarybą

13

2011/C 290/19

Byla T-433/11: 2011 m. rugpjūčio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Makhlouf prieš Tarybą

14

2011/C 290/20

Byla T-436/11: 2011 m. rugpjūčio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Afriqiyah Airways prieš Tarybą

14

2011/C 290/21

Byla T-438/11: 2011 m. rugpjūčio 12 d. pareikštas ieškinys byloje BelTechExport prieš Tarybą

15

2011/C 290/22

Byla T-439/11: 2011 m. rugpjūčio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Sport-pari prieš Tarybą

15

2011/C 290/23

Byla T-440/11: 2011 m. rugpjūčio 12 d. pareikštas ieškinys byloje BT Telecommunications prieš Tarybą

16

2011/C 290/24

Byla T-441/11: 2011 m. rugpjūčio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Peftiev prieš Tarybą

17

2011/C 290/25

Byla T-442/11: 2011 m. rugpjūčio 5 d. pareikštas ieškinys byloje Evropaïki Dynamiki prieš Komisiją

17

2011/C 290/26

Byla T-445/11: 2011 m. rugpjūčio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Charron Inox ir Almet prieš Komisiją

18

2011/C 290/27

Byla T-455/11 P: 2011 m. rugpjūčio 11 d. Europos policijos biuro (Europolas) pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. gegužės 26 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-83/09 Kalmár prieš Europol

19

 

Tarnautojų teismas

2011/C 290/28

Byla F-72/11: 2011 m. liepos 22 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ ir kt. prieš Komisiją

20

2011/C 290/29

Byla F-74/11: 2011 m. liepos 28 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją

20

LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/1


2011/C 290/01

Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys

OL C 282, 2011 9 24

Skelbti leidiniai:

OL C 269, 2011 9 10

OL C 252, 2011 8 27

OL C 238, 2011 8 13

OL C 232, 2011 8 6

OL C 226, 2011 7 30

OL C 219, 2011 7 23

Šiuos tekstus galite rasti adresu:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Nuomonės

TEISINĖS PROCEDŪROS

Teisingumo Teismas

1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/2


2011 m. liepos 12 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Belgijos Karalystę

(Byla C-370/11)

2011/C 290/02

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama W. Mölls

Atsakovė: Belgijos Karalystė

Ieškovės reikalavimai

Europos Komisija Teisingumo Teismo prašo:

pripažinti, kad palikusi galioti normas, pagal kurias turto vertės padidėjimas, gautas atperkant kolektyvinio investavimo subjektų, kurie neleidžiami pagal Direktyvą 85/611/EEB (1), akcijas, neapmokestinamas, jeigu šie subjektai įsteigti Belgijoje, o, jeigu šie subjektai įsteigti Norvegijoje arba Islandijoje — apmokestinamas, Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal Europos ekonominės erdvės susitarimo 36 ir 40 straipsnius;

priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Komisija ginčija nagrinėjamas nacionalinės teisės nuostatas, nes jomis Belgijoje reziduojantys asmenys atgrasomi investuoti į Norvegijoje arba Islandijoje įsteigtus kolektyvinio investavimo subjektus, kadangi atperkant šių akcijas gautam turto vertės padidėjimui negali būti taikomas atleidimas nuo mokesčio, kuris taikomas turto vertės padidėjimui, gautam atperkant Belgijoje įsteigtų kolektyvinio investavimo subjektų akcijas.

Komisija teigia, kad tokiu nevienodu vertinimu ribojamas EEE susitarimo 40 straipsnyje užtikrintas laisvas kapitalo judėjimas. Taip pat juo sudaromos kliūtys laisvei teikti paslaugas ir taip pažeidžiamas EEE susitarimo 36 straipsnis.

Atsakydama į Belgijos valdžios institucijų pateiktus prieštaravimus Komisija pirmiausia teigia, kad šiame ieškinyje neginčijamas skirtumas, kuris Belgijos teisės aktuose daromas Europos Sąjungoje įsteigtų kolektyvinio investavimo subjektų kategorijoje, t. y. pagal tai, ar jie leidžiami pagal Direktyvą 85/611/EEB, ar ne. Antra ir trečia, Komisija prieštarauja argumentams, kad minėtos priemonės pateisinamos sumetimais, susijusiais su mokesčių sistemos kontrolės veiksmingumu arba pasikeitimo informacija mechanizmų nebuvimu. Šiomis aplinkybėmis Komisija konstatuoja, kad Belgija, Norvegija ir Islandija ratifikavo Europos Tarybos ir EBPO konvenciją dėl tarpusavio administracinės pagalbos mokesčių klausimais ir kad Belgijos bei atitinkamai Norvegijos ir Islandijos sudarytuose susitarimuose dėl dvigubo apmokestinimo numatyti pasikeitimo informacija tarp šių šalių mechanizmai.


(1)  1985 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyva 85/611/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektais (KIAVPS), derinimo (OL L 375, p. 3; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 1 t., p. 139).


1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/2


2011 m. liepos 18 d.Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje International Bingo Technology, S.A. prieš Tribunal Económico Regional de Cataluña (TEARC)

(Byla C-377/11)

2011/C 290/03

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunal Superior de Justicia de Cataluña

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėja: International Bingo Technology, S.A.

Kita proceso šalis: Tribunal Económico Regional de Cataluña (TEARC)

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar, nustatant apmokestinimo PVM momentą, tai, kad bingo lošėjai sumoka laimėjimus atitinkančią kortelių kainos dalį, reiškia tikrąjį prekių ar paslaugų vartojimą?

2.

Ar, kiek tai susiję su taisyklėmis, reglamentuojančiomis vardiklį, naudojamą apskaičiuojant atskaitos procentą, Šeštosios direktyvos (1) 11 straipsnio A skirsnio 1 dalies a punktas, skaitomas kartu su jos 17 straipsnio 5 dalimi ir 19 straipsnio 1 dalimi, turi būti aiškinamas taip, kad juo nustatomas toks suderinimo laipsnis, jog įvairių valstybių narių įstatymuose arba teismų praktikoje negali būti skirtingai sprendžiamas klausimas dėl įtraukimo į PVM apmokestinamąją vertę tos kortelių kainos dalies, kuri skirta laimėjimams išmokėti?

3.

Ar, kiek tai susiję su vardiklio, naudojamo apskaičiuojant atskaitos procentą, nustatymu, Šeštosios direktyvos 11 straipsnio A skirsnio 1 dalies a punktas, skaitomas kartu su jos 17 straipsnio 5 dalimi ir 19 straipsnio 1 dalimi, turi būti aiškinamas taip, jog juo draudžiama tokia nacionalinių teismų praktika, pagal kurią bingo lošimo atveju į PVM apmokestinamąją vertę įtraukiamos sumos, atitinkančios laimėjimų sumas, kurias lošėjai sumokėjo įsigydami korteles?


(1)  1977 m. gegužės 17 d. Šeštoji Tarybos direktyva 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 23)


1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/3


2011 m. liepos 18 d.Juzgado Mercantil de Barcelona (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Miguel Mesa Bertrán ir Cristina Farrán Morenilla prieš Novacaixagalicia

(Byla C-381/11)

2011/C 290/04

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Juzgado Mercantil de Barcelona

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Miguel Mesa Bertrán ir Cristina Farrán Morenilla

Atsakovė: Novacaixagalicia

Prejudiciniai klausimai

1.

Jeigu kredito įstaiga klientui, su kuriuo pirma sudarė hipotekos paskolos sutartį, pasiūlo sudaryti palūkanų normų apsikeitimo sandorį, skirtą apdrausti šios paskolos palūkanų normos pokyčių riziką, ar šią siūlomą paslaugą reikia laikyti konsultacijų dėl investicijų paslauga, kaip ji apibrėžta Direktyvos [2004/39/EB] (1) 4 straipsnio 1 dalies 1 [4] punkte?

2.

Ar dėl mažmeninio investuotojo atžvilgiu neatlikto Direktyvos [2004/39/EB] 19 straipsnio 4 dalyje numatyto tinkamumo įvertinimo investuotojo ir konsultuojančios kredito įstaigos sudarytas palūkanų normų apsikeitimo sandoris yra visiškai negaliojantis?

3.

Tuo atveju, jeigu suteikta pirmiau apibūdinta paslauga nelaikoma konsultacijomis dėl investicijų, ar vien tai, jog sudėtinė finansinė priemonė, kokia yra palūkanų normų apsikeitimo sandoris, įsigyta neatlikus Direktyvos [2004/39/EB] 19 straipsnio 5 dalyje numatyto priimtinumo įvertinimo dėl nuo investicijų įstaigos priklausančios priežasties, lemia su ta pačia kredito įstaiga sudarytos pirkimo sutarties visišką negaliojimą?

4.

Ar pagal Direktyvos [2004/39/EB] 19 straipsnio 9 dalį vien tai, kad kredito įstaiga siūlo sudėtinę finansinę priemonę, susijusią su hipotekos paskola, pakanka, jog būtų netaikomos pareigos atlikti minėto 19 straipsnyje numatytus tinkamumo ir priimtinumo įvertinimus, kuriuos investicijų įstaiga turi atlikti mažmeninio investuotojo atžvilgiu?

5.

Ar tam, kad būtų galima netaikyti Direktyvos [2004/39/EB] 19 straipsnyje įtvirtintų pareigų, reikia, jog finansiniam produktui, su kuriuo susijusi siūloma finansinė priemonė, būtų taikomi teisės aktuose numatyti investuotojo apsaugos standartai, panašūs į reikalaujamuosius minėtoje direktyvoje?


(1)  2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/39/EB dėl finansinių priemonių rinkų, iš dalies keičianti Tarybos direktyvas 85/611/EEB, 93/6/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/12/EB bei panaikinanti Tarybos direktyvą 93/22/EEB (OL L 145, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 7 t., p. 263).


1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/3


2011 m. liepos 19 d.Juzgado de lo Social de Barcelona (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Isabel Elbal Moreno prieš Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) ir Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS)

(Byla C-385/11)

2011/C 290/05

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Juzgado de lo Social de Barcelona

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Isabel Elbal Moreno

Atsakovas: Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) ir Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS)

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar kaupiamoji senatvės pensija, kaip antai numatyta pagal Ispanijos socialinės apsaugos sistemą, kuri mokama remiantis darbuotojo ir už jį per visą jo profesinę karjerą sumokėtomis įmokomis, patenka į Direktyvos 97/81 (1) 4 straipsnyje numatytame diskriminacijos draudime minimų „darbo sąlygų“ sąvoką?

