ISSN 1725-521X

doi:10.3000/1725521X.C_2011.226.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 226

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

54 tomas
2011m. liepos 30d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

2011/C 226/01

Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys OL C 219, 2011 7 23

1

 

V   Nuomonės

 

TEISINĖS PROCEDŪROS

 

Teisingumo Teismas

2011/C 226/02

Sujungtos bylos C-65/09 ir C-87/09: 2011 m. birželio 16 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesgerichtshof, Amtsgericht Schorndorf (Vokietija) prašymai priimti prejudicinį sprendimą) Gebr. Weber GmbH prieš Jürgen Wittmer (C-65/09), Ingrid Putz prieš Medianess Electronics GmbH (Vartotojų apsauga — Vartojimo prekių pardavimas ir susijusios garantijos — Direktyva 1999/44/EB — 3 straipsnio 2 ir 3 dalys — Nekokybiškos prekės pakeitimas kaip vienintelė teisės gynimo priemonė — Vartotojo sumontuota nekokybiška prekė — Pardavėjo pareiga išmontuoti nekokybišką prekę ir sumontuoti pakeičiančią prekę — Visiškas neproporcingumas — Pasekmės)

2

2011/C 226/03

Sujungtos bylos C-71/09 P, C-73/09 P ir C-76/09 P: 2011 m. birželio 9 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Comitato Venezia vuole vivere (C-71/09 P), Hotel Cipriani Srl (C-73/09 P), Società Italiana per il gas SpA (Italgas) C-76/09 P) prieš Coopservice — Servizi di fiducia Soc. coop. rl, Europos Komisiją, Italijos Respubliką (Apeliacinis skundas — Ieškinys dėl panaikinimo — Priimtinumas — Teisė pareikšti ieškinį — Suinteresuotumas pareikšti ieškinį — Lis pendens — Valstybės pagalba — Daugiasektorinės pagalbos schema — Socialinio draudimo įmokų sumažinimas — Sprendimas 2000/394/EB — Kompensacinis pobūdis — Poveikis prekybai Bendrijos viduje — Poveikis konkurencijai — Kontrolės apimtis — Įrodinėjimo pareiga — Pareiga motyvuoti — EB 87 straipsnio 2 dalies b punktas ir 3 dalies b–d punktai — Reglamentas (EB) Nr. 659/1999 — 14 ir 15 straipsniai)

3

2011/C 226/04

Byla C-383/09: 2011 m. birželio 9 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Prancūzijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Buveinių direktyva — Priemonių, kurių imtasi siekiant apsaugoti rūšį Cricetus cricetus (paprastasis žiurkėnas), nepakankamumas — Sąlygų buveinėse pablogėjimas)

3

2011/C 226/05

Byla C-401/09 P: 2011 m. birželio 9 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE prieš Europos centrinį banką (Apeliacinis skundas — Priimtinumas — Įgaliojimas — Konsorciumas — Viešieji pirkimai — Derybų procedūra — Informacinių technologijų konsultavimo ir vystymo paslaugos — Pasiūlymo atmetimas — Bendrojo Teismo procedūros reglamentas — Suinteresuotumas pareikšti ieškinį — Atmetimo motyvas — Pagal nacionalinę teisę reikalaujamas leidimas — Pareiga motyvuoti)

4

2011/C 226/06

Byla C-409/09: 2011 m. birželio 9 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Supremo Tribunal de Justiça (Portugalija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) José Maria Ambrósio Lavrador, Maria Cândida Olival Ferreira Bonifácio prieš Companhia de Seguros Fidelidade-Mundial SA (Motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimas — Direktyvos 72/166/EEB, 84/5/EEB ir 90/232/EEB — Teisė į kompensaciją iš motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės privalomojo draudimo — Apribojimo sąlygos — Nukentėjusiojo prisidėjimas prie patirtos žalos — Atsakomybė už didesnio pavojaus šaltinį — Nuo nelaimingo atsitikimo nukentėjusiems tretiesiems nepilnamečiams asmenims taikomos nuostatos)

4

2011/C 226/07

Sujungtos bylos C-465/9–C-470/09 P: 2011 m. birželio 9 d.Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Territorio Histórico de Vizcaya — Diputación Foral de Vizcaya (C-465/09 P ir C-468/09 P), Territorio Histórico de Álava — Diputación Foral de Álava (C-466/09 P ir C-469/09 P), Territorio Histórico de Guipúzcoa — Diputación Foral de Guipúzcoa (C-467/09 P ir C-470/09 P) prieš Europos Komisiją, Comunidad Autónoma del País Vasco — Gobierno Vasco, Comunidad Autónoma de la Rioja, Confederación Empresarial Vasca (Confebask) (Apeliacinis skundas — Valstybės pagalba — Ieškinys dėl panaikinimo — Sprendimas pradėti EB 88 straipsnio 2 dalyje numatytą formalią tyrimo procedūrą — Galutiniai vienas po kito priimti sprendimai, kuriais 1993 m. Ispanijos įgyvendintos valstybės pagalbos tam tikroms naujai įsteigtoms įmonėms Alavos, Biskajos ir Gipuskoa provincijose schemos pripažintos nesuderinamomis su bendrąja rinka — Atleidimas nuo pelno mokesčio — Lis pendens — Sąvoka patvirtinta pagalba — Teisėti lūkesčiai — Protingo termino laikymasis — Nepranešimas)

5

2011/C 226/08

Byla C-52/10: 2011 m. birželio 9 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Symvoulio tis Epikrateias (Graikija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Eleftheri tileorasi A.E. ALTER CHANNEL, Konstantinos Giannikos prieš Ypourgos Typou kai Meson mazikis Enimerosis kai, Ethniko Symvoulio Radiotileorasis (Direktyva 89/552/EEB — Televizijos programų transliavimas — 1 straipsnio d punktas — Paslėptos reklamos sąvoka — Sąmoningas pobūdis — Estetinio odontologinio gydymo pristatymas per transliuojamą televizijos programą)

5

2011/C 226/09

Byla C-87/10: 2011 m. birželio 9 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Tribunale Ordinario di Vicenza (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Electrosteel Europe sa prieš Edil Centro SpA (Jurisdikcija ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimas ir vykdymas — Reglamentas (EB) Nr. 44/2001 — Speciali jurisdikcija — 5 straipsnio 1 punkto b papunkčio pirma įtrauka — Sutartinės prievolės, kuria grindžiamas ieškinys, vykdymo vietos teismas — Prekių pardavimas — Pristatymo vieta — Sutartis, kurioje numatyta sąlyga Perdavimas: iš įmonės)

6

2011/C 226/10

Byla C-115/10: 2011 m. birželio 9 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Fővárosi Bíróság (Vengrijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Bábolna Mezőgazdasági Termelő, Fejlesztő és Kereskedelmi Zrt. prieš Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve (Bendra žemės ūkio politika — Reglamentas (EB) Nr. 1782/2003 — Papildoma nacionalinė tiesioginė parama — Suteikimo sąlygos)

6

2011/C 226/11

Byla C-285/10: 2011 m. birželio 9 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunal Supremo (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Campsa Estaciones de Servicio SA prieš Administración del Estado (Šeštoji PVM direktyva — 11 straipsnio A skirsnio 1 dalis ir 27 straipsnis — Apmokestinamoji vertė — Su prekių panaudojimu susijusių nuostatų taikymo išplėtimas sandoriams tarp susijusių šalių, kai kainos yra akivaizdžiai mažesnės už atviros rinkos kainas)

7

2011/C 226/12

Byla C-351/10: 2011 m. birželio 16 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Verwaltungsgerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) byloje Zollamt Linz Wels prieš Laki DOOEL (Bendrijos muitinės kodeksas — Muitinės kodekso įgyvendinimo reglamentas — 555 straipsnio 1 dalies c punktas ir 558 straipsnio 1 dalis — Pagal laikinojo įvežimo procedūrą visiškai netaikant importo muitų į muitų teritoriją įvežtas automobilis — Vidaus vežimui naudojamas automobilis — Netinkamas naudojimas — Skolos muitinei atsiradimas — Nacionalinės valdžios institucijos, turinčios teisę rinkti muitus)

7

2011/C 226/13

Byla C-361/10: 2011 m. birželio 9 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje (Conseil d'État (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Société coopérative à responsabilité limitée Intercommunale Intermosane, Fédération de l'industrie et du gaz prieš État belge (Vidaus rinka — Techniniai standartai ir reglamentai — Informacijos apie techninius standartus, reglamentus ir informacinės visuomenės paslaugų taisykles teikimo tvarka — Minimalūs saugumo reikalavimai, keliami tam tikriems seniems elektros įrenginiams darbo vietose)

8

2011/C 226/14

Byla C-458/10: 2011 m. birželio 9 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 98/83/EB — Žmonėms vartoti skirtas vanduo — Nevisiškas ir neteisingas perkėlimas)

8

2011/C 226/15

Byla C-171/11: 2011 m. balandžio 11 d.Oberlandesgericht Düsseldorf (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje FRA.BO SpA prieš Deutsche Vereinigung des Gas- und Wasserfaches e.V. (DVGW) — Technisch-Wissenschaftlicher Verein

9

2011/C 226/16

Byla C-172/11: 2011 m. balandžio 11 d.Arbeitsgericht Ludwigshafen am Rhein (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Georges Erny prieš Daimler AG — Werk Wörth

9

2011/C 226/17

Byla C-174/11: 2011 m. balandžio 13 d.Bundesfinanzhof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Finanzamt Steglitz prieš Ines Zimmermann

10

2011/C 226/18

Byla C-176/11: 2011 m. balandžio 14 d.Verwaltungsgerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje HIT hoteli, igralnice, turizem d.d. Nova Gorica ir HIT LARIX, prirejanje posebnih iger na sreco in turizem d.d. prieš Der Bundesminister für Finanzen

10

2011/C 226/19

Byla C-194/11: 2011 m. balandžio 27 d.Juzgado Contencioso-Administrativo no 1 de Oviedo (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Susana Natividad Martínez Álvarez prieš Consejería de Presidencia, Justicia e Igualdad del Principado de Asturias

10

2011/C 226/20

Byla C-206/11: 2011 m. gegužės 2 d.Oberster Gerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Georg Köck prieš Schutzverband gegen unlauteren Wettbewerb

11

2011/C 226/21

Byla C-212/11: 2011 m. gegužės 9 d.Tribunal Supremo (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Jyske Bank Gilbraltar Limited prieš Administración del Estado

11

2011/C 226/22

Byla C-216/11: 2011 m. gegužės 10 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Prancūzijos Respubliką

11

2011/C 226/23

Byla C-227/11: 2011 m. gegužes 16 d.Rechtbank Haarlem (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje DHL Danzas Air & Ocean (Netherlands) BV prieš Inspecteur van de Belastingdienst/Douane West, kantoor Hoofddorp Saturnusstraat

12

2011/C 226/24

Byla C-237/11: 2011 m. gegužės 19 d. pareikštas ieškinys byloje Prancūzijos Respublika prieš Europos Parlamentą

12

2011/C 226/25

Byla C-238/11: 2011 m. gegužės 19 d. pareikštas ieškinys byloje Prancūzijos Respublika prieš Europos Parlamentą

13

2011/C 226/26

Byla C-239/11 P: 2011 m. gegužės 19 d.Siemens AG pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. kovo 3 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) priimto sprendimo byloje T-110/07, Siemens AG prieš Europos Komisiją

13

2011/C 226/27

Byla C-250/11: 2011 m. gegužės 20. d. Mokestinių ginčų komisijos prie Lietuvos Respublikos Vyriausybės (Lietuvos Respublika) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje AB Lietuvos geležinkeliai prieš Vilniaus teritorinę muitinę, Muitinės departamentas prie Lietuvos respublikos finansų ministerijos

14

2011/C 226/28

Byla C-255/11: 2011 m. gegužės 24 d.Amtsgericht Geldern (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Nadine Büsch ir Björn Siever prieš Ryanair Ltd

15

2011/C 226/29

Byla C-258/11: 2011 m. gegužės 26 d.Supreme Court (Airija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Peter Sweetman; Ireland, Attorney General; Minister for the Environment, Heritage and Local Government prieš An Bord Pleanala

15

2011/C 226/30

Byla C-260/11: 2011 m. gegužės 25 d.Supreme Court of the United Kingdom (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Regina (David Edwards, Lilian Pallikaropoulos prašymu) prieš Environment Agency, First Secretary of State, Secretary of State for Environment, Food and Rural Affairs

16

2011/C 226/31

Byla C-263/11: 2011 m. gegužės 26 d.Augustākās tiesas Senāts (Latvija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ainārs Rēdlihs prieš Valsts ieņēmumu dienests

16

2011/C 226/32

Byla C-267/11 P: 2011 m. gegužės 30 d. Europos Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. kovo 22 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-369/07, Latvijos Respublika prieš Europos Komisiją

17

2011/C 226/33

Byla C-270/11: 2011 m. gegužės 31 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Švedijos Karalystę

17

2011/C 226/34

Byla C-277/11: 2011 m. birželio 6 d.High Court of Ireland (Airija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje MM prieš Minister for Justice, Equality and Law Reform, Ireland, Attorney General

18

2011/C 226/35

Byla C-279/11: 2011 m. birželio 1 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Airiją

18

2011/C 226/36

Byla C-312/11: 2011 m. birželio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Italijos Respubliką

19

 

Bendrasis Teismas

2011/C 226/37

Byla T-185/06: 2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Air liquide prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Vandenilio peroksidas ir natrio perboratas — Sprendimas, kuriuo pripažįstamas EB 81 straipsnio pažeidimas — Atsakomybė už neteisėtus veiksmus — Pareiga motyvuoti)

20

2011/C 226/38

Byla T-186/06: 2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Solvay prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Vandenilio peroksidas ir natrio perboratas — Sprendimas, kuriuo pripažįstamas EB 81 straipsnio pažeidimas — Pažeidimo trukmė — Susitarimo ir suderintų veiksmų sąvokos — Galimybė susipažinti su byla — Baudos — Pranešimas dėl bendradarbiavimo — Vienodas požiūris — Teisėti lūkesčiai — Pareiga motyvuoti)

20

2011/C 226/39

Byla T-191/06: 2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje FMC Foret prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Vandenilio peroksidas ir natrio perboratas — Sprendimas, kuriuo pripažįstamas EB 81 straipsnio pažeidimas — Pažeidimo trukmė — Nekaltumo prezumpcija — Teisė į gynybą — Baudos — Lengvinančios aplinkybės)

21

2011/C 226/40

Byla T-192/06: 2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Caffaro prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Vandenilio peroksidas ir natrio perboratas — Sprendimas, kuriuo pripažįstamas EB 81 straipsnio pažeidimas — Baudos — Senatis — Skirtingas požiūris — Pažeidimo trukmė — Lengvinančios aplinkybės)

21

2011/C 226/41

Byla T-194/06: 2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje SNIA prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Vandenilio peroksidas ir natrio perboratas — Sprendimas, kuriuo nustatytas EB 81 straipsnio pažeidimas — Atsakomybė už neteisėtus veiksmus — Už pažeidimą atsakingos bendrovės prijungimas — Teisė į gynybą — Pranešimo apie kaltinimus ir ginčijamo sprendimo atitiktis — Pareiga motyvuoti)

21

2011/C 226/42

Byla T-195/06: 2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Solvay Solexis prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Vandenilio peroksidas ir natrio perboratas — Sprendimas, kuriuo nustatytas EB 81 straipsnio pažeidimas — Pažeidimo trukmė — Susitarimo ir suderintų veiksmų sąvokos — Galimybė susipažinti su byla — Baudos — Vienodas požiūris — Pranešimas dėl bendradarbiavimo — Pareiga motyvuoti)

22

2011/C 226/43

Byla T-196/06: 2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Edison prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Vandenilio peroksidas ir natrio perboratas — Sprendimas, kuriuo pripažįstamas EB 81 straipsnio pažeidimas — Atsakomybė už neteisėtus veiksmus — Pareiga motyvuoti)

22

2011/C 226/44

Byla T-197/06: 2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje FMC prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Vandenilio peroksidas ir natrio perboratas — Sprendimas, kuriuo nustatytas EB 81 straipsnio pažeidimas — Atsakomybė už neteisėtus veiksmus — Teisė į gynybą — Pareiga motyvuoti)

22

2011/C 226/45

Byla T-235/07: 2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Bavaria prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Nyderlandų alaus rinka — Sprendimas, kuriuo konstatuotas EB 81 straipsnio pažeidimas — Pažeidimo įrodymas — Galimybė susipažinti su byla — Baudos — Vienodo požiūrio principas — Protingas terminas)

23

2011/C 226/46

Byla T-240/07: 2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Heineken Nederland ir Heineken prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Nyderlandų alaus rinka — Sprendimas, kuriuo konstatuotas EB 81 straipsnio pažeidimas — Pažeidimo įrodymas — Galimybė susipažinti su byla — Bauda — Vienodo požiūrio principas — Protingas terminas)

23

2011/C 226/47

Byla T-199/08: 2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ziegler prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Belgijos tarptautinio perkraustymo paslaugų rinka — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio pažeidimas — Kainų nustatymas — Rinkos pasidalijimas — Manipuliavimas kvietimais teikti pasiūlymus — Didelis poveikis prekybai — Baudos — 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės)

24

2011/C 226/48

Sujungtos bylos T-204/08 ir T-212/08: 2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Team Relocations ir kt. prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Belgijos tarptautinio perkraustymo paslaugų rinka — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio pažeidimas — Kainų nustatymas — Rinkos pasidalijimas — Manipuliavimas kvietimais teikti pasiūlymus — Vienas ir tęstinis pažeidimas — Neteisėtų veiksmų inkriminavimas — Baudos — 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės)

