ISSN 1725-521X doi:10.3000/1725521X.C_2011.238.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238 |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
54 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
2011/C 238/01 |
||
|
Klaidų ištaisymas |
|
2011/C 238/67 |
Pranešimo apie bylą T-242/11 Oficialiajame leidinyje pataisymas (OL C 211, 2011 7 16, p. 27) |
|
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/1 |
2011/C 238/01
Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys
Skelbti leidiniai:
Šiuos tekstus galite rasti adresu:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/2 |
2011 m. vasario 28 d.Commissione Tributaria Provinciale di Palermo (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje AMIA SpA (likviduojama) prieš Provincia Regionale di Palermo
(Byla C-97/11)
2011/C 238/02
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Commissione Tributaria Provinciale di Palermo (Italija)
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: AMIA SpA (likviduojama)
Atsakovė: Provincia Regionale di Palermo
Prejudiciniai klausimai
Ar, remiantis Sprendimu C–172/08 (1), reikia netaikyti 1995 m. gruodžio 28 d. Įstatymo Nr. 549 3 straipsnio 26 ir 31 dalių, atsižvelgiant į tai, kad jos prieštarauja Direktyvos 1999/31/EB (2) 10 straipsniui ir tai, kad šios nuostatos prieštarauja Direktyvos 2000/35/EB (3) 1, 2 bei 3 straipsniams?
(1) 2010 m. vasario 25 d. Teisingumo Teismo sprendimas Pontina Ambiente Srl (dar nepaskelbtas Rinkinyje).
(2) OL L 182, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 4 t., p. 228.
(3) OL L 200, p. 35; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 226.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/2 |
2011 m. kovo 1 d.Stichting Nederlandse Publieke Omroep, ankstesniu pavadinimu Nederlandse Omroep Stichting (NOS), pateiktas apeliacinis skundas dėl 2010 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo (pirmoji išplėstinė kolegija) priimto sprendimo sujungtose bylose T-231/06 ir T-237/06, Nyderlandų Karalystė (T-231/06) ir Nederlandse Omroep Stichting (NOS) (T-237/06) prieš Europos Komisiją
(Byla C-104/11 P)
2011/C 238/03
Proceso kalba: olandų
Šalys
Apeliantė: Stichting Nederlandse Publieke Omroep, ankstesniu pavadinimu Nederlandse Omroep Stichting (NOS), atstovaujama advokato J. J. Feenstra
Kitos proceso šalys: Nyderlandų Karalystė, Europos Komisija
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2010 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimą sujungtose bylose T-231/06 ir T-237/06, |
— |
jei byloje gali būti priimtas sprendimas, panaikinti 2006 m. birželio 22 d. Komisijos sprendimą 2008/136/EB (1) dėl Nyderlandų visuomeninių transliuotojų ad hoc finansavimo, ir |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas tiek pirmojoje instancijoje, tiek Teisingumo Teisme. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
|
Pirmasis pagrindas: SESV 107, 108 ir 296 straipsnių pažeidimas tiek, kiek Bendrasis Teismas klaidingai ir remdamasis nepakankamais motyvais traktavo Fonds Omroep Reserve (Transliavimo rezervų fondas, toliau — FOR) kilmės lėšas ir įvairių Nyderlandų transliuojančių įstaigų tam tikrų rezervų grąžinimą Nederlandse Publieke Omroep (Nyderlandų visuomeniniai transliuotojai, toliau — NPO), kaip naujos pagalbos suteikimą. Bendrasis Teismas klaidingai aiškino ir taikė pagalbos, esamos pagalbos ir naujos pagalbos sąvokas vadovaujantis SESV 107 ir paskesniais straipsniais, konstatuodamas, kad FOR kilmės lėšų prieinamumas ir įvairių Nyderlandų transliuojančių įstaigų tam tikrų rezervų grąžinimas NPO turi būti kvalifikuojami kaip nauja pagalba nepakankamai motyvuojant šią išvadą. |
|
Antrasis pagrindas: teisių į gynybą pažeidimas Bendrasis Teismas pažeidė Sąjungos teisėje egzistuojantį teisių į gynybą principą ir SESV 108 straipsnio 2 dalyje bei Reglamente (EB) Nr. 659/1999 (2) numatytą procedūrą, klaidingai ir remiantis netiksliais ir nepakankamais motyvais atmesdamas ieškovių suformuluotą prašymą gerbti teises į gynybą bei nuspręsdamas, kad NPO teisės į gynybą nebuvo pažeistos. |
(2) 1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamentas, nustatantis išsamias EB Sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles (OL L 83, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 1 t., p. 339).
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/3 |
2011 m. kovo 2 d. Nyderlandų Karalystės pateiktas apeliacinis skundas dėl 2010 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo (pirmoji išplėstinė kolegija) priimto sprendimo sujungtose bylose T-231/06 ir T-237/06, Nyderlandų Karalystė (T-231/06) ir Nederlandse Omroep Stichting (NOS) (T-237/06) prieš Europos Komisiją
(Byla C-105/11 P)
2011/C 238/04
Proceso kalba: olandų
Šalys
Apeliantė: Nyderlandų Karalystė, atstovaujama C. M. Wissels ir M. Noort
Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Stichting Nederlandse Publieke Omroep, ankstesniu pavadinimu Nederlandse Omroep Stichting (NOS)
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2010 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimą sujungtose bylose T-231/06 ir T-237/06, |
— |
priimti pačiam sprendimą šioje byloje ir panaikinti 2006 m. birželio 22 d. Komisijos sprendimą 2008/136/EG (1), nes ji jame konstatavo, kad 42,457 milijonų eurų suma turi būti kvalifikuojama kaip nauja pagalba ir turi būti susigrąžinta kaip dalis 76,327 milijonų eurų sumos (kartu su palūkanomis), |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas, įskaitant ir patirtas Bendrajame Teisme. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Savo apeliacinio skundo pagrindu apeliantė tvirtina, kad Bendrasis Teismas pažeidė Sąjungos teisę tiek, kiek jis netiksliai aiškino SESV 107 straipsnio 1 dalį ir 108 straipsnio 1 ir 3 dalis bei Reglamento Nr. 659/1999 (2) 1 straipsnio b punktą ir tiek, kiek Bendrasis Teismas nemotyvavo ar nepakankamai motyvavo savo vertinimus.
Apeliacinio skundo pagrindą sudaro šios dalys:
1. |
Nuspręsdamas, kad pervedimas yra nauja pagalba, Bendrasis Teismas klaidingai rėmėsi aplinkybe, kad Žiniasklaidos įstatymo 109a straipsnis buvo įterptas į šį įstatymą po sutarties įsigaliojimo; |
2. |
Nuspręsdamas, kad pervedimas yra nauja pagalba, Bendrasis Teismas klaidingai rėmėsi kriterijumi, kad ši pagalba atitinka „konkrečius (visuomeninių transliuotojų) poreikius“; |
3. |
Nuspręsdamas, kad pervedimas yra nauja pagalba, Bendrasis Teismas klaidingai rėmėsi aplinkybe, kad visuomeniniai transliuotojai taip pat gavo ir (papildomą) kompensaciją. Galimos kompensacijos suma nėra reikšminga atsakant į klausimą, ar pervedimas yra nauja pagalba. Bendrojo Teismo vertinimas bet kuriuo atveju buvo nepakankamai motyvuotas; |
4. |
Bendrasis Teismas klaidingai nusprendė, kad, norint atsakyti į klausimą ar pervedimas yra nauja pagalba, pervedimo kilmė yra nereikšminga. Taip Bendrasis teismas neatsižvelgė į naujos pagalbos ir esamos pagalbos atskyrimą. Bendrojo Teismo vertinimas bet kuriuo atveju yra nepakankamai motyvuotas; |
5. |
Bendrasis Teismas nepakankamai motyvuodamas nusprendė, jog nepriimtina, kad pervesti rezervai priskirtini kasmetiniam visuomeninių transliuotojų finansavimui ir todėl yra esama pagalba; |
6. |
Bendrasis Teismas nepakankamai motyvuodamas nusprendė, kad pervestos priemonės priskirtinos ad hoc finansavimui ir todėl yra nauja pagalba; |
7. |
Net jei čia skundžiami Bendrojo Teismo motyvai turėtų būti vertinami kartu, jie negali pateisinti išvados, kad pervedimas yra nauja pagalba. |
(1) 2006 m. birželio 22 d. Komisijos sprendimas dėl Nyderlandų visuomeninių transliuotojų ad hoc finansavimo — valstybės pagalba C 2/2004 (ex NN 170/2003) (OL L 49, 2008, p. 1).
(2) 1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamentas, nustatantis išsamias EB Sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles (OL L 83, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 1 t., p. 339).
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/4 |
2011 m. kovo 7 d.Tribunale di Ragusa (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Mohamed Ali Cherni
(Byla C-113/11)
2011/C 238/05
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale di Ragusa (Italija)
Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje
Mohamed Ali Cherni
2011 m. gegužės 26 d. nutartimi Teisingumo Teismas išbraukė bylą iš registro.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/4 |
2011 m. gegužės 17 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Italijos Respubliką
(Byla C-236/11)
2011/C 238/06
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Soulay ir D. Recchia
Atsakovė: Italijos Respublika
Ieškovės reikalavimai
— |
pripažinti, kad taikydama specialią apmokestinimo schemą kelionių agentūroms net ir tada, kai kelionės paslaugos parduodamos ne keleiviui, Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB (1) dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 306–310 straipsnius; |
— |
priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Komisija mano, kad Italijos Respublikos kelionių agentūroms taikyta speciali schema ne tiks paslaugoms keleiviams, kaip numatyta direktyvoje, bet ir sandoriams tarp kelionių agentūrų, pažeidžia nuostatas PVM srityje.
(1) OL L 347, p. 1.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/4 |
2011 m. gegužės 23 d.Tribunal administratif de Rennes (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Martial Huet prieš Université de Bretagne occidentale
(Byla C-251/11)
2011/C 238/07
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal administratif de Rennes
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Martial Huet
Atsakovas: Université de Bretagne occidentale
Prejudicinis klausimas
Ar tuomet, kai valstybė nusprendžia pratęsti šešis metus pagal terminuotas darbo sutartis išdirbusio tarnautojo įdarbinimą, 2005 m. liepos 26 d. įstatymo 13 straipsnyje numatyta pareiga sudaryti neterminuotą darbo sutartį būtinai reiškia, jog, atsižvelgiant į 1999 m. birželio 28 d. Direktyvos Nr. 1999/70 (1) tikslus, naujoje sutartyje reikia perimti pagrindines ankstesnės sutarties sąlygas, be kita ko, susijusias su pareigų pavadinimu ir atlyginimu?
(1) 1999 m. birželio 28 d. Tarybos direktyva 1999/70/EB dėl Europos profesinių sąjungų konfederacijos (ETUC), Europos pramonės ir darbdavių konfederacijų sąjungos (UNICE) ir Europos įmonių, kuriose dalyvauja valstybė, centro (CEEP) bendrojo susitarimo dėl darbo pagal terminuotas sutartis (OL L 175, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 3 t., p. 368).
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/4 |
2011 m. gegužės 26 d.Curtea de Apel București (Rumunija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje SC Gran Via Moinești Srl prieš Agenția Națională de Administrare Fiscală (ANAF), Administrația Finanțelor Publice București
(Byla C-257/11)
2011/C 238/08
Proceso kalba: rumunų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Curtea de Apel București (Bukarešto apeliacinis teismas)
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: SC Gran Via Moinești Srl
Atsakovės: Agenția Națională de Administrare Fiscală (ANAF), Administrația Finanțelor Publice București
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar tai, kad PVM mokėtoja komercinė bendrovė kartu su atitinkamu sklypu įsigijo griovimui skirtų statinių norėdama ant šio sklypo pastatyti gyvenamųjų namų kompleksą, gali būti laikoma parengiamąja veikla, pasireiškiančia investicijomis, atliktomis siekiant pastatyti gyvenamųjų namų kompleksą ir todėl suteikiančia teisę į PVM, susijusio su įsigytais statiniais, atskaitą, pagal 2006 m. lapkričio 28 d. Direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (1) 167 ir 168 straipsnius? |
2. |
Ar dėl sugriovimui skirtų su sklypu įsigytų statinių sugriovimo siekiant ant šio sklypo pastatyti gyvenamųjų namų kompleksą atsiranda pareiga tikslinti su statiniais susijusį PVM pagal 2006 m. lapkričio 28 d. Direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 185 straipsnio 2 dalies nuostatas? |
(1) 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1)
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/5 |
2011 m. gegužės 26 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Danijos Karalystę
(Byla C-261/11)
2011/C 238/09
Proceso kalba: danų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama R. Lyal ir N. Fenger
Atsakovė: Danijos Karalystė
Ieškovės reikalavimai
— |
pripažinti, kad priėmusi ir nepanaikinusi teisės aktų dėl į kitą valstybę narę perkeliamo bendrovės turto apmokestinimo iš karto, nors tokie patys perkėlimai Danijos teritorijoje neapmokestinami, Danijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal SESV 49 straipsnį ir EEE susitarimo 31 straipsnį, |
— |
priteisti iš Danijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Pagal Danijos mokesčių teisės aktus bendrovės turto perkėlimas už Danijos ribų investavimo tikslais laikomas pardavimu ir yra atitinkiamai apmokestinamas, nors bendrovė šalies viduje apmokestinama tik tuo atveju, jei ji tikrai parduoda savo turtą. Bendrovė, kuri perkelia turtą iš vienos veiklos vietos į kitą Danijos teritorijoje, už tokius perkėlimus ji taip pat neapmokestinama už perkeltą turtą. Tačiau, jei ta bendrovė perkels turtą į ne Danijos teritorijopje įsteigtą bendrovę, ji nedelsdama turės sumokėti mokestį nuo turto vertės, lyg jis būtų parduotas.
Komisijos nuomone, skirtingo požiūrio taikymas yra kliūtis steigimosi laisvei ir prieštarauja SESV 49 straipsniui. Komisija nekelia klausimo, ar Danija gali apmokestinti Danijos įsteigtos bendrovės turto padidėjimą. Tačiau Komisija mano, kad aplinkybės, dėl kurių reikia mokėti mokestį, t. y. turto relizavimas arba kiti veiksniai, lemiantis amortizacijos apskaičiavimą, turi būti tie pays, neatsižvelgiant į tai, ar turtas perkialiamas į užsienį, ar lieka Danijoje.
Komisijos nuomone, nėra priežasčių į karto reikalauti sumokėti mokestį už nerealizuotą vertės padidėjimą vien dėl to, kad Danijos esantis turtas perkeliamas į kitą valstybę narę, jei toks mokestis netaikomas nacionalinės teritorijos ribose vykstantiems analogiškiems sandoriams. Danijos Karalystė galėtų, pavyzdžiui, nustatyti nerealizuoto padidėjimo vertę, kurią ji mano turinti teisę apmokestinti, tačiau tai neturi lemti mokesčio surinkimo nedelsiant arba reikalavimo įvykdyti kitas salygas, kad būtų atidėtas mokesčio mokėjimas.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/5 |
2011 m. birželio 3 d.Viega GmbH & Co. KG pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. kovo 24 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-375/06 Viega GmbH & Co. KG prieš Europos Komisiją
(Byla C-276/11 P)
2011/C 238/10
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantė: Viega GmbH & Co. KG, atstovaujama advokatų J. Burrichter, T. Mäger ir M. Röhrig
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
— |
panaikinti skundžiamą sprendimą, kiek jis nenaudingas apeliantei, |
— |
panaikinti 2006 m. rugsėjo 20 d. Komisijos sprendimą C(2006)4180 galutinis EB 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūroje (byla COMP/F-1/38.121 — jungtys), kiek jis susijęs su apeliante, nepatenkinus šio prašymo , panaikinti šio sprendimo 2 straipsnio j punkte apeliantei skirtą baudą arba ją sumažinti, |
— |
nepatenkinus pirmame ir antrame punkte išdėstytų prašymų , grąžinti bylą Bendrajam Teismui nagrinėti iš naujo, |
— |
nurodyti atsakovei pradinėje byloje padengti visas bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šis apeliacinis skundas pateiktas dėl Bendrojo Teismo sprendimo, kuriuo jis atmetė apeliantės ieškinį dėl 2006 m. rugsėjo 20 d. Komisijos sprendimo C(2006)4180 galutinis EB 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūroje (byla COMP/F-1/38.121 — jungtys).