2.

Jei į pirmąjį klausimą Teisingumo Teismas atsakytų teigiamai ir nuspręstų, kad tokia kaupiamoji senatvės pensija, kokia numatyta pagal Ispanijos socialinės apsaugos sistemą, patenka į Direktyvos 97/81 priedo 4 straipsnyje minimą „darbo sąlygų“ sąvoką, ar šiame straipsnyje numatytą draudimą diskriminuoti reikia aiškinti kaip užkertantį kelią taikyti arba draudžiantį nacionalinę taisyklę, kuria dėl dvigubo pro rata temporis taisyklės taikymo iš ne visą darbo dieną dirbančių darbuotojų reikalaujama proporcingai ilgesnio įmokų mokėjimo stažo nei iš visą darbo dieną dirbančiųjų, kad atitinkamu atveju jie galėtų įgyti teisę gauti proporcingai jų darbo laikui sumažinto dydžio kaupiamąją senatvės pensiją?

3.

Subsidiariai, ar reglamentavimas, kaip antai Ispanijos reglamentavimas (įtvirtintas Bendrojo socialinės apsaugos įstatymo septintoje papildomoje nuostatoje) dėl ne visą darbo dieną dirbančių darbuotojų draudimo įmokų mokėjimo, teisės gauti pensiją ir jos apskaičiavimo sistemos, gali būti laikomas „darbo užmokesčio aspektais ir sąlygomis“, kurioms taikomas Direktyvoje 2006/54 (2) ir SESV 157 straipsnyje (anksčiau — EB 141 straipsnis) įtvirtintas draudimas diskriminuoti?

4.

Subsidiariai ankstesniems prejudiciniams klausimams, jeigu Ispanijos kaupiamoji senatvės pensija nepatenka nei į „darbo sąlygų“, nei „darbo užmokesčio“ sąvoką, ar Direktyvos 79/7 (3) 4 straipsnyje numatytą tiesioginės ar netiesioginės diskriminacijos dėl lyties draudimą reikia aiškinti kaip užkertantį kelią taikyti arba draudžiantį nacionalinę taisyklę, kuria dėl dvigubo pro rata temporis taisyklės taikymo iš ne visą darbo dieną dirbančių darbuotojų (kurių dauguma — moterys) reikalaujama proporcingai ilgesnio įmokų mokėjimo stažo nei iš visą darbo dieną dirbančiųjų, kad atitinkamu atveju jie galėtų įgyti teisę gauti proporcingai jų darbo laikui sumažinto dydžio kaupiamąją senatvės pensiją?


(1)  1997 m. gruodžio 15 d. Tarybos direktyva 97/81/EB dėl Bendrojo susitarimo dėl darbo ne visą darbo dieną, kurį sudarė Europos pramonės ir darbdavių konfederacijų sąjunga (UNICE), Europos įmonių, kuriose dalyvauja valstybė, centras (CEEP) ir Europos profesinių sąjungų konfederacija (ETUC) (OL L 14, p. 9; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 3 t., p. 267).

(2)  2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/54/EB dėl moterų ir vyrų lygių galimybių ir vienodo požiūrio į moteris ir vyrus užimtumo bei profesinės veiklos srityje principo įgyvendinimo (nauja redakcija) (OL L 204, p. 23).

(3)  1978 m. gruodžio 19 d. Tarybos direktyva 79/7/EEB dėl vienodo požiūrio į vyrus ir moteris principo nuoseklaus įgyvendinimo socialinės apsaugos srityje (OL L 6, p. 24; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk.,1 t., p. 215).


1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/4


2011 m. liepos 22 d.Région Nord-Pas-de-Calais pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. gegužės 12 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo sujungtose bylose T-267/08 ir T-279/08, Région Nord-Pas-de-Calais ir Communauté d'Agglomération du Douaisis prieš Komisiją

(Byla C-389/11 P)

2011/C 290/06

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantas: Région Nord-Pas-de-Calais, atstovaujamas advokatų M. Cliquennois ir F. Cavedon

Kitos proceso šalys: Communauté d'Agglomération du Douaisis, Europos Komisija

Apelianto reikalavimai

panaikinti 2011 m. gegužės 12 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimą sujungtose bylose T-267/08 ir T-279/08,

patenkinti pirmojoje instancijoje pateiktus Région Nord-Pas-de-Calais reikalavimus,

priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas apeliacinį skundą apeliantas nurodo du apeliacinio skundo pagrindus.

Pirmuoju apeliacinio skundo pagrindu Région Nord-Pas-de-Calais kaltina Bendrąjį Teismą tuo, kad atsisakė nagrinėti kaltinimus, pateiktus dėl 2008 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimo C(2008) 1089 galutinis, atšaukto ir pakeisto 2010 m. birželio 23 d. Komisijos sprendimu C(2010) 4112 galutinis, kurie abu susiję su ta pačia valstybės pagalba C 38/2007 (ex NN 45/2007). Apelianto teigimu, naujajame sprendime iš tiesų atsakoma į jo rašytines pastabas, pateiktas Bendrajam Teismui pateiktame ieškinyje, ir jam nesuteikta galimybė būti išklausytam vykstant naujai išankstinei administracinei procedūrai.

Antruoju apeliacinio skundo pagrindu apeliantas nurodo, kad vykstant administracinei procedūrai pažeistos teisės į gynybą ir rungtyniškumo principas, nes naują sprendimą Komisija priėmė nevykdydama pareigos laikytis nuo tokio priėmimo neatskiriamų esminių formos reikalavimų. Ji pakeitė savo analizę, susijusią su nagrinėjamos valstybės pagalbos priemonės pobūdžiu, ir orientacinių normų, taikomų suteikiant valstybės pagalbą, skirtą Arbel Fauvet Rail SA, nustatymo metodą.


1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/5


2011 m. liepos 27 d. High Court of Ireland (Airija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Thomas Hogan, Jonh Burns, John Dooley, Alfred Ryan, Michael Cunningham, Michael Dooley, Denis Hayes, Marion Walsh, Joan Power, Walter Walsh prieš Minister for Social and Family Affairs, Attorney General

(Byla C-398/11)

2011/C 290/07

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

High Court of Ireland

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Thomas Hogan, Jonh Burns, John Dooley, Alfred Ryan, Michael Cunningham, Michael Dooley, Denis Hayes, Marion Walsh, Joan Power, Walter Walsh

Atsakovai: Minister for Social and Family Affairs, Attorney General

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Direktyva 2008/94/EB (1) taikoma ieškovų padėčiai, atsižvelgiant į šios direktyvos 1 straipsnio 1 dalį ir tai, kad ieškovų reikalaujamų pensijų išmokų netekimas pagal Airijos teisę nėra jų darbdavio skola, kuri pripažįstama paskiriant ieškovų darbdavio bankroto administratorių ar darbdavį likviduojant ir kuri nesuteikia teisinio pagrindo pareikšti reikalavimą jų darbdaviui šios bylos aplinkybėmis?

2.

Ar vertindamas, ar valstybė įvykdė įsipareigojimus pagal 8 straipsnį, nacionalinis teismas gali atsižvelgti į įmokomis pagrįstą valstybės pensiją, kurią ieškovai gaus (šios pensijos gavimui neturi įtakos sąsaja su bendrovės pensijų sistema), ir palyginti a) valstybės pensijos ir pensijos, kurią ieškovai iš tiesų gaus ar gali gauti iš atitinkamos bendrovės pensijų sistemos, sumą su b) įmokomis pagrįstos valstybės pensijos ir kiekvienam ieškovui priklausančių pensijos išmokų vertės suma pensijų sistemos likvidavimo dieną, kai į valstybės pensiją buvo atsižvelgta nustatant ieškovų reikalaujamos pensijos išmokos dydį?

3.

Jei atsakymas į 2 klausimą būtų teigiamas, ar sumos, kurias ieškovai iš tiesų turėtų gauti, reiškia, kad valstybė įvykdė įsipareigojimus pagal 8 straipsnį?

4.

Ar tam, kad būtų taikomas Direktyvos 2008/94/EB 8 straipsnis, reikia nustatyti priežastinį ryšį tarp ieškovų pensijų išmokų netekimo ir jų darbdavio nemokumo be to, kad i) pensijų sistemoje nėra pakankamai lėšų darbdavio nemokumo dieną ir ii) darbdavio nemokumas reiškia, jog darbdavys neturi išteklių įnešti pakankamai pinigų į pensijų sistemą, kad dalyvių pensijų išmokas būtų galima visiškai išmokėti (darbdavys neturi tokios pareigos, kai pensijų sistema likviduota)?

5.

Ar imdamasi pirma nurodytų priemonių Airija įvykdė įsipareigojimus pagal Direktyvą 2008/94/EB, turint omenyje socialinius, komercinius ir ekonominius veiksnius, į kuriuos po to, kai byloje Robins buvo priimtas sprendimas, Airija atsižvelgė peržiūrėdama pensijų apsaugą <…> ir ypač atsižvelgiant į „Bendrijos subalansuotos ekonominės ir socialinės plėtros poreikį“, apie kurį kalbama šios direktyvos 3 konstatuojamojoje dalyje?

6.

Ar ekonominė padėtis (apibūdinta Colm McCarthy, Phillip Lane ir Kevin Cardiff liudytojų parodymuose) yra pakankamai išimtinė, kad būtų galima pateisinti žemesnio lygio ieškovų interesų apsaugą nei būtų galima reikalauti kitomis aplinkybėmis ir, jei taip, kokia yra ta žemesnio lygio apsauga?

7.

Jei atsakymas į 2 klausimą būtų neigiamas, ar tai, kad priemonėmis, kurių ėmėsi valstybė po to, kai byloje Robins buvo priimtas sprendimas, nebuvo užtikrinta tai, jog ieškovai gaus daugiau kaip 49 % jiems priklausančių pensijos išmokų pagal bendrovės pensijų sistemą vertės, savaime reiškia rimtą valstybės įsipareigojimų nevykdymą ir todėl ieškovai turi teisę į žalos atlyginimą (t. y. atskirai neįrodydami, kad valstybės veiksmai, kurių ši ėmėsi po to, kai byloje Robins buvo priimtas sprendimas, prilygo dideliam ir akivaizdžiam valstybės įsipareigojimų pagal Direktyvos 2008/94/EB 8 straipsnį nevykdymui)?