24

2011/C 226/49

Sujungtos bylos T-208/08 ir T-209/08: 2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Gosselin Group ir Stichting Administratiekantoor Portielje prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Belgijos tarptautinio perkraustymo paslaugų rinka — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio pažeidimas — Kainų nustatymas — Rinkos pasidalijimas — Manipuliavimas kvietimais teikti pasiūlymus — Vienas ir tęstinis pažeidimas — Įmonės sąvoka — Neteisėtų veiksmų inkriminavimas — Baudos — 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės — Sunkumas — Trukmė)

24

2011/C 226/50

Byla T-210/08: 2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Verhuizingen Coppens prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Belgijos tarptautinio perkraustymo paslaugų rinka — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio pažeidimas — Kainų nustatymas — Rinkos pasidalijimas — Manipuliavimas kvietimais teikti pasiūlymus — Vienas ir tęstinis pažeidimas — Įrodinėjimo pareiga)

25

2011/C 226/51

Byla T-211/08: 2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Putters International prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Belgijos tarptautinio perkraustymo paslaugų rinka — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio pažeidimas — Kainų nustatymas — Rinkos pasidalijimas — Manipuliavimas kvietimais teikti pasiūlymus — Vienas ir tęstinis pažeidimas — Baudos — 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės — Sunkumas — Trukmė)

25

2011/C 226/52

Byla T-76/09: 2011 m. birželio 22 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Mundipharma GmbH prieš VRDT — Asociación Farmaceuticos Mundi (FARMA MUNDI FARMACEUTICOS MUNDI) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo FARMA MUNDI FARMACEUTICOS MUNDI paraiška — Ankstesnis vaizdinis Bendrijos prekių ženklas mundipharma — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybė supainioti — Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

26

2011/C 226/53

Byla T-309/09: 2011 m. gegužės 24 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Sanyō Denki prieš VRDT — Telefónica O2 Germany (eneloop) (Bendrijos prekių ženklas — Protestas — Protesto atsiėmimas — Nereikalingumas priimti sprendimą)

26

2011/C 226/54

Byla T-272/11: 2011 m. gegužės 25 d. pareikštas ieškinys byloje Coin prieš VRDT — Dynamiki Zoi (Fitcoin)

26

2011/C 226/55

Byla T-273/11: 2011 m. gegužės 30 d. pareikštas ieškinys byloje Régie Networks ir NRJ Global prieš Komisiją

27

2011/C 226/56

Byla T-297/11: 2011 m. birželio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Buzzi Unicem prieš Komisiją

28

2011/C 226/57

Byla T-301/11: 2011 m. birželio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Ben Ali prieš Tarybą

29

2011/C 226/58

Byla T-304/11: 2011 m. birželio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Alumina prieš Tarybą

29

2011/C 226/59

Byla T-316/11: 2011 m. birželio 17 d. pareikštas ieškinys byloje Kadio Morokro prieš Tarybą

30

2011/C 226/60

Byla T-356/09: 2011 m. birželio 8 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Komisija prieš Association Fédération Club B2A

30

 

Tarnautojų teismas

2011/C 226/61

Byla F-23/11: 2011 m. kovo 3 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Tarybą

31

2011/C 226/62

Byla F-56/11: 2011 m. gegužės 12 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Europos Komisiją

31

2011/C 226/63

Byla F-61/11: 2011 m. gegužės 27 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš FRONTEX

32

2011/C 226/64

Byla F-63/11: 2011 m. birželio 1 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją

32

LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/1


2011/C 226/01

Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys

OL C 219, 2011 7 23

Skelbti leidiniai:

OL C 211, 2011 7 16

OL C 204, 2011 7 9

OL C 194, 2011 7 2

OL C 186, 2011 6 25

OL C 179, 2011 6 18

OL C 173, 2011 6 11

Šiuos tekstus galite rasti adresu:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Nuomonės

TEISINĖS PROCEDŪROS

Teisingumo Teismas

30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/2


2011 m. birželio 16 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesgerichtshof, Amtsgericht Schorndorf (Vokietija) prašymai priimti prejudicinį sprendimą) Gebr. Weber GmbH prieš Jürgen Wittmer (C-65/09), Ingrid Putz prieš Medianess Electronics GmbH

(Sujungtos bylos C-65/09 ir C-87/09) (1)

(Vartotojų apsauga - Vartojimo prekių pardavimas ir susijusios garantijos - Direktyva 1999/44/EB - 3 straipsnio 2 ir 3 dalys - Nekokybiškos prekės pakeitimas kaip vienintelė teisės gynimo priemonė - Vartotojo sumontuota nekokybiška prekė - Pardavėjo pareiga išmontuoti nekokybišką prekę ir sumontuoti pakeičiančią prekę - Visiškas neproporcingumas - Pasekmės)

2011/C 226/02

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikę teismai

Bundesgerichtshof, Amtsgericht Schorndorf

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: Gebr. Weber GmbH (C-65/09), Ingrid Putz (C-87/09)

Atsakovai: Jürgen Wittmer (C-65/09), Medianess Electronics (C-87/09)

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Bundesgerichtshof, Amtsgericht Schorndorf — 1999 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 1999/44/EB dėl vartojimo prekių pardavimo ir susijusių garantijų tam tikrų aspektų 3 straipsnio 2 ir 3 dalių aiškinimas (OL L 171, p. 12; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 4 t., p. 223) — Sutarties neatitinkančios prekės pardavimas vartotojui nesant pardavėjo kaltės — Vartotojo atliktas teisingas prekės montavimas — Nacionaliniai teisės aktai, pagal kuriuos, nesant kitos teisės gynimo priemonės, pardavėjas neprivalo pakeisti sutarties neatitinkančios prekės, jei dėl to jis patirtų nepagrįstų išlaidų — Šių teisės aktų suderinamumas su minėtomis Bendrijos teisės nuostatomis — Nustačius nesuderinamumą, minėtos direktyvos 3 straipsnio 3 dalyje esančios sąvokos „nemokamas pakeitimas“ aiškinimas — Pardavėjo pareiga prisiimti sutarties neatitinkančios prekės, kurią vartotojas tinkamai įmontavo, išmontavimo išlaidas

Rezoliucinė dalis

1.

1999 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 1999/44/EB dėl vartojimo prekių pardavimo ir susijusių garantijų tam tikrų aspektų 3 straipsnio 2 dalis ir 3 dalies trečia pastraipa turi būti aiškinamos taip, kad kai sutarties neatitinkančios vartojimo prekės, kurią laikydamasis jos pobūdžio ir naudojimo paskirties prieš paaiškėjant trūkumui sąžiningai sumontavo vartotojas, atitiktis sutarčiai yra užtikrinama ją pakeičiant, pardavėjas privalo arba pats išmontuoti ją iš tos vietos, kur ji buvo sumontuota, ir ten sumontuoti pakeičiančią prekę, arba padengti būtinas su išmontavimu ir pakeičiančios prekės sumontavimu susijusias išlaidas, nepaisant to, jog pardavimo sutartyje nėra numatyta, kad pardavėjas privalo sumontuoti pirma nusipirktą vartojimo prekę.

2.

Direktyvos 1999/44 3 straipsnio 3 dalis turi būti aiškinama taip, kad ji draudžia nacionaline teise suteikti pardavėjui teisę atsisakyti pakeisti sutarties neatitinkančią prekę, kai pakeitimas yra vienintelė įmanoma teisės gynimo priemonė, dėl to, kad tas pakeitimas sukelia neproporcingų išlaidų, palyginti su verte, kurią prekė turėtų, jeigu atitiktų sutartį, ir neatitikimo reikšmingumu, nes jam reikėtų išmontuoti prekę iš tos vietos, kur ji sumontuota, ir ten sumontuoti pakeičiančią prekę. Tačiau tokiu atveju ši nuostata nedraudžia apriboti vartotojo teisės į nekokybiškos prekės išmontavimo ir pakeičiančios prekės sumontavimo išlaidų atlyginimą, atsižvelgiant į pardavėjo prisiimamą proporcingą išlaidų sumą.


(1)  OL C 90, 2009 4 18.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/3


2011 m. birželio 9 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Comitato „Venezia vuole vivere“ (C-71/09 P), Hotel Cipriani Srl (C-73/09 P), Società Italiana per il gas SpA (Italgas) C-76/09 P) prieš Coopservice — Servizi di fiducia Soc. coop. rl, Europos Komisiją, Italijos Respubliką

(Sujungtos bylos C-71/09 P, C-73/09 P ir C-76/09 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Ieškinys dėl panaikinimo - Priimtinumas - Teisė pareikšti ieškinį - Suinteresuotumas pareikšti ieškinį - Lis pendens - Valstybės pagalba - Daugiasektorinės pagalbos schema - Socialinio draudimo įmokų sumažinimas - Sprendimas 2000/394/EB - Kompensacinis pobūdis - Poveikis prekybai Bendrijos viduje - Poveikis konkurencijai - Kontrolės apimtis - Įrodinėjimo pareiga - Pareiga motyvuoti - EB 87 straipsnio 2 dalies b punktas ir 3 dalies b–d punktai - Reglamentas (EB) Nr. 659/1999 - 14 ir 15 straipsniai)

2011/C 226/03

Proceso kalba: italų

Šalys

Apeliantai: Comitato „Venezia vuole vivere“, atstovaujamas advokato A. Vianello, (C-71/09 P), Hotel Cipriani Srl, atstovaujama advokatų A. Bianchini ir F. Busetto, (C-73/09 P), Società Italiana per il gas SpA (Italgas), atstovaujama advokatų M. Merola, M. Pappalardo ir T. Ubaldi, (C-76/09 P)

Kitos proceso šalys: Coopservice — Servizi di fiducia Soc. coop. Rl, atstovaujama advokato A. Bianchini, Europos Komisija, atstovaujama V. Di Bucci ir E. Righini, bei advokato A. Dal Ferro), Italijos Respublika, atstovaujama I. Bruni, vėliau — G. Palmeri ir avvocato dello Stato P. Gentili

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2008 m. lapkričio 28 d. Pirmosios instancijos teismo (šeštoji išplėstinė kolegija) priimto sprendimo Hotel Cipriani SpA ir kt. prieš Komisiją (sujungtos bylos T-254/00, T-270/00 ir T-277/00), kuriuo Pirmosios instancijos teismas atmetė prašymus panaikinti 1999 m. lapkričio 25 d. Komisijos sprendimą 2000/394/EB dėl pagalbos priemonių Venecijoje ir Kjodžoje įsteigtoms įmonėms, numatytų Įstatymuose Nr. 30/1997 ir Nr. 206/1995, nustatančiuose socialinio draudimo įmokų sumažinimą (OL L 150, p. 50).

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti Comitato „Venezia vuole vivere“, Hotel Cipriani Srl ir Società Italiana per il gas SpA (Italgas) apeliacinius skundus bei priešpriešinį Coopservice — Servizi di fiducia Soc. coop. rl apeliacinį skundą.

2.

Atmesti Europos Komisijos priešpriešinį apeliacinį skundą.

3.

Priteisti iš Comitato „Venezia vuole vivere“, Hotel Cipriani Srl, Società Italiana per il gas SpA (Italgas) ir Coopservice — Servizi di fiducia Soc. coop. rl lygiomis dalimis su pagrindiniais apeliaciniais skundais ir pastarosios priešpriešiniu apeliaciniu skundu susijusias bylinėjimosi išlaidas.

4.

Priteisti iš Europos Komisijos su priešpriešiniu apeliaciniu skundu susijusias bylinėjimosi išlaidas.

5.

Italijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 113, 2009 5 16.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/3


2011 m. birželio 9 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Prancūzijos Respubliką

(Byla C-383/09) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Buveinių direktyva - Priemonių, kurių imtasi siekiant apsaugoti rūšį Cricetus cricetus (paprastasis žiurkėnas), nepakankamumas - Sąlygų buveinėse pablogėjimas)

2011/C 226/04

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama O. Beynet ir D. Recchia

Atsakovė: Prancūzijos Respublika, atstovaujama G. de Bergues ir S. Menez

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Priemonių, būtinų įgyvendinti 1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos (OL L 206, p. 7; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 102) 12 straipsnio 1 dalies d punktą, nesiėmimas — Priemonių, kurių imtasi siekiant apsaugoti rūšį Cricetus cricetus (paprastasis žiurkėnas), nepakankamumas — Sąlygų buveinėse pablogėjimas

Rezoliucinė dalis

1.

Nenustatydama programos, kurioje būtų numatytos priemonės, leidžiančios užtikrinti griežtą paprastųjų žiurkėnų (Cricetus cricetus) apsaugą, Prancūzijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal 1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos, iš dalies pakeistos 2006 m. lapkričio 20 d. Tarybos direktyva 2006/105/EB, 12 straipsnio 1 dalies d punktą.

2.

Priteisti iš Prancūzijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 312, 2009 12 19.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/4


2011 m. birželio 9 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE prieš Europos centrinį banką

(Byla C-401/09 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Priimtinumas - Įgaliojimas - Konsorciumas - Viešieji pirkimai - Derybų procedūra - Informacinių technologijų konsultavimo ir vystymo paslaugos - Pasiūlymo atmetimas - Bendrojo Teismo procedūros reglamentas - Suinteresuotumas pareikšti ieškinį - Atmetimo motyvas - Pagal nacionalinę teisę reikalaujamas leidimas - Pareiga motyvuoti)

2011/C 226/05

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE, atstovaujama N. Korogiannakis, dikigoros

Kita proceso šalis: Europos centrinis bankas, atstovaujamas F. von Lindeiner ir G. Gruber

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2009 m. liepos 2 d. Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) nutarties byloje Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE prieš Europos centrinį banką (ECB) (T-279/06), kuria buvo atmestas ieškinys dėl 2006 m. liepos 31 d. ECB sprendimo atmesti apeliantės pasiūlymą, pateiktą pagal derybų procedūrą dėl informacinių technologijų konsultavimo ir vystymo paslaugų teikimo ECB (OL 2005, S 137-135345), ir sudaryti sutartį su kitu paslaugų teikėju panaikinimo.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 11, 2010 1 16.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/4


2011 m. birželio 9 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Supremo Tribunal de Justiça (Portugalija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) José Maria Ambrósio Lavrador, Maria Cândida Olival Ferreira Bonifácio prieš Companhia de Seguros Fidelidade-Mundial SA

(Byla C-409/09) (1)

(Motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimas - Direktyvos 72/166/EEB, 84/5/EEB ir 90/232/EEB - Teisė į kompensaciją iš motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės privalomojo draudimo - Apribojimo sąlygos - Nukentėjusiojo prisidėjimas prie patirtos žalos - Atsakomybė už didesnio pavojaus šaltinį - Nuo nelaimingo atsitikimo nukentėjusiems tretiesiems nepilnamečiams asmenims taikomos nuostatos)

2011/C 226/06

Proceso kalba: portugalų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Supremo Tribunal de Justiça

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: José Maria Ambrósio Lavrador, Maria Cândida Olival Ferreira Bonifácio

Atsakovė: Companhia de Seguros Fidelidade-Mundial SA

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Supremo Tribunal de Justiça — 1990 m. gegužės 14 d. Trečiosios Tarybos direktyvos 90/232/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu, suderinimo (OL L 129, p. 33; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 1 t., p. 249) 1 straipsnio aiškinimas — Privalomojo draudimo taikymo tretiesiems asmenims apimtis — Nuo nelaimingo atsitikimo nukentėjusiems tretiesiems nepilnamečiams asmenims taikomos nuostatos

Rezoliucinė dalis

1972 m. balandžio 24 d. Tarybos direktyvą 72/166/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu ir privalomojo tokios atsakomybės draudimo įgyvendinimu, suderinimo, 1983 m. gruodžio 30 d. Antrąją Tarybos direktyvą 84/5/EEB dėl valstybių narių teisės aktų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu, suderinimo ir 1990 m. gegužės 14 d. Trečiąją Tarybos direktyvą 90/232/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu, suderinimo reikia aiškinti kaip nedraudžiančias civilinę atsakomybę reglamentuojančių nacionalinės teisės nuostatų, kuriomis leidžiama atimti ar apriboti nukentėjusiojo nuo nelaimingo atsitikimo teisę reikalauti žalos atlyginimo iš eismo įvykyje dalyvavusios motorinės transporto priemonės valdytojo civilinės atsakomybės draudiko, kiekvienu konkrečiu atveju įvertinus nukentėjusiojo visišką ar dalinę kaltę dėl patirtos žalos.