Apeliacinį skundą apeliantė grindžia tokiais pagrindais:
|
Kiek tai susiję su ginčijamu sprendimu, Bendrasis Teismas pažeidė apeliantės teisę būti išklausytai, įrodymų rinkimo ir vertinimo proceso principus ir pareigą motyvuoti. Pagrindžiant apeliantės dalyvavimą kartelyje, ginčijamas sprendimas paremtas vienintelio liudytojo užrašais ir pagrindinio liudytojo pareiškimu, net neišnagrinėjus apeliantės argumentų dėl šių dokumentų. Apeliantė tiesiogiai ginčijo šių dokumentų teisingumą (liudytojas nedalyvavo Vokietijoje vykusiuose susitikimuose ir nemoka vokiečių kalbos). |
|
Bendrasis Teismas turėjo surinkti įrodymus dėl šio liudytojo ir pagrindinio liudytojo užrašų teisingumo. Pasirėmęs šiais užrašais ir pagrindinio liudytojo pareiškimu kaip įrodymų priemonėmis, nesurengęs įrodymų rinkimo, Bendrasis Teismas pažeidė įrodymų rinkimo ir vertinimo proceso principus. |
|
Skundžiamu sprendimu pažeidžiama EB 81 straipsnio 1 dalis, kiek jame Bendrasis Teismas konstatavo, kad 1999 m. balandžio 30 d. apeliantė dalyvavo „antikonkurencinio pobūdžio“ susitikime. Be to, skundžiamas sprendimas prieštarauja Reglamento Nr. 1/2003 23 straipsnio 1 daliai, kiek jame į dalyvavimą šiame susitikime buvo atsižvelgta apskaičiuojant baudos dydį. Bendrasis Teismas dėl šio susitikimo tik konstatavo, kad įrodymai „veikiau“ liudija apie antikonkurencinį nei apie konkurencijai neprieštaraujantį tikslą. Taip, anot apeliantės, Bendrasis Teismas pažeidė savo paties nustatytą įrodinėjimo mastelį, pagal kurį reikalaujama užtikrinto ir neabejotino pažeidimo įrodymo. |
|
Apeliantė teigia, kad 1999 m. balandžio 30 d. susitikimo antikonkurencinio pobūdžio konstatavimas turi įtakos paskirtos baudos dydžiui. Šio susitikimo įtraukimas buvo panaudotas kaip apeliantės dalyvavimo presuojamų jungčių kartelyje įrodymas. Šiuo pagrindu, įtraukus presuojamomis jungtimis pasiektą apeliantės apyvartą, pradinė baudos suma apskaičiuojant baudos dydį padidėjo vienuolika kartų. |
|
Be to, apeliantės nuomone, skundžiamas sprendimas stokoja motyvavimo, kiek tai susiję presuojamomis jungtimis pasiektos apyvartos įtraukimu, ir šis sprendimas neatitinka loginių principų. Didesnės nei 50 mln. eurų baudos skyrimas skundžiamo sprendimo 85 punkte galiausiai pagrindžiamas vos dviem susitikimais, kurių sąryšis su presuojamomis jungtimis buvo aptartas dviejuose daliniuose sakiniuose ir konstatuotas visiškai neįvertinus įrodymų. Bendrasis Teismas daro prielaidą, kad apeliantė dalyvavo kartelių teisę pažeidžiančiuose susitarimuose dėl presuojamų jungčių per 1999 m. balandžio 30 d. susitikimą, nors kartu Bendrasis Teismas konstatuoja, jog dar iki 2000 m. liepos mėnesio konkurentai diskutavo apie tai, ar dėl presuojamų jungčių (kurių rinkoje apeliantė turi monopolį) apskritai turi būti kartelis. |
Galiausiai, anot apeliantės, skundžiamas sprendimas pažeidžia proporcingumo principą. Pritariant Bendrajam Teismui, Komisija pritaikė baudų nustatymo metodo gaires taip: iš pradžių nustatoma pradinė baudos suma įtraukus presuojamomis jungtimis pasiektą apyvartą, nors kartelinis susitarimas dėl presuojamų jungčių galėjo egzistuoti tik 2000 ir 2001 m., o tai yra konstatavęs ir pats Bendrasis Teismas. Tuomet dėl bendros apeliantės dalyvavimo kartelyje trukmės (devyneri metai trys mėnesiai) pradinė suma padidinta 90 %. Dėl to, įtraukus presuojamomis jungtimis pasiektą apyvartą už visą laiką, o ne tik už paskutinįjį vienerių metų ir trijų mėnesių laikotarpį, kuris į kurį galbūt buvo galima atsižvelgti blogiausiu atveju, baudos dydžio apskaičiavimas prieštarauja proporcingumo principui.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/6 |
2011 m. birželio 6 d. Europos Sąjungos Tarybos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. kovo 22 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-233/09 Access Info Europe prieš Europos Sąjungos Tarybą
(Byla C-280/11 P)
2011/C 238/11
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama G. Maganza, B. Driessen, Cs. Fekete
Kita proceso šalis: Access Info Europe, Graikijos Respublika, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė
Apeliantės reikalavimai
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, kuriuo Bendrasis Teismas panaikino Tarybos sprendimą dėl atsisakymo sudaryti visuomenei galimybę susipažinti su prašomais dokumentais; |
— |
priimti galutinį sprendimą dėl šiame apeliaciniame skunde nurodytų reikalavimų; ir |
— |
priteisti iš apeliantės byloje T-233/09 Tarybos naudai bylinėjimosi išvadas, susijusias su minėta byla ir šiuo apeliaciniu skundu. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Pradžioje Taryba nori atkreipti dėmesį, kad ginčijamas sprendimas buvo priimtas 2009 m. vasario 26 d., t. y. anksčiau nei įsigaliojo Lisabonos sutartis — 2009 m. gruodžio 1 dieną. Atitinkamai, šiam skundui taikomos Europos Sąjungos sutartyje ir Europos Bendrijų steigimo sutartyje nustatytos nuostatos, galiojusios prieš įsigaliojant Lisabonos sutarčiai.
Taryba, pirmiausia, nurodo, kad Bendrasis Teismas aiškindamas ir taikydamas Reglamento 1049/20 (1) 4 straipsnio 3 punkto pirmoje pastraipoje nustatytą išimtį padarė teisės klaidą, nes jo išvados neatitinka taikytinų Sutarties nuostatų ir pirmiausia neatsižvelgiama į principo, pagal kurį reikalaujama sudaryti kuo platesnę galimybę susipažinti su institucijų teisės aktų leidybos veikla, nustatyto Sutartyje ir atspindėto antrinėje teisėje, ribas siekiant apsaugoti institucijų sprendimų priėmimo proceso veiksmingumą.
Antra, Taryba teigia, kad Bendrojo Teismo svarstymai neatitinka Teisingumo Teismo praktikos, pagal kurią institucija gali pasiremti bendraisiais svarstymais.
Trečia, Taryba teigia, kad Bendrasis Teismas šioje byloje taikydamas „teisinį ir faktinį standartą“, kuris būtinas siekiant peržiūrėti Tarybos nurodytus motyvus, kuriais siekiama pateisinti reglamento 4 straipsnio 3 punkto pirmoje papunktyje nustatytos išimties taikymą, padarė teisės klaidą. Savo vertinimuose Bendrasis Teismas padarė teisės klaidas, kiek tai susiję su jo reikalavimu pateikti įrodymus dėl žalingo poveikio sprendimų priėmimų procesui, o vertindamas visiško atskleidimo poveikį neatsižvelgė į sprendimų priėmimo proceso ankstyvos stadijos svarbą bei prašomo dokumento slaptą pobūdį.
(1) 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331)
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/7 |
2011 m. birželio 8 d.Varhoven administrativen sad (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje EMS Bulgaria TRANSPORT OOD prieš Direktor na Direktsia„Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto“, grad Plovdiv, pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite (Plovdivo skundų ir vykdymo administravimo direkcijos prie Nacionalinės pajamų agentūros centrinės valdybos direktorius)
(Byla C-284/11)
2011/C 238/12
Proceso kalba: bulgarų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Varhoven administrativen sad
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: EMS Bulgaria TRANSPORT OOD
Atsakovas: Direktor na Direktsia„Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto“, grad Plovdiv, pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite (Plovdivo skundų ir vykdymo administravimo direkcijos prie Nacionalinės pajamų agentūros centrinės valdybos direktorius)
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EG dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (1) 179 straipsnio 1 dalį, 180 ir 273 straipsnius ir 2008 m. gegužės 8 d. Teisingumo Teismo sprendime Ecotrade (C-95/07 ir C-96/07), nagrinėtą veiksmingumo principą netiesioginių mokesčių srityje reikia aiškinti taip, kad jais leidžiamas naikinamasis terminas, kaip antai nagrinėjamoje pagrindinėje byloje nustatytas Pridėtinės vertės mokesčio įstatymo (2008 m. redakcija) 72 straipsnio 1 dalyje, kuris, remiantis Pridėtinės vertės mokesčio įstatymo pakeitimo ir papildymo įstatymo pereinamojo laikotarpio ir baigiamųjų nuostatų 18 straipsniu buvo pratęstas iki 2009 m. balandžio mėnesio pabaigos tik tiekimų gavėjams, kuriems prievolė apskaičiuoti mokestį atsirado iki 2009 m. sausio 1 d., atsižvelgiant į šias pagrindinės bylos aplinkybes:
|
2. |
Ar mokesčių neutralumo principą kaip pagrindinį principą, kuris svarbus bendros PVM sistemos sukūrimui ir veikimui, reikia aiškinti taip, kad mokesčių patikrinimo praktika, kaip antai pagrindinėje byloje, kai pripažįstama, jog PVM apskaičiuotas per vėlai, ir už tai kaip sankcija nustatomos palūkanos ir, be to, paskiriama sankcija, kuria uždraudžiama teisė į atskaitą, yra leidžiama konkrečiomis aplinkybėmis, kaip antai kasatorės atveju, ir kad tuomet reikia atsižvelgti į tai, jog sandoris nebūtų nuslėptas, apie jį būtų duomenų apskaitoje, mokesčių administracija turėtų reikalingos informacijos, nebūtų piktnaudžiaujama ir daroma žala biudžetui? |
(1) OL L 347, p. 1.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/8 |
2011 m. birželio 8 d.Administrativen sad Varna (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Bonik EOOD prieš Direktor na Direktsia„Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto“, grad Varna, pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite (Nacionalinės pajamų agentūros teritorinės direkcijos Varnos miesto skundų ir vykdymo administravimo direkcijos vykdymo administravimo skyriaus viršininkas)
(Byla C-285/11)
2011/C 238/13
Proceso kalba: bulgarų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Administrativen sad Varna
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Bonik EOOD
Atsakovas: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto“, grad Varna, pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite (Nacionalinės pajamų agentūros teritorinės direkcijos Varnos miesto skundų ir vykdymo administravimo direkcijos vykdymo administravimo skyriaus viršininkas)
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar aiškinant Direktyvos 2006/112 (1) 178 straipsnio a ir b punktus, 14, 62, 63, 167 ir 168 straipsnius galima daryti išvadą dėl sąvokos „tiekimas, kuris faktiškai nebuvo įvykdytas“ ir, jei taip, ar atsižvelgiant į sąvokos „tiekimas, kuris faktiškai nebuvo įvykdytas“ apibrėžimą, ji atitinka sąvoką „mokesčio slėpimas“, arba, ar ji patenka į sąvokos „mokesčio slėpimas“ sritį? Ką pagal minėtą direktyvą apima sąvoka „mokesčio slėpimas“? |
2. |
Ar pagal direktyvą, atsižvelgiant į joje nustatytą sąvoką „mokesčio slėpimas“ bei 26 ir 59 konstatuojamąsias dalis, siejant jas su direktyvos 178 straipsnio b punktu, reikalaujama, kad formalūs reikalavimai būtų aiškiai nustatyti aukščiausiojo valstybės narės įstatymų leidybos organo priimtuose teisės aktuose, ar jie gali būti nustatyti ir ne įstatymų leidybos organo, o administracinėje praktikoje, įskaitant mokesčių inspekcijos praktiką, ir teismo praktikoje? Ar formalius reikalavimus gali nustatyti vykdomosios valdžios institucijos priimdamos teisės aktus ir (arba) duodamos nurodymus? |
3. |
Ar sąvoka „tiekimas, kuris faktiškai nebuvo įvykdytas“, jei ji skiriasi nuo sąvokos „mokesčio slėpimas“ ir nepatenka į jos sritį, yra formalus reikalavimas pagal direktyvos 178 straipsnio b punktą ar priemonė pagal direktyvos 59 konstatuojamąją dalį, kuriuos priėmus atimama teisė atskaityti pirkimo pridėtinės vertės mokestį ir pažeidžiamas pridėtinės vertės mokesčio neutralumas, kuris galiojančiuose Bendrijos teisės aktuose įtvirtintas kaip pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos pagrindinis principas? |
4. |
Ar apmokestinamiesiems asmenims gali būti nustatomi formalūs reikalavimai, pagal kuriuos, kad tiekimas būtų laikomas faktiškai įvykdytas, reikia įrodyti tiekimus, kurie buvo įvykdyti anksčiau nei paskutinis tiekimas (būtent, tarp galutinio adresato ir jo tiekėjo), jei kompetentinga institucija neginčija, jog suinteresuotieji asmenys (galutiniai tiekėjai) įvykdė vėlesnius tokių pat prekių ir tokių pat kiekių tiekimus kitiems adresatams? |
5. |
Ar pagal pridėtinės vertės mokesčio bendrą sistemą ir Direktyvos 2006/112 168 ir 178 straipsnius ūkio subjekto teisė, kad būtų pripažinti pridėtinės vertės mokesčio mokėjimai už atitinkamus sandorius, turi būti vertinama
|
6. |
Atsižvelgiant į atsakymą į penktą klausimą, ar pagrindinėje byloje nagrinėjami sandoriai turi būti laikomi tiekimais už atlygį, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2006/112 2 straipsnį, ar apmokestinamojo asmens ekonominės veiklos dalimi, kaip ji suprantama pagal šios direktyvos 9 straipsnio 1 dalį? |
7. |
Ar pridėtinės vertės mokesčio tikslais tiekėjo tinkamai deklaruotų ir įformintų sandorių, kaip antai nagrinėjami pagrindinėje byloje, kuriais remiantis adresatas faktiškai įgijo nuosavybės teisę į sąskaitoje faktūroje nurodytas prekes, nesant duomenų, ar prekes jis faktiškai gavo ne iš sąskaitą faktūrą išrašiusio asmens, galima nelaikyti tiekimais už atlygį, kaip jie suprantami pagal Direktyvos 2006/112 2 straipsnį, vien dėl to, jog tiekėjas nebuvo rastas nurodytu adresu ir nepateikė mokestiniam patikrinimui reikalingų dokumentų, arba mokesčių institucijoms neįrodė visų aplinkybių, kuriomis tiekimai buvo įvykdyti, įskaitant parduotų prekių kilmę? |
8. |
Ar priemone, skirta užtikrinti mokesčių surinkimą ir išvengti mokesčių slėpimo, galima teisę atskaityti mokestį susieti su tiekėjo ir (arba) ankstesnių tiekėjų veiksmais? |
9. |
Ar atsižvelgiant į atsakymus į antrą, trečią ir penktą klausimus, tokios mokesčių institucijų priemonės, kaip antai nagrinėjamos pagrindinėje byloje, kai pridėtinės vertės mokesčio sistemos taisyklės netaikomos sąžiningų ūkio subjektų sudarytiems sandoriams, pažeidžia Bendrijos teisėje įtvirtintus proporcingumo, lygybės ir teisinio saugumo principus? |
10. |
Atsižvelgiant į atsakymus į ankstesnius klausimus, ar tokiomis aplinkybėmis, kokios susiklostė pagrindinėje byloje, tiekimo adresatas turi teisę atskaityti tiekėjų sąskaitoje faktūroje įskaičiuotą mokestį? |
(1) 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1).
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/9 |
2011 m. birželio 7 d. Europos Komisija pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. kovo 24 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-382/06 Tomkins plc prieš Europos Komisiją
(Byla C-286/11)
2011/C 238/14
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama F. Castillo de la Torre, V. Bottka, R. Sauer
Kita proceso šalis: Tomkin plc
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
— |
panaikinti skundžiamą sprendimą, |
— |
atmesti visą Bendrajam Teismui pateiktą ieškinį, |
— |
priteisti iš ieškovės pirmojoje instancijoje bylinėjimosi išlaidas, įskaitantį ir bylinėjimosi pirmojoje instancijoje išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Komisija grįsdama savo apeliacinį skundą nurodo penkis pagrindus.
Nurodydama pirmąjį apeliacinio skundo pagrindą Komisija tvirtina, kad panaikindamas dalį [Komisijos] sprendime remiantis įrodymais, kurių Tomkins niekada neginčijo, nustatyto pažeidimo trukmės, Bendrasis Teismas akivaizdžiai nusprendė ultra petita. Sąjungos teismų praktika neleidžia Sprendime AssiDomän, C-310/97 P, nustatytos taisyklės išimčių, atsižvelgiant į aplinkybę, kad dvi ieškovės priklausė tai pačiai įmonei. Neseniai Teisingumo Teismas Sprendime ArcelorMittal Luxembourg (sujungtos bylos C-201/09 P ir C-216/09 P) nurodė, kad vieno subjekto iškelta byla neturi reikšmės kitų tos pačios grupės subjektų teisinei situacijai.
Nurodydama antrąjį pagrindą Komisija tvirtina, kad Bendrasis Teismas taip pat padarė teisės klaidą nuspręsdamas, kad Pegler (dukterinė bendrovė byloje T-386/06) ir Tomkins (patronuojanti bendrovė byloje T-382/06) ieškiniuose nurodytų reikalavimų „tikslas [buvo] tas pats“. Nors Tomkins ginčijamas laikotarpis buvo trumpesnis nei atskiroje byloje Pegler ginčijamas laikotarpis, abiems bendrovėms buvo vienodai sutrumpinta pažeidimo trukmė. Pegler ne tik ginčijo žymiai ilgesnį laikotarpį, tačiau ir grindė savo ieškinį įvairiais kaltinimais, kartais priešingais tiems, kuriuos nurodė Tomkins. Ginčijant pirminį pažeidimo trukmės laikotarpį Pegler tikslas buvo atsikratyti atsakomybės ir apkaltinti Tomkins, o Tomkins tikslas buvo labiau ribotas, ginčijant su pirmosiomis 38 dienomis susijusius įrodymus (nors tai nebūtų turėję jokios reikšmės laikotarpiui, į kurį buvo atsižvelgta nustatant baudą).