(1)  2008 m. spalio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/94/EB dėl darbuotojų apsaugos jų darbdaviui tapus nemokiam (OL L 283, p. 36).


1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/5


2011 m. liepos 28 d.Tribunal Constitucional, Madridas (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Stefano Melloni — kita šalis: Ministerio Fiscal

(Byla C-399/11)

2011/C 290/08

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunal Constitucional

Šalys pagrindinėje baudžiamojoje byloje

Baudžiamoji byla prieš: Stefano Melloni

Kita šalis: Ministerio Fiscal

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Pagrindų sprendimo 2002/584/TVR (1) galiojančios redakcijos pagal Pagrindų sprendimą 2009/299/TVR (2) 4 a straipsnio 1 dalį reikia aiškinti kaip draudžiančią šioje nuostatoje nurodytais atvejais nacionaliniams teismams nustatyti Europos arešto orderio vykdymo sąlygą, kad tam tikras nuosprendis galėtų būti peržiūrėtas tam, kad būtų užtikrintos suinteresuotojo asmens gynybos teisės.?

2.

Tuo atveju, jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar Pagrindų sprendimo 2002/584/TVR 4 a straipsnio 1 dalis atitinka reikalavimus, kylančius iš teisės į veiksmingą teisinę gynybą ir teisingą bylos nagrinėjimą, numatytos Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnyje, bei iš šios chartijos 48 straipsnio 2 dalyje garantuojamos teisės į gynybą?

3.

Tuo atveju, jeigu į antrąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar pagal Chartijos 53 straipsnį, sistemiškai aiškinamą atsižvelgiant į Chartijos 47 ir 48 straipsniuose įtvirtintas teises, valstybei narei leidžiama nustatyti asmens, nuteisto jam nedalyvaujant, perdavimo sąlygą, kad prašančioje valstybėje narėje nuosprendis galėtų būti peržiūrėtas, taip suteikiant šioms teisėms didesnę apsaugą nei numatyta pagal Europos Sąjungos teisę, siekiant išvengti šios valstybės narės Konstitucijoje įtvirtintą pagrindinę teisę aiškinti ribojančiai ar varžančiai?


(1)  2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų sprendimas 2002/584/TVR dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos (OL L 190, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 6 t., p. 34).

(2)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2009/299/TVR, iš dalies keičiantis Pamatinius sprendimus 2002/584/TVR, 2005/214/TVR, 2006/783/TVR, 2008/909/TVR ir 2008/947/TVR ir stiprinantis asmenų procesines teises bei skatinantis tarpusavio pripažinimo principo taikymą sprendimams, priimtiems atitinkamam asmeniui asmeniškai nedalyvavus teisminiame nagrinėjime.


1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/6


2011 m. liepos 27 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Ispanijos Karalystę

(Byla C-403/11)

2011/C 290/09

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama G. Valero Jordana ir I. Hadjiyiannis

Atsakovė: Ispanijos Karalystė

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad Ispanijos Karalystė neįvykdė savo įsipareigojimų pagal 2000 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/60/EB (1), nustatančios Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus, 13 straipsnio 1, 2, 3 ir 6 dalis (išskyrus Katalonijos regiono upių baseino valdymo planą); 14 straipsnio 1 dalies c punktas (išskyrus Katalonijos, Balearų salų, Tenerifės, Gvadjanos, Gvadalkiviro, Cuenca Mediterránea Andaluza, Tintas-Odjelis-Pjedro, Guadalete-Barbatės, Galisija-Kostos, Minjas-Silo, Duero, Cantábrico Occidental ir Cantábrico Oriental regionų upių baseinų valdymo planus) ir 15 straipsnio 1 dalis (išskyrus Katalonijos regiono upių baseino regioną).

Priteisti iš Ispanijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Direktyvos 13 ir 15 straipsnių pažeidimas:

Kadangi Ispanija nepriėmė ir nepaskelbė nacionalinių upių baseinų planų (išskyrus Katalonijos regiono upių baseino valdymo planą); kadangi Komisija taip pat negavo nė vieno iš pirma minėtų planų egzemplioriaus nei iki 2010 m. kovo 22 d., — ši data numatyta direktyvoje, — nei iki šiol, Komisija mano, kad Ispanija neįvykdė Direktyvos 15 straipsnio 1 dalies (išskyrus Katalonijos regiono upių baseino valdymo planą).

Direktyvos 14 straipsnio pažeidimas:

 

Atsižvelgiant į direktyvos 14 straipsnio 1 dalies c punktą taikymo sritį, siejant ją su tos pačios Direktyvos 13 straipsnio 6 dalimi, Komisija mano, kad vieši informavimo ir konsultavimo procesai, susiję su upių baseinų planų projektais, jau buvo įvykdyti Katalonijos regiono upių baseino, kurio planas jau buvo priimtas, atveju, buvo pradėti kitų dvylikos upių baseinų atveju: Balearų salų, Tenerifės; Gvadjanos, Gvadalkiviro, Cuenca Mediterránea Andaluza, Tintas-Odjelis-Pjedras, Guadalete-Barbate, Galisija-Kosta, Minjas-Sil, Dueras, Cantábrico Occidental, ir Cantábrico Oriental.

 

Komisija daro išvadą, kad išskyrus minėtas trylika upių baseinų vietovių, Ispanija neįvykdė Direktyvos 14 straipsnio 1 dalies c punkto.


(1)  OL L 327, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 5 t., p. 275.


1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/6


2011 m. rugpjūčio 1 d. Gibraltaro vyriausybės pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. gegužės 24 d. Bendrojo Teismo (septintoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-176/09 Gibraltaro vyriausybė prieš Europos Komisiją

(Byla C-407/11 P)

2011/C 290/10

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Gibraltaro vyriausybė, atstovaujama QC D. Vaughan, baristerio M. Llamas

Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, Ispanijos Karalystė

Apeliantės reikalavimai

a)

panaikinti 2011 m. gegužės 24 d. Bendrojo Teismo nutartį byloje T-176/09;

b)

pripažinti vyriausybės ieškinį byloje T-176/09 priimtinu;

c)

grąžinti bylą Bendrajam Teismui, kad šis priimtų sprendimą dėl vyriausybės ieškinio;

d)

tuo atveju, jei nebūtų patenkintas b) arba c) punktų reikalavimai, grąžinti bylą Bendrajam Teismui, kad kitus su priimtinumu susijusius klausimus jis išspręstų nagrinėdamas bylą iš esmės;

e)

nurodyti Komisijai ir Ispanijai sumokėti Teisingumo Teisme ir Bendrajame Teisme patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantė ginčija Bendrojo Teismo nutartį remdamasi šiais pagrindais:

1.

Bendrasis Teismas pažeidė Europos Sąjungos teisę šios bylos aplinkybėms taikydamas arba klaidingai taikydamas teisės aktus, reglamentuojančius panaikinimą iš dalies arba atskirtinumą, nes šia byla siekiama, kad būtų ištaisytas įregistruotos teritorijos ploto dydis, o ne iš tiesų ją panaikinti arba atskirti; akivaizdu, kad tam tikri teritorijos ES 6120032 plotai buvo klaidingai priskirti arba aiškiai pagrįsti klaidinga ar apgaulinga Ispanijos pateikta informacija. Teritorijai priskintinas plotas turi būti ištaisytas jį tinkamai ir proporcingai panaikinant;

2.

Bendrasis Teismas pažeidė Sąjungos teisę, nusprendęs, kad Sprendimo 2009/95 (1) panaikinimas iš dalies, kaip to prašo Gibraltaro vyriausybė, priverstų Bendrąjį teismą iš naujo nustatyti geografines teritorijos ES 6120032 ribas ir visiškai pakeistų teritoriją ES 6120032 bei iš dalies pakeistų Sprendimo 2009/95 esmę ir nebebūtų akivaizdžiai atskirtinas nuo sprendimo 2009/95;

3.

Bendrasis Teismas pažeidė Europos Sąjungos teisę, nes konstatavo, kad neįrodyta, jog naujų teritorijos ES 6120032 ribų nustatymas, kaip to prašo Gibraltaro vyriausybė, atitiktų Natūralių buveinių direktyvos III priede apibrėžtus kriterijus, kad ją būtų galima pripažinti Bendrijos svarbos teritorija, nors atsižvelgiant į gausias teisines ir faktines aplinkybes ji galėtų būti pripažinta tokia ir nei viena iš šalių niekad tam neprieštaravo, tad padaręs tokią išvadą Bendrasis Teismas iškreipė įrodymus ir (arba) neteisingai teisiškai kvalifikavo faktines aplinkybes bei, remdamasis tuo, padarė klaidingas teisines išvadas ir (arba) padarė akivaizdžią faktinių aplinkybių vertinimo klaidą bei neteisingai taikė teisinius kriterijus ir, nagrinėjamos bylos aplinkybėmis, taikė netinkamas procedūras.

4.

Be to, arba, tuo atveju, jei nebūtų atsižvelgta į anksčiau nurodytus pagrindus, Bendrasis Teismas padarė procesinį pažeidimą, pakenkusį Gibraltaro vyriausybės interesams, nes, nesuteikęs vyriausybei galimybės išreikšti nuomonės dėl kitos proceso šalies pateiktų dokumentų ir nepateikęs jai Ispanijos Karalystės pateikto dokumento, reikšmingo sprendžiant klausimą, pagrindusį Bendrojo Teismo nutartį, pažeidė jos gynybos teises ir nagrinėjamos bylos aplinkybėmis, taikė netinkamas procedūras.

5.

Be to, arba, tuo atveju, jei nebūtų atsižvelgta į anksčiau nurodytus pagrindus, Bendrasis Teismas padarė procesinį pažeidimą, pakenkusį Gibraltaro vyriausybės interesams, nes nenurodė teiginio, kad neįrodyta, jog naujų teritorijos ES 6120032 ribų nustatymas, kaip to prašo Gibraltaro vyriausybė, atitiktų Natūralių buveinių direktyvos III priede apibrėžtus kriterijus, kad ją būtų galima pripažinti Bendrijos svarbos teritorija, motyvų ir (arba) neatsižvelgęs į įrodymus, kad yra kitaip, arba juos atmetęs.