(1)  OL C 11, 2010 1 16.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/5


2011 m. birželio 9 d.Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Territorio Histórico de Vizcaya — Diputación Foral de Vizcaya (C-465/09 P ir C-468/09 P), Territorio Histórico de Álava — Diputación Foral de Álava (C-466/09 P ir C-469/09 P), Territorio Histórico de Guipúzcoa — Diputación Foral de Guipúzcoa (C-467/09 P ir C-470/09 P) prieš Europos Komisiją, Comunidad Autónoma del País Vasco — Gobierno Vasco, Comunidad Autónoma de la Rioja, Confederación Empresarial Vasca (Confebask)

(Sujungtos bylos C-465/9–C-470/09 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Valstybės pagalba - Ieškinys dėl panaikinimo - Sprendimas pradėti EB 88 straipsnio 2 dalyje numatytą formalią tyrimo procedūrą - Galutiniai vienas po kito priimti sprendimai, kuriais 1993 m. Ispanijos įgyvendintos valstybės pagalbos tam tikroms naujai įsteigtoms įmonėms Alavos, Biskajos ir Gipuskoa provincijose schemos pripažintos nesuderinamomis su bendrąja rinka - Atleidimas nuo pelno mokesčio - Lis pendens - Sąvoka „patvirtinta pagalba“ - Teisėti lūkesčiai - Protingo termino laikymasis - Nepranešimas)

2011/C 226/07

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Apeliantės: Territorio Histórico de Vizcaya — Diputación Foral de Vizcaya (C-465/09 P ir C-468/09 P), Territorio Histórico de Álava — Diputación Foral de Álava (C-466/09 P ir C-469/09 P), Territorio Histórico de Guipúzcoa — Diputación Foral de Guipúzcoa (C-467/09 P ir C-470/09 P), atstovaujamos advokatų I. Sáenz-Cortabarría Fernández ir M. Morales Isasi

Kitos proceso šalys: Europos Komisija, atstovaujama F. Castillo de la Torre ir C. Urraca Caviedes, Comunidad autónoma del País Vasco — Gobierno Vasco, atstovaujama advokatų I. Sáenz-Cortabarría Fernández ir M. Morales Isasi, Comunidad autónoma de La Rioja, atstovaujama advokatų J. Criado Gámez ir M. Martínez Aguirre bei Confederación Empresarial Vasca (Confebask)

Apeliančių pusėje įstojusi į bylą šalis: Ispanijos Karalystė, atstovaujama N. Díaz Abad

Dalykas

Apeliacinis skundas, pateiktas dėl 2009 m. rugsėjo 9 d. Pirmosios instancijos teismo (penktoji išplėstinė kolegija) sprendimo Diputación Foral de Álava ir kt. prieš Komisiją (T-30/01–T-32/01 ir T-86/02–T-88/02), kuriuo šis teismas nusprendė, kad bylose T-30/01–T-32/01 nebereikia priimti sprendimo dėl prašymo panaikinti 2000 m. lapkričio 28 d. Komisijos sprendimą pradėti EB 88 straipsnio 2 dalyje numatytą procedūrą dėl Diputación Foral de Álava, Diputación Foral de Guipúzcoa ir Diputación Foral de Vizcaya priimtomis nuostatomis suteiktų mokesčių lengvatų atleidžiant nuo pelno mokesčio tam tikras naujai įsteigtas įmones, o bylose T-86/02–T-88/02 atmetė prašymą panaikinti 2001 m. gruodžio 20 d. Komisijos sprendimus 2003/28/EB, 2003/86/EB ir 2003/192/EB dėl 1993 m. Ispanijos įgyvendintų valstybės pagalbos schemų atleidžiant nuo pelno mokesčio atitinkamai Alavos (T-86/02), Biskajos (T-87/02) ir Gipuskoa (T-88/02) provincijose tam tikras naujai įsteigtas įmones (atitinkamai OL L 17, 2003, p. 20; OL L 40, 2003, p. 11 ir OL L 77, 2003, p. 1).

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinius skundus.

2.

Territorio Histórico de Vizcaya — Diputación Foral de Vizcaya, Territorio Histórico de Álava — Diputación Foral de Álava, Territorio Histórico de Guipúzcoa — Diputación Foral de Guipúzcoa ir Comunidad autónoma del País Vasco — Gobierno Vasco padengia vienodomis dalimis su šiais apeliaciniais skundais susijusias bylinėjimosi išlaidas.

3.

Ispanijos Karalystė padengia savo pačios bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 37, 2011 2 13.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/5


2011 m. birželio 9 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Symvoulio tis Epikrateias (Graikija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Eleftheri tileorasi A.E. „ALTER CHANNEL“, Konstantinos Giannikos prieš Ypourgos Typou kai Meson mazikis Enimerosis kai, Ethniko Symvoulio Radiotileorasis

(Byla C-52/10) (1)

(Direktyva 89/552/EEB - Televizijos programų transliavimas - 1 straipsnio d punktas - „Paslėptos reklamos“ sąvoka - Sąmoningas pobūdis - Estetinio odontologinio gydymo pristatymas per transliuojamą televizijos programą)

2011/C 226/08

Proceso kalba: graikų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Symvoulio tis Epikrateias

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Eleftheri tileorasi A.E.„ALTER CHANNEL“, Konstantinos Giannikos

Atsakovės: Ypourgos Typou kai Meson mazikis Enimerosis kai, Ethniko Symvoulio Radiotileorasis

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Symvoulio tis Epikrateias — 1989 m. spalio 3 d. Tarybos direktyvos 89/552/EEB dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų nuostatų, susijusių su televizijos programų transliavimu, derinimo (OL L 298, p. 23; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 1 t., p. 224) 1 straipsnio c punkto, iš dalies pakeisto 1997 m. birželio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 97/36/EB (OL L 202, p. 60; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 2 t., p. 321) 1 straipsnio c punktu, aiškinimas — Estetinio odontologinio gydymo pristatymas per transliuojamą televizijos programą — „Paslėptos reklamos“ sąvoka

Rezoliucinė dalis

1989 m. spalio 3 d. Tarybos direktyvos 89/552/EEB dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų nuostatų, susijusių su televizijos programų transliavimu, derinimo, iš dalies pakeistos 1997 m. birželio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/36/EB, 1 straipsnio d punktą reikia aiškinti taip, jog mokesčio ar kito panašaus atlygio buvimas nėra būtinas elementas, kad būtų galima nustatyti sąmoningą paslėptos reklamos pobūdį.


(1)  OL C 100, 2010 4 17.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/6


2011 m. birželio 9 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Tribunale Ordinario di Vicenza (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Electrosteel Europe sa prieš Edil Centro SpA

(Byla C-87/10) (1)

(Jurisdikcija ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimas ir vykdymas - Reglamentas (EB) Nr. 44/2001 - Speciali jurisdikcija - 5 straipsnio 1 punkto b papunkčio pirma įtrauka - Sutartinės prievolės, kuria grindžiamas ieškinys, vykdymo vietos teismas - Prekių pardavimas - Pristatymo vieta - Sutartis, kurioje numatyta sąlyga „Perdavimas: iš įmonės“)

2011/C 226/09

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale Ordinario di Vicenza

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Electrosteel Europe sa

Atsakovė: Edil Centro SpA

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunale Ordinario di Vicenza — 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo (OL L 12, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 4 t., p. 42) 5 straipsnio 1 punkto b papunkčio aiškinimas — Speciali jurisdikcija — „Vietos, į kurią prekės buvo ar turėjo būti pristatytos pagal sutartį“ sąvoka — Sutarties dalyku esančių prekių galutinės paskirties taškas arba vieta, kurioje pardavėjas įvykdo pristatymo prievolę

Rezoliucinė dalis

2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo 5 straipsnio 1 punkto b papunkčio pirma įtrauka turi būti aiškinama taip, kad nuotolinės prekybos atveju vieta, į kurią prekės buvo arba turėjo būti pristatytos pagal sutartį, turi būti nustatoma remiantis šios sutarties nuostatomis.

Siekdamas patikrinti, ar pristatymo vieta yra nustatoma „pagal sutartį“, nacionalinis teismas, į kurį kreiptasi, turi atsižvelgti į visas svarbias šios sutarties nuostatas ir sąlygas, kurios gali aiškiai apibrėžti šią vietą, įskaitant visuotinai pripažintas ir tarptautinės prekybos papročiais įtvirtintas nuostatas ir sąlygas, kaip antai Tarptautinių prekybos rūmų parengtas 2000 m. paskelbtos redakcijos „Incoterms“.

Jeigu šiuo pagrindu ir nesiremiant sutarčiai taikytina materialine teise pristatymo vietos nustatyti neįmanoma, ši vieta yra fizinio prekių perdavimo, kuriuo pirkėjas įgijo ar turėjo įgyti teisę faktiškai disponuoti šiomis prekėmis galutiniame pardavimo sandorio paskirties taške, vieta.


(1)  OL C 100, 2010 4 17.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/6


2011 m. birželio 9 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Fővárosi Bíróság (Vengrijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Bábolna Mezőgazdasági Termelő, Fejlesztő és Kereskedelmi Zrt. prieš Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve

(Byla C-115/10) (1)

(Bendra žemės ūkio politika - Reglamentas (EB) Nr. 1782/2003 - Papildoma nacionalinė tiesioginė parama - Suteikimo sąlygos)

2011/C 226/10

Proceso kalba: vengrų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Fővárosi Bíróság

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Bábolna Mezőgazdasági Termelő, Fejlesztő és Kereskedelmi Zrt.

Atsakovė: Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Fővárosi Bíróság — 1992 m. lapkričio 27 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3508/92, nustatančio tam tikrų Bendrijos pagalbos schemų integruotą administravimo ir kontrolės sistemą (OL L 355, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 13 t., p. 223), 1 straipsnio 4 dalies ir 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1259/1999, nustatančio bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrąją žemės ūkio politiką taisykles (OL L 160, p. 113; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 25 t., p. 424), 1 straipsnio ir 10 straipsnio a punkto aiškinimas — Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos likviduojami gamintojai neturi teisės gauti papildomos nacionalinės paramos, susijusios su vienkartinės išmokos už plotą sistema — Valstybių narių galimybė nustatyti kitus reikalavimus papildomai nacionalinei paramai gauti, nei numatytieji skiriant aptariamą Bendrijos pagalbą

Rezoliucinė dalis

2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1782/2003, nustatantis bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatantis tam tikras paramos schemas ūkininkams bei iš dalies keičiantis Reglamentus (EEB) Nr. 2019/93, (EB) Nr. 1452/2001, (EB) Nr. 1453/2001, (EB) Nr. 1454/2001, (EB) Nr. 1868/94, (EB) Nr. 1251/1999, (EB) Nr. 1254/1999, (EB) Nr. 1673/2000, (EEB) Nr. 2358/71 ir (EB) Nr. 2529/2001, iš dalies pakeistas 2004 m. kovo 22 d. Tarybos sprendimu 2004/281, turi būti aiškinamas taip, kad juo draudžiamas nacionalinės teisės aktas, kuriuo neleidžiama suteikti papildomos nacionalinės paramos atitinkamos valstybės narės teritorijoje žemės ūkio veiklą vykdantiems juridiniams asmenims, jeigu jų atžvilgiu pradėta savanoriško likvidavimo procedūra, nes dėl šio reikalavimo, susijusio su šios procedūros nebuvimu, nebuvo priimtas išankstinis Komisijos leidimas.


(1)  OL C 134, 2010 5 22.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/7


2011 m. birželio 9 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunal Supremo (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Campsa Estaciones de Servicio SA prieš Administración del Estado

(Byla C-285/10) (1)

(Šeštoji PVM direktyva - 11 straipsnio A skirsnio 1 dalis ir 27 straipsnis - Apmokestinamoji vertė - Su prekių panaudojimu susijusių nuostatų taikymo išplėtimas sandoriams tarp susijusių šalių, kai kainos yra akivaizdžiai mažesnės už atviros rinkos kainas)

2011/C 226/11

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunal Supremo

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Campsa Estaciones de Servicio SA

Atsakovė: Administración del Estado

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunal Supremo — 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 23) 6, 11 ir 27 straipsnių aiškinimas — Asmeniniam poreikiui tenkinti skirto naudojimo taisyklių išplėtimas sandoriams tarp susijusių subjektų, kurių kaina yra daug mažesnė nei atviros rinkos kaina

Rezoliucinė dalis

1977 m. gegužės 17 d. Šeštąją Tarybos direktyvą 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas reikia aiškinti kaip draudžiančią valstybei narei sandoriams, kaip antai nagrinėjamiems pagrindinėje byloje, sudarytiems tarp susijusių šalių, kurių sutarta kaina yra akivaizdžiai mažesnė nei atviros rinkos kaina, taikyti kitokią apmokestinamosios vertės nustatymo taisyklę nei šios direktyvos 11 straipsnio A skirsnio 1 dalies a punkte numatyta bendroji nuostata, ir taip jiems išplėsti apmokestinamosios vertės nustatymo taisyklių, susijusių su apmokestinamojo asmens privatiems poreikiams tenkinti skirtų prekių ir paslaugų naudojimu minėtos direktyvos 5 straipsnio 6 dalyje ir 6 straipsnio 2 dalyje vartojama prasme, taikymą, kai ši valstybė narė nesilaikė šios direktyvos 27 straipsnyje įtvirtintos procedūros, skirtos gauti leidimą nustatyti tokią priemonę, kuria įtvirtinama minėtos bendrosios nuostatos išimtis.


(1)  OL C 246, 2010 9 11.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/7


2011 m. birželio 16 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Verwaltungsgerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) byloje Zollamt Linz Wels prieš Laki DOOEL

(Byla C-351/10) (1)

(Bendrijos muitinės kodeksas - Muitinės kodekso įgyvendinimo reglamentas - 555 straipsnio 1 dalies c punktas ir 558 straipsnio 1 dalis - Pagal laikinojo įvežimo procedūrą visiškai netaikant importo muitų į muitų teritoriją įvežtas automobilis - Vidaus vežimui naudojamas automobilis - Netinkamas naudojimas - Skolos muitinei atsiradimas - Nacionalinės valdžios institucijos, turinčios teisę rinkti muitus)

2011/C 226/12

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Verwaltungsgerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėjas: Zollamt Linz Wels

Atsakovė: Laki DOOEL

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Verwaltungsgerichtshof — 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 4 t., p. 307) 204 straipsnio 1 dalies a punkto ir 215 straipsnio, 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92 įgyvendinimo nuostatas (OL L 253, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 6 t., p. 3) 555 straipsnio 1 dalies c punkto ir 558 straipsnio 1 dalies bei 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1) 61 straipsnio aiškinimas — Prekių vežimas keliais Europos Sąjungoje — Transporto priemonės naudojimas be leidimo valstybėje narėje, į kurią gabenamos prekės — Skolos muitinei atsiradimo vieta — Kilmės valstybės narės ar paskirties valstybės narės kompetencija.

Rezoliucinė dalis

1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, su pakeitimais, padarytais 2001 m. gegužės 4 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 993/2001, 555 straipsnio 1 dalis ir 558 straipsnio 1 dalies c punktas turi būti aiškinami taip, kad į Europos Sąjungą pagal visiško atleidimo nuo muitų procedūrą importuoto ir vidaus vežimui naudoto automobilio naudojimo sąlygų pažeidimą reikia laikyti atliktu tuo momentu, kai kertama valstybės narės, kurioje šiuo automobiliu važiuojama pažeidžiant nacionalines transporto srities nuostatas, siena, o tai reiškia, kad teisę rinkti minėtus muitus, kai neturima leidimo iškrauti iškrovimo valstybėje narėje, turi šios valstybės valdžios institucijos.


(1)  OL C 274, 2010 10 9.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/8


2011 m. birželio 9 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje (Conseil d'État (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Société coopérative à responsabilité limitée Intercommunale Intermosane, Fédération de l'industrie et du gaz prieš État belge

(Byla C-361/10) (1)

(Vidaus rinka - Techniniai standartai ir reglamentai - Informacijos apie techninius standartus, reglamentus ir informacinės visuomenės paslaugų taisykles teikimo tvarka - Minimalūs saugumo reikalavimai, keliami tam tikriems seniems elektros įrenginiams darbo vietose)

2011/C 226/13

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Conseil d'État

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: Société coopérative à responsabilité limitée Intercommunale Intermosane, Fédération de l'industrie et du gaz

Atsakovė: État belge

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Conseil d'État — 1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/34/EB, nustatančios informacijos apie techninius standartus ir reglamentus teikimo tvarką (OL L 204, p. 37; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 20 t., p. 337), 1 straipsnio 11 dalies ir 8 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos išaiškinimas — Informacijos teikimo tvarka ir informacinės visuomenės paslaugų taisyklės — Pareiga pranešti apie techninių reglamentų projektus — Minimalūs saugumo reikalavimai, keliami tam tikriems seniems elektros įrenginiams darbo vietose.

Rezoliucinė dalis

1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/34/EB, nustatančios informacijos apie techninius standartus, reglamentus ir informacinės visuomenės paslaugų taisykles teikimo tvarką, iš dalies pakeistos 1998 m. liepos 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/48/EB, 1 straipsnio 11 punktą reikia aiškinti taip, kad nacionalinės nuostatos, kaip antai nagrinėjamos pagrindinėje byloje, nėra techniniai reglamentai, kaip suprantama pagal šią nuostatą, apie kurių projektus reikia pranešti pagal šios direktyvos 8 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą.


(1)  OL C 274, 2010 10 9.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/8


2011 m. birželio 9 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę

(Byla C-458/10) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 98/83/EB - Žmonėms vartoti skirtas vanduo - Nevisiškas ir neteisingas perkėlimas)

2011/C 226/14

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama S. Pardo Quintillán ir O. Beynet

Atsakovė: Liuksemburgo Didžiąją Hercogystė, atstovaujama C. Schiltz

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 1998 m. lapkričio 11 d. Tarybos direktyvos 98/83/EB dėl žmonėms vartoti skirto vandens kokybės (OL L 330, p. 32; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 4 t., p. 90) 9 straipsnio 3 dalies b, c ir e punktų nevisiškas ir netinkamas perkėlimas — Geriamo vandens, neatitinkančio reikalaujamų parametrų verčių, tiekimas — Nukrypti nuo bendros taisyklės leidžiančių nuostatų taikymas

Rezoliucinė dalis

1.

Pilnai ir teisingai į nacionalinę teisę neperkėlusi 1998 m. lapkričio 11 d. Tarybos direktyvos 98/83/EB dėl žmonėms vartoti skirto vandens kokybės 9 straipsnio 3 dalies b, c ir e punktų, Liuksemburgo Didžioji Hercogystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

2.