Be to, Bendrojo Teismo vertinimai yra pagrįsti neteisinga Tomkins nurodyta prielaida dėl faktinių aplinkybių, kad „jei ginčijamas sprendimas būtų panaikintas Pegler atžvilgiu, reikėtų taip pat panaikinti minėtą sprendimą ir jos atžvilgiu“ (skundžiamo sprendimo 42 punktas). Apie tai nieko nenurodė nei savo ieškinyje, nei dublike (pastaruoju atveju toks pagrindas būtų pateiktas pavėluotai). Todėl tai yra ieškovės ieškinio pagrindo iškraipymas, kurio pakanka panaikinti skundžiamą sprendimą.
Trečiasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su aplinkybe, kad Bendrasis Teismas neatsižvelgė į tai, kad Tomkins buvo dalis įmonės, kuri neginčijamai padarė pažeidimą. Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą sumažindamas vieno subjekto (patronuojančios bendrovės Tomkins) atsakomybę „įmonės Tomkins“ viduje, nes kitai šios įmonės daliai, t. y. dukterinei bendrovei Pegler pažaidimo trukmė buvo sutrumpinta. Tačiau Pegler atsakomybės už pažeidimą sušvelninimas buvo grindžiamas Pegler, kaip „neveikiančios bendrovės“ statusu, o ne aplinkybe, kad nagrinėjama grupė nedalyvavo darant pažeidimą. Komisija mano, kad aplinkybė, jog ši konkreti grupės dukterinė bendrovė (Pegler) tikriausiai nebuvo tinkama adresatė grupės viduje tam tikrą laikotarpį, yra susijusi tik su šia dukterine bendrove ir neatleidžia visos „įmonės“ nuo atsakomybės. Juo labiau tai pabrėžtina tokioje situacijoje, kai Bendrasis Teismas (nei pati Tomkins) neginčijo, jog įmonė, kuriai vadovavo Tomkins, dalyvavo darant pažeidimą didelę dalį aptariamo laikotarpio.
Savo ketvirtąjį apeliacinio skundo pagrindą Komisija grindžia skundžiamo sprendimo nemotyvavimu ir prieštaringumu. Ketvirtasis apeliacinio skundo pagrindas yra subsidiarus pirmojo atžvilgiu, net jei Bendrasis Teismas nenusprendė ultra petita, skundžiamas sprendimas vis tiek turi būti panaikintas, nes jame nėra pakankamų ir aiškių motyvų, kurie leistų jį panaikinti iš dalies (nemotyvavimas). Galima paminėti mažiausiai du svarbius pavyzdžius, dėl kurių skundžiamas sprendimas nėra pakankamai aiškus.
Pirma, aprašydamas išimtį, kurią Bendrojo Teismo nuomone reikia taikyti lyginant su Sprendimu AssiDomän, jis nurodo šiuo klausimu painias ir prieštaringas sąlygas.
Antras Bendrojo Teismo sprendimo motyvavimo nelogiškumas ar painumas yra tai, kad skundžiamo sprendimo 57 punkte dėl dauginimo koeficiento siekiant atgrasinti, jis paprašė Komisijos „remiantis SESV 266 straipsniu nuspręsti dėl šios klaidos ir solidarios atsakomybės mokant baudą pasekmių ieškovei“. Vis dėlto 59 punkte Bendrasis Teismas pasinaudojo savo neribota kompetencija baudų skyrimo srityje ir nustatė Tomkins taikytiną baudą. Skundžiamo sprendimo rezoliucinėje dalyje nurodoma galutinė baudos suma, nenurodant, kad reikia pakeisti šią baudą dar kartą. Komisija nurodo, kad, nepaisant tikslios 57 punkto reikšmės, dauginimo koeficiento siekiant atgrasinti panaikinimas byloje Pegler prieš Komisiją, T-386/06, negalėjo turėti jokios reikšmės Tomkins pritaikytam dauginimo koeficientui.
Galiausiai nurodydama savo penktąjį apeliacinio skundo dalį Komisija tvirtina, kad Bendrasis Teismas pažeidė „rungtyniškumo principą“ ir teisę būti išklausytam, nes jis nesuteikė Komisijai galimybės pateikti pastabas dėl ketinimo sumažinti Tomkins skirtą baudą remiantis pagrindais, kurie buvo nurodyti Pegler kitoje byloje.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/10 |
2011 m. birželio 6 d. Europos Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. kovo 24 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-385/06 Aalberts Industries NV, Comap SA, buvusi Aquatis France SAS, Simplex Armaturen + Fittings GmbH & Co. KG prieš Europos Komisiją
(Byla C-287/11)
2011/C 238/15
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama F. Castillo de lapkričio Torre, V. Bottka, R. Sauer
Kita proceso šalis: Aalberts Industries NV, Comap SA, buvusi Aquatis France SAS, Simplex Armaturen + Fittings GmbH & Co. KG
Apeliantės reikalavimai
— |
panaikinti skundžiamą sprendimą, |
— |
atmesti visą Bendrajame Teisme pareikštą ieškinį, |
— |
priteisti iš trijų ieškovių pirmojoje instancijoje visas bylinėjimosi pirmojoje instancijoje ir apeliacinėje instancijoje išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Komisija savo apeliacinį skundą grindžia trimis pagrindais.
Nurodydama pirmąjį apeliacinio skundo pagrindą Komisija tvirtina, kad Bendrasis Tesimas pažeidė keletą su įrodinėjimo pareiga susijusių taisyklių, taip pat procesines įrodinėjimo taisykles, iškraipė tam tikrus įrodymus ir nemotyvavo savo faktinių išvadų. Nors Bendrasis Teismas primena teismų praktiką dėl būtinybės atsižvelgti į įrodymų visumą, toliau pateikiamas vertinimas rodo labai fragmentišką požiūrį, kai įrodymai buvo vertinami atskirai ir atmesti po vieną. Tai turėjo poveikį individualių kontaktų, sprendime vertintų kaip Aalberts įmonių dalyvavimo darant tęstinį pažeidimą įrodymai, analizei. Dukterinių bendrovių Simplex ir Aquatis dalyvavimo darant tęstinį pažeidimą įrodymai Bendrojo Teismo buvo vertinti atskirai, nors šios bendrovės priklausė vienai ir tai pačiai įmonei (Aalberts). Be to, kalbant apie šiuos kontaktus, Bendrasis Teismas iškraipė tam tikrus esminius įrodymus ar bent jau nepakankamai motyvavo savo išvadas dėl tam tikrų įrodymų įrodomosios galios.
Antrasis apeliacinio skundo pagrindas, pateiktais subsidiariai, yra susijęs su aplinkybe, kad net jei šios faktinės išvados turėtų būti patvirtintos, Bendrasis Teismas neteisingai panaikino visą Komisijos sprendimą, nes jis konstatavo, kad šis sprendimas tik iš dalies klaidingas. Skundžiamame sprendime padarytos mažiausiai dvi teisės klaidos:
|
pirmiausia Bendrasis Teismas panaikino Komisijoa sprendimą, nes Aquatis nežinojo apie kartelį tiek, kiek kiti Fédération française des négociants en appareils sanitaires, chauffage, climatisation et canalisations (FNAS) susitikimų Prancūzijoje dalyviai. Tačiau remiantis nusistovėjusia teismų praktika kartelio narių skirtingas žinių lygis negali lemti viso sprendimo dėl vieno ir tęstinio pažeidimo panaikinimo ir gali lemti tik sprendimo dėl pažeidimo nustatymo panaikinimą iš dalies bei galimą baudos sumažinimą. |
|
antra , panaikindamas visą sprendimą Aalberts ir jos dviejų dukterinių bendrovių atžvilgiu, nors pagal teismų praktiką tinkamiausiais sprendimas būtų buvęs panaikinti minėtą sprendimą tik iš dalies, Bendrasis Teismas viršijo savo įgaliojimus. |
Galiausiai trečiasis apeliacinio skundo pagrindas taip pat pateiktas subsidiariai tam atvejui, jei Teisingumo Teismas atmestų pirmąjį ir antrąjį pagrindus, nes jis susijęs su baudos Simplex ir Aquatis už pirmąjį laikotarpį apskaičiavimu, jei išvada dėl antrojo laikotarpio būtų visiškai panaikinta. Komisija tvirtina, kad jos sprendimo 2 straipsnio b punkto 2 papunkčio panaikinimas yra nepakankamai motyvuotas ir kad nors Bendrasi Teismas rėmėsi Reglamento Nr. 1/2003 (1) 23 straipsnio 2 dalyje numatyta 10 % riba, jis nusprendė ultra petita ir pažeidė ginčo teisenos principą, taigi ir teisę būti išklausytam, nes pirmojoje instancijoje debatų šiuo klausimu nebuvo.
(1) 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, p. 1)
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/11 |
2011 m. birželio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Graikijos Respubliką
(Byla C-297/11)
2011/C 238/16
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama I. Chatzigianni ir A. Margeli
Atsakovė: Graikijos Respublika
Ieškovės reikalavimai
— |
Pripažinti, kad iki 2009 m. gruodžio 22 d. neparengusi upės baseino valdymo planų (tiek upės baseino rajonų, kurie driekiasi tik jos teritorijoje, tiek tarptautinių upės baseino rajonų) ir iki 2010 m. kovo 22 d. nenusiuntusi Komisijai upės baseino valdymo planų kopijos, Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal 2000 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/60/EB, nustatančios Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus, 13 straipsnio 1–3 bei 6 dalis ir 15 straipsnio 1 dalį. Be to, iki 2008 m. gruodžio 22 d. nepradėjusi informavimo ir atitinkamos konsultavimosi su visuomene dėl upės baseino valdymo planų procedūros, Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šios direktyvos 14 straipsnio 1 dalies c punktą. |
— |
Priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Pirma, pagal 2000 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/60/EB, nustatančios Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus, 13 straipsnio 1–3 bei 6 dalis ir 15 straipsnio 1 dalį valstybės narės privalėjo iki 2009 m. gruodžio 22 d. parengti upės baseino valdymo planus (tiek upės baseino rajonų, kurie driekiasi tik jos teritorijoje, tiek tarptautinių upės baseino rajonų) ir atsiųsti jų kopiją Komisijai iki 2010 m. kovo 22 dienos.
Iš informacijos, kurią Graikijos Respublika iki šiol yra pateikusi Komisijai, matyti, kad ši valstybė narė dar neparengė jokio upės baseino valdymo plano (tiek upės baseino rajonų, kurie driekiasi tik jos teritorijoje, tiek tarptautinių upės baseino rajonų) ir taip pat nenusiuntė jo kopijos Komisijai. Todėl Komisija daro išvadą, kad Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų tiek pagal direktyvos 13 straipsnio 1–3 ir 6 dalis, tiek pagal jos 15 straipsnio 1 dalį.
Antra, pagal šios direktyvos 14 straipsnio 1 dalies c punktą valstybės narės privalėjo surengti viešas konsultacijas dėl upės baseino valdymo planų ne vėliau kaip iki 2008 m. gruodžio 22 dienos.
Iš informacijos, kurią Graikijos Respublika iki šiol yra pateikusi Komisijai, matyti, kad tokia procedūra dar nepradėta. Todėl Komisija daro išvadą, kad Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal direktyvos 14 straipsnio 1 dalies c punktą.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/12 |
2011 m. birželio 14 d.XXXLutz Marken GmbH pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. kovo 24 d. Bendrojo Teismo (šeštoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-54/09 XXXLutz Marken GmbH prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui); kita proceso šalis: Natura Selection S.L.
(Byla C-306/11 P)
2011/C 238/17
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantė: XXXLutz Marken GmbH, atstovaujama advokato H. Pannen
Kitos proceso šalys:
— |
Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) |
— |
Natura Selection S.L. |
Apeliantės reikalavimai
— |
Panaikinti skundžiamą sprendimą. |
— |
Gražinti bylą Bendrajam Teismui. |
— |
Priteisti iš Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrasis Teismas pažeidė Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo (1) 8 straipsnio 1 dalies b punktą tvirtindamas, kad žymenys „Linea Natura Natur hat immer Stil“ ir „natura selection“ yra panašūs tik abiejuose žymenyse esančiu žodiniu elementu „natura“. Tačiau šis žodinis elementas nėra dominuojantis ankstesnio Bendrijos prekių ženklo elementas.
Nustatydamas žymenų panašumą Bendrasis Teismas rėmėsi teisiškai neteisingu sąvokų „skiriamasis požymis“ ir „aprašomasis pobūdis“ supratimu.
Be to, Bendrojo Teismo išvados dėl žymenų panašumo yra prieštaringos ir šiuo klausimu — nepagrįstos.
Skundžiamas Bendrojo Teismo sprendimas paremtas iškraipytais faktais. Priešingai nei Bendrojo Teismo išvadose, jau procedūrose Protesto skyriuje ir Apeliacinėje taryboje bei ieškinyje apeliantė nurodė, kad yra ryšys tarp nagrinėjamų prekių ir žodinio elemento „natura“.
(1) 2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1.).
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/12 |
2011 m. birželio 24 d. Europos Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. balandžio 13 d. Bendrojo Teismo (šeštoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-320/09 Planet AE prieš Komisiją
(Byla C-314/11)
2011/C 238/18
Proceso kalba: graikų
Šalys
Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama advokatų F. Dintilhac ir D. Triantafyllou
Kita proceso šalis: Planet AE
Apeliantės reikalavimai
— |
Panaikinti 2011 m. balandžio 13 d. Bendrojo Teismo nutartį byloje T-320/09. |
— |
Pripažinti ieškinį nepriimtiną. |
— |
Priteisti iš kitos šalies bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
— Klaidingas sprendimo 2008/969 aiškinimas.
Kitos proceso šalies įtraukimas į EWS (išankstinio įspėjimo sistema), pagrįstas vien įtarimais (kitaip nei įtraukimas į kitas sistemas), negali sukelti jokių pasekmių, išskyrus tai, kad gali būti pradėtos taikyti sustiprintos stebėsenos priemonės (sprendimo 16 straipsnis), o tai neįpareigoja kitos proceso šalies. Nutartyje nagrinėjamas įtraukimas į sistemą klaidingai prilyginamas įtraukimui į kitų tipų sistemas, sukeliančiam kitokias pasekmes.
— Ginčijamas įtraukimas į sistemą iš esmės nekeičia kitos proceso šalies teisinės padėties.
Vien subjekto stebėsena, dėl kurios jis įtraukiamas į sistemą, savaime akivaizdžiai nepakeičia jo teisinės padėties.
— Ginčijamas įtraukimas į sistemą nedaro kitai proceso šaliai tiesioginio poveikio.
Visas priemones, kurių imtasi, nustatė atsakingas leidimus duodantis pareigūnas, pasikonsultavęs ir suderinęs su kita proceso šalimi ir jos banku. Šios priemonės nėra tiesioginė savaime kylanti įtraukimo į sistemą pasekmė. Tačiau kad ieškinys būtų priimtinas, būtinas tiesioginis suinteresuotumas (SESV 263 straipsnio 4 dalis).
— Nenagrinėti atitinkami argumentai ir įrodymai dėl netiesioginio poveikio.
Nors ieškinyje aprašytos minėtos konsultacijos ir derybos, Teismas į jas neatsižvelgė, pažeisdamas nešališkumo ir objektyvumo principus.
— Motyvavimo trūkumas.
Skundžiamoje nutartyje nepaaiškinama, dėl ko „pablogėjo“ ieškovės, kuri neprarado finansinės naudos — tik neteko pareigos paskirstyti gautas lėšas, padėtis.
Tą patį galima pasakyti ir apie nagrinėjamo specifinio įtraukimo į sistemą pasekmes, kurių privalomumas niekaip nepaaiškintas.
— Supainiotos teisių gynimo priemonės.
Kitos proceso šalies vaidmuo konsorciume turėjo reikšmės susitarimo sudarymui. Šis vaidmuo, kaip susitarimo sudarymo aplinkybių integrali dalis, galėjo būti arbitražinės išlygos (SESV 272 straipsnis), o ne ieškinio dėl panaikinimo dalykas, nes nagrinėjamos teisių gynimo priemonės tuo pačiu metu egzistuoja viena nuo kitos nepriklausomai.
— Pažeistas sutarčių sudarymo laisvės ir šalių susitarimo principas
Komisija neprivalo įsipareigoti, nesiimdama tam tikrų apdairumo priemonių, o kita proceso šalis pritarė galutinei susitarimo versijai. Todėl Teismas klaidingai reikalauja teisinio pagrindo, išklausyti kitą šalį ir pan., t. y. to, kas reikalaujama „sankcijų“ taikymo atveju ir nėra suderinama su kontrahentų lygybės principu.
— Įtraukimas į sistemą klaidingai pripažintas sprendimu
Įtraukimas į ESW yra vidaus tvarkos priemonės, t. y. apdairumo priemonės, pagrįstos teisingu finansų administravimu (Finansinio reglamento 27 straipsnis), numatytos vidaus sprendime Nr. 2008/969 kaip vidinės Komisijos nuostatos (žr. Finansinio reglamento 51 straipsnį), skirtos visiems šios institucijos atsakingiems įgaliojimus turintiems leidimus duodantiems pareigūnams informuoti ir naudotis. Be to, ginčijamas įtraukimas į sistemą neprilygsta įtraukimui, dėl kurio atsisakoma tęsti procedūrą, nes nagrinėjamu atveju susitarimas su kita proceso šalimi buvo sudarytas.