(1)  2008 m. gruodžio 12 d. Komisijos sprendimas 2009/95/EB, kuriuo pagal Tarybos direktyvą 92/43/EEB patvirtinamas antrasis atnaujintas Viduržemio jūros biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašas (OL L 43, p. 393)


1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/7


2011 m. rugpjūčio 1 d.Audiencia Provincial de Barcelona (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Pedro Espada Sánchez ir kiti prieš Iberia Líneas Aéreas de España S.A.

(Byla C-410/11)

2011/C 290/11

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Audiencia Provincial de Barcelona

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantai: Pedro Espada Sánchez ir kiti

Kita apeliacinio proceso šalis: Iberia Líneas Aéreas de España S.A.

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Monrealio konvencijos dėl tam tikrų tarptautinio vežimo oru taisyklių suvienodinimo 22 straipsnio 2 dalyje nustatyta vežėjo atsakomybės dėl bagažo sunaikinimo, praradimo arba vėlavimo riba, neviršijanti 1 000 specialiųjų skolinimosi teisių kiekvienam keleiviui, atsižvelgiant į šios Konvencijos 3 straipsnio 3 dalį turi būti aiškinama kaip maksimali riba kiekvienam iš keleivių tuo atveju, kai keliauja keli keleiviai ir kartu įregistruoja bendrą bagažą, nepaisant to, kad įregistruoto bagažo vienetų skaičius yra mažesnis už keliaujančių keleivių skaičių?

2.

Ar, atvirkščiai, minėtoje nuostatoje nustatyta atsakomybės riba turi būti aiškinama taip, kad vienas įregistruoto bagažo vienetas gali priklausyti tik vienam keleiviui, turinčiam teisę reikalauti kompensacijos, ir todėl ji yra vienam keleiviui taikytina maksimali riba, net jei įrodoma, kad prarastas bagažas su viena identifikacine etikete priklauso daugiau nei vienam keleiviui?


Bendrasis Teismas

1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/9


2011 m. liepos 8 d. pareikštas ieškinys byloje Lenkija prieš Komisiją

(Byla T-370/11)

2011/C 290/12

Proceso kalba: lenkų

Šalys

Ieškovė: Lenkijos Respublika, atstovaujama valstybės sekretoriaus pavaduotojo M. Szpunar

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2011 m. balandžio 27 d. Komisijos sprendimą, kuriuo nustatomos suderinto nemokamo apyvartinių taršos leidimų suteikimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnį pereinamojo laikotarpio Sąjungos taisyklės (pranešta dokumentu Nr. C(2011) 2772) (OL L 130, 2011 5 17, p. 1),

priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi šiais pagrindais:

1.

pirmuoju pagrindu, susijusiu su

Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 194 straipsnio 2 dalies pažeidimu, atsižvelgiant į SESV 192 straipsnio 2 dalies c punktą, neatsižvelgus į kai kurių valstybių narių kuro specifiką bei emisijos rodiklius apskaičiavus pagal gamtinių dujų referencinį našumą ir šią kuro rūšį padarius referenciniu kuru,

2.

antruoju pagrindu, susijusiu su

vienodo požiūrio principo ir SESV 191 straipsnio 2 dalies, atsižvelgiant į 3 dalį, pažeidimu, rengiant ginčijamą sprendimą neatsižvelgus į situacijos kai kuriuose Europos Sąjungos regionuose skirtumus,

3.

trečiuoju pagrindu, susijusiu su

ESS 5 straipsnio 4 dalies (proporcingumo principo) pažeidimu, ginčijamame sprendime nustačius labiau ribojančius emisijos rodiklius, nei to reikalaujama siekiant Direktyvos 2003/87/EB tikslų,

4.

ketvirtuoju pagrindu, susijusiu su

Direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnio, atsižvelgiant į 1 straipsnį, pažeidimu ir Komisijos kompetencijos priimti ginčijamą priemonę neturėjimu.


1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/9


2011 m. liepos 22 d. pareikštas ieškinys byloje Iran Transfo prieš Tarybą

(Byla T-392/11)

2011/C 290/13

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Iran Transfo (Teheranas, Iranas), atstovaujama advokato K. Kleinschmidt

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

Panaikinti 2011 m. gegužės 23 d. Tarybos sprendimą 2011/299/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kiek jis susijęs su ieškove.

Pritaikyti proceso organizavimo priemonę pagal Bendrojo Teismo procedūros reglamento 64 straipsnį, nurodant atsakovei pateikti visus su ginčijamu sprendimu susijusius dokumentus dėl ieškovės.

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi toliau išdėstytais ieškinio pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas: Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje užtikrintų pagrindinių teisių pažeidimas

Ieškovė teigia, kad buvo pažeistos Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje (toliau — Pagrindinių teisių chartija) jai garantuotos teisės. Pagrindinių teisių chartijos 16 straipsniu Europos Sąjungoje užtikrinama laisvė užsiimti verslu, o 17 straipsniu — teisė naudotis teisėtai įgyta nuosavybe ir visų pirma laisvai ja disponuoti Europos Sąjungoje. Anot ieškovės, Pagrindinių teisių chartijos 20 ir 21 straipsniais jai garantuojamas vienodas požiūris ir nediskriminavimas.

Ieškovė tvirtina, kad ginčijamu sprendimu jai užkertamas kelias dalyvauti ekonominėje apyvartoje Europos Sąjungoje. Dėl to kyla pavojus jos ekonominei egzistencijai. Ieškovė pabrėžia, kad yra priklausoma nuo prekių tiekimo iš ekonominės Europos Sąjungos teritorijos.

Ieškovės nuomone, viešojo intereso apriboti jos laisvę užsiimti verslu, jos teisę į nuosavybę, į vienodą požiūrį ir nediskriminavimą nėra. Visų pirma, jos nuomone, nėra jokių faktų, pagrindžiančių atsakovės sprendimą ir su tuo susijusį ieškovės pagrindinių teisių apribojimą. Ieškovė visų pirma nedalyvauja branduolinėje veikloje, susijusioje su padidinta platinimo rizika, ir (arba) branduolinių ginklų siuntimo į taikinį sistemų kūrimo veikloje.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas: akivaizdžiai klaidingas faktų, kuriais pagrįstas ginčijamas sprendimas, atsiradimo įvertinimas

Ieškovės teigimu, faktai, kuriais pagrįstas ginčijamas atsakovės sprendimas, buvo akivaizdžiai klaidingai įvertinti. Ieškovė nedalyvauja branduolinėje veikloje, susijusioje su padidinta platinimo rizika, ir (arba) branduolinių ginklų siuntimo į taikinį sistemų kūrimo veikloje.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas: proporcingumo principo pažeidimas

Ieškovė tvirtina, kad priimdama sprendimą atsakovė nepaisė proporcingumo principo. Ieškovė iš tiesų negali atmesti galimybės, kad vienas iš energijos gamintojų, kuriam ji tiekė transformatorius, pažeisdamas sutartį be ieškovės žinios pardavė transformatorius Irano Branduolinės energijos tarnybai. Tačiau Irano Branduolinės energijos tarnyba taip pat be jokių sunkumų būtų galėjusi įsigyti atitinkamus transformatorius pasaulinėje arba Europos Sąjungos rinkoje. Ginčijamus vidutinės įtampos transformatorius gamina visi žinomi generatorių gamintojai ir platina juos visame pasaulyje, įskaitant Iraną. Be to, pasaulyje vyksta aktyvi prekyba naudotais transformatoriais, kurie atitinka ieškovės gaminamų transformatorių charakteristikas.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas: teisės būti išklausytam pražeidimas

Ieškovė teigia, kad buvo pažeista jos teisė būti išklausytai. Anot ieškovės, ji negali suprasti ginčijamo sprendimo I priedo 16 punkte esančio pagrindimo ir atsakovė nėra jai pateikusi logiško pagrindimo atskirai, dėl ko buvo pažeista jos teisė į gynybą ir teisė į veiksmingą teisinę apsaugą.


1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/10


2011 m. liepos 25 d. Yvette Barthel ir kt. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. gegužės 10 d. Tarnautojų teismo nutarties byloje F-59/10 Barthel ir kt. prieš Teisingumo Teismą

(Byla T-398/11 P)

2011/C 290/14

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantai: Yvette Barthel (Arlonas, Belgija), Marianne Reiffers (Olm, Liuksemburgas), Lieven Massez (Liuksemburgas, Liuksemburgas), atstovaujami advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J-N. Louis, É. Marchal, D. Abreu Caldas

Kita proceso šalis: Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

Reikalavimai

Apeliantai Tarnautojų teismo prašo:

panaikinti 2011 m. gegužės 10 d. Tarnautojų teismo nutartį byloje F-59/10 Barthel ir kt. prieš Teisingumo Teismą, kuria ieškovų ieškinys atmestas kaip nepriimtinas,

pripažinti ieškinį priimtinu,

grąžinti bylą Tarnautojų teismui nagrinėti iš esmės,

atidėti klausimo dėl bylinėjimosi išlaidų nagrinėjimą.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdami apeliacinį skundą apeliantai nurodo du apeliacinio skundo pagrindus.

1.

Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas, susijęs su pareigos motyvuoti neįvykdymu, nes šalių ieškinį atmetęs kaip nepagrįstą Tarnautojų teismas pažeidė SESV 296 straipsnį, Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 36 straipsnio pirmą sakinį bei šio Statuto 1 priedo 7 straipsnio 1 dalį, nes nenagrinėjo visų jam nurodytų teisės pažeidimų ir ieškovėms neleido susipažinti su ieškinių pagrindų, susijusių su Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatų 90 straipsnio 2 dalies aiškinimo a contrario neteisėtumu atsižvelgiant į šių nuostatų 91 straipsnį ir teise kreiptis į Teisingumo Teismą dėl bet kurio asmens nenaudai priimto sprendimo per tris mėnesius nuo tos dienos, kurią jam apie jį buvo pranešta pagal šios nuostatos antrą įtrauką, atmetimo motyvais. Kadangi nepriėmė ieškinyje dėl panaikinimo ieškovų pateiktų visų ieškinio pagrindų ir argumentų, Tarnautojų teismas neįvykdė pareigos motyvuoti nutartį.