Priteisti iš Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 346, 2010 12 18.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/9


2011 m. balandžio 11 d.Oberlandesgericht Düsseldorf (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje FRA.BO SpA prieš Deutsche Vereinigung des Gas- und Wasserfaches e.V. (DVGW) — Technisch-Wissenschaftlicher Verein

(Byla C-171/11)

2011/C 226/15

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Oberlandesgericht Düsseldorf

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantė: Fra.bo S.p.A

Atsakovė apeliaciniame procese: Deutsche Vereinigung des Gas- und Wasserfaches e.V. (DVGW) — Technisch-Wissenschaftlicher Verein

Kita apeliacinio proceso šalis: DVGW-Cert GmbH

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar EB 28 straipsnį (dabar — SESV 34 straipsnis), prireikus kartu su EB 86 straipsnio 2 dalimi (dabar — SESV 106 straipsnio 2 dalis), reikia aiškinti taip, kad privatinės teisės reguliuojamai įstaigai, kuri buvo įsteigta tam, kad rengtų techninius standartus konkrečioje srityje ir remdamasi šiais techniniais standartais sertifikuotų produktus, rengiant šiuos techninius standartus bei vykdant sertifikavimą minėtos nuostatos yra privalomos, jei nacionalinis įstatymų leidėjas sertifikuotus produktus aiškiai laiko atitinkančiais įstatymus ir dėl to praktikoje prekyba tokių sertifikatų neturinčiais produktais yra bent jau žymiai apsunkinta?

2.

Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta neigiamai:

Ar EB 81 straipsnį (dabar — SESV 101 straipsnis) reikia aiškinti taip, kad pirmajame klausime aprašytos privatinės teisės reguliuojamos įstaigos atliekama veikla techninių standartų rengimo ir produktų sertifikavimo pagal šiuos techninius standartus srityje laikytina „ekonomine“, jeigu įstaiga yra valdoma įmonių?

Jeigu į pirmą klausimo dalį būtų atsakyta teigiamai:

Ar EB 81 straipsnį reikia aiškinti taip, kad įmonių asociacijos atliekamas techninių standartų rengimas ir sertifikavimas remiantis šiais standartais gali paveikti valstybių narių tarpusavio prekybą, jeigu dėl to kitoje valstybėje narėje teisėtai pagamintas ir pardavinėjamas produktas valstybėje narėje, į kurią jis yra importuojamas, negali būti pardavinėjamas arba gali būti pardavinėjamas tik patiriant didelius sunkumus, nes jis neatitinka techninių standartų reikalavimų, o prekyba neturint tokio sertifikato, atsižvelgiant į techninių standartų išskirtinę padėtį rinkoje ir nacionalinės teisės akto nuostatą, pagal kurią asociacijos išduotas sertifikatas patvirtina teisės aktų reikalavimų laikymąsi, yra beveik neįmanoma, ir jeigu tokie techniniai standartai, jei jie tiesiogiai būtų nustatyti nacionalinio įstatymų leidėjo, negalėtų būti taikomi, nes pažeistų laisvo prekių judėjimo principus?


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/9


2011 m. balandžio 11 d.Arbeitsgericht Ludwigshafen am Rhein (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Georges Erny prieš Daimler AG — Werk Wörth

(Byla C-172/11)

2011/C 226/16

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Arbeitsgericht Ludwigshafen am Rhein

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Georges Erny

Atsakovė: Daimler AG — Werk Wörth

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar individualioje sutartyje numatyta nuostata dėl priešpensinio amžiaus darbuotojo darbo ne visą darbo dieną, pagal kurią — kaip numatyta šalių sudarytos sutarties dėl priešpensinio amžiaus darbuotojo darbo ne visą darbo dieną 5 straipsnio 1 punkte — ir pasienio darbuotojo iš Prancūzijos atveju sutartas priedas apskaičiuojamas pagal Vokietijos Mindestnettoentgeltverordnung (Nutarimas dėl minimalaus neto atlyginimo), pažeidžia SESV 45 straipsnį, kurį konkretizuoja 1968 m. spalio 15 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1612/68 (1) 7 straipsnio 4 dalis?

2.

Jei Teisingumo Teismas į pirmąjį klausimą atsakytų teigiamai:

Ar atitinkamas kolektyvinės sutarties nuostatas, kaip antai 2000 m. liepos 24 d. Bendro įmonės susitarimo 8.3 punktą ir 2004 m. lapkričio 23 d. Kolektyvinės sutarties 7 straipsnį, atsižvelgiant į SESV 45 straipsnio, kurį konkretizuoja 1968 m. spalio 15 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1612/68 7 straipsnio 4 dalis, reikalavimus reikia aiškinti taip, kad priedas pasienio darbuotojams neturi būti apskaičiuojamas pagal Nutarime dėl minimalaus neto atlyginimo pateiktą lentelę?


(1)  1968 m. spalio 15 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1612/68 dėl laisvo darbuotojų judėjimo Bendrijoje (OL L 257, p. 2; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 15).


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/10


2011 m. balandžio 13 d.Bundesfinanzhof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Finanzamt Steglitz prieš Ines Zimmermann

(Byla C-174/11)

2011/C 226/17

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesfinanzhof

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėja: Finanzamt Steglitz

Atsakovė: Ines Zimmermann

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar pagal 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo (1) 13 straipsnio A dalies pirmos pastraipos g punktą ir (arba) antros pastraipos a punktą nacionaliniams įstatymų leidėjui leidžiama numatyti, jog sergančių ir slaugos reikalingų asmenų ambulatorinių slaugos paslaugų atleidimas nuo mokesčio priklauso nuo to, kad šių įstaigų atveju „praėjusiais kalendoriniais metais slaugos išlaidas mažiausiai dviem trečdaliais atvejų visiškai arba didele dalimi apmokėjo įstatyminės socialinio draudimo ar socialinės paramos įstaigos“ (1993 m. Umsatzsteuergesetz (Apyvartos mokesčio įstatymas) 4 straipsnio 16 punkto e papunktis)?

2.

Ar, atsižvelgiant į pridėtinės vertės mokesčio neutralumo principą, atsakymui į šį klausimą turi reikšmės tai, kad tas pačias paslaugas nacionalinis įstatymų leidėjas traktuoja kaip neapmokestinamas kitomis aplinkybėmis, kai jas teikia valstybės pripažintos savanoriškos labdaros organizacijos ir savanoriškai labdarai skirtos bendrovės, asmenų bendrovės ir turto junginiai, esantys labdaros organizacijos nariais (1993 m. Umsatzsteuergesetz 4 straipsnio 18 punktas)?


(1)  OL L 145, p. 1


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/10


2011 m. balandžio 14 d.Verwaltungsgerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje HIT hoteli, igralnice, turizem d.d. Nova Gorica ir HIT LARIX, prirejanje posebnih iger na sreco in turizem d.d. prieš Der Bundesminister für Finanzen

(Byla C-176/11)

2011/C 226/18

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Verwaltungsgerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: HIT hoteli, igralnice, turizem d.d. Nova Gorica ir HIT LARIX, prirejanje posebnih iger na sreco in turizem d.d.

Institucija atsakovė: Der Bundesminister für Finanzen (Federalinis finansų ministras)

Prejudicinis klausimas

Ar tokie valstybės narės teisės aktai, pagal kuriuos užsienyje įsteigtų lošimo namų reklama šioje valstybėje narėje leidžiama tik tada, jei jų įsteigimo vietose galiojančios įstatymų nuostatos dėl lošėjų apsaugos, atitinka šios valstybės narės teisės nuostatas, suderinami su laisve teikti paslaugas?


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/10


2011 m. balandžio 27 d.Juzgado Contencioso-Administrativo no 1 de Oviedo (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Susana Natividad Martínez Álvarez prieš Consejería de Presidencia, Justicia e Igualdad del Principado de Asturias

(Byla C-194/11)

2011/C 226/19

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Juzgado Contencioso-Administrativo no 1 de Oviedo

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Susana Natividad Martínez Álvarez

Atsakovė: Consejería de Presidencia, Justicia e Igualdad del Principado de Asturias

Prejudicinis klausimas

Ar 2003 m. lapkričio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/88/EB (1) dėl tam tikrų darbo laiko organizavimo aspektų 7 straipsnio 1 dalį, skaitomą kartu su 2007 m. gruodžio 12 d. Europos Sąjungos Pagrindinių teisių chartijos 31 straipsnio 2 dalimi, reikia aiškinti kaip draudžiančią nacionalinės teisės nuostatą (kaip antai Ley Orgánica del Poder Judicial 502.4 straipsnis), kurioje numatyta, kad laikinojo nedarbingumo situacijai susidarius po to, kai prasidėjo metinės atostogos, šios atostogos gali būti laikomos nutrūkusiomis tik jei šis nedarbingumas susijęs su hospitalizacija, o kiti laikinojo nedarbingumo atvejai laikomi nesuteikiantys teisės pasinaudoti metinėmis atostogomis vėliau?


(1)  OL L 299, p. 9; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 381.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/11


2011 m. gegužės 2 d.Oberster Gerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Georg Köck prieš Schutzverband gegen unlauteren Wettbewerb

(Byla C-206/11)

2011/C 226/20

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Oberster Gerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Kasatorius: Georg Köck

Kita kasacinio proceso šalis: Schutzverband gegen unlauteren Wettbewerb

Prejudicinis klausimas

Ar 2005 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2005/29/EB (1) dėl nesąžiningos įmonių komercinės veiklos vartotojų atžvilgiu vidaus rinkoje ir iš dalies keičiančios direktyvas 84/450/EEB, 97/7/EB, 98/27/EB bei 2002/65/EB ir Reglamentą (EB) Nr. 2006/2004 („Nesąžiningos komercinės veiklos direktyva“) 3 straipsnio 1 daliai ir 5 straipsnio 5 daliai arba kitoms šios direktyvos nuostatoms prieštarauja nacionalinės teisės nuostatos, pagal kurias draudžiama skelbti išpardavimą negavus kompetentingų administracinių institucijų leidimo, ir todėl tokį skelbimą teismas turi uždrausti, nenagrinėdamas, ar tokią komercinė veikla yra klaidinanti, agresyvi ar kitaip nesąžininga?


(1)  2005 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/29/EB dėl nesąžiningos įmonių komercinės veiklos vartotojų atžvilgiu vidaus rinkoje ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 84/450/EEB, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvas 97/7/EB, 98/27/EB bei 2002/65/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2006/2004 („Nesąžiningos komercinės veiklos direktyva“) (OL L 149, p. 22).


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/11


2011 m. gegužės 9 d.Tribunal Supremo (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Jyske Bank Gilbraltar Limited prieš Administración del Estado

(Byla C-212/11)

2011/C 226/21

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunal Supremo

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėja: Jyske Bank Gilbraltar Limited

Atsakovė: Administración del Estado

Prejudicinis klausimas

Ar pagal 2005 m. spalio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2005/60/EB (1) dėl finansų sistemos apsaugos nuo jos panaudojimo pinigų plovimui ir teroristų finansavimui 22 straipsnio 2 dalį valstybė narė gali reikalauti, kad informacija, kurią turi pateikti jos teritorijoje veikiančios nuolatinio padalinio neturinčios kredito įstaigos, būtų privalomai ir tiesiogiai pateikta jos institucijoms, atsakingoms už pinigų plovimo prevenciją, ar, priešingai, su prašymu pateikti informaciją turi būti kreipiamasi į valstybės narės, kurios teritorijoje yra įsikūrusi atitinkama kredito įstaiga, finansinės žvalgybos padalinį?


(1)  OL L 309, p. 15.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/11


2011 m. gegužės 10 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Prancūzijos Respubliką

(Byla C-216/11)

2011/C 226/22

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama W. Mölls ir O. Beynet

Atsakovė: Prancūzijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad naudodama vien kiekybinį vertinimo kriterijų, norint išsiaiškinti, ar situacija, kai fiziniai asmenys laiko kitoje valstybėje narėje pagamintus tabako gaminius, yra komercinio pobūdžio, taikydama šį kriterijų lengvajam automobiliui (o ne asmeniui) ir absoliučiai visiems tabako gaminiams, taigi sudarydama kliūčių fiziniams asmenims importuoti tabako gaminius iš kitos valstybės narės, jei kiekis viršija du kilogramus vienam lengvajam automobiliui, Prancūzijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal 1992 m. vasario 25 d. Europos Tarybos direktyvą 92/12/EEB (1), ypač pagal jos 8 ir 9 straipsnius ir pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 34 straipsnį.

Priteisti iš Prancūzijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pirma, Komisija kaltina atsakovę naudojus vien kiekybinį kriterijų siekiant nustatyti pažeidimą, o minėtos Direktyvos 92/12 9 straipsnio 1 dalyje (ir Direktyvos 2008/118 (2) 32 straipsnio 3 dalyje) nurodyti ribiniai kiekiai yra tik orientaciniai ir jokiu būdu neturėtų būti vienintelė aplinkybė, į kurią atsižvelgiama siekiant nustatyti, ar tabakas iš tiesų laikomas komerciniais tikslais ar jį gabenančio fizinio asmens asmeniniams poreikiams.

Be to, Komisija nurodo, kad Bendrojo mokesčių kodekso 575 G ir 575 H straipsniuose numatytos 1 ir 2 kg ribos taikomos visiems laikomiems tabako gaminiams (cigaretėms, rūkomajam tabakui, cigarams ir. t. t.), o direktyvose nurodyti ribiniai kiekiai yra orientaciniai ir kumuliaciniai, numatyti kiekvienai tabako gaminių rūšiai atskirai.

Ieškovė taip pat nurodo, kad Prancūzijos teisės aktais sukuriami apribojimai automobilių, o ne asmenų atžvilgiu, o tai lemia, kad tame pačiame automobilyje gabenami kiekiai tiesiog susumuojami, neatsižvelgiant į automobilyje esančių asmenų skaičių.

Antra, ieškovė remiasi SESV 34 straipsnio pažeidimu, nes nacionalinėmis nuostatomis sudaromos kliūtys importuoti į Prancūziją iš kitos valstybės narės tam tikrą kiekį tabako gaminių, nors suinteresuotas asmuo juos laikytų asmeniniam naudojimui. Taigi šios nuostatos būtų „kiekybiniams importo apribojimams lygiaverčio poveikio priemonės“, kurių tikslas ar poveikis yra nepalankiau vertinti kitų valstybių narių kilmės prekes.

Trečia, Komisija atmeta atsakovės pasiteisinimus, be kita ko, susijusius su mokesčių nesuderinimu Europos Sąjungos lygmeniu ir su būtinybe užtikrinti visuomenės sveikatos išsaugojimą, sustiprinant kovą su rūkymu.


(1)  1992 m. vasario 25 d. Europos Tarybos direktyva 92/12/EEB dėl bendros tvarkos, susijusios su akcizais apmokestinamais produktais, ir jų laikymu, judėjimu ir kontrole (OL L 76, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 179).

(2)  2008 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyva 2008/118/EB dėl bendros akcizų tvarkos, panaikinanti Direktyvą 92/12/EEB (OL L 9, 2009, p. 12).


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/12


2011 m. gegužes 16 d.Rechtbank Haarlem (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje DHL Danzas Air & Ocean (Netherlands) BV prieš Inspecteur van de Belastingdienst/Douane West, kantoor Hoofddorp Saturnusstraat

(Byla C-227/11)

2011/C 226/23

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Rechtbank Haarlem

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: DHL Danzas Air & Ocean (Netherlands) BV

Atsakovas: Inspecteur van de Belastingdienst/Douane West, kantoor Hoofddorp Saturnusstraat

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar 2.3 punkte minimi aktyvūs tinklo analizatoriai (J6801B tipo) turi būti klasifikuojami pagal KN prekių kodą 9030 40 ar 9031 80?

2.

Ar 2005 m. sausio 20 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 129/2005 (1) (…) yra neteisėtas, nes Komisija šio reglamento 3 ir 4 punktuose minėtus tinklo analizatorius klasifikavo pagal netinkamą prekių kodą, būtent KN prekių kodą 9031 80 39, o ne KN prekių kodą 9030 40?


(1)  Dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotoje nomenklatūroje ir dalinio Reglamento (EB) Nr. 955/98 pakeitimo (OL L 25, p. 37).


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/12


2011 m. gegužės 19 d. pareikštas ieškinys byloje Prancūzijos Respublika prieš Europos Parlamentą

(Byla C-237/11)

2011/C 226/24

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Prancūzijos Respublika, atstovaujama E. Belliard, G. de Bergues ir A. Adam

Atsakovas: Europos Parlamentas

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2011 m. kovo 9 d. Europos Parlamento svarstymą dėl 2012 m. Parlamento mėnesinių sesijų kalendoriaus,

priteisti iš Europos Parlamento bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama savo ieškinį ieškovė remiasi vieninteliu pagrindu, susijusiu, pirma, su tuo, kad pažeistas prie ESS ir SESV pridėtas Protokolas Nr. 6 dėl Europos Sąjungos institucijų, tam tikrų įstaigų, organų bei padalinių būstinių vietos ir prie EAEB sutarties pridėtas protokolas Nr. 3 dėl Europos Sąjungos institucijų, tam tikrų įstaigų, organų bei padalinių būstinių vietos, ir, antra, 1997 m. spalio 1 d. Teisingumo Teismo sprendimo Prancūzija prieš Parlementą (C-345/95, Rink. p. I-5235) nesilaikymo.

Prancūzijos Respublikos teigimu, numatydamas, kad dvi iš dvylikos mėnesinių plenarinių sesijų, turinčių kasmet vykti Strasbūre, sutrumpinamos nuo 4 iki 2 dienų ir 2012 m. vyks tą pačią spalio mėn. savaitę, Europos Parlamentas siekė apeiti taisyklę, pagal kurią dvylika mėnesinių plenarinių sesijų, įskaitant biudžeto sesiją, turi vykti Strasbūre. Ginčijamas svarstymas iš tikrųjų lemia tai, kad panaikinama viena iš dvylikos mėnesinių plenarinių sesijų, kurios kasmet turi vykti Strasbūre. Taigi, juo siekiama vienintelio tikslo — sutrumpinti Europos deputatų buvimo Europos Parlamento būstinėje trukmę, nepateikiant motyvų, kaip to reikalaujama pagal šios institucijos vidaus darbo tvarką.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/13


2011 m. gegužės 19 d. pareikštas ieškinys byloje Prancūzijos Respublika prieš Europos Parlamentą

(Byla C-238/11)

2011/C 226/25

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Prancūzijos Respublika, atstovaujama E. Belliard, G. de Bergues ir A. Adam

Atsakovas: Europos Parlamentas

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2011 m. kovo 9 d. Europos Parlamento sprendimą dėl 2013 m. Parlamento mėnesinių sesijų kalendoriaus.