— Ieškinio priimtinumo priklausomybė nuo jo pagrįstumo
Teismas motyvuoja savo nutartį būtinybe patikrinti, ar Komisija turėjo kompetenciją priimti Sprendimą 2008/969. Tačiau kompetencijos klausimas susijęs su ieškinio pagrįstumu ir negali lemti jo priimtinumo.
Bendrasis Teismas
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/14 |
2011 m. liepos 7 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje G. Valero Jordana prieš Komisiją
(Byla T-161/04) (1)
(Galimybė susipažinti su dokumentais - Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 - Bendrojo konkurso sąrašas ir individualūs sprendimai dėl pareigūnų paskyrimo - Atsisakymas leisti susipažinti - Prieštaravimas, grindžiamas asmens privataus gyvenimo ir garbės bei orumo apsauga - Asmens duomenų apsauga - Reglamentas (EB) Nr. 45/2001)
2011/C 238/19
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovas: Gregorio Valero Jordana (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato M. Merola
Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama P. Aalto ir E. Adserá Ribera, vėliau — E. Adserá Ribera ir P. Costa de Oliveira
Ieškovo pusėje į bylą įstojusios šalys: Danijos Karalystė, atstovaujama B. Weis Fogh ir J. Jørgensen Søren; Švedijos Karalystė, iš pradžių atstovaujama A. Kruse ir K. Norman, vėliau — A. Falk, S. Johannesson, K. Petkovska ir C. Meyer-Seitz ir Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas (CEPD), atstovaujamas H. Hijmans, H. Kranenborg ir R. Barceló
Dalykas
Prašymas panaikinti 2004 m. vasario 10 d. Europos Bendrijų Komisijos sprendimą, kuriuo ji atsisakė ieškovui leisti susipažinti su bendrojo konkurso A7/A6 COM/A/637 rezervo sąrašu ir individualiais sprendimais dėl pareigūnų paskyrimo į A6 lygį nuo 1995 m. spalio 5 d.
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2004 m. vasario 10 d. Europos Bendrijų Komisijos sprendimą, kuriuo ji atsisakė Gregorio Valero Jordana leisti susipažinti su bendrojo konkurso A7/A6 COM/A/637 rezervo sąrašu ir individualiais sprendimais dėl pareigūnų paskyrimo į A6 lygį nuo 1995 m. spalio 5 d. |
2. |
Komisija padengia savo ir G. Valero Jordana patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Švedijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
4. |
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas (CEPD) padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
5. |
Išbraukti Danijos Karalystę iš bylos T-161/04 kaip įstojusią į bylą šalį. |
6. |
Danijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
7. |
G. Valero Jordana, Komisija, Švedijos Karalystė ir CEPD padengia savo bylinėjimosi išlaidas, susijusias su Danijos Karalystės įstojimu į bylą. |
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/14 |
2011 m. liepos 7 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Longinidis prieš Cedefop
(Byla T-283/08 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Laikinieji tarnautojai - Neterminuota sutartis - Atleidimas iš darbo - Motyvavimas - Akivaizdi vertinimo klaida - Teisė į gynybą)
2011/C 238/20
Proceso kalba: graikų
Šalys
Apeliantas: Pavlos Longinidis (Tesalonikai, Graikija), atstovaujamas iš pradžių advokatų P. Giatagantzidis ir S. Stavropoulou, po to advokatų P. Giatagantzidis ir K. Kyriazi
Kita proceso šalis: Europos profesinio mokymo plėtros centras (Cedefop), atstovaujamas M. Fuchs, padedamo advokato P. Anestis
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2008 m. balandžio 24 d. Europos Sąjungos Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimo Longinidis prieš Cedefop (F-74/06, dar nepaskelbta Rinkinyje), kuriuo siekiama, kad šis sprendimas būtų panaikintas.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Nurodyti Pavlos Longinidis padengti savo ir Europos profesinio mokymo plėtros centro patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 272, 2008 10 25, klaidų ištaisymas OL C 313, 2008 12 6
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/15 |
2011 m. birželio 30 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Imagion prieš VRDT (DYNAMIC HD)
(Byla T-463/08) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Žodinio Bendrijos prekių ženklo DYNAMIC HD paraiška - Absoliutūs atmetimo pagrindai - Skiriamojo požymio nebuvimas - Dėl naudojimo įgyto skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b punktas ir 3 dalis (dabar - Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas ir 3 dalis))
2011/C 238/21
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Imagion AG (Tryrveileris, Vokietija), atstovaujama advokato H. Blatzheim
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama S. Schäffner
Dalykas
Ieškinys dėl 2008 m. rugpjūčio 13 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 488/2008-4), susijusio su paraiška įregistruoti žodinį žymenį DYNAMIC HD kaip Bendrijos prekių ženklą
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Imagion AG padengia bylinėjimosi išlaidas. |
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/15 |
2011 m. liepos 6 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje i-content prieš VRDT (BETWIN)
(Byla T-258/09) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Žodinio Bendrijos prekių ženklo BETWIN paraiška - Absoliutūs atmetimo pagrindai - Apibūdinamasis pobūdis - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktai - Pareiga motyvuoti - Vienodas požiūris - EB 49 straipsnis)
2011/C 238/22
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: i-content Ltd Zweigniederlassung Deutschland (Berlynas, Vokietija), iš pradžių atstovaujama advokato A. Nordemann, vėliau — advokatų A. Nordemann ir T. Boddien
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama S. Schäffner
Dalykas
Ieškinys, kuriuo siekiama panaikinti 2009 m. gegužės 4 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1528/2008-4), susijusį su paraiška įregistruoti žodinį žymenį BETWIN kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2009 m. gegužės 4 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1528/2008-4) tiek, kiek jis susijęs su kitomis paslaugomis nei peržiūrėtos ir iš dalies pakeistos 1957 m. birželio 15 d. Nicos sutarties dėl tarptautinės prekių ir paslaugų klasifikacijos ženklams registruoti 41 klasei priklausančios paslaugos, t. y. „spektaklių, žaidimų, loterijų, varžybų, pobūvių, atsitiktinių atrankų, konkursų kūrimas ir plėtra; žaidimų, loterijų, varžybų, pobūvių, atsitiktinių atrankų, konkursų bet kokia tema prodiusavimas, organizavimas ir rengimas; žaidimų salės; kazino eksploatavimas; sporto, žaidimų, lažybų ir loterijos įstaigų paslaugos, įskaitant teikiamas internete ir per internetą; suteikimas naudotis sporto, žaidimų, lažybų ir loterijos įranga, įskaitant internete ir per internetą; žaidimo salių eksploatavimas, interaktyvių kompiuterinių žaidimų teikimas žaisti; kazino, azartinių žaidimų, žaidimų kortomis, lažybų, sportinių lažybų, įgūdžių žaidimų rengimas ir organizavimas; žaidimų automatai; kazino eksploatavimas, žaidimų salių eksploatavimas; bet kokios srities lažybų ir loterijos centrų eksploatavimas“, ir šios sutarties 35 klasei priklausančios paslaugos, t. y. „spektaklių, žaidimų, loterijų, varžybų, pobūvių, atsitiktinių atrankų, konkursų kūrimas ir plėtra verslo, organizavimo ir reklamos klausimais“. |
2. |
Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/15 |
2011 m. liepos 6 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Audi ir Volkswagen prieš VRDT (TDI)
(Byla T-318/09) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Žodinio Bendrijos prekių ženklo TDI paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Apibūdinamasis pobūdis - Dėl naudojimo įgyto skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas ir 3 dalis - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 75 straipsnis ir 76 straipsnio 1 dalis)
2011/C 238/23
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovės: Audi AG (Ingolštatas, Vokietija) ir Volkswagen AG (Volfsburgas, Vokietija), atstovaujamos advokato P. Kather
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama G. Schneider
Dalykas
Ieškinys dėl 2009 m. gegužės 14 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 226/2007-1), susijusio su prašymu įregistruoti kaip Bendrijos prekių ženklą žodinį žymenį TDI.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Audi AG ir Volkswagen AG bylinėjimosi išlaidas. |
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/16 |
2011 m. liepos 6 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Timehouse prieš VRDT (Laikrodžio nelygiais kraštais forma)
(Byla T-235/10) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Erdvinio prekių ženklo paraiška - Laikrodžio nelygiais kraštais forma - Absoliutus atmetimo pagrindas - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas)
2011/C 238/24
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Timehouse GmbH (Eystrup, Vokietija), atstovaujama advokato V. Knies
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama B. Schmidt
Dalykas
Ieškinys dėl 2010 m. kovo 11 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 0942/2009–1), susijusio su paraiška įregistruoti erdvinį žymenį, kurį sudaro laikrodžio forma, kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Timehouse GmbH bylinėjimosi išlaidas. |
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/16 |
2011 m. birželio 27 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Amecke Fruchtsaft prieš VRDT — Uhse (69 Sex up)
(Byla T-343/09) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protestas - Protesto atsiėmimas - Nereikalingumas priimti sprendimą)
2011/C 238/25
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Amecke Fruchtsaft GmbH & Co. KG (Mendenas, Vokietija), atstovaujama advokatų R. Kaase ir J. C. Plate
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), iš pradžių atstovaujama S. Schäffner, vėliau S. Schäffner ir B. Schmidt
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Beate Uhse Einzelhandels GmbH (Flensburgas, Vokietija), atstovaujama advokato W. Berlit
Dalykas
Ieškinys dėl 2009 m. birželio 11 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1728/2008-1), susijusio su protesto procedūra tarp Beate Uhse Einzelhandels GmbH ir Amecke Fruchtsaft GmbH & Co. KG.
Rezoliucinė dalis
1. |
Nereikia priimti sprendimo dėl ieškinio. |
2. |
Priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/16 |
2011 m. birželio 22 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Evropaïki Dynamiki prieš Komisiją
(Byla T-409/09) (1)
(Deliktinė atsakomybė - Viešasis paslaugų pirkimas - Konkurso dalyvio pasiūlymo atmetimas - Sprendimo panaikinimas Bendrojo Teismo sprendimu - Senatis - Terminas dėl atstumo - Iš dalies nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys)
2011/C 238/26
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atėnai, Graikija), atstovaujama advokatų N. Korogiannakis ir M. Dermitzakis
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama M. Wilderspin ir E. Manhaeve
Dalykas
Ieškinys dėl žalos atlyginimo, kuriuo siekiama gauti ieškovės tariamai patirtos žalos atlyginimą dėl 2004 m. rugsėjo 15 d. Komisijos sprendimo, kuriuo jos pasiūlymas atmetamas ir sutartis sudaroma su kitu dalyviu pagal viešojo konkurso procedūrą dėl informacinių paslaugų teikimo ir su juo susieto tiekimo, susijusio su Žuvininkystės generalinio direktorato informacinėmis sistemomis.
Rezoliucinė dalis
1. |
Ieškinį atmesti. |
2. |
Priteisti iš Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE bylinėjimosi išlaidas. |
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/16 |
2011 m. birželio 21 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Rosenbaum prieš Komisiją
(Byla T-452/09 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Priskyrimas lygiui įdarbinimo metu - Atsižvelgimas į suinteresuotojo asmens profesinę patirtį - Statuto 31 straipsnis - Pareiga motyvuoti)
2011/C 238/27
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantas: Eckehard Rosenbaum (Berlynas, Vokietija), atstovaujamas advokato H.-J. Rüber
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir B. Eggers, ir Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama K. Zieléskiewicz ir M. Bauer
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2009 m. rugsėjo 10 d. Europos Sąjungos tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimo Rosenbaum prieš Komisiją (F-9/08, dar nepaskelbtas Rinkinyje) panaikinimo.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Eckehard Rosenbaum padengia savo bei Europos Komisijos šioje instancijoje patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Europos Sąjungos Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/17 |
2011 m. birželio 21 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją
(Byla T-12/10 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Bylinėjimosi išlaidų padengimas - Komisijos pranešimas, kuriuo ieškovas informuojamas apie ketinimą išskaičiuoti iš invalidumo pašalpos - Asmens nenaudai priimto akto nebuvimas - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas apeliacinis skundas)
2011/C 238/28
Proceso kalba: italų
Šalys
Apeliantas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir C. Berardis-Kayser, padedamų advokato A. Dal Ferro
Dalykas
Apeliacinis skundas, pateiktas dėl 2009 m. spalio 29 d. Europos Sąjungos tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) nutarties, priimtos byloje Marcuccio prieš Komisiją (F-94/08, dar nepaskelbtas Rinkinyje), kuriuo prašoma panaikinti šią nutartį.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Luigi Marcuccio padengia savo ir Europos Komisijos šioje instancijoje patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/17 |
2011 m. birželio 27 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Amecke Fruchtsaft prieš VRDT — Uhse (69 Sex up)
(Byla T-125/10) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protestas - Protesto atsiėmimas - Nereikalingumas priimti sprendimą)
2011/C 238/29
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Amecke Fruchtsaft GmbH & Co. KG (Mendenas, Vokietija), atstovaujama advokatų R. Kaase ir J. C. Plate
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama iš pradžių S. Schäffner, vėliau S. Schäffner ir B. Schmidt
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Beate Uhse Einzelhandels GmbH (Flensburgas, Vokietija), atstovaujama advokato W. Berlit
Dalykas
Ieškinys dėl 2010 m. sausio 12 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 612/2009-1), susijusio su protesto procedūra tarp Beate Uhse Einzelhandels GmbH ir Amecke Fruchtsaft GmbH & Co. KG.
Rezoliucinė dalis
1. |
Nereikia priimti sprendimo dėl ieškinio. |
2. |
Ieškovė padengia bylinėjimosi išlaidas. |
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/17 |
2011 m. birželio 20 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją
(Byla T-256/10 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Asmeninių daiktų perkraustymas - Implicitinis ir eksplicitinis ieškovo prašymų atmetimas - Pareiga motyvuoti - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas apeliacinis skundas)
2011/C 238/30
Proceso kalba: italų
Šalys
Apeliantas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama J. Curall ir C. Bevardis-Kayser, padedamų advokato A. Dal Ferro
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2010 m. kovo 25 d. Europos Sąjungos Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) nutarties byloje Marcuccio prieš Komisiją (F-102/08, dar nepaskelbta Rinkinyje), kuriuo siekiama, kad ši nutartis būtų panaikinta.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Nurodyti Luigi Marcuccio padengti savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/18 |
2011 m. balandžio 19 d. pareikštas ieškinys byloje J prieš Parlamentą
(Byla T-160/10)
2011/C 238/31
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovas: J (Marchtrenkas, Austrija), atstovaujamas advokato A. Auer
Atsakovas: Europos Parlamentas
Ieškovo reikalavimai
— |
Panaikinti Europos Parlamento Peticijų komiteto 2010 m. kovo 2 d. sprendimą, kuriuo atmesta ieškovo 2009 m. lapkričio 19 d. peticija Nr. 1673/2009. |
— |
Priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovas prašo panaikinti Europos Parlamento Peticijų komiteto 2010 m. kovo 2 d. sprendimą atmesti jo peticiją dėl to, kad Austrijos pareigūnai tariamai konfiskavo įvairius dokumentus ir darbus.
Pagrįsdamas savo ieškinį, ieškovas tvirtina, kad pažeista jo teisė pateikti peticiją. Austrijos valdžios institucijos, konfiskuodamos darbus, pažeidė SESV 6 straipsnio 1 dalį ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių Chartijos 17 straipsnio 1 dalį ir 51 straipsnio 1 dalį.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/18 |
2011 m. gegužės 2 d. pareikštas ieškinys byloje Fraas prieš VRDT (tamsiai pilkos spalvos, šviesiai pilkos spalvos, šviesiai mėlynos, tamsiai mėlynos, rudos ir smėlio spalvų pledas)
(Byla T-231/11)
2011/C 238/32
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: V. Fraas GmbH (Helmbrechts-Wüstenselbitz, Vokietija), atstovaujama advokatų R. Kunze ir G. Würtenberger
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2011 m. kovo 4 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 2041/2010-4, susijusį su Bendrijos prekių ženklo registracijos paraiška Nr. 008 423 626 (vaizdinis prekių ženklas); |
— |
priteisti iš Vidaus rinkos derinimo tarnybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklas, su kuriuo susijęs ieškinys: vaizdinis prekių ženklas, vaizduojantis tamsiai pilkos, šviesiai pilkos, šviesiai mėlynos, tamsiai mėlynos, rudos ir smėlio spalvų pledą, 18, 24 ir 25 klasių prekėms — paraiška Nr. 8 423 626
Eksperto sprendimas: iš dalies atmesti paraišką
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto, siejant jį su 7 straipsnio 2 dalimi, pažeidimas, nes nagrinėjamas Bendrijų prekių ženklas turi skiriamąjį požymį, o taip pat Reglamento (EB) Nr. 207/2009 75 ir 76 straipsnių pažeidimas, nes Apeliacinė taryba neišnagrinėjo daugelio ieškovės pateiktų faktinių ir teisinių argumentų.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/18 |
2011 m. gegužės 13 d. pareikštas ieškinys byloje FairWild Foundation prieš VRDT — Wild (FAIRWILD)
(Byla T-247/11)
2011/C 238/33
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: FairWild Foundation (Veinfeldenas, Šveicarija), atstovaujama advokatų P. Neuwald ir S. Müller
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Rudolf Wild GmbH & Co. KG (Epelheimas, Vokietija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2011 m. kovo 3 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1014/2010-1; |
— |
atmesti protestą dėl tarptautinio prekių ženklo FAIRWILD registracijos Nr. 950 962, |
— |
įpareigoti atsakovę ir protestą pateikusį asmenį padengti ieškovės bylinėjimosi išlaidas, įskaitant ir tas, kurias ji patyrė Apeliacinėje taryboje. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas FAIRWILD 3, 5, 29 ir 30 klasių prekėms — tarptautinės registracijos Nr. 950 962.