2.

Antrasis apeliacinio skundo pagrindas, susijęs su teisės klaida, nes Tarnautojų teismas nusprendė, jog 2009 m. spalio 26 d. sprendimas, kuriuo atmestas ieškovų prašymas, buvo sprendimas visiškai patvirtinantis, kad nebuvo atsakymo, prilygstančio implicitiniam sprendimui dėl atmetimo, o pavėluotas atsakymas pateisinamas tuo, kad buvo laukiama vidinės pažymos, kurios prašyta vienoje iš Teisingumo Teismo tarnybų, kad būtų galima išnagrinėti, ar ieškovai atitiko reikalavimus, keliamus išmokai už pamaininį darbą gauti pagal Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatų 56a straipsnį.


1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/11


2011 m. liepos 25 d. pareikštas ieškinys byloje Turbo Compressor Manufacturer prieš Tarybą

(Byla T-404/11)

2011/C 290/15

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Turbo Compressor Manufacturer (Teheranas, Iranas), atstovaujama advokato K. Kleinschmidt

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

Panaikinti 2011 m. gegužės 23 d. Tarybos sprendimą 2011/299/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kiek jis susijęs su ieškove.

Pritaikyti proceso organizavimo priemonę pagal Bendrojo Teismo procedūros reglamento 64 straipsnį, nurodant atsakovei pateikti visus su ginčijamu sprendimu susijusius dokumentus dėl ieškovės.

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi toliau išdėstytais ieškinio pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas: Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje užtikrintų pagrindinių teisių pažeidimas

Ieškovė teigia, kad buvo pažeistos Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje (toliau — Pagrindinių teisių chartija) jai garantuotos teisės. Pagrindinių teisių chartijos 16 straipsniu Europos Sąjungoje užtikrinama laisvė užsiimti verslu, o 17 straipsniu — teisė naudotis teisėtai įgyta nuosavybe ir visų pirma laisvai ja disponuoti Europos Sąjungoje. Anot ieškovės, Pagrindinių teisių chartijos 20 ir 21 straipsniais jai garantuojamas vienodas požiūris ir nediskriminavimas.

Ieškovė tvirtina, kad ginčijamu sprendimu jai užkertamas kelias dalyvauti ekonominėje apyvartoje Europos Sąjungoje. Dėl to kyla pavojus jos ekonominei egzistencijai. Ieškovė pabrėžia, kad yra priklausoma nuo prekių tiekimo iš ekonominės Europos Sąjungos teritorijos.

Ieškovės nuomone, viešojo intereso apriboti jos laisvę užsiimti verslu, jos teisę į nuosavybę, į vienodą požiūrį ir nediskriminavimą nėra. Visų pirma, jos nuomone, nėra jokių faktų, pagrindžiančių atsakovės sprendimą ir su tuo susijusį ieškovės pagrindinių teisių apribojimą. Ieškovė visų pirma nedalyvauja branduolinėje veikloje, susijusioje su padidinta platinimo rizika, ir (arba) branduolinių ginklų siuntimo į taikinį sistemų kūrimo veikloje.

Be to, įvyko klaida. Ginčijamame sprendime įvardyta įmonė SATAK nėra ieškovė. Tai ieškovei visiškai svetima trečioji įmonė. Aplinkybę, kad ginčijamu sprendimu ji buvo įtraukta į Sprendimo 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui II priedo sąrašą, ieškovė gali paaiškinti tik tuo, kad ji buvo supainiota su kita įmone, kuri kontroliuoja „SATAK“ ar panašaus pavadinimo įmonę.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas: akivaizdžiai klaidingas faktų, kuriais pagrįstas ginčijamas sprendimas, atsiradimo įvertinimas

Ieškovės teigimu, faktai, kuriais pagrįstas ginčijamas atsakovės sprendimas, buvo akivaizdžiai klaidingai įvertinti. Ieškovė nedalyvauja branduolinėje veikloje, susijusioje su padidinta platinimo rizika, branduolinių ginklų siuntimo į taikinį sistemų ar kitų ginklų sistemų prekyboje ir (arba) kūrimo veikloje.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas: proporcingumo principo pažeidimas

Ieškovė tvirtina, kad priimdama sprendimą atsakovė nepaisė proporcingumo principo. Remdamasi sąvokų „SATAK“ ir „Irano branduoline programa“ paieška internete, ieškovė gali tik spėlioti, kad Sprendimo 2011/299/BUSP I priedo B dalies 31 punkte nurodytas tiekimas galėtų būti šešių sovietinio tipo KH-55(SM) aviacinių sparnuotųjų raketų tiekimas, kurias 2001 2002 m. Iranas tariamai įsigijo iš Ukrainos.

Ieškovė nei palaiko verslo santykius su Ukrainos valstybine įmone UkrSpetzExport, nei importuoja sovietinio tipo KH-55(SM) aviacines sparnuotąsias raketas arba kitus ginklus ar ginklų sistemas.

Ieškovė tvirtina, kad ji nėra ginčijamo sprendimo I priedo B dalies 31 punkte įvardyta įmonė „SATAK“.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas: teisės būti išklausytam pražeidimas

Ieškovė teigia, kad buvo pažeista jos teisė būti išklausytai. Anot ieškovės, ji negali suprasti ginčijamo sprendimo I priedo B dalies 31 punkte esančio pagrindimo ir atsakovė nėra jai pateikusi logiško pagrindimo atskirai, dėl ko buvo pažeista jos teisė į gynybą ir teisė į veiksmingą teisinę apsaugą.


1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/12


2011 m. liepos 31 d. pareikštas ieškinys byloje Ocean Capital Administration ir kiti prieš Tarybą

(Byla T-420/11)

2011/C 290/16

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Ocean Capital Administration GmbH (Hamburgas, Vokietija), First Ocean Administration GmbH (Hamburgas, Vokietija), First Ocean GmbH & Co. KG (Hamburgas, Vokietija), Second Ocean Administration GmbH (Hamburgas, Vokietija), Second Ocean GmbH & Co. KG (Hamburgas, Vokietija), Third Ocean Administration GmbH (Hamburgas, Vokietija), Third Ocean GmbH & Co. KG (Hamburgas, Vokietija), Fourth Ocean Administration GmbH (Hamburgas, Vokietija), Fourth Ocean GmbH & Co. KG (Hamburgas, Vokietija), Fifth Ocean Administration GmbH (Hamburgas, Vokietija), Fifth Ocean GmbH & Co. KG (Hamburgas, Vokietija), Sixth Ocean Administration GmbH (Hamburgas, Vokietija), Sixth Ocean GmbH & Co. KG (Hamburgas, Vokietija), Seventh Ocean Administration GmbH (Hamburgas, Vokietija), Seventh Ocean GmbH & Co. KG (Hamburgas, Vokietija), Eighth Ocean Administration GmbH (Hamburgas, Vokietija), Eighth Ocean GmbH & Co. KG (Hamburgas, Vokietija), Ninth Ocean Administration GmbH (Hamburgas, Vokietija), Ninth Ocean GmbH & Co. KG (Hamburgas, Vokietija), Tenth Ocean Administration GmbH (Hamburgas, Vokietija), Tenth Ocean GmbH & Co. KG (Hamburgas, Vokietija), Eleventh Ocean Administration GmbH (Hamburgas, Vokietija), Eleventh Ocean GmbH & Co. KG (Hamburgas, Vokietija), Twelfth Ocean Administration GmbH (Hamburgas, Vokietija), Twelfth Ocean GmbH & Co. KG (Hamburgas, Vokietija), Thirteenth Ocean Administration GmbH (Hamburgas, Vokietija), Fourteenth Ocean Administration GmbH (Hamburgas, Vokietija), Fifteenth Ocean Administration GmbH (Hamburgas, Vokietija), Sixteenth Ocean Administration GmbH (Hamburgas, Vokietija), Kerman Shipping Co. Ltd (Valeta, Maltos Respublika), Woking Shipping Investments Ltd (Valeta, Maltos Respublika), Shere Shipping Co. Ltd (Valeta, Maltos Respublika), Tongham Shipping Co. Ltd (Valeta, Maltos Respublika), Uppercourt Shipping Co. Ltd (Valeta, Maltos Respublika), Vobster Shipping Co. Ltd (Valeta, Maltos Respublika), Lancelin Shipping Co. Ltd (Limasolis, Kipro Respublika), atstovaujamos baristerių F. Randolph, M. Lester ir solisitoriaus M. Taher

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Panaikinti 2011 m. gegužės 23 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 503/2011 (1) ir 2011 m. gegužės 23 d. Tarybos sprendimą 2011/299/BUSP (2), kiek juose numatytos priemonės susijusios su ieškovėmis.

Priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi keturiais ieškinio pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas: atsakovė akivaizdžiai neteisingai nusprendė, kad ieškovės atitinka įtraukimo į sąrašą kriterijus, nes

vienintelė priežastis, dėl kurios atsakovė nusprendė įtraukti ieškoves į sąrašą, yra teiginys, kad jos „priklauso“ arba yra „valdomos“ Islamic Republic of Iran Shipping Lines („IRISL“) arba kad jos yra IRISL „patronuojamoji“ arba „holdingo bendrovė“ ir

atsakovė kiekvienu konkrečiu atveju neįvertino faktų dėl kiekvienos ieškovės (arba padarė klaidą tai darydama), siekdama nustatyti, ar tikėtina, kad dėl įtakos, kurią ieškovėms tariamai daro IRISL, šios gali būti paskatintos apeiti IRISL nustatytas ribojamąsias priemones.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas: ginčijamos priemonės pažeidžia ieškovių teisę į sąžiningą procesą ir veiksmingą teisinę apsaugą, nes:

nė vienoje priemonėje nenumatyta procedūra, pagal kurią ieškovėms būtų pranešta apie įrodymus, kuriais buvo pagrįstas sprendimas dėl jų turto įšaldymo, arba pagal kurią joms būtų suteikta galimybė išsamiai išdėstyti savo nuomonę dėl šių įrodymų,

ginčijamose priemonėse nurodytos priežastys yra tik bendro pobūdžio bei nepagrįstos ir

atsakovė nesuteikė informacijos, kurios pakaktų, siekiant sudaryti ieškovėms galimybę veiksmingai išreikšti savo poziciją šiuo klausimu.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas: atsakovė nenurodė pakankamai ieškovių įtraukimo į ginčijamas priemones priežasčių ir taip pažeidė savo pareigą aiškiai išdėstyti faktines ir konkrečias jos sprendimą pagrindžiančias priežastis.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas: ginčijamos priemonės sudaro nepateisinamą ir neproporcingą ieškovių teisės į nuosavybę ir laisvės užsiimti verslu apribojimą, nes

turto įšaldymas turi juntamų ir ilgalaikių pasekmių jų pagrindinėms teisėms,

ieškovių įtraukimas nėra logiškai susijęs su ginčijamų priemonių tikslais užkirsti kelią ribojamųjų priemonių apėjimui ir

atsakovė neįrodė nei kad neribotas turto įšaldymas yra mažiausiai ribojanti priemonė šiam tikslui pasiekti, nei kad ieškovėms padaryta didelė žala yra pateisinama ir proporcinga.