Priteisti iš Europos Parlamento bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama savo ieškinį, ieškovė remiasi vieninteliu pagrindu, kuris susijęs, pirma, su Protokolo Nr. 6 dėl institucijų ir Europos Sąjungos tam tikrų įstaigų, organų, tarnybų ir padalinių būstinių vietos, pridėto prie ESS ir SESV, ir Protokolo Nr. 3 dėl institucijų ir Europos Sąjungos tam tikrų įstaigų, organų, tarnybų ir padalinių būstinių vietos, pridėto prie EAEB, pažeidimu ir, antra, 1997 m. spalio 1 d. Teisingumo Teismo sprendimo Prancūzija prieš Parlamentą (C-345/95, Rink. p. I-5235) nesilaikymu.

Anot Prancūzijos vyriausybės, numatęs, kad dvi iš dvylikos mėnesinių plenarinių sesijų, kurios kasmet turi vykti Strasbūre, sutrumpinamos nuo 4 iki 2 dienų ir 2013 m. vyks tą pačią spalio mėnesio savaitę, Europos Parlamentas mėgino pažeisti taisyklę, pagal kurią dvylika mėnesinių plenarinių sesijų, įskaitant biudžeto sesiją, turi vykti Strasbūre. Ginčijamu sprendimu iš tiesų siekiama panaikinti vieną iš dvylikos mėnesinių plenarinių sesijų, kurios kasmet turi vykti Strasbūre. Juo taip pat siekiama sutrumpinti Europos Parlamento narių buvimą Europos Parlamento būstinėje, nemotyvuojant to vidinio šios institucijos darbo tvarkos organizavimo būtinybe.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/13


2011 m. gegužės 19 d.Siemens AG pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. kovo 3 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) priimto sprendimo byloje T-110/07, Siemens AG prieš Europos Komisiją

(Byla C-239/11 P)

2011/C 226/26

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantė: Siemens AG, atstovaujama advokatų Dres. I. Brinker, C. Steinle, M. Hörster

Kita proceso šalis: Europos Komisija

Apeliantės reikalavimai

1.

Panaikinti 2011 m. kovo 3 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) sprendimą (byla T-110/07), kiek jis nepalankus apeliantei;

2.

Panaikinti 2007 m. sausio 24 d. Komisijos sprendimo (COMP/F/38.899 — Skirstomieji įrenginiai su dujų izoliacija) dalį, kiek ji susijusi su apeliante,

nepatenkinus šio prašymo, panaikint ar sumažinti šiame sprendime apeliantei skirtą baudą;

3.

Nepatenkinus antrojo prašymo, grąžinti bylą nagrinėti Bendrajam Teismui atsižvelgiant į teisinį vertinimą Teisingumo Teismo sprendime;

4.

Bet kuriuo atveju priteisti iš Komisijos apeliantės bylinėjimosi išlaidas Bendrajame Teisme ir Teisingumo Teisme.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šis apeliacinis skundas pateiktas dėl Bendrojo Teismo sprendimo, kuriuo šis teismas atmetė apeliantės ieškinį dėl 2007 m. sausio 24 d. Komisijos sprendimo C(2006) 6762 galutinis, susijusio su EB sutarties 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūra (Byla COMP/F/38.899 — Skirstomieji įrenginiai su dujų izoliacija).

Apeliantė nurodo iš viso septynis apeliacinio skundo pagrindus.

Pirma, Bendrasis Teismas pažeidė pagrindinę teisę į teisingą procesą (EŽTK 6 straipsnis, skaitomas kartu su ESS 6 straipsnio 3 dalimi, Europos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnio 2 dalimi) ir teisę į gynybą (minėtos Chartijos 48 straipsnio 2 dalis), nes argumentą, jog apeliantė dalyvavo kartelyje laikotarpyje nuo 1999 m. balandžio 22 d. iki rugsėjo 1 d., jis pagrindė iš esmės liudytojo parodymais, nesuteikdamas apeliantei galimybės apklausti liudytoją.

Antra, Bendrasis Teismas, tvirtindamas, jog apeliantė dalyvavo kartelyje laikotarpyje nuo 1999 m. balandžio 22 d. iki rugsėjo 1 d., iškraipė įrodymus ir pažeidė bendros patirties principus. Todėl Bendrasis Teismas neteisingai manė, kad apeliantė dalyvavo kartelyje laikotarpyje nuo 1999 m. balandžio 22 d. iki rugsėjo 1 d., ir klaidingai nustatė pažeidimo trukmę.

Trečia, Bendrasis Teismas neteisingai atsisakė pripažinti, kad nuobaudų skyrimo senaties eiga baigiasi 1999 m. balandžio 22 d., ir klaidingai manė, kad buvo vienas ir tęstinis pažeidimas.

Ketvirta, Bendrasis Teismas pažeidė vienodo požiūrio principą, pripažindamas, kad Komisija, siekdama nustatyti atitinkamą įmonių, dalyvavusių darant pažeidimą, svarbą, atsižvelgė į skirtingus referencinius metus ir todėl kvalifikavo apeliantę klaidingai pagal baudų apskaičiavimo gairių 1 skirsnio A dalį.

Penkta, Bendrasis Teismas atitinkamai nesumažino prie pagrindinės baudos pridėtos papildomos baudos, turinčios užtikrinti pakankamą atgrasantį poveikį, atsižvelgiant į skirtingą apeliantės ir ABB dydį, ir taip pažeidė vienodo požiūrio principą.

Šešta, Bendrasis Teismas pažeidė EŽTK 6 straipsnį ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnį, nes jis nepasinaudojo savo neribota jurisdikcija, kuri leidžia peržiūrėti Komisijos sprendimus dėl baudų skyrimo.

Septinta, Bendrasis Teismas klaidingai aiškino iš SESV 296 straipsnio ((buvęs EB 253 straipsnis) išplaukiančios pareigos motyvuoti apimtį, nes jis kėlė nepakankamus reikalavimus motyvavimo reikalavimams, taikomiems apskaičiuojant atgrasymo koeficientą.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/14


2011 m. gegužės 20. d. Mokestinių ginčų komisijos prie Lietuvos Respublikos Vyriausybės (Lietuvos Respublika) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje AB „Lietuvos geležinkeliai“ prieš Vilniaus teritorinę muitinę, Muitinės departamentas prie Lietuvos respublikos finansų ministerijos

(Byla C-250/11)

2011/C 226/27

Proceso kalba: lietuvių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos Vyriausybės

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: AB „Lietuvos geležinkeliai“

Atsakovai: Vilniaus teritorinė muitinė, Muitinės departamentas prie Lietuvos respublikos finansų ministerijos

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Reglamento Nr. 918/83 (1) 112 straipsnio 1 dalies a punkte ir Reglamento Nr. 1186/2009 (2) 107 straipsnio 1 dalies a punkte įtvirtintas atleidimas nuo importo muitų turėtų būti suprantamas kaip taikytinas motorinėms transporto priemonėms — lokomotyvams?

2.

Ar Direktyvos 83/181/EEB (3) 82 straipsnio 1 dalies a punkte ir Direktyvos 2009/132/EEB (4) 84 straipsnio 1 dalies a punkte įtvirtintas atleidimas nuo pridėtinės vertės mokesčio turėtų būti suprantamas kaip taikytinas motorinėms transporto priemonėms — lokomotyvams?

3.

Jeigu atsakymas i antrąjį klausimą teigiamas, ar toks teisinis reguliavimas, koks nustatytas Direktyvos 83/18l/EEB 82 straipsnio 1 dalies a punkto ir Direktyvos 2009/132/EEB 84 straipsnio 1 dalies a punkto nuostatose, turi būti aiškinamas kaip draudžiantis valstybei narei apriboti atleidimo nuo importo PVM kurui atvejus, nustatant, kad toks atleidimas taikomas išimtinai kurui, įvežamam į Europos Sąjungos teritoriją automobilių transporto priemonių standartiniuose bakuose ir reikalingam tų priemonių eksploatavimui?


(1)  1983 m. kovo 28 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 918/83, nustatantis Bendrijos atleidimo nuo muitų sistemą (OL L 105, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 1 t.,p. 419).

(2)  2009 m. lapkričio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1186/2009, nustatantis Bendrijos atleidimo nuo muitų sistemą (OL L 324, p. 23).

(3)  1983 m. kovo 28 d. Tarybos direktyva 83/181/EEB dėl Direktyvos 77/388/EEB 14 straipsnio 1 dalies taikymo, atleidžiant galutinį tam tikrų prekių importą nuo pridėtinės vertės mokesčio (OL L 105, p. 38; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 91).

(4)  2009 m. spalio 19 d. Tarybos direktyva 2009/132/EB dėl Direktyvos 2006/112/EB 143 straipsnio b ir c punktų taikymo, neapmokestinant galutinio tam tikrų prekių importo pridėtinės vertės mokesčiu (OL L 292, p. 5).


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/15


2011 m. gegužės 24 d.Amtsgericht Geldern (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Nadine Büsch ir Björn Siever prieš Ryanair Ltd

(Byla C-255/11)

2011/C 226/28

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Amtsgericht Geldern

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Nadine Büsch ir Björn Siever

Atsakovė: Ryanair Ltd

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Oro transporto keleivių teisių reglamento (1) 7 straipsnyje nurodyta teisė į kompensaciją yra susijusi su reikalavimu atlyginti žalą, kuriai pagal MK (2) 29 straipsnio pirmą sakinį yra taikomi Monrealio konvencijoje nustatyti apribojimai, jei ši teisė į kompensaciją turi būti pripažinta dėl skrydžio atidėjimo ilgam laikui?

2.

Ar pagal MK 29 straipsnio antrą sakinį Oro transporto keleivių teisių reglamento 7 straipsnyje nurodyta teisė į kompensaciją yra neatlygintino pobūdžio tiek, kiek viršijama keleiviui dėl skrydžio atidėjimo ilgam laikui atsiradusi žala? Ar dėl to teisė į kompensaciją visiškai neatsiranda, ar atidėjimo atvejais ši teisė atsiranda tik tokio dydžio, koks atitinka faktiškai patirtos žalos dydį?


(1)  2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 261/2004, nustatantis bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 295/91 (OL L 46, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 8 t., p. 10).

(2)  2001 m. balandžio 5 d. Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos priimamos Konvencijos dėl tam tikrų tarptautinio vežimo oru taisyklių suvienodinimo (Monrealio konvencija) (OL L 194, p. 38; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 5 t., p. 491).


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/15


2011 m. gegužės 26 d.Supreme Court (Airija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Peter Sweetman; Ireland, Attorney General; Minister for the Environment, Heritage and Local Government prieš An Bord Pleanala

(Byla C-258/11)

2011/C 226/29

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Supreme Court (Airija)

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantai: Peter Sweetman; Ireland, Attorney General; Minister for the Environment, Heritage and Local Government

Atsakovė apeliaciniame procese: An Bord Pleanala

Prejudiciniai klausimai

1.

Kokius teisinius kriterijus turi taikyti kompetentinga institucija, vertindama galimybę, kad planas ar projektas, kuriam taikoma Buveinių direktyvos (1) 6 straipsnio 3 dalis, „neigiamai paveiks teritorijos vientisumą“?

2.

Ar atsargumo principo taikymo pasekmė yra tokia, kad negalima išduoti leidimo vykdyti tokį planą ar projektą, jei tai sukeltų visos aptariamos buveinės ar bet kurios jos dalies negrįžtamą ir neatkuriamą praradimą?

3.

Koks yra santykis (jei yra) tarp 6 straipsnio 4 dalies ir sprendimo pagal 6 straipsnio 3 dalį, kad planas ar projektas neigiamai nepaveiks teritorijos vientisumo, priėmimo?


(1)  1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyva 92/43/EEB (OL L 206, p. 7).


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/16


2011 m. gegužės 25 d.Supreme Court of the United Kingdom (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Regina (David Edwards, Lilian Pallikaropoulos prašymu) prieš Environment Agency, First Secretary of State, Secretary of State for Environment, Food and Rural Affairs

(Byla C-260/11)

2011/C 226/30

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Supreme Court of the United Kingdom (Jungtinė Karalystė)

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantai: David Edwards, Lilian Pallikaropoulos

Šalys, prieš kurias paduotas apeliacinis skundas: Environment Agency, First Secretary of State, Secretary of State for Environment, Food and Rural Affairs

Prejudiciniai klausimai

1.

Kaip nacionalinis teismas turėtų spręsti klausimą dėl bylinėjimosi išlaidų priteisimo iš visuomenės nario, kurio ieškinys su aplinkos apsauga susijusioje byloje atmestas, atsižvelgiant į Orhuso konvencijos 9 straipsnio 4 dalies, įgyvendintos Direktyvos 85/337/EEB (1) 10a straipsniu ir Direktyvos 96/61/EEB (2) 15a straipsniu (toliau — direktyvos), reikalavimus?

2.

Ar klausimas dėl to, ar bylinėjimosi išlaidos nėra „pernelyg didelės“, kaip tai suprantama pagal Orhuso konvencijos 9 straipsnio 4 dalį, įgyvendintą direktyvomis, turėtų būti sprendžiamas remiantis objektyviais kriterijais (atsižvelgiant, pavyzdžiui, į „eilinio“ visuomenės nario galimybę padengti bylinėjimosi išlaidas, kurios gali būti jam priteistos), ar subjektyviais kriterijais (atsižvelgiant į konkretaus ieškovo turimas lėšas), ar taikant kartu šiuos dviejų tipų kriterijus?

3.

Ar vis dėlto šį klausimą reikia spręsti visiškai remiantis valstybių narių nacionaline teise su sąlyga, kad būtų pasiektas direktyvose numatytas rezultatas, t. y. kad atitinkama procedūra nebūtų „pernelyg brangi“?

4.

Vertinant, ar procedūra yra „pernelyg brangi“, ar svarbu tai, jog ieškovui faktiškai nebuvo užkirstas kelias pareikšti ieškinį ar tęsti pradėtą procesą?

5.

Ar nagrinėjant a) apeliacinį skundą arba b) antrąjį apeliacinį skundą šių klausimų atžvilgiu galima laikytis kitokio požiūrio nei tas, kuris būtinas pirmojoje instancijoje?


(1)  1985 m. birželio 27 d. Tarybos direktyva 85/337/EEB (OL L 175, p. 40; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 1 t., p. 248).

(2)  1996 m. rugsėjo 24 d. Tarybos direktyva 96/61/EB (OL L 257, p. 26; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 3 t., p. 80).


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/16


2011 m. gegužės 26 d.Augustākās tiesas Senāts (Latvija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ainārs Rēdlihs prieš Valsts ieņēmumu dienests

(Byla C-263/11)

2011/C 226/31

Proceso kalba: latvių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Augustākās tiesas Senāts

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėjas: Ainārs Rēdlihs

Atsakovas: Valsts ieņēmumu dienests

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar fizinis asmuo, kuris įsigijo prekes (mišką) asmeninėms reikmėms ir vykdo prekių tiekimą, kad likviduotų nenugalimos jėgos (pavyzdžiui, audros) padarinius, yra pridėtinės vertės mokesčio mokėtojas pagal Direktyvos 2006/112/EB (1) 9 straipsnio 1 dalį ir Šeštosios direktyvos 77/388/EEB (2) 4 straipsnio 1 ir 2 dalis, privalantis mokėti pridėtinės vertės mokestį? Kitaip tariant, ar šių prekių tiekimas yra ekonominė veikla pagal minėtas Europos Sąjungos teisės nuostatas?

2.

Ar proporcingumo principą atitinka taisyklė, pagal kurią dėl to, kad asmuo neužsiregistravo pridėtinės vertės mokesčio mokėtojų registre, galima jam skirti baudą, lygią įprastai mokėtino nuo parduotų prekių vertės apskaičiuojamo mokesčio dydžiui, nors atitinkamas asmuo nebūtų turėjęs sumokėti mokesčio, jei ir būtų užsiregistravęs minėtame registre?


(1)  2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1).

(2)  1977 m. gegužės 17 d. Šeštoji Tarybos direktyva 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 23).


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/17


2011 m. gegužės 30 d. Europos Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. kovo 22 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-369/07, Latvijos Respublika prieš Europos Komisiją

(Byla C-267/11 P)

2011/C 226/32

Proceso kalba: latvių

Šalys

Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama E. White ir I. Rubene

Kitos proceso šalys: Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Slovakijos Respublika, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė

Apeliantės reikalavimai

Panaikinti sprendimą, dėl kurio pateiktas šis apeliacinis skundas,

priteisti iš Latvijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Vienintelis apeliacinio skundo pagrindas grindžiamas Direktyvos 2003/87/EB (1) 9 straipsnio 3 dalyje nustatyto trijų mėnesių termino nesilaikymu.

Komisija mano, kad savo analizėje Bendrasis Teismas supainiojo 9 straipsnio 3 dalies pirmą ir antrą sakinius ir dėl to jo aiškinimas neatitinka minėtoje dalyje nurodytų tikslų.

Toks direktyvos 9 straipsnio 3 dalies aiškinimas prieštarauja paties Bendrojo Teismo aiškinimui, pateiktam kitoje byloje, kurioje jis teisingai nusprendė, kad 9 straipsnio 3 dalis yra atskirtas teisinis pagrindas.