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: Rudolf Wild GmbH & Co. KG.
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: žodinis Bendrijos prekių ženklas WILD 3, 9, 29, 30 ir 32 klasių prekėms.
Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą iš dalies.
Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti Protestų skyriaus sprendimą iš dalies.
Ieškinio pagrindai: Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes Apeliacinė taryba klaidingai nusprendė, kad buvo nagrinėjamų prekių ženklų supainiojimo galimybė. Ieškovė tvirtina, kad Apeliacinė taryba i) klaidingai nusprendė, kad žymens WILD reikšmė yra žinoma tik vokiškai ir angliškai kalbančiai visuomenei ir ii) nurodė, jog šiuo žodžiu nėra apibūdinamos prekės, kurias apima proteste nurodytas prekių ženklas. Tokiu būdu Apeliacinė taryba padarė teisės klaidą, aiškindama, kad proteste nurodytas prekių ženklas turi vidutinio lygio skiriamųjų požymių ir nustatydama, kad žymenų panašumas yra vidutinio laipsnio, o tai lėmė, jog tarpusavyje susijusių supainiojimo galimybės aspektų vertinimas turėjo neigiamų pasekmių tiek, kiek tai susiję su ieškove.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/19 |
2011 m. gegužės 23 d. pareikštas ieškinys byloje Bopp prieš VRDT (Aštuonkampis su žaliais kraštais)
(Byla T-263/11)
2011/C 238/34
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Carsten Bopp (Glashiutė, Vokietija), atstovaujama advokato C. Russ
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2011 m. kovo 11 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 605/2010-4. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklas, su kuriuo susijęs ieškinys: vaizdinis prekių ženklas, kurį sudaro aštuonkampis su žaliais kraštais — Bendrijos prekių ženklo paraiškos Nr. 8 248 965
Eksperto sprendimas: atsisakyti registruoti
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktų pažeidimas, nes prekių ženklas, dėl kurio buvo pateikta registracijos paraiška, turi skiriamųjų požymių dėl atpažįstamo, erdvinio pateikimo.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/19 |
2011 m. gegužės 30 d. pareikštas ieškinys byloje Hotel Reservation Service Robert Ragge prieš VRDT — Promotora Imperial (iHotel)
(Byla T-277/11)
2011/C 238/35
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Hotel Reservation Service Robert Ragge GmbH (Kelnas, Vokietija), atstovaujama advokato M. Koch
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Promotora Imperial, SA (Posuelo de Alarkonas, Ispanija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
Panaikinti 2011 m. vasario 24 d. Pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą (apeliacinė byla R 821/2010-1) tiek, kiek juo patenkinama pagrindinė apeliacija ir atmetamas protestas (Nr. B 1458571). Priteisti iš protestą pateikusio asmens bylinėjimosi apeliacinėje ir protesto procedūrose išlaidas. Plikti galioti likusią sprendimo dalį. |
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „iHotel“ 35, 39, 41, 42 ir 43 klasių prekėms ir paslaugoms — paraiška Nr. 6912877.
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: Promotora Imperial, SA.
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remtasi protesto procedūroje: žodinis Bendrijos prekių ženklas „i-hotel“ 16, 41 ir 43 klasių prekėms ir paslaugoms.
Protestų skyriaus sprendimas: iš dalies patenkinti protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes prekių ženklų, dėl kurių kilo ginčas, negalima supainioti. Apeliacinė taryba nepakankamai patvirtino susijusių prekių bei paslaugų ir nagrinėjamų prekių ženklų panašumą.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/20 |
2011 m. gegužės 31 d. pareikštas ieškinys byloje Ewald prieš VRDT — Kin Cosmetics (Keen)
(Byla T-280/11)
2011/C 238/36
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Rita Ewald (Frauenwald, Vokietija), atstovaujama advokatės S. Reinhardt
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Kin Cosmetics, SA (Sant Feliu de Gišolsas, Ispanija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2011 m. kovo 3 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1383/2010-1; |
— |
atmesti 2008 m. liepos 24 d.KIN COSMETICS, SA VRDT pateiktą ir B 1359944 numeriu įregistruotą protestą dėl Bendrijos prekių ženklo „Keen“ paraiškos EM 006 498 621; |
— |
jei teismas pats negalės priimti sprendimo dėl antrojo reikalavimo, grąžinti bylą atsakovei iš naujo nagrinėti; |
— |
priteisti iš atsakovės ir KIN COSMETICS, SA bylinėjimosi išlaidas, atsižvelgiant į tai, kiek jos abi turėjo dalyvauti bylos nagrinėjime. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „Keen“ 3 ir 44 klasių prekėms ir paslaugoms — paraiška Nr. 6 498 621.
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: Kin Cosmetics, SA.
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remtasi per protesto procedūrą: žodiniai ir vaizdiniai Bendrijos ir nacionaliniai prekių ženklai „KIN“, „KinBooKs“, „KINWORKS“ ir KINSTYLIUM 3, 5, 35 ir 44 klasių prekėms ir paslaugoms.
Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes nėra jokio pavojaus supainioti prekių ženklus, dėl kurių kilo ginčas.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/20 |
2011 m. birželio 3 d. Diego Canga Fano pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. kovo 24 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-104/09 Canga Fano prieš Tarybą
(Byla T-281/11 P)
2011/C 238/37
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantas: Diego Canga Fano (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatų S. Rodrigues ir C. Bernard-Glanz
Kita proceso šalis: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Apeliantas Bendrojo Teismo prašo:
— |
pripažinti apeliacinį skundą priimtinu, |
— |
panaikinti 2011 m. kovo 24 d. Europos Sąjungos tarnautojų teismo sprendimą byloje F-104/09, |
— |
pripažinti apelianto Tarnautojų teisme pateiktus reikalavimus dėl panaikinimo ir žalos atlyginimo, tačiau patikslinus, kad jei būtų panaikintas priimtas sprendimas, apeliantas sutinka gauti simbolinį 1 EUR padarytai žalai atlyginti, |
— |
priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas abiejose instancijose. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas apeliacinį skundą apeliantas remiasi vienu pagrindu, suskirstytu į tris dalis ir susijusiu su teisės klaida.
— |
Pirmoje pagrindo dalyje apeliantas tvirtina, kad Tarnautojų teismas taikomas nuostatas aiškino priešingai nei jos išaiškintos Teisingumo Teismo ir Bendrojo Teismo praktikoje tiek, kiek tai susiję su Paskyrimų tarnybos diskrecija (skundžiamo sprendimo 35 ir 36 punktai). |
— |
Antroje pagrindo dalyje apeliantas nurodo, kad Tarnautojų teismas, tikrindamas akivaizdžią vertinimo klaidą (skundžiamo sprendimo 48, 51, 52, 58, 78 ir 79 punktai) padarė teise nepagrįstas išvadas ir prieštarauja savo paties kriterijams, kuriais siekia pakeisti Teisingumo Teismo ir Bendrojo Teismo praktiką. |
— |
Trečioje pagrindo dalyje apeliantas tvirtina, kad Tarnautojų teismo motyvuose yra faktinių netikslumų, kilusių neteisingai aiškinant ar neatsižvelgiant į jam pateiktus įrodymų elementus (skundžiamo sprendimo 80, 81, 85, 88 ir 90 punktai). |
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/21 |
2011 m. birželio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Gooré prieš Tarybą
(Byla T-285/11)
2011/C 238/38
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Charles Kader Gooré (Abidžanas, Dramblio Kaulo Krantas), atstovaujamas advokato F. L. Meynot
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Ieškovo reikalavimai
— |
2011 m. balandžio 6 d. Europos Sąjungos Tarybos reglamentą (ES) Nr. 330/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 560/2005, nustatantis tam tikras konkrečias ribojančias priemones, taikytinas tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Dramblio Kaulo Krante, panaikinti iš dalies, kiek juo Charles Kader Gooré pavardė įtraukta į II priedo sąrašą (ir pripažinti, kad jis jam netaikytinas). |
— |
Priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos sumokėti Charles Kader Gooré penkiasdešimties tūkstančių eurų (50 000 EUR) sumą patirtai žalai atlyginti. |
— |
Priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi dviem pagrindais.
1. |
Pirmasis pagrindas susijęs su esminių procedūros reikalavimų pažeidimu. Ieškovas Europos Sąjungos Tarybą kaltina, pirma, pareigos motyvuoti nesilaikymu, ir, antra, proporcingumo principo pažeidimu, nes ribojančios priemonės viršija tai, kas būtina siekiant Europos Sąjungos Tarybos numatytų tikslų. |
2. |
Antrasis pagrindas susijęs su sutarčių pažeidimu. Ieškovas Europos Sąjungos Tarybą kaltina, pirma, teisės į gynybą pažeidimu, nes apie visas priemonę pateisinančias priežastis ieškovui niekada nebuvo pranešta, ir, antra, nuosavybės teisės pažeidimu. |
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/21 |
2011 m. birželio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Heitkamp BauHolding prieš Komisiją
(Byla T-287/11)
2011/C 238/39
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Heitkamp BauHolding GmbH (Hernė, Vokietija), atstovaujama Rechtsanwalt W. Niemann
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2011 m. balandžio 15 d. dokumentu pataisytos redakcijos 2011 m. sausio 26 d. Komisijos sprendimą (ieškovės žiniomis, dar nepaskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje), |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė pateikia toliau išdėstytus ieškinio pagrindus.
— |
Vokietijos Körperschaftsteuergesetz (Pelno mokesčio įstatymas) 8c straipsnio 1a dalyje įtvirtinta sanavimo išlyga nėra valstybės pagalba, kaip tai suprantama pagal SESV 107 straipsnį. Atsakovė suklydo jau klasifikuodama referencinę sistemą, nes preziumavo, kad referencinę sistemą sudaro „bendrovių, į kurių kapitalą investuojama, nuostolių atskaitos taisyklės“. Iš tikrųjų gi referencinę sistemą sudaro laiko atžvilgiu neribojamas nuostolių perkėlimas, kuris yra objektyvaus neto principo, galiojančio ir pelno mokesčio atveju, išdava. |
— |
Dėl to Körperschaftsteuergesetz 8c straipsnyje numatytas nuostolių perkėlimo draudimas turėtų būti kvalifikuojamas kaip išimtis, o 8c straipsnio 1a dalyje įtvirtinta sanavimo išlyga savo ruožtu vien kaip bendrąją taisyklę, kuri užtikrina bendrovės gyvybingumą taip pat sanavimo atveju, atstatanti šios išimties išimtis. |
— |
Nors atsakovės teigimu „referencinę sistemą sudaro dabartiniu metu galiojanti Vokietijos pelno mokesčio sistema“, ji visiškai nepaiso fakto, jog dėl Wachstumsbeschleunigungsgesetz (Ekonominio augimo pagreitinimo įstatymas) Vokietijos Federacinėje Respublikoje galiojanti teisinė situacija yra kitokia. Įvedus išlygą dėl nematomų atidėjimų Körperschaftsteuergesetz 8c straipsnyje, keičiantis dalininkams sėkmingai veikiančių įmonių atveju nuostoliai ar nuostolių perkėlimas užtikrinami. Šiuo požiūriu išlyga dėl nematomų atidėjimų sėkmingai veikiančių įmonių atveju gali būti suprasta kaip sanavimo išlygos atitiktis krizę patiriančių įmonių atveju, nes kitaip sanavimo reikalingos įmonės patiria atsiduria nepalankesnėje padėtyje dar ir struktūriniu požiūriu. |
— |
Atsakovės kritikuojamas nevienodas požiūris į ekonomiškai sėkmingas ir sanavimo reikalingas įmones šiuo požiūriu nėra selektyvi priemonė, o veikiau nuo seno Vokietijos Konstitucijoje įtvirtinto gyvybingumo užtikrinimo principo konkretizavimas. Dėl to tai paprasčiausiai išreiškia vidinę referencinės sistemos logiką. Šiuo požiūriu sanavimo išlyga kaip tik atitinka pagrindinius arba vyraujančius Vokietijoje galiojančios sistemos principus. |
— |
Remiantis pagrindiniais principais, sanavimo išlygos įtvirtinimas Körperschaftsteuergesetz 8c straipsnyje bet kuriuo atveju yra „sistemos prigimtimi ir vidine sistema pateisinama“ priemonė, dėl kurios ši vidinė sistema apskritai atgauna veiksmingumą. |
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/22 |
2011 m. birželio 7 d. pareikštas ieškinys byloje Deutsche Bahn ir kt. prieš Komisiją
(Byla T-289/11)
2011/C 238/40
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovės: Deutsche Bahn AG (Berlynas, Vokietija), DB Mobility Logistics AG (DB ML AG) (Berlynas, Vokietija), DB Energie GmbH (Frankfurtas prie Maino, Vokietija), DB Schenker Rail GmbH (Maincas, Vokietija), DB Schenker Rail Deutschland AG (Maincas, Vokietija), atstovaujamos Rechtsanwälte W. Deselaers, J. S. Brückner ir O. Mross
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2011 m. kovo 14 d. Komisijos sprendimą atlikti patikrinimą, įteiktą 2011 m. kovo 29 dieną; |
— |
panaikinti visas priemones, kurių buvo imtasi dėl patikrinimo, atlikto remiantis šiuo neteisėtu sprendimu; |
— |
pirmiausia nurodyti Komisijai grąžinti visas per patikrinimą parengtų dokumentų kopijas, grasinant, kad Bendrasis Teismas panaikins būsimą Komisijos sprendimą; ir |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovės prašo panaikinti 2011 m. kovo 14 d. Komisijos sprendimą K(2011) 1774 (bylos COMP/39.678 ir COMP/39.731) dėl nurodymo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (1) 20 straipsnio 4 dalį atlikti Deutsche Bahn AG ir visų jos tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuojamų juridinių asmenų patikrinimus dėl galimų privilegijų taikymo dukterinėms įmonėms naudojant nuolaidų sistemą, susijusią su traukos elektros energijos tiekimu.
Grįsdamos ieškinį ieškovės nurodo keturis ieškinio pagrindus.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su pagrindinės teisės dėl būsto neliečiamybės pažeidimu, nes nebuvo įteiktas išankstinis teismo leidimas. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su pagrindinės teisės į veiksmingą gynybą teisme pažeidimu, nes nebuvo atlikta išankstinė teisminė sprendimo atlikti patikrinimą kontrolė tiek faktiniu, tiek teisiniu požiūriu. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su teisės į gynybą pažeidimu dėl neproporcingai plataus ir nespecifinio patikrinimo dalyko aprašymo („fishing expedition“). |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas, susijęs su proporcingumo principo pažeidimu. Sprendimas atlikti patikrinimą yra neproporcingas, nes daugelį metų ieškovės skaidriai praktikuoja traukos elektros energijos nuolaidų sistemą, kurią daug kartų tikrino Vokietijos valdžios institucijos ir teismai ir kuri buvo pripažinta suderinama su konkurencijos teise, o, Komisijos požiūriu, lemiamas klausimas, ar nuolaidų sistema yra „objektyviai pateisinama“, galėjo būti atsakytas taikant mažiau varžančią priemonę, būtent įpareigojant pateikti informaciją. |
(1) 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205).
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/22 |
2011 m. birželio 7 d. pareikštas ieškinys byloje Deutsche Bahn ir kt. prieš Komisiją
(Byla T-290/11)
2011/C 238/41
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovės: Deutsche Bahn AG (Berlynas, Vokietija), DB Mobility Logistics AG (DB ML AG) (Berlynas, Vokietija), DB Netz AG (Frankfurtas prie Maino, Vokietija), Deutsche Umschlaggesellschaft Schiene-Straße mbH (DUSS) (Bodenheimas, Vokietija), DB Schenker Rail GmbH (Maincas, Vokietija), DB Schenker Rail Deutschland AG (Maincas, Vokietija), atstovaujamos Rechtsanwälte W. Deselaers, J. S. Brückner ir O. Mross
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2011 m. kovo 30 d. Komisijos sprendimą atlikti patikrinimą, įteiktą 2011 m. kovo 31 dieną; |
— |
panaikinti visas priemones, kurių buvo imtasi dėl patikrinimo, atlikto remiantis šiuo neteisėtu sprendimu; |
— |
pirmiausia nurodyti Komisijai grąžinti visas per patikrinimą parengtų dokumentų kopijas, grasinant, kad Bendrasis Teismas panaikins būsimą Komisijos sprendimą; ir |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovės prašo panaikinti 2011 m. kovo 30 d. Komisijos sprendimą K(2011) 2365 (bylos COMP/39.678 ir COMP/39.731) dėl nurodymo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (1) 20 straipsnio 4 dalį atlikti Deutsche Bahn AG ir visų jos tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuojamų juridinių asmenų patikrinimus dėl galimai antikonkurencinio DB grupės įmonių administruojamos infrastruktūros ir su geležinkeliais susijusių paslaugų teikimo strateginio įdiegimo modelio.