(1)  2011 m. gegužės 23 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 503/2011, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 136, p. 26).

(2)  2011 m. gegužės 23 d. Tarybos sprendimas 2011/299/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 136, p. 65).


1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/13


2011 m. rugpjūčio 5 d. pareikštas ieškinys byloje Computer Resources prieš Leidinių biurą

(Byla T-422/11)

2011/C 290/17

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Computer Resources International (Dommeldange, Liuksemburgas), atstovaujama advokato S. Pappas

Atsakovas: Europos Sąjungos leidinių biuras

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2011 m. liepos 22 d. Europos Sąjungos leidinių biuro sprendimą, kuriuo buvo atmesti ieškovės pasiūlymai pagal viešojo pirkimo konkursą Nr. AO 10340 „Informatikos paslaugos — programinės įrangos kūrimas ir priežiūra, konsultavimas ir pagalba dėl įvairių IT aplikacijų“ (OL 2011/S 66-106099), ir

priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad atsakovas pažeidė esminį formos reikalavimą, nes ginčijamame sprendime nenurodytos priežastys ir motyvai, į kuriuos atsižvelgė perkančioji organizacija nuspręsdama, kad ieškovės pasiūlyta kaina yra nepagrįstai maža.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad atsakovas pažeidė taikytiną procedūrą, numatytą Komisijos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 (1) 139 straipsnyje.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad atsakovas netinkamai taikė procedūrą ar savo sprendimą grindė netinkamu teisiniu pagrindu ar bent jau klaidingu motyvavimu, nes ieškovės paaiškinimai buvo nesuprasti arba į juos nebuvo atsakyta.


(1)  2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento įgyvendinimo taisykles (OL L 357, 2002, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 4 t., p. 145).


1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/13


2011 m. rugpjūčio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Makhlouf prieš Tarybą

(Byla T-432/11)

2011/C 290/18

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Ramas Makhlouf (Damaskas, Sirija), atstovaujamas advokato E. Ruchat

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškovo ieškinį priimtinu ir pagrįstu;

panaikinti 2011 m. gegužės 9 d. Tarybos sprendimą 2011/273/BUSP ir jo įgyvendinimo aktus, kuriais ieškovo pavardė paliekama sąraše asmenų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, bei 2011 m. gegužės 9 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 442/2011 ir jo įgyvendinimo aktus, kiek jie susiję su ieškovu;

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi trimis pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su teisės į gynybą ir teisės į veiksmingą teisminę gynybą, numatytos Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos (toliau — EŽTK) 6 ir 13 straipsniuose bei Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 ir 47 straipsniuose, pažeidimu.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti pažeidimu, nes ieškovas kaltina Tarybą, kad jos pateikto motyvavimo nepakanka institucijų pareigai, nustatytai EŽTK 6 straipsnyje, SESV 296 straipsnyje ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje, įvykdyti.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su aplinkybe, kad skundžiamomis priemonėmis nepagrįstai ir neproporcingai ribojamos ieškovo pagrindinės teisės, konkrečiai kalbant, jo teisė į nuosavybę, numatyta EŽTK pirmojo papildomo protokolo 1 straipsnyje ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnyje, teisė į garbę ir orumą, numatyta EŽTK 8 ir 10 straipsniuose, ir galiausiai nekaltumo prezumpcijos principas, įtvirtintas EŽTK 6 straipsnyje ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 48 straipsnyje.


1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/14


2011 m. rugpjūčio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Makhlouf prieš Tarybą

(Byla T-433/11)

2011/C 290/19

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Ehab Makhlouf (Damaskas, Sirija), atstovaujamas advokato E. Ruchat

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškovo ieškinį priimtinu ir pagrįstu;

panaikinti 2011 m. gegužės 9 d. Tarybos sprendimą 2011/273/BUSP ir šio sprendimo įgyvendinimo aktus (konkrečiau kalbant, 2011 m. gegužės 23 d. Tarybos sprendimą 2011/302/BUSP, kuriame numatyta įtraukti ieškovo pavardę į sąrašą asmenų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, numatytos Sprendime 2011/273/BUSP, bei 2011 m. gegužės 9 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 442/2011 ir jo įgyvendinimo aktus (t. y. 2011 m. gegužės 23 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 504/2011 ir jo klaidų ištaisymą), kiek jie susiję su ieškovu;

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi trimis pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su teisės į gynybą ir teisės į veiksmingą teisminę gynybą, numatytos Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos (toliau — EŽTK) 6 ir 13 straipsniuose bei Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 ir 47 straipsniuose, pažeidimu.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti pažeidimu, nes ieškovas kaltina Tarybą, kad jos pateikto motyvavimo nepakanka institucijų pareigai, nustatytai EŽTK 6 straipsnyje, SESV 296 straipsnyje ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje, įvykdyti.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su aplinkybe, kad skundžiamomis priemonėmis nepagrįstai ir neproporcingai ribojamos ieškovo pagrindinės teisės, konkrečiau kalbant, jo teisė į nuosavybę, numatyta EŽTK pirmojo papildomo protokolo 1 straipsnyje ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnyje, teisė į garbę ir orumą, numatyta EŽTK 8 ir 10 straipsniuose, laisvė dirbti ir užsiimti verslu, įtvirtinta Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 15 ir 16 straipsniuose, ir galiausiai nekaltumo prezumpcijos principas, įtvirtintas EŽTK 6 straipsnyje ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 48 straipsnyje.


1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/14


2011 m. rugpjūčio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Afriqiyah Airways prieš Tarybą

(Byla T-436/11)

2011/C 290/20

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Afriqiyah Airways (Tripolis, Libija), atstovaujama advokato B. Sarfati

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2011 m. gegužės 23 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimą 2011/300/BUSP, kuriuo įgyvendinamas Sprendimas 2011/137/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje (OL L 136, 2001 m. gegužės 24 d., p. 85) ir šio sprendimo II priedą;

priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su teisės akto priėmimo procedūros pažeidimu. Ieškovė nurodo, kad priimant ginčijamą sprendimą nebuvo taikoma teisėta procedūra, numatyta 2011 m. vasario 28 d. Tarybos sprendime 2011/137/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje (OL L 58, p. 53) 8 straipsnio 2 dalyje, ir buvo pažeistos SESV 296 straipsnio antros pastraipos nuostatos.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su nepakankama sprendimo motyvacija. Ieškovė kaltina Tarybą pateikus standartinę motyvaciją, dėl kurios sprendimo adresatas negali suprasti jo priėmimo priežasčių, o teismas — vykdyti teisės akto teisėtumo kontrolę. Motyvacijos, kad ieškovė yra Libyan African Investment Portfolio savininkės, įmonės, kurios pačios atžvilgiu taikomos ribojamosios priemonės, dukterinė bendrovė, nepakanka.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su teisių į gynybą pažeidimu, kiek nebuvo nustatyta, kad nebuvo laikomasi teisių į gynybą ir kad ieškovė turėjo teisę į gynybą prieš įtraukiant ją į sąrašą.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su ES 27 straipsnio pažeidimu. Ieškovė tvirtina, kad 2 punkte minimas Sprendimas 2011/137/BUSP ir 2011 m. kovo 23 d. Tarybos sprendimas 2011/178/BUSP, iš dalies keičiantis Sprendimą 2011/137/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje (OL L 78, p. 24), buvo priimti pažeidžiant ES 27 straipsnio 1 dalį.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su teisės klaida ir akivaizdžia vertinimo klaida tiek, kiek ieškovė yra civilinės paskirties avialinijų bendrovė, skirta pervežti keleivius ir krovinius, o ginčijamu sprendimu siekiama įšaldyti ieškovės lėšas vien tuo pagrindu, kad jos savininkė per investicinius fondus yra Libijos valstybė.


1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/15


2011 m. rugpjūčio 12 d. pareikštas ieškinys byloje BelTechExport prieš Tarybą

(Byla T-438/11)

2011/C 290/21

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: BelTechExport ZAO (Minskas, Baltarusija), atstovaujama advokatų V. Vaitkutės Pavan, A. Smaliuko ir E. Matulionytės

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Panaikinti 2011 m. birželio 20 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 588/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 765/2006 dėl ribojančių priemonių Prezidentui Lukašenkai ir tam tikriems Baltarusijos pareigūnams (OL L 161, 2011, p. 1), tiek, kiek jis susijęs su ieškove,

panaikinti 2011 m. birželio 20 d. Tarybos sprendimą 2011/357/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/639/BUSP dėl ribojamųjų priemonių tam tikriems Baltarusijos pareigūnams (OL L 161, 2011, p. 25), tiek, kiek jis susijęs su ieškove ir

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad atsakovė nesilaikė pareigos tinkamai motyvuoti įtraukdama ieškovę į asmenų, kuriems taikomos ribojančios priemonės, sąrašą.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad atsakovė pažeidė teisę į gynybą ir teisę į teisingą bylos nagrinėjimą, numatytas Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnyje ir Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos 6 ir 13 straipsniuose, dėl to, kad atsakovė:

niekada nepateikė detalių motyvų dėl ieškovės įtraukimo į asmenų, kuriems taikomos ribojančios priemonės, sąrašą ir

visiškai nesuteikė ieškovei galimybės veiksmingai pasinaudoti savo teise į gynybą, ir būtent teise būti išklausytai ir teise pasinaudoti procedūra, kuri jai leistų veiksmingai paprašyti ją pašalinti iš asmenų, kuriems taikomos ribojančios priemonės, sąrašo.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, jog padarytos akivaizdžios vertinimo klaidos dėl to, kad atsakovė nusprendė, jog ieškovė yra didžiausia Baltarusijos gynybai skirtų gaminių importo–eksporto įmonė ir todėl ji yra vienaip ar kitaip susijusi su tarptautinių rinkimų standartų ir žmogaus teisių pažeidimais arba susidorojimais su pilietine visuomene Baltarusijoje.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad atsakovė nepateikusi įtikinamų įrodymų nepagrįstai ir neproporcingai pažeidė pagrindinę teisę į nuosavybę, numatytą Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnyje ir Europos žmogaus teisių ir pagrindimų laisvių konvencijos protokolo Nr. 1 1 straipsnyje.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad atsakovė pažeidė proporcingumo principą dėl to, kad nustatė neproporcingą ieškovės pagrindinių teisių apribojimą nesuteikusi tinkamų procedūrinių garantijų ir nepateikusi įtikinamų įrodymų.