Aiškindama direktyvos 9 straipsnio 3 dalį, Komisija remiasi pažodiniu nuostatos turiniu, kuris visiškai atitinka šia nuostata siekiamus tikslus. Taigi jeigu Komisija atmeta valstybės narės pateiktą nacionalinį leidimų paskirstymo planą, valstybė narė privalo jį pakeisti atsižvelgdama į Komisijos kaltinimus ir negali įgyvendinti pano tol, kol Komisija nepritaria pakeitimams. Šiam sprendimui dėl patvirtinimo priimti nenustatytas terminas.

Komisija pažymi, kad ginčijamas sprendimas buvo susijęs su nacionalinio leidimų paskirstymo plano pakeitimais, o ne su pačiu planu, apie kurį buvo pranešta.

Kadangi Bendrasis Teismas nepastebėjo, kad direktyvos 9 straipsnio 3 dalies antrame sakinyje nustatyta kita procedūra, jis dėl to pakeitimus, apie kuriuos buvo pranešta, laikė naujo nacionalinio leidimų paskirstymo plano pranešimu ir todėl neteisingai taikė trijų mėnesių terminą.


(1)  OL L 275, p. 32; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 7 t., p. 631.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/17


2011 m. gegužės 31 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Švedijos Karalystę

(Byla C-270/11)

2011/C 226/33

Proceso kalba: švedų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Tufvesson ir F. Coudert

Atsakovė: Švedijos Karalystė

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad nesiėmusi reikiamų priemonių Teisingumo teismo sprendimui byloje C-185/09 įvykdyti, Švedija neįvykdė įsipareigojimų pagal SESV 260 straipsnio 1 dalį,

priteisti iš Švedijos sumokėti į Komisijos „Nuosavų Europos Sąjungos išteklių“ sąskaitą 40 947,20 euro periodinę baudą už kiekvieną dieną, kurią nebus imtasi reikiamų priemonių Teisingumo Teismo sprendimui byloje C-185/09 įvykdyti, skaičiuojant nuo sprendimo priėmimo dienos iki minėto sprendimo įvykdymo dienos,

priteisti iš Švedijos sumokėti į tą pačią Komisijos sąskaitą vienkartinę 9 597 eurų baudą už kiekvieną dieną, kurią nebuvo imtasi reikiamų priemonių Teisingumo Teismo sprendimui byloje C-185/09 įvykdyti, skaičiuojant nuo minėto sprendimo priėmimo dienos iki sprendimo šioje byloje priėmimo arba, jei ši data yra ankstesnė, iki dienos, kai bus imtasi reikiamų priemonių minėtam sprendimui byloje C-185/09 įvykdyti, ir

priteisti iš Švedijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

2010 m. vasario 4 d. sprendime byloje Komisija prieš Švediją (C-185/09) Teisingumo Teismas nusprendė, kad:

„Per nustatytą terminą nepriėmusi 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvai 2006/24/EB dėl duomenų, generuojamų arba tvarkomų teikiant viešai prieinamas elektroninių ryšių paslaugas arba viešuosius ryšių tinklus, saugojimo ir iš dalies keičiančiai Direktyvą 2002/58/EB įgyvendinti būtinų įstatymų ir kitų teisės aktų Švedijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.“

Iki šios dienos Švedija dar nesiėmė jokių priemonių Teisingumo Teismo sprendimui byloje C-185/09 įvykdyti. Todėl Komisija pareiškė ieškinį pagal SESV 260 straipsnio 2 dalį ir prašo nustatyti jai pinigines sankcijas.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/18


2011 m. birželio 6 d.High Court of Ireland (Airija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje MM prieš Minister for Justice, Equality and Law Reform, Ireland, Attorney General

(Byla C-277/11)

2011/C 226/34

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

High Court of Ireland

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: MM

Atsakovai: Minister for Justice, Equality and Law Reform, Airija, Attorney General

Prejudicinis klausimas

Jeigu atmetus prieglobsčio prašymą asmuo pateikia prašymą suteikti papildomą apsaugą ir siūloma šį prašymą atmesti, ar atsižvelgiant į Tarybos direktyvos 2004/83/EB (1) 4 straipsnio 1 dalyje valstybėms narėms numatytą pareigą bendradarbiauti su prašymą suteikti papildomą apsaugą pateikusiu asmeniu reikalaujama, kad šios valstybės narės administracinės institucijos iki galutinio sprendimo priėmimo jam pateiktų šio įvertinimo rezultatus tam, kad jis galėtų pareikšti nuomonę dėl tų siūlomo sprendimo aspektų, dėl kurių siūlomas neigiamas rezultatas?


(1)  OL L 304, p. 12; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 7 t., p. 96.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/18


2011 m. birželio 1 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Airiją

(Byla C-279/11)

2011/C 226/35

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama P. Oliver

Atsakovė: Airija

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad nesiėmusi visų priemonių įvykdyti Teisingumo Teismo sprendimą byloje C-66/06, Komisija prieš Airiją, Airija neįvykdė įsipareigojimų pagal SESV 260 straipsnį.

Nurodyti Airijai sumokėti Komisijai 4 174,8 EUR vienkartinę sumą, padaugintą iš dienų, praėjusių nuo sprendimo byloje C-66/06 priėmimo iki tol, kol Airija įvykdys šį sprendimą arba iki tol, kol bus priimtas sprendimas šioje byloje, skaičiaus, atsižvelgiant į tai, kas įvyks anksčiau.

Nurodyti Airijai sumokėti Komisijai 33 080,32 EUR periodinę baudą nuo sprendimo šioje byloje priėmimo iki tol, kol Airija įvykdys sprendimą byloje C-66/06.

Priteisti iš Airijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Praėjus maždaug dvejiems su puse metų nuo 2008 m. lapkričio 20 d. Teisingumo Teismo sprendimo, priimto byloje C-66/06, kuriame pripažinta, kad Airija nebuvo priėmusi reikalingų Tarybos direktyvos 85/337/EEB (1) 2 straipsnio 1 dalies ir 4 straipsnio 2–4 dalių perkėlimo priemonių, Airija nesiėmė būtinų priemonių įvykdyti minėtą Teisingumo Teismo sprendimą. Todėl Komisija siūlo priteisti iš Airijos vienkartinę sumą ir periodinę baudą, atitinkančias šio pažeidimo sunkumą ir jo žalą pastangoms pasiekti Bendrijos teisės aktų leidėjo tikslus.


(1)  1985 m. birželio 27 d. Tarybos direktyva 85/337/EEB dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (OL L 175, p. 40; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 1 t., p. 248).


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/19


2011 m. birželio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Italijos Respubliką

(Byla C-312/11)

2011/C 226/36

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Enegren ir C. Cattabriga

Atsakovė: Italijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad nenustatydama visiems darbdaviams pareigos įrengti visiems neįgaliesiems tinkamas patalpas Italijos Respublika neįvykdė pareigos tinkamai ir visiškai perkelti 2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos Direktyvos 2000/78/EB nustatančios vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus (1) 5 straipsnį į nacionalinę teisę.

Priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

1.

Nenustatydama visiems darbdaviams pareigos įrengti visiems neįgaliesiems tinkamas patalpas Italijos Respublika neįvykdė pareigos tinkamai ir visiškai perkelti 2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos Direktyvos 2000/78/EB nustatančios vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus (2) 5 straipsnį į nacionalinę teisę.

2.

Aptariama nuostata įpareigoja valstybes nares imtis tinkamų priemonių, kad neįgaliajam būtų sudarytos sąlygos gauti darbą, dirbti, kilti tarnyboje arba mokytis. Šios priemonės, laikantis proporcingumo principo ir atsižvelgiant į konkrečias aplinkybes, turi būti numatytos visų neįgaliųjų, visų darbo santykių aspektų ir visų darbdavių atžvilgiu.

3.

Į Italijos teisę ši bendra pareiga nebuvo perkelta. Nors Įstatymo Nr. 68/1999 nuostatos tam tikrais atžvilgiais suteikia didesnes nei direktyvos 5 straipsnyje numatytas garantijas ir lengvatas, tačiau šios garantijos ir lengvatos taikomos ne visiems neįgaliesiems, yra privalomos ne visiems darbdaviams, susijusios ne su visais darbo santykių aspektais ar jų turinys yra visiškai pragmatiškas.


(1)  OL L 303, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 79.

(2)  OL L 303, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 79.


Bendrasis Teismas

30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/20


2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Air liquide prieš Komisiją

(Byla T-185/06) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Vandenilio peroksidas ir natrio perboratas - Sprendimas, kuriuo pripažįstamas EB 81 straipsnio pažeidimas - Atsakomybė už neteisėtus veiksmus - Pareiga motyvuoti)

2011/C 226/37

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Air liquide, société anonyme pour l'étude et l'exploitation des procédés Georges Claude (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokatų R. Saint Esteben, M. Pittie ir P. Honoré

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama F. Arbault ir O. Beynet, vėliau V. Bottka, P. Van Nuffel ir B. Gencarelli

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2006 m. gegužės 3 d. Komisijos sprendimą C(2006) 1766 galutinis dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/F/38.620 — Vandenilio peroksidas ir perboratas), kiek jis susijęs su ieškove.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2006 m. gegužės 3 d. Komisijos sprendimą C(2006) 1766 galutinis dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį taikymo (byla COMP/F/38.620 — Vandenilio peroksidas ir perboratas) tiek, kiek jis susijęs su Air liquide, SA pour l’étude et l’exploitation des procédés Georges Claude.

2.

Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 212, 2006 9 2.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/20


2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Solvay prieš Komisiją

(Byla T-186/06) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Vandenilio peroksidas ir natrio perboratas - Sprendimas, kuriuo pripažįstamas EB 81 straipsnio pažeidimas - Pažeidimo trukmė - „Susitarimo“ ir „suderintų veiksmų“ sąvokos - Galimybė susipažinti su byla - Baudos - Pranešimas dėl bendradarbiavimo - Vienodas požiūris - Teisėti lūkesčiai - Pareiga motyvuoti)

2011/C 226/38

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Solvay SA (Briuselis, Belgija), iš pradžių atstovaujama advokatų O. W. Brouwer ir D. Mes, solicitorių M. O’Regan ir A. Villette, vėliau advokatų O. W. Brouwer, A. Stoffer bei M. O’Regan ir A. Villette

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama F. Arbault, vėliau V. Di Bucci ir V. Bottka, padedamų baristerės M. Gray

Dalykas

Pirma, prašymas iš dalies panaikinti 2006 m. gegužės 3 d. Komisijos sprendimą C(2006) 1766 galutinis dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/F/38.620 — vandenilio peroksidas ir perboratas), antra, prašymas panaikinti arba sumažinti ieškovei skirtą baudą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2006 m. gegužės 3 d. Komisijos sprendimo C(2006) 1766 galutinis dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/F/38.620 — Vandenilio peroksidas ir perboratas) 1 straipsnio m punktą tiek, kiek jame Europos Komisija konstatavo, kad Solvay SA dalyvavo darant pažeidimą laikotarpiu iki 1995 m. gegužės mėn.

2.

Sprendimo C(2006) 1766 galutinis 2 straipsnio h punkte Solvay skirta bauda yra 139,5 mln. eurų.

3.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

4.

Solvay padengia 80 % savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidų.

5.

Komisija padengia 20 % savo ir Solvay bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 212, 2006 9 2.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/21


2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje FMC Foret prieš Komisiją

(Byla T-191/06) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Vandenilio peroksidas ir natrio perboratas - Sprendimas, kuriuo pripažįstamas EB 81 straipsnio pažeidimas - Pažeidimo trukmė - Nekaltumo prezumpcija - Teisė į gynybą - Baudos - Lengvinančios aplinkybės)

2011/C 226/39

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: FMC Foret, SA (Barselona, Ispanija), atstovaujama advokato M. Seimetz ir QC C. Stanbrook

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama F. Arbault, vėliau V. Di Bucci ir V. Bottka, padedamų baristerės M. Gray

Dalykas

Pagrindinis prašymas — iš dalies panaikinti 2006 m. gegužės 3 d. Komisijos sprendimą C(2006) 1766 galutinis dėl procedūros pagal EB 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (Byla COMP/F/38.620 — vandenilio peroksidas ir perboratas) ir, nepatenkinus šio prašymo, prašymas sumažinti ieškovei skirtą baudą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš FMC Foret SA bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 212, 2006 9 2.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/21


2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Caffaro prieš Komisiją

(Byla T-192/06) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Vandenilio peroksidas ir natrio perboratas - Sprendimas, kuriuo pripažįstamas EB 81 straipsnio pažeidimas - Baudos - Senatis - Skirtingas požiūris - Pažeidimo trukmė - Lengvinančios aplinkybės)

2011/C 226/40

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Caffaro Srl (Milanas, Italija), atstovaujama advokatų A. Santa Maria ir C. Biscaretti di Ruffia

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama iš pradžių atstovaujama V. Di Bucci ir F. Amato, vėliau Di Bucci ir V. Bottka

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2006 m. gegužės 3 d. Komisijos sprendimą C(2006) 1766 galutinis dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/F/38.620 — vandenilio peroksidas ir perboratas), kiek juo Komisija skyrė solidarią baudą ieškovei ir SNIA SpA, ir papildomai, prašymas sumažinti minėtą baudą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Caffaro Srl padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 212, 2006 9 2.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/21


2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje SNIA prieš Komisiją

(Byla T-194/06) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Vandenilio peroksidas ir natrio perboratas - Sprendimas, kuriuo nustatytas EB 81 straipsnio pažeidimas - Atsakomybė už neteisėtus veiksmus - Už pažeidimą atsakingos bendrovės prijungimas - Teisė į gynybą - Pranešimo apie kaltinimus ir ginčijamo sprendimo atitiktis - Pareiga motyvuoti)

2011/C 226/41

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: SNIA SpA (Milanas, Italija), atstovaujama advokatų A. Santa Maria, C. Biscaretti di Ruffia ir E. Gambaro

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama V. Di Bucci ir F. Amato, vėliau Di Bucci ir V. Bottka

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2006 m. gegužės 3 d. Komisijos sprendimą C(2006) 1766 galutinis dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/F/38.620 — Vandenilio peroksidas ir perboratas), kiek jis susijęs su ieškove.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

SNIA SpA padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 212, 2006 9 2.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/22


2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Solvay Solexis prieš Komisiją

(Byla T-195/06) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Vandenilio peroksidas ir natrio perboratas - Sprendimas, kuriuo nustatytas EB 81 straipsnio pažeidimas - Pažeidimo trukmė - „Susitarimo“ ir „suderintų veiksmų“ sąvokos - Galimybė susipažinti su byla - Baudos - Vienodas požiūris - Pranešimas dėl bendradarbiavimo - Pareiga motyvuoti)

2011/C 226/42

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Solvay Solexis SpA (Milanas, Italija), atstovaujama advokatų T. Salonico ir G.L. Zampa

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama pradžioje V. Di Bucci ir F. Amato, vėliau V. Di Bucci ir V. Bottka

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2006 m. gegužės 3 d. Komisijos sprendimą C(2006) 1766 galutinis dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/F/38.620 — Vandenilio peroksidas ir perboratas) arba sumažinti ieškovei skirtą baudą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Solvay Solexis SpA padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 212, 2006 9 2.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/22


2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Edison prieš Komisiją

(Byla T-196/06) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Vandenilio peroksidas ir natrio perboratas - Sprendimas, kuriuo pripažįstamas EB 81 straipsnio pažeidimas - Atsakomybė už neteisėtus veiksmus - Pareiga motyvuoti)

2011/C 226/43

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Edison SpA (Milanas, Italija), atstovaujama advokatų M. Siragusa, R. Casati, M. Beretta, P. Merlino ir E. Bruti Liberati

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama V. Di Bucci ir F. Amato, vėliau Di Bucci ir V. Bottka

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2006 m. gegužės 3 d. Komisijos sprendimą C(2006) 1766 galutinis dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/F/38.620 — Vandenilio peroksidas ir perboratas), kiek jis susijęs su ieškove, ir papildomai, prašymas sumažinti baudą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2006 m. gegužės 3 d. Komisijos sprendimą C(2006) 1766 galutinis dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį taikymo (byla COMP/F/38.620 — Vandenilio peroksidas ir perboratas) tiek, kiek jis susijęs su Edison SpA.

2.

Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 212, 2006 9 2.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/22


2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje FMC prieš Komisiją

(Byla T-197/06) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Vandenilio peroksidas ir natrio perboratas - Sprendimas, kuriuo nustatytas EB 81 straipsnio pažeidimas - Atsakomybė už neteisėtus veiksmus - Teisė į gynybą - Pareiga motyvuoti)

2011/C 226/44

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: FMC Corp. (Filadelfija, Pensilvanija, Jungtinės Valstijos), atstovaujama QC C. Stanbrook ir advokato Y. Virvilis

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama F. Arbault, vėliau V. Di Bucci, V. Bottka ir X. Lewis, padedamų baristerės M. Gray

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2006 m. gegužės 3 d. Komisijos sprendimą C(2006) 1766 galutinis dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/F/38.620 — Vandenilio peroksidas ir perboratas), kiek jis susijęs su ieškove, ir papildomai, prašymas sumažinti baudą

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš FMC Corp. bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 212, 2006 9 2.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/23


2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Bavaria prieš Komisiją

(Byla T-235/07) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Nyderlandų alaus rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuotas EB 81 straipsnio pažeidimas - Pažeidimo įrodymas - Galimybė susipažinti su byla - Baudos - Vienodo požiūrio principas - Protingas terminas)

2011/C 226/45

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovė: Bavaria NV (Lieshout, Nyderlandai), iš pradžių atstovaujama advokatų O. Brouwer, D. Mes, A. Stoffer, vėliau advokatų O. Brouwer, A. Stoffer ir P. Schepens

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama A. Bouquet, S. Noë ir A. Nijenhuis, vėliau — A. Bouquet ir S. Noë, padedamų advokato M. Slotboom

Dalykas

Prašymas panaikinti 2007 m. balandžio 18 d. Komisijos sprendimą C(2007) 1697 dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį (byla COMP/B-37.766 — Nyderlandų alaus rinka) ir, nepatenkinus pirmojo prašymo, sumažinti ieškovei paskirtą baudą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2007 m. balandžio 18 d. Komisijos sprendimo C(2007) 1697 dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį (byla COMP/B/37.766 — Nyderlandų alaus rinka) 1 straipsnį, kiek Europos Komisija nusprendė, kad Bavaria NV dalyvavo darant pažeidimą, kurį sudarė nereguliarus kitų nei kainos individualiems klientams viešbučių ir restoranų sektoriuje siūlomų prekybos sąlygų Nyderlanduose koordinavimas.