Grįsdamos ieškinį ieškovės nurodo penkis ieškinio pagrindus.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su pagrindinės teisės dėl būsto neliečiamybės pažeidimu, nes nebuvo įteiktas išankstinis teismo leidimas. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su pagrindinės teisės į veiksmingą gynybą teisme pažeidimu, nes nebuvo atlikta išankstinė teisminė sprendimo atlikti patikrinimą kontrolė tiek faktiniu, tiek teisiniu požiūriu. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su sprendimo atlikti patikrinimą neteisėtumu, nes jis grindžiamas argumentais, kuriuos, įgyvendindama sprendimą atlikti patikrinimą, priimtą dėl traukos elektros energijos nuolaidų sistemos, Komisija gavo plačiai atlikto tyrimo pagrindu („fishing expedition“), ir todėl pažeidė ieškovių teisę į gynybą. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas, susijęs su teisės į gynybą pažeidimu dėl neproporcingai plataus ir nespecifinio patikrinimo dalyko aprašymo. |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas, susijęs su proporcingumo principo pažeidimu, nes Komisija neturi kompetencijos nagrinėti patikrinimo dalyko ir bet kuriuo atveju ji galėjo gauti atitinkamą informaciją per kompetentingą Bundesnetzagentur (Federalinė tinklų tarnyba) arba pateikdama ieškovėms paprastą prašymą suteikti informaciją. |
(1) 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205).
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/23 |
2011 m. birželio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Cemex y otros prieš Komisiją
(Byla T-292/11)
2011/C 238/42
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovės: Cemex S.A.B. de C.V. (Monterėjus, Meksika), New Sunward Holding BV (Amsterdamas, Nyderlandai), Cemex España, SA (Madridas, Ispanija), CEMEX Deutschland AG (Diuseldorfas, Vokietija), Cemex UK (Egamas, Jungtinė Karalystė), CEMEX Czech Operations s.r.o. (Praha, Čekijos Respublika), Cemex France Gestion (Renžisas, Prancūzija), CEMEX Austria AG (Langencersdorfas, Austrija) atstovaujamos advokato J. Folguera Crespo
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2011 m. kovo 30 d. Komisijos sprendimo 1 straipsnį; tuo atveju, jei nebūtų patenkintas pirmasis reikalavimas, iš dalies panaikinti šią nuostatą tiek, kad atleistų ieškoves nuo pareigos pateikti informaciją, kuri susijusi sprendimo I priede nurodyti klausimai, tiek, kiek tuo viršijami Komisijai pagal Europos Sąjungos teisės normas ir principus numatyti apribojimai. |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šis ieškinys pareikštas dėl 2011 m. kovo 30 d. Komisijos sprendimo byloje COMP/39.520 — Cementas ir su juo susiję gaminiai, susijusio su procedūra pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 18 straipsnio 3 dalį:
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi šešiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su Reglamento (EB) Nr. 1/2003 18 straipsnio pažeidimu: šiuo klausimu ieškovės teigia, kad Komisija viršijo pagal šią nuostatą ir Teisingumo Teismo praktiką numatytus savo įgaliojimų apribojimus: ji reikalauja pateikti informaciją, nors žino, kad ieškovės jos neturi. Be to, reikalauja iš ieškovių ne tik pateikti, bet ir ištirti daugybę ekonominio pobūdžio duomenų ir taip joms perkelia Komisijai priklausančią tyrimo užduotį. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su Reglamento (EB) Nr. 1/2003 18 straipsnio pažeidimu: ieškovių nuomone, Komisija reikalauja pateikti informaciją, kuri nėra reikalinga ginčijamame sprendime nurodytų tariamai ribojančių veiksmų tyrimui, t. y., informaciją, nesusijusią su tyrimo tikslu, viešą informaciją, informaciją, kuri jau buvo perduota atsakant į ankstesnį reikalavimą pateikti informaciją arba duomenų gavimą. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su proporcingumo principo pažeidimu: šiuo klausimu ieškovės teigia, kad Komisija iš ieškovių pareikalavo pateikti informaciją, kurios surinkti ir pateikti ne tik daugeliu atveju nėra reikalinga, bet ir yra pernelyg didelis ir neproporcingas krūvis, be to, nustatė per trumpus terminus pateikti atsakymus ir atmesti prašymus juos pratęsti. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas, susijęs su SESV 296 straipsnio pažeidimu, tiek, kiek, ieškovių nuomone, Komisija nepakankamai nurodė reikalaujamos pateikti informacijos reikalingumą ir proporcingumą. |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas, susijęs su teisinio saugumo principo pažeidimu tiek, kiek ginčijamo sprendimo terminai yra neaiškūs ir netikslūs. |
6. |
Šeštasis ieškinio pagrindas, susijęs su Reglamento (EEB) Nr. 1/1958, nustatančio kalbas, kurios turi būti vartojamos Europos ekonominėje bendrijoje, 3 straipsnio pažeidimu: ieškovės teigia, kad Komisija atsisakė pateikti ginčijamą sprendimą filialams skirtą minėtą sprendimą ta kalba, kurios valstybės jurisdikcijoje jie yra taip tyčia apsunkindamos duomenų surinkimo užduotį. |
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/24 |
2011 m. birželio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Holcim (Vokietija) ir Holcim prieš Komisiją
(Byla T-293/11)
2011/C 238/43
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovės: Holcim AG (Hamburgas, Vokietija) ir Holcim Ltd (Ciurichas, Šveicarija), atstovaujamos advokatų P. Niggemann ir K. Gaßner
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2011 m. kovo 30 d. atsakovės sprendimą procedūroje pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 18 straipsnio 3 dalį, byla 39520 — Cementas ir susiję produktai, |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi aštuoniais ieškinio pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas: negaliojantis sprendimo dėl prašymo pateikti informaciją įteikimas Prieš priimdama sprendimą dėl prašymo pateikti informaciją atsakovė iš visų suinteresuotų Holcim bendrovių gavo pirmosios ieškovės atstovavimo įgaliojimus ir pareiškimus dėl kalbos pasirinkimo (anglų). Tačiau sprendimas dėl prašymo pateikti informaciją skirtas antrajai ieškovei ir buvo „įteiktas“ pirmajai ieškovei, nors nebuvo jokio atitinkamo atstovavimo įgaliojimo. Holcim Ltd. ir daugiausiai visų kitų suinteresuotų Holcim bendrovių darbo kalba yra anglų ir todėl nebuvo įmanoma pakankamai išsamiai susipažinti su sprendimu. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas: pernelyg trumpas terminas atsakymui pateikti ir atsisakymas pratęsti terminą Sprendimas dėl prašymo pateikti informaciją susijęs su daugeliu detalių duomenų apie 15 grupės bendrovių (pavyzdžiui, su sandorių duomenimis, importu ir eksportu, gamybos rodikliais, rinkos dalimis ir t. t.) per 10 metų laikotarpį. Ieškovės labai anksti — remdamosi sprendimo projektu — išsamiai paaiškino, kad 12 savaičių terminas atsakymui į prašymą pateikti informaciją pernelyg trumpas. Ieškovių nuomone, turint omenyje jau dvejus su puse metų trunkančią procedūrą bei visapusišką ligšiolinį jų bendradarbiavimą, buvo tinkama pratęsti terminą. Be to, jos pabrėžia, kad pati atsakovė apsunkino ir uždelsė duomenų surinkimą, nes sprendimas dėl prašymo pateikti informaciją, nepaisant ieškovių sutikimo toliau vartoti anglų kalbą kaip procedūros kalbą, buvo surašytas vokiečių kalba ir todėl du trečdaliai suinteresuotų Holcim grupės bendrovių negalėjo su juo dirbti. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas: Holcim įpareigojimas pateikti duomenis ir informaciją, kuriais Holcim tokia forma nedisponuoja Sprendime dėl prašymo pateikti informaciją reikalaujama pateikti didelį kiekį duomenų ir informacijos, kurių ieškovės tokia forma neturi. Be to, anot ieškovių, reikalaujama duomenų, kuriuos gauti dėl informacinių technologijų sistemos pakeitimo ir kitų priežasčių galima tik labai didelėmis personalo ir laiko sąnaudomis. Jų manymu, sprendimas dėl prašymo pateikti informacijos tokios pareigos neapima. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas: pareigos motyvuoti pažeidimas Ieškovės teigia, kad sprendime dėl prašymo pateikti informaciją nėra pakankamai pagrįstas nei pats tyrimas, nei tyrimo priemonės (užtikrinamos galimybe skirti baudą) pasirinkimas. |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas: priemonės reikalingumo reikalavimo pažeidimas Ieškovės tvirtina iki tol detaliai ir išsamiai atsakiusios į kiekvieną prašymą pateikti informaciją ir todėl nebuvo jokio reikalo vietoj švelnesnio neformalaus prašymo pateikti informaciją instrumento rinktis galimybe skirti baudą užtikrinamo sprendimo dėl prašymo pateikti informaciją priemonės. |
6. |
Šeštasis ieškinio pagrindas: apibrėžtumo principo pažeidimas Ieškovių teigimu sprendime dėl prašymo pateikti informaciją reikalaujami duomenys ir informacija daugelyje vietų nepakankamai tiksliai apibrėžti ir tai traktuojama jų nenaudai. |
7. |
Septintasis ieškinio pagrindas: bendrojo proporcingumo principo pažeidimas Ieškovės laikosi nuomonės, kad turint omenyje nekonkretų ir miglotą kaltinimą nepaisant dvejus su puse metų trunkančios procedūros tokios apimties ir tokio detalumo laipsnio duomenų ir informacijos rinkimas yra neproporcingas, juo labiau atsižvelgiant ir į tai, jog panašių duomenų buvo jau daug kartų prašyta įvairiomis formomis. Anot jų, atsakovės atsisakymas pratęsti terminą yra grubiai neproporcingas dėl objektyvių priežasčių bei turint omenyje jau dvejus su puse metų trunkančią procedūrą. |
8. |
Aštuntasis ieškinio pagrindas: atsakovės kompetencijos stoka, kiek tai susiję su Holcim (Česko) a.s., dėl klausimų apie laikotarpį iki Čekijos Respublikos įstojimo į Europos Sąjungą Ieškovės teigia, kad neleidžiama reikalauti pateikti duomenis už laikotarpį iki tam tikros valstybės narės įstojimo į ES. |
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/25 |
2011 m. birželio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Graikijos Respublika prieš Komisiją
(Byla T-294/11)
2011/C 238/44
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: Graikijos Respublika, atstovaujama I. Chalkias ir S. Papaiioannou
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
priimti ieškinį; |
— |
panaikinti 2011 m. balandžio 15 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimo dėl valstybių narių patirtų tam tikrų išlaidų nefinansavimo Europos Sąjungos lėšomis iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus, Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) dalį, susijusią su Graikijos Respublikai taikomu finansiniu koregavimu, arba, kitaip tariant, jį pakeisti; |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Graikijos Respublika savo ieškinyje prašo panaikinti 2011 m. balandžio 15 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimo dėl valstybių narių patirtų tam tikrų išlaidų nefinansavimo Europos Sąjungos lėšomis iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus, Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP), apie kurį pranešta dokumentu C(2011) 2517 ir kuris paskelbtas ES oficialiajame leidinyje L 102/33/16-4-2011 (OL L 102, p. 33) numeriu 2011/244/ES, dalį, susijusią su Graikijos Respublikai taikomu finansiniu koregavimu šiuose sektoriuose: a) pagalbos alyvuogių aliejaus gamybai, b) Alyvuogių auginimo registro GIS (Geografinė informacinė sistema) įsteigimo išlaidoms, ir c) tiesioginei pagalbai (lauko kultūros).
Kalbėdama apie koregavimą, taikomą sektoriui, susijusiam su pagalba alyvuogių aliejaus gamybai, ieškovė pirmiausia teigia, kad Komisija padarė klaidą vertindama faktines aplinkybes, nes nuolat atliekamos sistemos esminės kontrolės trūkumai yra minimalūs ir nepateisina atitinkamai 10 % ir 15 % koregavimo, juo labiau kad Graikijos alyvuogių auginimo sektoriuje jau nuo 2003 m. lapkričio 1od. galioja ir yra patikima Geografinė informacinė sistema (alyvuogių auginimo GIS), kuri yra svarbiausia visos pagalbos alyvuogių aliejaus gamybai schemos kontrolės priemonė, o pareiškimai, susiję su auginimu, yra tikrinami detaliai, kaip ir alyvuogių derlius bei visa aliejaus spaudyklų veikla.
Antra, ieškovė tvirtina, kad: a) Komisijos sprendimas neturi galiojančio teisinio pagrindo, pakankamo tam, kad būtų galima padidinti koregavimą dėl pakartotinio pažeidimo; Komisija šiam terminui suteikė klaidingą reikšmę atsižvelgiant į tai, jog akivaizdu, kad nebuvo pasikartojančių trūkumų; Komisija pakartotinį pažeidimą konstatavo remdamasi klaidinga prielaida, nes ji šiam terminui suteikė klaidingą reikšmę ir todėl akivaizdžiai klaidingai vertino preziumuojamus pasikartojančius trūkumus, juo labiau kad galioja svarbiausia schemos kontrolės priemonė — alyvuogių auginimo GIS, ir b) Komisija padarė klaidą vertindama faktines aplinkybes, nes bet kuriuo atveju koregavimas buvo padidintas nuo 10 % 2003–2004 m. laikotarpiu iki 15 % 2004–2005 m. laikotarpiu neteisėtai ir nepagrįstai atsižvelgiant į tai, kad per minėtą laikotarpį alyvuogių auginimo GIS daugelį kartų buvo tobulinama ir atnaujinama, todėl kontrolės sistema ne pablogėjo, bet iš esmės pagerėjo.
Kalbėdama apie sektorių, susijusį su Alyvuogių auginimo registro GIS įsteigimo išlaidomis, ieškovė pirmiausia teigia, kad išlaidoms, susijusioms su Alyvuogių auginimo registro GIS įsteigimu, taikomo finansinio koregavimo teisinis pagrindas negalioja, nes šio registro įsteigimui skirtos lėšos buvo atskaitytos iš Graikijos gamintojams teikiamos pagalbos, o nepripažinus išlaidų EŽŪOGF nepagrįstai praturtėjo bei tai sudaro dvigubą finansinę sankciją, kai bet kuriuo atveju visos patirtos išlaidos atitinka reikalavimus, jei neviršijamas Komisijos patvirtintas biudžetas ir visa suma buvo atskaityta iš Graikijos gamintojų, o kritinis momentas vertinant, ar išlaidos teisėtos, yra momentas, kai patvirtinami teisiniai įsipareigojimai arba, kai jie įgyvendinami, o ne momentas, kai išlaidos buvo deklaruotos.
Antra, ieškovė nurodo a) proporcingumo principo pažeidimą tiek, kiek tai susiję su išlaidomis pagal papildomas sutartis, atitinkančiomis 2 920 191,03, ir b) klaidingą faktinių aplinkybių vertinimą, susijusį su išlaidomis pagal sutartį 5190/ES/2003.
Dėl koregavimo tiesioginės pagalbos (lauko kultūros) sektoriuje ieškovė pirmiausia tvirtina, kad: a) nėra galiojančio ankstesnių gairių taikymo naujajai bendrajai žemės ūkio politikai (BŽŪP) ir naujajai bendrosios išmokos schemai teisinio pagrindo bei b) jas taikant sunkiai pažeidžiamas proporcingumo principas.
Antra, ieškovė nurodo klaidingą faktinių aplinkybių vertinimą: a) tiek, kiek tai susiję su ŽŪIS (Žemės ūkio informacinės sistemos) GIS trūkumais, b) tiek, kiek tai susiję su įrodymais aplinkybės, kad jeigu būtų palyginti ŽŪIS–GIS, naudotos 2007 m. paraiškų pateikimo metais, duomenys ir 2009 m. išsamios ir patikimos, kaip konstatavo Komisija atlikusi patikrinimą vietoje, ŽŪIS–GIS duomenys, paaiškėtų, kad skirtumai ir trūkumai yra minimalūs bei neviršija 2 %, todėl joks koregavimas neturi viršyti šio dydžio, ir c) tiek, kiek tai susiję su administracinės kontrolės trūkumais atliekant kryžminį patikrinimą ir patikrinimą vietoje bei su jos kokybe, konkrečiai kalbant, tiek, kiek tai susiję su nurodytu sklypo neišmatavimu ir pavėluotai atliktu patikrinimu vietoje, atsižvelgiant į tai, kad dėl didelio patobulinimo 2007 m. paraiškų pateikimo metais Komisija neturėtų taikyti jokio koregavimo.
Galiausiai ieškovė nurodo klaidingą Reglamento Nr. 1290/05 (1) 33 straipsnio aiškinimą ir taikymą tiek, kiek tai susiję su koregavimu, taikomu išlaidoms, susijusioms su priemonėmis kaimo plėtrai.