1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/15


2011 m. rugpjūčio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Sport-pari prieš Tarybą

(Byla T-439/11)

2011/C 290/22

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Sport-pari ZAO (Minskas, Baltarusija), atstovaujama advokatų V. Vaitkutės Pavan, A. Smaliuko ir E. Matulionytės

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Panaikinti 2011 m. birželio 20 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 588/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 765/2006 dėl ribojančių priemonių Prezidentui Lukašenkai ir tam tikriems Baltarusijos pareigūnams (OL L 161, 2011, p. 1), tiek, kiek jis susijęs su ieškove,

panaikinti 2011 m. birželio 20 d. Tarybos sprendimą 2011/357/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/639/BUSP dėl ribojamųjų priemonių tam tikriems Baltarusijos pareigūnams (OL L 161, 2011, p. 25), tiek, kiek jis susijęs su ieškove ir

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama savo ieškinį ieškovė kaip pagrindiniu argumentu remiasi tuo, kad ginčijamose Tarybos priemonėse buvo padarytos akivaizdžios vertinimo klaidos. Ji konkrečiai teigia, kad Taryba padarė klaidą nusprendusi, kad a) ją kontroliuoja Vladimiras Peftievas, b) ji yra nacionalinės loterijos operatorė, c) susijusi su tarptautinių rinkimų standartų ir žmogaus teisių pažeidimais arba susidorojimais su pilietine visuomene Baltarusijoje, arba su įrangos, kuri gali būti panaudota vidaus represijoms, importu į Baltarusiją.

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad atsakovė nesilaikė pareigos tinkamai motyvuoti įtraukdama ieškovę į asmenų, kuriems taikomos ribojančios priemonės, sąrašą.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad atsakovė pažeidė teisę į gynybą ir teisę į teisingą bylos nagrinėjimą, numatytas Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnyje ir Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos 6 ir 13 straipsniuose, dėl to, kad atsakovė:

niekada nepateikė detalių motyvų dėl ieškovės įtraukimo į asmenų, kuriems taikomos ribojančios priemonės, sąrašą ir

visiškai nesuteikė ieškovei galimybės veiksmingai pasinaudoti savo teise į gynybą, ir būtent teise būti išklausytai ir teise pasinaudoti procedūra, kuri jai leistų veiksmingai paprašyti ją pašalinti iš asmenų, kuriems taikomos ribojančios priemonės, sąrašo.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad atsakovė nepateikusi įtikinamų įrodymų nepagrįstai ir neproporcingai pažeidė pagrindinę teisę į nuosavybę, numatytą Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnyje ir Europos žmogaus teisių ir pagrindimų laisvių konvencijos protokolo Nr. 1 1 straipsnyje.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad atsakovė pažeidė proporcingumo principą dėl to, kad nustatė neproporcingą ieškovės pagrindinių teisių apribojimą nesuteikusi tinkamų procedūrinių garantijų ir nepateikusi įtikinamų įrodymų.


1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/16


2011 m. rugpjūčio 12 d. pareikštas ieškinys byloje BT Telecommunications prieš Tarybą

(Byla T-440/11)

2011/C 290/23

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: BT Telecommunications PUE (Minskas, Baltarusija), atstovaujama advokatų V. Vaitkutės Pavan, A.Smaliuko ir E. Matulionytės

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Panaikinti 2011 m. birželio 20 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 588/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 765/2006 dėl ribojančių priemonių Prezidentui Lukašenkai ir tam tikriems Baltarusijos pareigūnams (OL L 161, 2011, p. 1), tiek, kiek jis susijęs su ieškove,

panaikinti 2011 m. birželio 20 d. Tarybos sprendimą 2011/357/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/639/BUSP dėl ribojamųjų priemonių tam tikriems Baltarusijos pareigūnams (OL L 161, 2011, p. 25), tiek, kiek jis susijęs su ieškove ir

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad atsakovė nesilaikė pareigos tinkamai motyvuoti įtraukdama ieškovę į asmenų, kuriems taikomos ribojančios priemonės, sąrašą.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad atsakovė pažeidė teisę į gynybą ir teisę į teisingą bylos nagrinėjimą, numatytas Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnyje ir Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos 6 ir 13 straipsniuose, dėl to, kad atsakovė:

niekada nepateikė detalių motyvų dėl ieškovės įtraukimo į asmenų, kuriems taikomos ribojančios priemonės, sąrašą ir

visiškai nesuteikė ieškovei galimybės veiksmingai pasinaudoti savo teise į gynybą, ir būtent teise būti išklausytai ir teise pasinaudoti procedūra, kuri jai leistų veiksmingai paprašyti ją pašalinti iš asmenų, kuriems taikomos ribojančios priemonės, sąrašo.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad padarytos akivaizdžios vertinimo klaidos dėl to, kad atsakovė nusprendė, jog ieškovė vienaip ar kitaip susijusi su A. Lukašenkos režimu arba kad ji jam teikia finansinę paramą ar tam tikru būdu dalyvauja tarptautinių rinkimų standartų pažeidimuose, susidorojant su pilietine visuomene ir demokratine opozicija arba importuojant į Baltarusiją įrangą, kuri gali būti panaudota vidaus represijoms.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad atsakovė nepateikusi įtikinamų įrodymų nepagrįstai ir neproporcingai pažeidė pagrindinę teisę į nuosavybę, numatytą Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnyje ir Europos žmogaus teisių ir pagrindimų laisvių konvencijos protokolo Nr. 1 1 straipsnyje.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad atsakovė pažeidė proporcingumo principą dėl to, kad nustatė neproporcingą ieškovės pagrindinių teisių apribojimą nesuteikusi tinkamų procedūrinių garantijų ir nepateikusi įtikinamų įrodymų.


1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/17


2011 m. rugpjūčio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Peftiev prieš Tarybą

(Byla T-441/11)

2011/C 290/24

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Vladimiras Peftievas (Minskas, Baltarusija), atstovaujamas advokatų V. Vaitkutės Pavan, A. Smaliuko ir E. Matulionytės

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Panaikinti 2011 m. birželio 20 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 588/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 765/2006 dėl ribojančių priemonių Prezidentui Lukašenkai ir tam tikriems Baltarusijos pareigūnams (OL L 161, 2011, p. 1), tiek, kiek jis susijęs su ieškovu,

panaikinti 2011 m. birželio 20 d. Tarybos sprendimą 2011/357/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/639/BUSP dėl ribojamųjų priemonių tam tikriems Baltarusijos pareigūnams (OL L 161, 2011, p. 25), tiek, kiek jis susijęs su ieškovu ir

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad atsakovė nesilaikė pareigos tinkamai motyvuoti įtraukdama ieškovą į asmenų, kuriems taikomos ribojančios priemonės, sąrašą.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad atsakovė pažeidė teisę į gynybą ir teisę į teisingą bylos nagrinėjimą, numatytas Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnyje ir Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos 6 ir 13 straipsniuose, dėl to, kad atsakovė:

niekada nepateikė detalių motyvų dėl ieškovo įtraukimo į asmenų, kuriems taikomos ribojančios priemonės, sąrašą ir

visiškai nesuteikė ieškovui galimybės veiksmingai pasinaudoti savo teise į gynybą, ir būtent teise būti išklausytam ir teise pasinaudoti procedūra, kuri jam leistų veiksmingai paprašyti jį pašalinti iš asmenų, kuriems taikomos ribojančios priemonės, sąrašo.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad padarytos akivaizdžios vertinimo klaidos dėl to, jog atsakovė nusprendė, kad ieškovas susijęs su A. Lukašenka ir jo šeima, kad jis yra Prezidento A. Lukašenkos vyriausiasis patarėjas ekonomikos klausimais ir pagrindinis jo režimo rėmėjas, kad ieškovo vadovaujama bendrovė BelTechExport yra didžiausia Baltarusijos gynybai skirtų gaminių importo–eksporto įmonė.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad atsakovė nepateikusi įtikinamų įrodymų nepagrįstai ir neproporcingai pažeidė pagrindinę teisę į nuosavybę, numatytą Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnyje ir Europos žmogaus teisių ir pagrindimų laisvių konvencijos protokolo Nr. 1 1 straipsnyje.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad atsakovė pažeidė proporcingumo principą dėl to, kad nustatė neproporcingą ieškovo pagrindinių teisių apribojimą nesuteikusi tinkamų procedūrinių garantijų ir nepateikusi įtikinamų įrodymų.


1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/17


2011 m. rugpjūčio 5 d. pareikštas ieškinys byloje Evropaïki Dynamiki prieš Komisiją

(Byla T-442/11)

2011/C 290/25

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atėnai, Graikija), atstovaujama advokatų N. Korogiannakis ir M. Dermitzakis

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

Panaikinti 2011 m. gegužės 27 d. Komisijos sprendimą nesiimti jokių žalos ištaisymo priemonių po to, kai Europos ombudsmenas nusprendė, kad 2006 m. lapkričio mėn. Komisijos priimtas sprendimas pasirinkti trečiosios bendrovės prekes ir paslaugas nebuvo suderinamas su taikytinais ES viešųjų pirkimų teisės aktais.

Įpareigoti Komisiją atlyginti ieškovės nuostolius tam, kad būtų panaikintos pasekmės, kurias ji patyrė dėl 2006 m. lapkričio mėn. Komisijos sprendimo.