2.

Nustatyti 20 712 375 eurų Sprendimo C(2007) 1697 3 straipsnio c punkte ieškovei skiriamos baudos dydį.

3.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

4.

Bavaria padengia du trečdalius savo ir Europos Komisijos patirtų bylinėjimosi išlaidų.

5.

Komisija padengia trečdalį savo ir Bavaria patirtų bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 211, 2007 9 8.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/23


2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Heineken Nederland ir Heineken prieš Komisiją

(Byla T-240/07) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Nyderlandų alaus rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuotas EB 81 straipsnio pažeidimas - Pažeidimo įrodymas - Galimybė susipažinti su byla - Bauda - Vienodo požiūrio principas - Protingas terminas)

2011/C 226/46

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovės: Heineken Nederland BV (Zutervaudė, Nyderlandai) ir Heineken NV (Amsterdamas, Nyderlandai), atstovaujamos advokatų T. Ottervanger ir M. de Jong

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama A. Bouquet, S. Noë ir A. Nujenhuis, vėliau — A. Bouquet ir S. Noë, padedamų advokato M. Slotboom

Dalykas

Prašymas panaikinti 2007 m. balandžio 18 d. Komisijos sprendimą C(2007) 1697 dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį (byla COMP/B-37.766 — Nyderlandų alaus rinka) ir, nepatenkinus pirmojo prašymo, sumažinti ieškovėms paskirtą baudą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2007 m. balandžio 18 d. Komisijos sprendimo C(2007) 1697 dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį (byla COMP/B/37.766 — Nyderlandų alaus rinka) 1 straipsnį, kiek Europos Komisija nusprendė, kad Heineken NV ir Heineken Nederland BV dalyvavo darant pažeidimą, kurį sudarė nereguliarus kitų nei kainos individualiems klientams viešbučių ir restoranų sektoriuje siūlomų prekybos sąlygų Nyderlanduose koordinavimas.

2.

Nustatyti 197 985 937,5 eurų Sprendimo C(2007) 1697 3 straipsnio a punkte solidariai Heineken ir Heineken Nederland skiriamos baudos dydį.

3.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

4.

Heineken ir Heineken Nederland padengia du trečdalius savo ir Europos Komisijos patirtų bylinėjimosi išlaidų.

5.

Komisija padengia trečdalį savo ir Heineken bei Heineken Nederland patirtų bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 211, 2007 9 8.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/24


2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ziegler prieš Komisiją

(Byla T-199/08) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Belgijos tarptautinio perkraustymo paslaugų rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio pažeidimas - Kainų nustatymas - Rinkos pasidalijimas - Manipuliavimas kvietimais teikti pasiūlymus - Didelis poveikis prekybai - Baudos - 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės)

2011/C 226/47

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Ziegler SA (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų J.-L. Lodomez ir J. Lodomez

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Bouquet ir O. Beynet, vėliau — A. Bouquet ir N. von Lingen

Dalykas

Prašymas panaikinti 2008 m. kovo 11 d. Komisijos sprendimą C(2008) 926 galutinis dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38.543 — Tarptautinio perkraustymo paslaugos), o nepatenkinus pirmojo reikalavimo — prašymas panaikinti arba sumažinti ieškovei skirtą baudą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Ziegler SA bylinėjimosi išlaidas, įskaitant tas, kurios susijusios su laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra Bendrajame Teisme.


(1)  OL C 183, 2008 7 19.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/24


2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Team Relocations ir kt. prieš Komisiją

(Sujungtos bylos T-204/08 ir T-212/08) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Belgijos tarptautinio perkraustymo paslaugų rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio pažeidimas - Kainų nustatymas - Rinkos pasidalijimas - Manipuliavimas kvietimais teikti pasiūlymus - Vienas ir tęstinis pažeidimas - Neteisėtų veiksmų inkriminavimas - Baudos - 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės)

2011/C 226/48

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Team Relocations NV (Zaventemas, Belgija), atstovaujama advokatų H. Gilliams ir J. Bocken (byla T-204/08); Amertranseuro International Holdings Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė); Trans Euro Ltd (Londonas) ir Team Relocations Ltd (Londonas), atstovaujama advokato L. Gyselen (byla T-212/08).

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Bouquet, A. Antoniadis ir N. Von Lingen

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2008 m. kovo 11 d. Komisijos sprendimą C(2008) 926 galutinis dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38.543 — Tarptautinio perkraustymo paslaugos), o nepatenkinus pirmojo reikalavimo — prašymas panaikinti arba sumažinti ieškovėms skirtą baudą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinius.

2.

Priteisti iš Team Relocations NV, Amertranseuro International Holdings Ltd, Trans Euro Ltd ir Team Relocations Ltd bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 197, 2008 8 2.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/24


2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Gosselin Group ir Stichting Administratiekantoor Portielje prieš Komisiją

(Sujungtos bylos T-208/08 ir T-209/08) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Belgijos tarptautinio perkraustymo paslaugų rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio pažeidimas - Kainų nustatymas - Rinkos pasidalijimas - Manipuliavimas kvietimais teikti pasiūlymus - Vienas ir tęstinis pažeidimas - Įmonės sąvoka - Neteisėtų veiksmų inkriminavimas - Baudos - 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės - Sunkumas - Trukmė)

2011/C 226/49

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovės: Gosselin Group NV, buvusi Gosselin World Wide Moving NV (Dernė, Belgija), atstovaujama advokatų F. Wijckmans ir S. De Keer (byla T-208/08) ir Stichting Administratiekantoor Portielje (Roterdamas, Nyderlandai), atstovaujama advokato D. Van hove (byla T-209/08)

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Bouquet ir F. Ronkes Agerbeek

Dalykas

Prašymas panaikinti 2008 m. kovo 11 d. Komisijos sprendimą C(2008) 926 galutinis dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38.543 — Tarptautinio perkraustymo paslaugos), iš dalies pakeistą 2009 m. liepos 24 d. Komisijos sprendimu C(2009) 5810 galutinis, o nepatenkinus pirmojo reikalavimo — prašymas panaikinti arba sumažinti ieškovėms skirtą baudą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Byloje T-208/08 panaikinti 2008 m. kovo 11 d. Komisijos sprendimą C(2008) 926 galutinis dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38.543 — Tarptautinio perkraustymo paslaugos), kiek jame konstatuota, kad Gosselin Group NV dalyvavo darant EB 81 straipsnio 1 dalies pažeidimą laikotarpiu nuo 1993 m. spalio 30 d. iki 1996 m. lapkričio 14 d.

2.

Nustatyti, kad Sprendimo C(2008) 926, iš dalies pakeisto 2009 m. liepos 24 d. Komisijos sprendimu C(2009) 5810 galutinis, 2 straipsnyje Gosselin Group skirta bauda lygi 2,32 milijono EUR.

3.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

4.

Byloje T-209/08 panaikinti Sprendimą C(2008) 926, iš dalies pakeistą Sprendimu C(2009) 5810, kiek jis susijęs su Stichting Administratiekantoor Portielje.

5.

Byloje T-208/08 kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.

6.

Byloje T-209/08 priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 223, 2008 8 30.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/25


2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Verhuizingen Coppens prieš Komisiją

(Byla T-210/08) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Belgijos tarptautinio perkraustymo paslaugų rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio pažeidimas - Kainų nustatymas - Rinkos pasidalijimas - Manipuliavimas kvietimais teikti pasiūlymus - Vienas ir tęstinis pažeidimas - Įrodinėjimo pareiga)

2011/C 226/50

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovė: Verhuizingen Coppens NV (Bierbeek, Belgija), atstovaujama advokatų J. Stuyck ir I. Buelens

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Bouquet ir S. Noë

Dalykas

Prašymas panaikinti 2008 m. kovo 11 d. Komisijos sprendimą C(2008) 926 galutinis dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38.543 — Tarptautinio perkraustymo paslaugos), o nepatenkinus pirmojo reikalavimo — prašymas panaikinti arba sumažinti ieškovei skirtą baudą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2008 m. kovo 11 d. Komisijos sprendimo C(2008) 926 galutinis dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38.543 — Tarptautinio perkraustymo paslaugos) 1 straipsnio i punktą ir 2 straipsnio k punktą.

2.

Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 197, 2008 8 2.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/25


2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Putters International prieš Komisiją

(Byla T-211/08) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Belgijos tarptautinio perkraustymo paslaugų rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio pažeidimas - Kainų nustatymas - Rinkos pasidalijimas - Manipuliavimas kvietimais teikti pasiūlymus - Vienas ir tęstinis pažeidimas - Baudos - 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės - Sunkumas - Trukmė)

2011/C 226/51

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovė: Putters International NV (Cargovil, Belgija), atstovaujama advokato K. Platteau

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Bouquet ir F. Ronkes Agerbeek

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2008 m. kovo 11 d. Komisijos sprendimą C(2008) 926 galutinis dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38.543 — Tarptautinio perkraustymo paslaugos), o nepatenkinus pirmojo reikalavimo — prašymas panaikinti arba sumažinti ieškovei skirtą baudą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Putters International NV bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 197, 2008 8 2.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/26


2011 m. birželio 22 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Mundipharma GmbH prieš VRDT — Asociación Farmaceuticos Mundi (FARMA MUNDI FARMACEUTICOS MUNDI)

(Byla T-76/09) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo FARMA MUNDI FARMACEUTICOS MUNDI paraiška - Ankstesnis vaizdinis Bendrijos prekių ženklas „mundipharma“ - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

2011/C 226/52

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Mundipharma GmbH (Limburgas prie Lano, Vokietija), atstovaujama advokato F. Nielsen

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama W. Verburg

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis: Asociación Farmaceuticos Mundi (Alfafaras, Ispanija)

Dalykas

Ieškinys dėl 2008 m. gruodžio 1 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 825/2008-2), susijusio su protesto procedūra tarp Mundipharma GmbH ir Asociación Farmaceuticos Mundi.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Mundipharma GmbH bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 102, 2009 5 1.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/26


2011 m. gegužės 24 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Sanyō Denki prieš VRDT — Telefónica O2 Germany (eneloop)

(Byla T-309/09) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protestas - Protesto atsiėmimas - Nereikalingumas priimti sprendimą)

2011/C 226/53

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Sanyō Denki Kabushiki Kaisha (Osaka, Japonija), iš pradžių atstovaujama advokatų M. De Zorti, M. Koch ir T. Grimm, vėliau — V. Schmitz-Fohrmann

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), iš pradžių atstovaujama M. Ahlgren, vėliau — M. Ahlgren ir J.F. Crespo Carillo

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Telefónica O2 Germany GmbH & Co. OHG (Miunchenas, Vokietija), atstovaujama advokatų A. Fottner ir M. Müller

Dalykas

Ieškinys, pateiktas dėl 2009 m. gegužės 6 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo R 794/2008-2, susijusios su protesto procedūra tarp Telefónica O2 Germany GmbH & Co. OHG ir Sanyō Denki Kabushiki Kaisha.

Rezoliucinė dalis

1.

Nereikia priimti sprendimo dėl ieškinio.

2.

Ieškovė ir įstojusi į bylą šalis padengia savo ir atsakovės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 267, 2009 11 7.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/26


2011 m. gegužės 25 d. pareikštas ieškinys byloje Coin prieš VRDT — Dynamiki Zoi (Fitcoin)

(Byla T-272/11)

2011/C 226/54

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Coin SpA (Mestrė, Italija), atstovaujama advokatų P. Perani ir G. Ghisletti

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Dynamiki Zoi AE (Atėnai, Graikija)

Reikalavimai

Panaikinti 2011 m. vasario 21 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1836/2010-2;

subsidiariai, panaikinti ginčijamą sprendimą tik ta dalimi, kuria juo priimama Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 3725298 dėl 25 klasės prekių; ir

priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: Žodinis prekių ženklas „Fitcoin“ 16, 25, 28, 35, 36 ir 41 klasių prekėms ir paslaugoms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 3725298

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: ieškovė

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: vaizdinio prekių ženklo „coin“ Bendrijos prekių ženklo registracija Nr. 109827 16, 25, 28 ir 35 klasių prekėms ir paslaugoms; vaizdinio prekių ženklo „coin“ Bendrijos prekių ženklo registracija Nr. 3308401 16, 25, 28 ir 35 klasių prekėms ir paslaugoms; vaizdinio prekių ženklo „coinyou“ Bendrijos prekių ženklo registracija Nr. 3364511 16, 35 ir 36 klasių prekėms ir paslaugoms; vaizdinio prekių ženklo „coin“ Italijos prekių ženklo registracija Nr. 160126 25 klasės prekėms; vaizdinio prekių ženklo Italijos prekių ženklo registracija Nr. 253233 16, 25, 28, 35, 36 ir 41 klasių prekėms; vaizdinio prekių ženklo „coin“ Italijos prekių ženklo registracija Nr. 240305 16, 25, 35, 36 ir 41 prekėms ir paslaugoms; vaizdinio prekių ženklo „coin“ Italijos prekių ženklo registracija Nr. 169548 16 ir 28 klasių prekėms; vaizdinio prekių ženklo „coin“ Italijos prekių ženklo registracija Nr. 240286 25 klasės prekėms; vaizdinio prekių ženklo „coin“ tarptautinė prekių ženklo registracija Nr. R381015, 16, 25, 28, 35, 36 ir 41 klasių prekėms ir paslaugoms; vaizdinio prekių ženklo „coin“ tarptautinė prekių ženklo registracija Nr. R363492 16, 28, 35, 36 ir 41 klasių prekėms ir paslaugoms; vaizdinio prekių ženklo tarptautinė prekių ženklo registracija Nr. 260545 25 klasės prekėms; vaizdinio prekių ženklo „coin“ tarptautinė prekių ženklo registracija Nr. R299708 35, 36 ir 41 klasių prekėms ir paslaugoms; vaizdinio prekių ženklo „coin“ tarptautinė prekių ženklo registracija Nr. 299710 16 ir 28 klasių prekėms ir paslaugoms; vaizdinio prekių ženklo „coin“ tarptautinė prekių ženklo registracija Nr. R363491 25 klasės prekėms

Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą

Apeliacinės tarybos sprendimas: iš dalies panaikinti ginčijamą sprendimą ir patenkinti protestą 28 ir 41 klasės prekėms, atmesti apeliaciją dėl likusių prekių ir paslaugų, ir priimti registracijos paraišką 16, 25, 28, 35, 36 ir 41 prekėms.

Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes Apeliacinė taryba atsižvelgė tik į vieną galimą žodžio FIT reikšmę ir pasiremdama tokiu paviršutiniu vertinimu nustatė supainiojimo galimybę, susijusią su didžiąja atitinkamų prekių ir paslaugų dalimi.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/27


2011 m. gegužės 30 d. pareikštas ieškinys byloje Régie Networks ir NRJ Global prieš Komisiją

(Byla T-273/11)

2011/C 226/55

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovės: Régie Networks (Lijonas, Prancūzija) ir NRJ Global (Paryžius, Prancūzija), atstovaujamos advokatų B. Geneste ir C. Vannini

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2010 m. rugsėjo 29 d. Komisijos sprendimą C(2010) 6483 galutinis dėl pagalbos schemos C 4/09 (ex N 679/97), kurią Prancūzija taikė radijui (OL L 61, p. 22);

priteisti iš Komisijos visas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi šešiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su 2008 m. gruodžio 22 d. Teisingumo Teismo sprendimo, C-333/07, res judicata galios pažeidimu, nes Komisija nesilaikė svarbių sprendimo motyvų ir jo rezoliucinės dalies, kai, pakartotinai nagrinėdama minėtos pagalbos schemos suderinamumą, neatsižvelgė į jos finansavimo būdą, kurį jai nurodė Teisingumo Teismas.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su teisės klaida ginčijamo sprendimo motyvuose, nes Komisija dirbtinai atskyrė neteisėtą finansavimo būdą nuo nagrinėjamos pagalbos schemos, nors 2009 m. rugsėjo 16 d. sprendime pradėti ginčo procedūrą pripažino, kad mokesčio neteisėtumas iškart ir būtinai lemia visos minėtos pagalbos schemos neteisėtumą.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Sutarties nuostatų dėl laisvės teikti paslaugas pažeidimu, nes mokestis, kuriuo finansuojama ši pagalbos schema, neteisėtas todėl, kad jo teritorinio vertinimo būdai prieštarauja laisvo paslaugų teikimo principui. Ieškovės tvirtina, kad dalinis grąžinimas, nustatytas skundžiamame sprendime, neturėtų pakeisti nagrinėjamos pagalbos schemos pobūdžio ir atgaline data ją laikyti suderinama su Sutartimi.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su nepakankamu skundžiamo sprendimo motyvavimu, nes Komisija neišdėstė, kodėl dėl sprendime išvardytų sąlygų schema tampa leistina, nepaisant to, kad konstatuotas finansavimo būdo nesuderinamumas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su proporcingumo principo pažeidimu, nes ieškovės tvirtina, kad pasirinkdama pripažinti pagalbos schemą suderinama ir iškeldama atgaline data taikomas sąlygas, o ne tiesiog pripažindama šios schemos nesuderinamumą ir taip leisdama Prancūzijos Respublikai neatsiimti suteiktos pagalbos iš asmenų, kuriems ji buvo suteikta, Komisija pažeidė proporcingumo principą.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas susijęs su procedūros pažeidimu ir Reglamento (EB) Nr. 659/1999 7 straipsnio pažeidimu, nes Komisija, užbaigusi formalią nagrinėjimo procedūrą, priėmė sąlyginį sprendimą, nors ne tik nebuvo pašalintos jos abejonės dėl pagalbos schemos suderinamumo, bet ir Komisija buvo įsitikinusi, kad schema nesuderinama. Ji pažeidė Reglamento Nr. 569/1999 nuostatas ir procedūrą.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/28