(1) 2005 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/26 |
2011 m. birželio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Duscholux Ibérica prieš VRDT — Duschprodukter i Skandinavien (duschy)
(Byla T-295/11)
2011/C 238/45
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Duscholux Ibérica, SA (Barselona, Ispanija), atstovaujama advokato J. Carbonell Callicó
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Duschprodukter i Skandinavien AB (Hisings Backa, Švedija)
Reikalavimai
— |
Pakeisti 2011 m. kovo 21 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 662/2010-1; |
— |
subsidiariai ir tik, jei pirmasis reikalavimas būtų atmestas, prašoma panaikinti 2011 m. kovo 21 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pirmos apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 662/2010-1; |
— |
priteisti bylinėjimosi išlaidas iš atsakovės ir kitos procedūros Apeliacinėje taryboje šalies. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: tarptautinis vaizdinis prekių ženklas „duschy“ 11 ir 20 klasių prekėms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. W927073
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: ieškovė
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remtasi per protesto procedūrą: vaizdinio Bendrijos prekių ženklo „DUSCHO Harmony“ registracija Nr. 2116820 6, 11 ir 19 klasių prekėms
Protestų skyriaus sprendimas: iš dalies patenkinti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti ginčijamą sprendimą
Ieškinio pagrindai: Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos 6 straipsnio, susijusio su teise į teisingą bylos nagrinėjimą, pažeidimas; Tarybos reglamento Nr. 207/2009 75 ir 76 straipsnių pažeidimas, nes Apeliacinė taryba neatsižvelgė į ieškovės laiku nurodytas faktines aplinkybes bei pateiktus įrodymus; Tarybos reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes Apeliacinė taryba neteisingai nusprendė, jog nebuvo galimybės supainioti prekių ženklų, dėl kurių kilo ginčas.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/26 |
2011 m. birželio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Cementos Portland Valderrivas prieš Komisiją
(Byla T-296/11)
2011/C 238/46
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Cementos Portland Valderrivas, SA (Pamplona, Ispanija), atstovaujama advokato L. Ortiz Blanco
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
pripažinti ieškinį priimtinu; |
— |
panaikinti 2011 m. kovo 30 d. Komisijos sprendimą; |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šis ieškinys pareikštas dėl 2011 m. kovo 30 d. Komisijos sprendimo byloje COMP/39.520 — Cementas ir su juo susiję gaminiai, susijusio su procedūra pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 18 straipsnio 3 dalį:
Ieškiniui pagrįsti ieškovė nurodė vienintelį sprendimo panaikinimo pagrindą, susijusį su nurodyto Reglamento 18 straipsniu ir proporcingumo principu.
— |
Šiuo klausimu ieškovė, pirma, teigia, kad ginčijamu sprendimu reikalaujama pateikti informacija nesusijusi su tariamu tiriamu pažeidimu ir todėl negali padėti Komisijai patikrinti jokios informacijos, pagrindžiančios su Valderrivas atliekamą tyrimą. Tad ieškovė mano, kad nėra tenkinamas Reglamento Nr. 1/2003 18 straipsnyje numatytas reikalingumo reikalavimas, kuris numatytas kaip reikalavimo pateikti informaciją sąlyga. Be to, ieškovė teigia, kad tai, jog sprendime nedaroma nuoroda į tokią informaciją, negali sutrukdyti Bendrajam teismui atlikti reikalingumo kontrolę. |
— |
Antra, ieškovė nurodo, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiamas proporcingumo principas tiek, kiek jame nurodoma akivaizdžiai tyrimo tikslais neproporcinga įrodymų našta. Šis neproporcingumas akivaizdus dėl reikalaujamos pateikti informacijos pobūdžio, per didelės apimties ir išsamumo, dėl pareigos surasti ir pateikti neapibrėžto turinio reikalaujamą informaciją bei dėl jos pateikimo termino. |
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/27 |
2011 m. gegužės 31 d. pareikštas ieškinys byloje Ghost Brand prieš VRDT — Procter & Gamble International Operations (GHOST)
(Byla T-298/11)
2011/C 238/47
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Ghost Brand Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama QC N. Caddick
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Apeliaciją Apeliacinėje taryboje padavusi šalis: Procter & Gamble International Operations SA (Ženeva, Šveicarija)
Reikalavimai
Nurodyti, kad nuosavybės teisių, susijusių su Bendrijos prekių ženklo GHOST registracija Nr. 000282350, perdavimas Procter & Gamble International Operations S.A. turi būti įregistruotas ir paskelbtas tik „kosmetikos gaminių“ atžvilgiu, o nuosavybės teisės, susijusios su prekių ženklo registracija visoms 25 klasės prekėms ir 3 klasės „muilui, parfumerijai, eteriniams aliejams, plaukų losjonams“ turi likti registruotos Ghost Brand Limited vardu.
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, dėl kurio pateiktas prašymas perduoti nuosavybės teises: žodinis prekių ženklas GHOST 3 klasės prekėms („muilas, parfumerija, eteriniai aliejai, kosmetikos gaminiai, plaukų losjonai“) – Bendrijos prekių ženklo registracija Nr. 282350
Bendrijos prekių ženklo savininkas: ieškovė
Šalis, prašanti perduoti Bendrijos prekių ženklo nuosavybės teises: apeliaciją Apeliacinėje taryboje padavusi šalis
Pramoninio dizaino ir registro departamento sprendimas: atmesti prašymą perduoti dalį nuosavybės teisių
Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti ginčijamą sprendimą ir nuspręsti, kad Pramoninio dizaino ir registro departamentas turi įregistruoti ir paskelbti apie nuosavybės teisių perdavimą
Ieškinio pagrindai: ieškovė iš esmės remiasi trimis pagrindais: i) nepranešusi ieškovei apie apeliacijos procedūrą arba sprendimą dėl apeliacijos Antroji apeliacinė taryba padarė klaidą; ii) Antroji apeliacinė taryba neturėjo visos būtinos informacijos ir apelianto apeliacija buvo pagrįsta klaidingais duomenimis; ir iii) paduodamas apeliaciją dėl VRDT sprendimo apeliantas veikė nesąžiningai.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/27 |
2011 m. birželio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Otto prieš VRDT — Nalsani (TOTTO)
(Byla T-300/11)
2011/C 238/48
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Otto GmbH & Co. KG (Hamburgas, Vokietija), atstovaujama advokatų P. Schäuble ir S. Müller)
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Nalsani, SA (Bogota, Kolumbija)
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti 2011 m. kovo 9 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1291/2010-2; |
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Nalsani, SA.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas TOTTO 3, 9, 14, 18 ir 25 klasių prekėms ir paslaugoms — paraiška Nr. 6 212 451.
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: ieškovė.
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: vaizdinis nacionalinis prekių ženklas OTTO 3, 9, 14, 18 ir 25 klasių prekėms ir paslaugoms.
Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti protestų skyriaus sprendimą ir atmesti protestą.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes yra pavojus supainioti nagrinėjamus prekių ženklus. Apeliacinė tarnyba vertindama vaizdinį žymenų panašumą, atsižvelgdama į klaidingai pasirinktu esminius elementus.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/28 |
2011 m. birželio 10 d. pareikštas ieškinys byloje HeidelbergCement prieš Komisiją
(Byla T-302/11)
2011/C 238/49
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: HeidelbergCement AG (Heidelbergas, Vokietija), atstovaujama advokatų U. Denzel ir T. Holzmüller
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
remiantis SESV 263 straipsnio 4 dalimi, panaikinti 2011 m. kovo 30 d. Komisijos sprendimo byloje COMP/39520 — Cementas ir susiję produktai 1 ir 2 straipsnius, kiek jie susiję su ieškove, |
— |
remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 87 straipsnio 2 dalimi, nurodyti Komisijai padengti ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais ieškinio pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas: Reglamento (EB) Nr. 1/2003 (1) 18 straipsnio 3 dalies pažeidimas Ieškovė teigia, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiama Reglamento Nr. 1/2003 18 straipsnio 3 dalis, nes jame nepakankamai detalizuotas tyrimo dalykas ir juo prašoma pateikti įmonės duomenis, kurie nėra „reikiami“ veikai išsiaiškinti, kaip tai suprantama pagal Reglamento Nr. 1/2003 18 straipsnį.
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas: proporcingumo principo pažeidimas Ieškovės teigimu, prašomos informacijos apimtis, priemonių pasirinkimas ir nustatyti trumpi terminai pažeidžia proporcingumo principą.
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas: SESV 296 straipsnio 2 dalyje įtvirtintos pareigos motyvuoti pažeidimas Ieškovė tvirtina, kad ginčijamu sprendimu taip pat pažeidžiami SESV 296 straipsnio 2 dalies reikalavimai tinkamai pagrįsti teisės aktą, nes neįmanoma nustatyti, dėl kokių priežasčių Komisija prašo tokios didelės apimties informacijos, imasi Reglamento Nr. 1/2003 18 straipsnio 3 dalyje numatytų priemonių ir daro tokį didelį laiko spaudimą.
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas: bendrojo apibrėžtumo principo pažeidimas Ieškovės nuomone, ginčijamas sprendimas ir su juo pateiktas klausimynas prieštarauja bendrojo apibrėžtumo principo reikalavimams, nes daugelyje punktų jie yra neaiškūs, netikslūs bei prieštaringi ir juose nėra tikslių ieškovei skirtų nurodymų dėl atliktinų veiksmų. Ieškovė negali be jokių abejonių nustatyti, ką konkrečiai ji turi atlikti, kad išvengtų sankcijų rizikos. Ieškovė teigia, kad Komisija neatsakė ar nepatenkinamai atsakė į išsamius ieškovės klausimus ir prašymus dėl patikslinimo. |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas: ieškovės teisės į gynybą pažeidimas Ieškovė tvirtina, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiama Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos (EŽTK) 6 straipsniu bei Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 48 straipsnio 2 dalimi garantuojama ieškovės teisė į gynybą, nes šiuo sprendimu ieškovė įpareigojama aktyviai bendradarbiauti vertinant ir analizuojant įmonės veiklos duomenis, dėl kurių įrodinėjimo pareiga iš esmės tenka Komisijai. |
(1) 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205).
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/29 |
2011 m. birželio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Leopardi Dittajuti prieš VRDT — Llopart Vilarós (CONTE LEOPARDI DITTAJUTI)
(Byla T-303/11)
2011/C 238/50
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovas: Piervittorio Francesco Leopardi Dittajuti (Numana, Italija), atstovaujamas advokatų D. De Simone, D. Demarinis ir G. Orsoni
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Pedro Llopart Vilarós (Sant Sadurní D'Anoia, Ispanija)
Reikalavimai
— |
Panaikinti 2011 m. balandžio 6 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1437/2010-2 bei atitinkamai nurodyti Tarnybai imtis reikiamų priemonių įvykdyti tokį teismo sprendimą ir |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi visose instancijose išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovas
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „CONTE LEOPARDI DITTAJUTI“ 33, 35, 40 ir 43 klasių prekėms ir paslaugoms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 6428338
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkas: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remtasi per protesto procedūrą: vaizdinio prekių ženklo „Leopardi“ 33 klasės prekėms registracija Ispanijoje Nr. 2073540
Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą dėl dalies ginčijamų prekių ir paslaugų
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją kaip nepriimtiną
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 207/2009 60 straipsnio, Komisijos reglamento (EB) Nr. 2868/95 20 taisyklės 7 dalies c punkto ir 49 taisyklės 1 dalies, taikytinų apeliacijos nagrinėjimui pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 2868/95 50 taisyklės 1 dalį, neteisingas aiškinimas, nes Apeliacinė taryba: a) nepagrįstai netenkino bendro šalių prašymo sustabdyti procedūrą ir pratęsti terminą, b) nepagrįstai ėmėsi nagrinėti bendrą šalių prašymą tik pasibaigus pagrindų nurodymo terminui, taip faktiškai neleisdama susijusiai šaliai laiku nurodyti minėtų pagrindų ir leisdama pasibaigti terminui, c) pažeidė procedūros reikalavimus, neatsižvelgusi į apeliacijos pagrindus, nors jie buvo nurodyti pasibaigus terminui, taigi taip pat nesilaikė bendrųjų proceso ekonomijos ir į bylą pateiktų dokumentų juridinės galios išsaugojimo principų.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/29 |
2011 m. birželio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Schwenk Zement prieš Komisiją
(Byla T-306/11)
2011/C 238/51
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Schwenk Zement KG (Ulmas, Vokietija), atstovaujama advokato M. Raible
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2011 m. kovo 30 d. Komisijos sprendimą C(2011) 2367 (byla COMP/39.520 — Cementas ir susiję produktai), |
— |
remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 87 straipsnio 2 dalimi, nurodyti Komisijai padengti ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais ieškinio pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas: sprendimo formos neproporcingumas Ieškovė teigia, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiamas proporcingumo principas, nes sprendimas yra pirmoji ieškovei skirta tyrimo priemonė ir ieškovė buvo pasirengusi suteikti informaciją.
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas: Reglamento Nr. 1/2003 18 straipsnio 3 dalies pažeidimas Ieškovė tvirtina, kad ginčijamas sprendimas neatitinka Reglamento Nr. 1/2003 18 straipsnio 3 dalyje nustatytų teisiniam pagrindui keliamų sąlygų.
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas: nustatyto termino neproporcingumas Ieškovė teigia, kad dviejų savaičių terminas atsakymui į 11 klausimą nebuvo pakankamas.
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas: nepakankamas ginčijamo sprendimo pagrindimas Ieškovės tvirtinimu, ginčijamas sprendimas nėra tinkamai pagrįstas.
|
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas: ieškovės teisės į gynybą pažeidimas Dėl Komisijos daromo laiko spaudimo pažeidžiama ieškovės teisė į gynybą, visų pirma jos apsauga nuo pareigos duoti parodymus prieš save. |
(1) 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205).
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/30 |
2011 m. birželio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Eurallumina prieš Komisiją
(Byla T-308/11)
2011/C 238/52
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Eurallumina SpA (Portoskūzas, Italija), atstovaujama advokato V. Leone
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Pirmiausia:
— |
panaikinti visą ginčijamą Eurallumina atžvilgiu priimtą sprendimą. |
Nepatenkinus pirmojo reikalavimo:
— |
panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį, atsižvelgiant į 2004 m. dekrete numatytą priemonę, ir todėl ginčijamo sprendimo 3 straipsnį, susijusį su Eurallumina pateiktu nurodymu dėl grąžinimo. |
Nepatenkinus pirmųjų reikalavimų:
— |
panaikinti ginčijamo sprendimo 3 straipsnį tiek, kiek jis susijęs su Eurallumina pateiktu nurodymu dėl grąžinimo. |
Bet kuriuo atveju,
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Prašoma panaikinti ginčijamą sprendimą, pagal kurį:
— |
nauja neteisėta ir nesuderinama pagalba pripažįstama priemonė, numatyta 2004 m. vasario 6 d. Ministrų tarybos pirmininko dekreto Nr. 14042 (2004 m. dekretas) 1 straipsnyje ir jį įgyvendinant Elektros energijos ir dujų tarnybos (Autorità per l’Energia Elettrica e il Gas, toliau — AEEG) priimtuose sprendimuose (kartu — 2004 m. dekrete numatytos priemonės), ir kuriuo nurodoma šią pagalbą grąžinti; |
— |
nauja nesuderinama pagalba pripažįstama priemonė, apie kurią pranešė Italija ir kuri įtvirtinta 2005 m. gegužės 14 d. Įstatymo Nr. 80, kuriuo pertvarkytas 2005 m. kovo 14 d. Dekretas — įstatymas Nr. 35 (toliau — Įstatymas 80/2005), 11 straipsnio 12 dalyje ir jį įgyvendinant AEEG priimtame sprendime (kartu — Įstatyme 80/2005 numatyta priemonė). |
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.
1. |
Pirmasis pagrindas susijęs su bendro gero administravimo principo pažeidimu. Ieškovė teigia, kad Komisija suklydo kartu vertindama abi pirmiau nurodytas priemones, kurios turėjo būti vertinamos atskirai atsižvelgiant į objektyvų jų skirtumą, susijusį su teisiniu pagrindu, adresatais ir numatytu kompensavimo mechanizmu. Tai lėmė Komisijos argumentų sutapimą ir dėlto buvo sunkiau gynybai. |
2. |
Antrasis pagrindas susijęs su SESV 107 straipsnio 1 dalies pažeidimu ir klaidingu taikymu tiek, kiek tai susiję su valstybės pagalbos sąvoka. Ieškovė teigia, kad Komisija suklydo abi priemones priskyrusi valstybės pagalbai, nes abiejų atveju netenkinama pranašumo įprastų rinkos sąlygų atžvilgiu, dėl kurio galėtų būti iškraipoma konkurencija, ir poveikio prekybai Bendrijoje, sąlygos. Konkrečiai kalbant:
|
3. |
Trečiasis pagrindas susijęs su SESV 107 straipsnio 3 dalies pažeidimu ir klaidingu taikymu atsižvelgiant į leidžiančią nukrypti nuostatą, susijusią su a punkte numatyta regionams skirta pagalba. Ieškovė teigia, kad Komisija suklydo manydama, kad abi priemonės, kaip regionams skirta pagalba, yra nesuderinamos, konkrečiai kalbant apie šiuos aspektus:
|
4. |
Ketvirtasis pagrindas susijęs su esminių procedūrinių reikalavimų pažeidimu — motyvavimo stoka. Ieškovė teigia, kad Komisija ginčijamo sprendimo pakankamai nemotyvavo visų pirma tiek, kiek tai susiję su:
|
5. |
Penktasis pagrindas, susijęs su klaida vertinant aplinkybes, pateisinančias teisėtus lūkesčius. Ieškovė tvirtina, kad Komisija klaidingai įvertino, jog nėra Eurallumina teisėtus lūkesčius pateisinančių aplinkybių, nes 2004 m. dekrete numatyta priemonė nėra pagalba. |
(1) JO C 288, 1996 10 1, p. 4.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/32 |
2011 m. birželio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Süd-Chemie prieš VRDT — BYK-Cera (CERATIX)
(Byla T-312/11)
2011/C 238/53
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Süd-Chemie AG (Miunchenas, Vokietija), atstovaujama advokatų W. Baron von der Osten-Sacken ir A. Wenninger-Lenz
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: BYK-Cera BV (Deventeris, Nyderlandai)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti skundžiamą 2011 m. balandžio 8 d. Ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (apeliacinė byla R 1585/2010-4); |
— |
priteisti iš Vidaus rinkos derinimo tarnybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: BYK-Cera BV
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas CERATIX 1 klasės prekėms — paraiška Nr. 6 358 832
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: ieškovė
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remtasi per protesto procedūrą: nacionalinis prekių ženklas CERATOFIX 1 klasės prekėms
Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti Protestų skyriaus sprendimą ir atmesti protestą
Ieškinio pagrindai: Reglamento Nr. 207/2009 15 straipsnio ir 42 straipsnio 2 ir 3 dalių pažeidimas, nes atsakovė:
— |
neteisėtai sumenkino ieškovės pateiktų dokumentų įrodomąją galią, remdamasi bendru motyvu, kad pati ieškovė yra jų autorė; |
— |
nelaikė reklamos „naudojimu iš tikrųjų“; |
— |
vertindama naudojimą iš tikrųjų, neatsižvelgė į visas svarbias aplinkybes, ir |
— |
nevertino pateiktų naudojimą patvirtinančių dokumentų kaip visumos. |
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/32 |
2011 m. birželio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Heede prieš VRDT (Matrix-Energetics)
(Byla T-313/11)
2011/C 238/54
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovas: Günter Heede (Walldorf-Baden, Vokietija), atstovaujamas advokato R. Utz
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Ieškovo reikalavimai
— |
Panaikinti 2011 m. balandžio 8 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1848/2010-4). |
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklas, su kuriuo susijęs ieškinys: žodinis prekių ženklas „Matrix-Energetics“ 35, 41 ir 44 klasių prekėms ir paslaugoms — paraiška Nr. 8 339 798.