Įpareigoti Komisiją sumokėti ieškovei 1 milijoną eurų už galimybės dalyvauti viešajame pirkime, kurį ji nusprendė panaikinti, praradimą.

Įpareigoti Komisiją sumokėti ieškovei 1 milijoną eurų už naudojimąsi intelektinės nuosavybės teisėmis.

Įpareigoti Komisiją sumokėti ieškovei 10 milijonų eurų nepiniginiams nuostoliams, susijusiems su tuo, kad buvo pakenkta jos reputacijai ir patikimumui, padengti.

Įpareigoti Komisiją paskelbti viešą pranešimą, informuojantį rinką ir visus CIRCA (informacinių technologijų priemonė, leidžianti elektroniniu būdu bendradarbiauti darbuotojams ar asmenų grupėms, esančioms skirtingose vietovėse) suinteresuotus naudotojus, kad ši prekė nėra pasenusi platforma, kad Alfresco Software Ltd. vystoma platforma nėra privilegijuota ir kad naudotojai gali laisvai pakeisti CIRCA savo pasirinkta platforma; ir

Įpareigoti Komisiją padengti ieškovės bylinėjimosi ir kitas išlaidas, atsiradusias pateikus šį ieškinį, net jei būtų atmestas šis ieškinys.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Komisijos pareigos, numatytos Finansinio reglamento (1) 27, 88, 89 ir 91 straipsniuose bei Įgyvendinimo reglamento (2) 116, 122 ir 124 straipsniuose, vykdyti atvirą ar apribotą viešąjį pirkimą pažeidimu.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Komisijos nediskriminavimo ir vienodo požiūrio principų pažeidimu.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Komisija pažeidė gero administravimo principą ir pareigą nurodyti motyvus.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Komisija piktnaudžiavo įgaliojimais.


(1)  2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (OL L 248, 2002, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 4 t., p. 74).

(2)  2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento įgyvendinimo taisykles (OL L 357, 2002, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 4 t., p. 145).


1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/18


2011 m. rugpjūčio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Charron Inox ir Almet prieš Komisiją

(Byla T-445/11)

2011/C 290/26

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovės: Charron Inox (Marselis, Prancūzija) ir Almet (Satolas-et-Bonce, Prancūzija), atstovaujamos advokato P. O. Koubi-Flotte

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2011 m. birželio 27 d. Komisijos reglamentą (ES) Nr. 627/2011;

nepatenkinus pirmojo reikalavimo, pripažinti, kad nenumačiusi pakankamo laikotarpio tarp 2011 m. birželio 27 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 627/2011 paskelbimo ir jo įsigaliojimo, Komisija padarė pažeidimą ir nurodyti jai atlyginti bendrovėms ieškovėms šias sumas:

žalai atlyginti:

bendrovei CHARRON — 123 297,69 EUR,

bendrovei ALMET — 384 210 EUR,

atlygintinoms negautoms pajamoms atlyginti:

bendrovei CHARRON dėl sutarties, sudarytos su bendrove SURAJ, — 78 051,76 USD, t. y. 55 211,57 EUR, sumą,

bendrovei ALMET dėl sutarties, sudarytos su bendrove SURAJ, — 69 059,18 USD, t. y. 48 827,61 EUR sumą, prarastą iki šios dienos;

nepatenkinus antrojo reikalavimo, pripažinti, kad nenumačiusi pakankamo laikotarpio tarp 2011 m. birželio 27 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 627/2011 paskelbimo ir jo įsigaliojimo, Komisija padarė pažeidimą ir nurodyti jai atlyginti bendrovėms ieškovėms šias sumas:

žalai atlyginti:

bendrovei CHARRON — 123 297,69 EUR,

bendrovei ALMET — 384 210 EUR,

atlygintinoms negautoms pajamoms atlyginti:

bendrovei CHARRON dėl sutarties, sudarytos su bendrove SURAJ, — 78 051,76 USD, t. y. 55 211,57 EUR, sumą,

bendrovei ALMET dėl sutarties, sudarytos su bendrove SURAJ, — 69 059,18 USD, t. y. 48 827,61 EUR sumą, prarastą iki šios dienos;

bet kuriuo atveju priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas ir 10 000 EUR bendrovių ieškovių gynybos išlaidų daliai atlyginti.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi dviem pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su Komisijos prieš jai priimant sprendimą padarytų išvadų rimtais trūkumais, dėl kurių faktinės aplinkybės tapo netikslios.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su teisėtų lūkesčių principo pažeidimo, nes ginčijamo reglamento įsigaliojimas nedelsiant (po paskelbimo) neleido ieškovėms pritaikyti savo praktikos.


1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/19


2011 m. rugpjūčio 11 d. Europos policijos biuro (Europolas) pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. gegužės 26 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-83/09 Kalmár prieš Europol

(Byla T-455/11 P)

2011/C 290/27

Proceso kalba: olandų

Šalys

Apeliantas: Europos policijos biuras (Europolas), atstovaujamas D. Neumann, D. El Khoury ir J. Arnould, padedamų advokatų D. Waelbroeck ir E. Antypas

Kita proceso šalis: Andreas Kalmár (Haga, Nyderlandai)

Reikalavimai

Apeliantas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti skundžiamą sprendimą ir priimti sprendimą byloje tiek, kiek Tarnautojų teismas

a)

panaikino 2009 m. vasario 4 d. Europolo sprendimą, kuriuo Europolo direktorius nutraukė terminuotą A. Kalmár sutartį, 2009 m. vasario 24 d. sprendimą, kuriuo Europolo direktorius atleido suinteresuotąjį asmenį nuo pareigos atlikti tarnybą įspėjimo apie atleidimą iš darbo laikotarpiu, ir 2009 m. liepos 18 d. sprendimą, kuriuo buvo atmestas jo skundas;

b)

Europolą įpareigojo sumokėti A. Kalmár 5 000 EUR sumą kaip žalos atlyginimą;

c)

Europolą įpareigojo padengti visas bylinėjimosi išlaidas.

Priteisti iš A. Kalmár visas bylinėjimosi išlaidas pirmojoje instancijoje ir apelianto patirtas išlaidas apeliacinėje instancijoje;

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas apeliacinį skundą apeliantas remiasi šešiais pagrindais.

1.

Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas: draudimo nuspręsti ne ultra petita pažeidimas ir teisės į gynybą pažeidimas. Apelianto nuomone, Tarnautojų teismas nagrinėjo kitus ieškinio motyvus, nei tuos, kuriuo nurodė A. Kalmár.

2.

Antrasis apeliacinio skundo pagrindas: klaidinga teisinė nuomonė, vertinant ginčijamų sprendimų teisėtumą. Pirmiausia Tarnautojų teismas padarė klaidą, taikydamas pareigą atsižvelgti į pareigūnų interesus ir pareigą motyvuoti.

3.

Trečiasis apeliacinio skundo pagrindas: neteisinga teisinė Tarnautojų teismo nuomonė dėl prašymo dėl panaikinimo dalyko. Apelianto nuomone, 2009 m. liepos 18 d. sprendimą Tarnautojų teismas turėjo kvalifikuoti kaip apelianto nenaudai priimtą sprendimą, kuriam taip pat taikoma teisminė kontrolė.

4.

Ketvirtasis apeliacinio skundo pagrindas: daug klaidų, kurias padarė Tarnautojų teismas vertindamas aplinkybę, kad sprendime atleisti iš darbo Europolas „neatsižvelgė“ arba „ne atidžiai“ atsižvelgė į tam tikras „reikšmingas ir ne mažareikšmes faktines aplinkybes“.

5.

Penktasis apeliacinio skundo pagrindas: nepakankamas skundžiamo sprendimo pagrindimas.

6.

Šeštasis apeliacinio skundo pagrindas: neteisingas žalos atlyginimo pripažinimas.


Tarnautojų teismas

1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/20


2011 m. liepos 22 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ ir kt. prieš Komisiją

(Byla F-72/11)

2011/C 290/28

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovai: ZZ ir kt., atstovaujami advokatų L. Levi ir A. Blot

Atsakovė: Europos Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Pirma, sprendimų, kuriais nustatomos pareigų paaukštinimo ribos vykdant 2010 ir 2011 m. pareigų paaukštinimo procedūrą AD13 ir AD14 lygiams, panaikinimas ir, antra, pareigūnų, paaukštintų į AD13 ir AD14 lygius vykdant 2010 m. pareigų paaukštinimo procedūrą, sąrašo panaikinimas ir Komisijos implicitinio sprendimo atsisakyti paaukštinti daug kitų pareigūnų į AD12 arba AD13 lygį panaikinimas.

Ieškovų reikalavimai

Panaikinti sprendimus, kuriais nustatomos pareigų paaukštinimo ribos vykdant 2010 ir 2011 m. pareigų paaukštinimo procedūrą AD13 ir AD14 lygiams, paskelbtus Administraciniuose pranešimuose Nr. 3-2010, 65-2010 ir 76-2010.

Panaikinti pareigūnų, paaukštintų į AD13 ir AD14 lygius vykdant 2010 m. pareigų paaukštinimo procedūrą, sąrašą, paskelbtą Administraciniuose pranešimuose Nr. 65-2010, tiek, kiek jis sudarytas remiantis neteisėtomis pareigų paaukštinimo ribomis ir panaikinti Komisijos implicitinį sprendimą atsisakyti paaukštinti daug kitų pareigūnų į AD12 arba AD13 lygį.

Tiek, kiek reikia, panaikinti sprendimus atmesti ieškovų skundus.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


1.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 290/20


2011 m. liepos 28 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją

(Byla F-74/11)

2011/C 290/29

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: ZZ (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatų S. Rodriguez, A. Blot ir C. Bernard-Glanz

Atsakovė: Europos Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Komisijos sudaryti tarnybos sutartis įgaliotos tarnybos sprendimo nutraukti ieškovo neterminuotą darbo sutartį panaikinimas.

Ieškovo reikalavimai

Ieškovas Tarnautojų teismo:

Panaikinti Komisijos sudaryti tarnybos sutartis įgaliotos tarnybos sprendimą nutraukti ieškovo neterminuotą darbo sutartį ir, tiek, kiek reikia, panaikinti sprendimą atmesti skundą.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.