2011 m. birželio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Buzzi Unicem prieš Komisiją

(Byla T-297/11)

2011/C 226/56

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Buzzi Unicem SpA (Kazalė Monferatas, Italija), atstovaujama advokatų C. Osti ir A. Prastaro

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti visą skundžiamą sprendimą dėl to, kad jis nemotyvuotas arba nepakankamai motyvuotas, ir dėl to buvo pažeista ieškovės teisė į gynybą bei gero administravimo principas;

panaikinti visą skundžiamą sprendimą, nes buvo viršyti įgaliojimai ir jais piktnaudžiauta, dėl to buvo perkelta įrodinėjimo pareiga;

panaikinti visą skundžiamą sprendimą ar jo dalį, nes buvo viršyti Komisijai [Reglamento Nr. 1/2003] 18 straipsniu suteikti įgaliojimai, pažeisti proporcingumo ir gero administravimo principai, nebuvo išankstinės rungtyniškos procedūros, taip pažeidžiant Komisijos Best Practices;

bet kuriuo atveju priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su nemotyvavimu arba nepakankamu motyvavimu, teisės į gynybą pažeidimu, gero administravimo principo pažeidimu:

ieškovė teigia, kad skundžiamu sprendimu pažeidžiama Komisijai tenkanti pareiga motyvuoti ir ieškovės teisės į gynybą, nes jame nepateikiama arba pateikiama nepakankamai informacijos apie prašymo dalyką ir tikslą.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su įgaliojimų viršijimu ir piktnaudžiavimu jais bei įrodinėjimo pareigos perkėlimu:

ieškovė teigia, kad Komisija viršijo įgaliojimus ir jais piktnaudžiavo, nes prašymo pateikti informaciją tikslas — patikrinti savo jau turimą informaciją, o ne sudaryti išsamią duomenų bazę apie rinką, neturint informacijos. Taip pažeidžiamas ir nekaltumo prezumpcijos principas, o tai aiškiai lemia įrodinėjimo pareigos perkėlimą.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su Reglamento Nr. 1/2003 18 straipsnio nuostatose numatytų įgaliojimų viršijimu:

ieškovė teigia, kad Komisijos prašymų tipu viršijami įgaliojimai, suteikti 18 straipsniu, pagal kurį Komisija gali prašyti tik tos su faktais susijusios reikalingos informacijos, kurią įmonė galėtų žinoti, ir prašyti perduoti jai turimus susijusius dokumentus.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas, susijęs su proporcingumo principo pažeidimu ir 18 straipsnyje numatytų įgaliojimų viršijimu:

ieškovė nurodo, kad skundžiamu sprendimu viršijamos 18 straipsnyje numatytos būtinumo ribos ir pažeidžiamas proporcingumo principas, nes šiuo sprendimu prašoma informacijos, kuri nėra būtina, Komisija iš kelių tinkamų priemonių nepasirinko tų, kuriomis įmonei būtų sudaroma mažiau nepatogumų, ir prašymai ieškovei yra per didelė našta.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas, susijęs Komisijos Best practices ir gero administravimo principo pažeidimu:

ieškovė teigia, kad Komisija pažeidė savo Best Practices, nes pirmiausia paprašė ieškovės pareikšti nuomonę dėl skundžiamo sprendimo projekto, tačiau vėliau neatsižvelgė į nė vieną pastabą, taip pat ir turint omenyje tai, kad skundžiamas sprendimas labai skiriasi nuo projekto. Be to, ieškovė tvirtina, kad nuolatinis klausimų keitimas yra aiškus rūpestingumo nebuvimo, kuriuo pasižymi Komisijos veiksmai ir taip pažeidžiamas gero administravimo principas, įrodymas.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/29


2011 m. birželio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Ben Ali prieš Tarybą

(Byla T-301/11)

2011/C 226/57

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Mehdi Ben Tijani Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen Ben Ali (Tunisas, Tunisas), atstovaujamas advokato A. de Saint Remy

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

remiantis procedūros reglamento 64 straipsniu nustatyti proceso organizavimo priemonę ir nurodyti Komisijai atskleisti visus dokumentus, susijusius su ginčijamo reglamento priėmimu,

panaikinti 2011 m. vasario 4 d. Reglamentą (ES) Nr. 101/2011, kiek jis susijęs su ieškovu,

nepanaikinus taikyti išimtis pagrindiniam finansiniam turtui ir tam tikroms ypatingoms išlaidoms vertinant kiekvienu konkrečiu atveju,

nurodyti Europos Sąjungos Tarybai sumokėti ieškovui bendrą 50 000 eurų sumą visai žalai padengti,

nurodyti Europos Sąjungos Tarybai sumokėti ieškovui 7 500 eurų advokato išlaidoms, susijusioms su šia byla, padengti,

nurodyti Europos Sąjungos Tarybai padengti bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas savo ieškinį ieškovas nurodo septynis pagrindus:

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su pakankamo teisinio pagrindo nebuvimu, nes, pirma, sankcija nebuvo siekiama taikos ir saugumo išlaikymo ar atstatymo ir ja buvo pažeistos asmeninės ieškovo teisės, antra, sprendimo motyvai netikslūs bei neišsamūs, ir trečia, priemonė yra neproporcinga ir neteisinga.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su teisės į gynybą ir teisės į veiksmingą teisminę gynybą pažeidimu.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti nesilaikymu, nes, pirma, lėšų įšaldymas yra politinės valdžios institucijos nustatyta sankcija, antra, ginčijamame reglamente nėra numatyta jokia išbraukimo iš sąrašo procedūra, trečia, ieškovo pagrindinės teisės buvo pažeistos visuose procedūros etapuose, ir ketvirta, priemonių motyvai yra bendro pobūdžio, nepagrįsti, neaiškūs ir netikslūs.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su akivaizdžia faktinių aplinkybių vertinimo klaida, nes nebuvo įrodytas ieškovo dalyvavimas neteisėtoje veikloje.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su teisės į nuosavybę pažeidimu, nes priemonės yra nepagrįstas ieškovo teisės į nuosavybę suvaržymas.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas susijęs su proporcingumo principo pažeidimu.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas susijęs su teise į gyvybę, nes pajamų įšaldymas negali daryti įtakos pragyvenimo ištekliams ir ieškovo teisei į gyvybę.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/29


2011 m. birželio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Alumina prieš Tarybą

(Byla T-304/11)

2011/C 226/58

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Alumina d.o.o. (Zvornikas, Bosnija ir Hercegovina), atstovaujama advokatų J.-F. Bellis ir B. Servais

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2011 m. gegužės 11 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 464/2011, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito, nustatyto importuojamiems Bosnijos ir Hercegovinos kilmės ceolito A milteliams, galutinis surinkimas, ieškovei nustatytą antidempingo muitą,

priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.

Pirma, ieškovė mano, kad antidempingo muitas, nustatytas ginčijamame reglamente, yra neteisėtas, nes apskaičiuotai normaliajai vertei apskaičiuoti naudojamu metodu pažeidžiamos pagrindinio reglamento 2 straipsnio 3 ir 6 dalys. Apskaičiuodama normaliąją vertę atsakovė naudojo 58,89 % pelno dydį, apskaičiuotą remiantis netipiškų ieškovės pardavimų vidaus rinkoje kainomis. Tokio pelno dydžio naudojimas yra nesuderinamas su pagrindinio reglamento 2 straipsniu. Iš tiesų normaliosios vertės apskaičiavimui turėjo įtakos esminis prieštaravimas, nes atsakovės naudojamas metodas normaliajai vertei apskaičiuoti lemia tokį pat rezultatą, koks būtų gautas, jei normalioji vertė būtų pagrįsta netipiškų pardavimų vidaus rinkoje kainomis. Toks metodas prieštarauja nusistovėjusiai Komisijos bei Tarybos praktikai ir Bendrojo Teismo bei Teisingumo Teismo praktikai. Be to, taikomas 58,89 % pelno dydis nėra „pagrįstas“. Galiausiai atsakovė klaidingai remiasi teismų praktika, susijusia su PPO sprendimais, taikydama „nepagrįstą“ pelno dydį apskaičiuojant normaliąją vertę, taikytiną ieškovės vykdomam eksportui.

Antra, ieškovė taip pat mano, kad apskaičiuotai normaliajai vertei apskaičiuoti naudojamu metodu pažeidžiama pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6 dalies įžanginė dalis, nes ieškovės pardavimai vidaus rinkoje nebuvo vykdomi „įprastomis prekybos sąlygomis“, kaip tai suprantama pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 1 dalies 3 pastraipą ir 3 dalies 2 pastraipą.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/30


2011 m. birželio 17 d. pareikštas ieškinys byloje Kadio Morokro prieš Tarybą

(Byla T-316/11)

2011/C 226/59

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Mathieu Kadio Morokro (Cocody, Dramblio Krantas), atstovaujamas advokato S. Le Damany

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2011 m. balandžio 6 d. Tarybos sprendimą 2011/221/BUSP (1) ir 2011 m. balandžio 6 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 330/2011 (2), kiek jie susiję su ieškovu,

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos visas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi pagrindu, susijusiu su pareigos motyvuoti pažeidimu, nes ginčijami sprendimas ir reglamentas pažeidžia SESV 296 straipsnį, pagal kurį Europos Sąjungos teisės aktuose nurodomi juos priimti paskatinę motyvai. Ieškovas teigia, pirma, kad motyvai neleidžia suprasti, kodėl ieškovas buvo įtrauktas į sprendimo ir reglamento priede esantį asmenų, kuriems taikomos tam tikros ribojamosios priemonės, sąrašą ir, antra, dėl šių motyvų trūkumo iš ieškovo atimta galimybė veiksmingai ginčyti jo atžvilgiu nustatytas ribojamąsias priemones.


(1)  2011 m. balandžio 6 d. Tarybos sprendimas 2011/221/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/656/BUSP, kuriuo atnaujinamos ribojamosios priemonės Dramblio Kaulo Krantui (OL L 93, 2011 4 7, p. 20).

(2)  2011 m. balandžio 6 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 330/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 560/2005, nustatantis tam tikras konkrečias ribojančias priemones, taikytinas tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Dramblio Kaulo Krante (OL L 93, p. 10).


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/30


2011 m. birželio 8 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Komisija prieš Association Fédération Club B2A

(Byla T-356/09) (1)

2011/C 226/60

Proceso kalba: prancūzų

Ketvirtosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 267, 2009 11 7.


Tarnautojų teismas

30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/31


2011 m. kovo 3 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Tarybą

(Byla F-23/11)

2011/C 226/61

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų E. Boigelot ir S. Woog

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Ginčo dalykas bei aprašymas

Tarybos sprendimo neįtraukti ieškovo į pareigūnų, paaukštinamų į AST 9 lygį per 2010 m. pareigų paaukštinimo procedūrą, sąrašą panaikinimas ir patirtos moralinės žalos atlyginimas.

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2010 m. gegužės 21 d. personalui skirtu pranešimu Nr. 82/10 paskelbtą Tarybos sprendimą neįtraukti ieškovo į pareigūnų, iš AST 8 lygio paaukštinamų į AST 9 lygį per 2010 m. pareigų paaukštinimo procedūrą, sąrašą.

Panaikinus šį sprendimą — iš naujo palyginti ieškovo ir kitų kandidatų nuopelnus pagal 2010 m. pareigų paaukštinimo procedūrą ir papildomai paaukštinti ieškovą į AST 9 lygį atgaline data nuo 2010 m. sausio 1 d. bei priteisti palūkanas nuo nepriemokos taikant Europos centrinio banko nustatytą palūkanų normą pagrindinėms refinansavimo operacijoms nuo 2010 m. sausio 1 d., prie jos pridėjus du procentinius punktus, neginčijant kitų paaukštintų pareigūnų paaukštinimo.

Subsidiariai, jeigu Tarnautojų teismas nuspręstų, kad ieškovo negalima paaukštinti papildomai į AST 9 lygį atgaline data, panaikinti ne tik sprendimą neįtraukti ieškovo į pareigūnų, iš AST 8 lygio paaukštinamų į AST 9 lygį per 2010 m. pareigų paaukštinimo procedūrą, sąrašą, bet ir paaukštinimo sprendimus, kuriais remiantis sudarytas 2010 m. gegužės 21 d. paskelbtas į AST 9 lygį paaukštintų pareigūnų sąrašas.

Taip pat subsidiariai, jeigu Tarnautojų teismas nuspręstų, kad subsidiariai prašomas paaukštinimo sprendimų panaikinimas yra neproporcinga sankcija už konstatuotus neteisėtus veiksmus, priteisti iš Tarybos kompensaciją atlyginti žalai karjeros atžvilgiu dėl pavėluoto pareigų paaukštinimo tarp 2010 m. sausio 1 d. ir faktinės paaukštinimo datos.

Priteisti iš Tarybos sumokėti ieškovui 3 500,00 eurų moralinei žalai, patirtai dėl jo nepaaukštinimo nuo 2010 m. sausio 1 d., atlyginti, su galimybe šią sumą padidinti vykstant procesui.

Priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/31


2011 m. gegužės 12 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Europos Komisiją

(Byla F-56/11)

2011/C 226/62

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato F. Frabetti

Atsakovė: Europos Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Sprendimo, kuriuo ieškovui paskirta nuobauda sumažinti jo pareigas dviem lygiais toje pačioje pareigų grupėje, panaikinimas.

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2010 m. liepos 6 d. Paskyrimų tarnybos sprendimą, kuriuo ieškovui paskirta nuobauda sumažinti jo pareigas dviem lygiais toje pačioje pareigų grupėje, priimtą po 2009 m. lapkričio 16 d. Paskyrimų tarnybos sprendimo pradėti ieškovui drausminę procedūrą.

Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/32


2011 m. gegužės 27 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš FRONTEX

(Byla F-61/11)

2011/C 226/63

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato S. A. Pappas

Atsakovė: Europos operatyvaus bendradarbiavimo prie ES valstybių narių išorės sienų valdymo agentūra (FRONTEX)

Ginčo dalykas bei aprašymas

Sprendimo atšaukti ankstesnį sprendimą pratęsti ieškovo darbo sutartį panaikinimas ir kai kurių vertinimo ataskaitų už 2006 m. rugpjūčio mėn. — 2009 m. gruodžio mėn. laikotarpį dalių panaikinimas.

Ieškovo reikalavimai

Ieškovas Europos Sąjungos Tarnautojų teismo prašo:

panaikinti 2011 m. sausio 24 d. sprendimą, patvirtintą 2011 m. sausio 25 d. elektroniniu laišku, 2011 m. kovo 28 d. sprendimu ir 2011 m. gegužės 4 d. FRONTEX vykdomojo direktoriaus laišku,

panaikinti vertinimą už 2009 m. tiek, kiek jame pateikiamos skirtingos 2009 m. spalio 30 d. jį patvirtinusio asmens pastabos,

panaikinti 2010 m. FRONTEX metinės vertinimo ataskaitos formą A, kurioje nurodyta 2010 m. birželio 21 d. data, tiek, kiek joje pateikiamos skirtingos 2010 m. birželio 20 d. ją patvirtinusio asmens pastabos,

priteisti iš FRONTEX bylinėjimosi išlaidas.


30.7.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 226/32


2011 m. birželio 1 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją

(Byla F-63/11)

2011/C 226/64

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų S. Rodrigues, A. Blot ir C. Bernard-Glanz

Atsakovė: Europos Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Implicitinio sprendimo nepratęsti ieškovo laikinojo tarnautojo sutarties panaikinimas.

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2010 m. rugpjūčio 12 d. OALF generalinio direktoriaus kaip Sudaryti tarnybos sutartis įgaliotos tarnybos (STSĮT) priimtą sprendimą nepratęsti ieškovo tarnybos sutarties tiek, kiek, jis, be kita ko, numanomas dėl to, kad ieškovas negavo atsakymo į 2011 m. balandžio 12 d. pateiktą prašymą.

Prireikus panaikinti STSĮT 2011 m. vasario 22 d. priimtą sprendimą atmesti ieškovo pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų 90 straipsnio 2 dalį pateiktą skundą.

Po to grąžinti ieškovą į pareigas, kurias jis užėmė OLAF pratęsiant tarnybos sutartį pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų reikalavimus.

Nepatenkinus šių reikalavimų ir tuo atveju, jeigu būtų nepatenkintas pirmiau suformuluotas reikalavimas grąžinti į pareigas, priteisti iš atsakovės ieškovo patirtos turtinės žalos atlyginimą, kurį preliminariai ex aequo et bono sudaro jo kaip OLAF laikinojo tarnautojo darbo užmokesčio ir darbo užmokesčio, kurį jis gauna šiuo metu užimamose pareigose (maždaug 3 000 eurų per mėnesį), skirtumas, mokėtiną bent laikotarpį, netrumpesnį už jo pirmosios tarnybos sutarties terminą (4 metai) ir, darant prielaidą, kad ši sutartis bus pratęsta trečią kartą, suteikti jam teisę į neterminuotą tarnybos sutartį.

Bet kuriuo atveju priteisti iš atsakovės preliminariai ex aequo et bono nustatytą 5 000 eurų sumą, skirtą atlyginti moralinę žalą, bei sprendimo, kuris bus priimtas, priėmimo dieną galiojančio dydžio delspinigius.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.