Eksperto sprendimas: atmesti paraišką.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktų pažeidimas, nes, pirma, prašomas įregistruoti prekių ženklas nėra apibūdinamojo pobūdžio ir pasižymi būtinu skiriamuoju pobūdžiu ir, antra, apeliacinė taryba klaidingai pagrindė savo sprendimą internete rastomis nuorodomis, kurios atsirado vėliau nei pateikta paraiška įregistruoti; be to, po šios datos atsiradę pavieniai atvejai, kai originaliai skiriamąjį (išgalvotą) pavadinimą neteisėtai naudoja tretieji asmenys, negali daryti neigiamo poveikio galimybei įregistruoti Bendrijos ženklą.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/32 |
2011 m. birželio 17 d. pareikštas ieškinys byloje Fortress Participations prieš VRDT — Fortress Investment Group ir Fortress Investment Group (UK) (FORTRESS)
(Byla T-314/11)
2011/C 238/55
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Fortress Participations BV (Roterdamas, Nyderlandai), atstovaujama advokato M. L. J. van de Braak, solisitoriaus B. Ladas ir baristerio S. Malynicz
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kitos procedūros Apeliacinėje taryboje šalys: Fortress Investment Group LLC (Niujorkas, JAV) ir Fortress Investment Group (UK) Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė)
Reikalavimai
— |
Panaikinti 2011 m. balandžio 1 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 354/2009-2 ir |
— |
nurodyti atsakovei ir kitoms procedūros Apeliacinėje taryboje šalims padengti savo pačių ir ieškovės bylinėjimosi Tarnyboje ir Bendrajame Teisme išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, kurio registraciją prašoma pripažinti negaliojančia: vaizdinis prekių ženklas „FORTRESS“ su raudonos, juodos ir baltos spalvų nuoroda 35, 36 ir 42 klasių paslaugoms — Bendrijos prekių ženklo registracija Nr. 3398451
Bendrijos prekių ženklo savininkė: ieškovė
Šalys, prašančios pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia: kitos procedūros Apeliacinėje taryboje šalys
Prašymo pripažinti registraciją negaliojančia motyvai: šalys, prašančios pripažinti registraciją negaliojančia, savo prašymą motyvavo santykiniais negaliojimo pagrindais pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 53 straipsnio 1 dalies c punktą ir 8 straipsnio 4 dalį. Be to, jis buvo pagrįstas Jungtinėje Karalystėje neįregistruotais prekių ženklais „FORTRESS“, „FORTRESS INVESTMENTS“ ir „FORTRESS INVESTMENT GROUP“, kurie naudojami prekyboje.
Anuliavimo skyriaus sprendimas: atmesti prašymą pripažinti prekių ženklo registraciją negaliojančia
Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti ginčijamą sprendimą
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 4 dalies pažeidimas, nes Apeliacinė taryba tinkamai neišnagrinėjo su prestižu susijusio klausimo pagal Jungtinės Karalystės teisės nuostatas dėl prisidengimo svetimu vardu (passing off) ir tinkamai neįvertino klaidinimo galimybės bei dėl to atsirandančios žalos.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/33 |
2011 m. birželio 17 d. pareikštas ieškinys byloje Fortress Participations prieš VRDT — Fortress Investment Group ir Fortress Investment Group (UK) (FORTRESS)
(Byla T-315/11)
2011/C 238/56
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Fortress Participations BV (Roterdamas, Nyderlandai), atstovaujama advokato M. L. J. van de Braak, solisitoriaus B. Ladas ir baristerio S. Malynicz
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kitos procedūros Apeliacinėje taryboje šalys: Fortress Investment Group LLC (Niujorkas, JAV) ir Fortress Investment Group (UK) Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė)
Reikalavimai
— |
Panaikinti 2011 m. kovo 8 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 355/2009-2 ir |
— |
nurodyti atsakovei ir kitoms procedūros Apeliacinėje taryboje šalims padengti savo pačių ir ieškovės bylinėjimosi Tarnyboje ir Bendrajame Teisme išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, dėl kurio pateiktas prašymas pripažinti jo registraciją negaliojančia: žodinis prekių ženklas „FORTRESS“ 35, 36 ir 42 klasių paslaugoms — Bendrijos prekių ženklo registracija Nr. 2095784
Bendrijos prekių ženklo savininkė: ieškovė
Šalys, prašančios pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia: kitos procedūros Apeliacinėje taryboje šalys
Prašymo pripažinti registraciją negaliojančia motyvai: šalys, prašančios pripažinti registraciją negaliojančia, savo prašymą motyvavo santykiniais negaliojimo pagrindais pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 53 straipsnio 1 dalies c punktą ir 8 straipsnio 4 dalį. Be to, jis buvo pagrįstas Jungtinėje Karalystėje neįregistruotais prekių ženklais „FORTRESS“, „FORTRESS INVESTMENTS“ ir „FORTRESS INVESTMENT GROUP“, kurie naudojami prekyboje.
Anuliavimo skyriaus sprendimas: atmesti prašymą pripažinti prekių ženklo registraciją negaliojančia
Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti ginčijamą sprendimą
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 4 dalies pažeidimas, nes Apeliacinė taryba tinkamai neišnagrinėjo su prestižu susijusio klausimo pagal Jungtinės Karalystės teisės nuostatas dėl prisidengimo svetimu vardu (passing off) ir tinkamai neįvertino klaidinimo galimybės bei dėl to atsirandančios žalos.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/33 |
2011 m. birželio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Morelli prieš VRDT — Associazione Nazionale Circolo del Popolo della Libertà (PARTITO DELLA LIBERTA')
(Byla T-321/11)
2011/C 238/57
Kalba, kuria surašytas ieškinys: italų
Šalys
Ieškovas: Raffaello Morelli (Livornas, Italija), atstovaujamas advokato G. Frenelli
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Associazione Nazionale Circolo del Popolo della Libertà (Milanas, Italija)
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
Panaikinti 2011 m. kovo 17 d. Pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą ir 2010 m. gegužės 14 d. Protestų skyriaus sprendimą. |
— |
Pripažinti, kad tenkinamas ieškovo protestas dėl paraiškos įregistruoti prekių ženklą Nr. 5.890.009, ir atmesti šio prekių ženklo paraišką. |
— |
Priteisti iš Associazione Nazionale del Popolo della Libertà bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo pareiškėja: Associazione Nazionale Circolo della Libertà
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: Žodinis prekių ženklas PARTITO DELLA LIBERTA’ (Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 5.890.009) 9, 14, 16, 24, 25, 35, 36, 48, 41, 42 ir 45 klasių prekėms ir paslaugoms
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkas: Raffaello Morelli
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: domeno „partitodellaliberta.it“ pavadinimas, kurį 2004 m. rugpjūčio 9 d. už domenų „it“ paskyrimą atsakinga institucija suteikė Raffaello Morelli, kuris oponentų teigimu buvo naudojamas prekyboje 16, 35, 38, 41 ir 45 klasių prekėms ir paslaugoms
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliacinį skundą
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo 8 straipsnio 4 dalies neteisingas taikymas, klaidingas „naudojimo prekyboje“ sąvokos vertinimas, kiek tai susiję su pavadinimo vartojimu politikos srityje, ir klaidingas dokumentų, įrodančių ankstesnio žymens komercinį panaudojimą, vertinimas.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/34 |
2011 m. birželio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Morelli prieš VRDT — Brambilla (Partito della Libertà)
(Byla T-322/11)
2011/C 238/58
Kalba, kuria surašytas ieškinys: italų
Šalys
Ieškovas: Raffaello Morelli (Livornas, Italija), atstovaujamas advokato G. Brenelli
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Michela Vittoria Brambilla (Milanas, Italija)
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
Panaikinti 2011 m. gegužės 17 d. Pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą ir 2010 m. gegužės 14 d. Protestų skyriaus sprendimą. |
— |
Konstatuoti, kad reikia patenkinti ieškovo skundą dėl prekių ženklo paraiškos Nr. 6 203 012 ir atmesti šią paraišką. |
— |
Priteisti iš Michela Vittoria Branbilla bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Michela Vittoria Brambilla
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „Partito della Libertà“ (Prekių ženklo paraiška Nr. 6 203 012), 9, 14, 16, 24, 25, 35, 36, 38, 41, 42 ir 45 klasių prekėms ir paslaugoms.
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkas: Raffaello Morelli
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procedūroje: už domeno „it“ suteikimą atsakingos institucijos 2004 m. rugpjūčio 9 d. Raffaello Morello suteiktas domeno vardas „partitodellaliberta.it“, dėl kurio besiginčijančios šalys užtikrino, kad jis bus naudojamas prekyboje 16, 35, 38, 41 ir 45 klasių prekėms ir paslaugoms.
Protestų skyriaus sprendimas: Atmesti protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: Atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: neteisingas Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo Nr. 207/2009 8 straipsnio 4 dalies taikymas, neteisingas sąvokos „naudojimas prekyboje“ vertinimas, susijęs su politinėje sferoje naudojamais vardais ir neteisingas ankstesnio žymens naudojimą prekyboje įrodančių dokumentų vertinimas.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/34 |
2011 m. birželio 15 d. pareikštas ieškinys byloje MaterCard ir kt. prieš Komisiją
(Byla T-330/11)
2011/C 238/59
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: MasterCard, Inc. (Vilmingtonas, Jungtinės Valstijos), MasterCard International, Inc. (Vilmingtonas, Jungtinės Valstijos) ir MasterCard Europe SPRL (Voterlu, Belgija), atstovaujamos teisininkų B. Amory, V. Brophy ir S. McInnes
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
— |
Pripažinti ieškinį priimtinu; |
— |
Visiškai panaikinti Komisijos sprendimą, grindžiamą 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 2001, 145, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas liet. k., 1 sk., 3 t., p. 331) 4 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa; |
— |
Pripažinti, kad Komisija netinkamai aiškina Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 8 straipsnį; |
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas, įskaitant tas, kurias patyrė ieškovės. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškinį ieškovės grindžia dviem pagrindais.
1. |
Kaip pirmasis ieškinio pagrindas nurodoma, kad Komisija pažeidė Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnio 3 dalį ir 8 straipsnio 1 dalį, nes:
|
2. |
Kaip antrasis ieškinio pagrindas nurodoma, kad Komisija padarė teisės klaidą ir pažeidė Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 8 straipsnio 1 ir 2 dalis bei 2010 m. vasario 24 d. Komisijos sprendimo, iš dalies keičiančio darbo tvarkos taisykles (OL L 2010, 55, p. 60), priedo 2 straipsnį, nes:
|
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/35 |
2011 m. birželio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Besselink prieš Tarybą
(Byla T-331/11)
2011/C 238/60
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Leonard Besselink (Utrechtas, Nyderlandai), atstovaujamas advokatų O. Brouwer ir J. Blockx
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
— |
Panaikinti 2011 m. balandžio 1 d. Tarybos sprendimą, kuriuo atsisakyta leisti visapusiškai susipažinti su dokumentu 9689/10 pagal 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331), kaip pranešta ieškovui 2011 m. balandžio 7 d. laišku su nuoroda „04/c/01/11“, ir |
— |
nurodyti iš Tarybai padengti ieškovo išlaidas pagal Bendrojo Teismo procedūros reglamento 87 straipsnį, įskaitant bet kurios į bylą įstojusios šalies išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi trimis pagrindais.
1. |
Pirmuoju ieškinio pagrindu teigiama, kad ginčijamas sprendimas yra pagrįstas neteisingu Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies a punkto trečiosios įtraukos dėl visuomenės intereso, susijusio su tarptautiniais santykiais, apsaugos aiškinimu bei taikymu, nes:
|
2. |
Antruoju ieškinio pagrindu teigiama, kad buvo neteisingai pritaikyta Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalis ir pažeistas proporcingumo principas, nes Taryba neapsvarstė, ar buvo galima leisti susipažinti su dokumentu iš dalies ir atsisakyti atskleisti tik tas dokumento 9689/10 dalis, kurių atveju to reikia ir visiškai būtina. |
3. |
Trečiuoju ieškinio pagrindu teigiama, kad Taryba neįvykdė savo pareigos pakankamai ir tinkamai motyvuoti ginčijamą sprendimą. |
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/35 |
2011 m. birželio 10 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Gemmi Furs prieš VRDT — Lemmi Fashion (GEMMI)
(Byla T-522/09) (1)
2011/C 238/61
Proceso kalba: anglų
Šeštosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/36 |
2011 m. birželio 20 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Gas Natural Fenosa SDG prieš Komisiją
(Byla T-484/10) (1)
2011/C 238/62
Proceso kalba: ispanų
Aštuntosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/36 |
2011 m. birželio 20 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Iberdrola prieš Komisiją
(Byla T-486/10) (1)
2011/C 238/63
Proceso kalba: ispanų
Aštuntosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/36 |
2011 m. birželio 20 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Endesa ir Endesa Generación prieš Komisiją
(Byla T-490/10) (1)
2011/C 238/64
Proceso kalba: ispanų
Aštuntosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/36 |
2011 m. birželio 14 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Timab Industries ir CFPR prieš Komisiją
(Byla T-14/11) (1)
2011/C 238/65
Proceso kalba: prancūzų
Šeštosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
Tarnautojų teismas
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/37 |
2011 m. vasario 17 d. pareikštas ieškinys byloje Strohm prieš Komisiją
(Byla F-14/11)
2011/C 238/66
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovas: Andreas Strohm (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatų J. Schlenker, M. Heimburger, R. Bakker, U. Thanner
Atsakovė: Europos Komisija
Ginčo dalykas bei aprašymas
Panaikinti atsakovės sprendimą nekompensuoti 100 % medicininių išlaidų, patirtų dėl dantų gydymo.
Ieškovo reikalavimai
Ieškovas prašo:
— |
Panaikinti 2010 m. birželio 4 d. finansinę ataskaitą Nr. 10003157 bei 2010 m. lapkričio 25 d. finansinę ataskaitą Nr. 10003383 ir 2010 m. birželio 4 d. sprendimą dėl patvirtinimo Nr. 100525302817 ir 2010 m. birželio 11 d. sprendimą dėl patvirtinimo Nr. 100525302817 ir įpareigoti atsakovę sumokėti ieškovui 4 251,49 eurų bei 5 % dydžio palūkanas. |
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Klaidų ištaisymas
13.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 238/38 |
Pranešimo apie bylą T-242/11 Oficialiajame leidinyje pataisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 211, 2011 m. liepos 16 d., p. 27 )
2011/C 238/67
Pataisytas pranešimas apie bylą T-242/11 Kaltenbach & Voigt prieš VRDT (3D eXam) Oficialiajame leidinyje išdėstomas taip:
2011 m. gegužės 9 d. pareikštas ieškinys byloje Kaltenbach & Voigt prieš VRDT (3D eXam)
(Byla T-242/11)
2011/C 238/67
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Kaltenbach & Voigt (Biberachas, Vokietija), atstovaujama lawyer M. Graf
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Reikalavimai
— |
Panaikinti 2011 m. kovo 1 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 2361/2010-2, |
— |
įpareigoti atsakovę padengti bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklas, su kuriuo susijęs ieškinys: vaizdinis ir žodinis prekių ženklas „3D eXam“ 10 klasės prekėms
Eksperto sprendimas: atsisakyti saugoti tarptautinę registraciją Europos Sąjungoje remiantis Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktais ir 7 straipsnio 2 dalimi
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas ir neatsižvelgimas į ankstesnę nacionalinę registraciją (apsaugą), nes nagrinėjama tarptautinė registracija: i) nėra visiškai apibūdinamoji ir ii) turi skiriamųjų požymių, nes atitinkama visuomenė traktuos žymenį „3D eXam“ kaip kilmės nuorodą.