ISSN 1725-521X

doi:10.3000/1725521X.C_2011.183.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 183

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

54 tomas
2011m. birželio 24d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2011/C 183/01

Komisijos komunikatas – Pranešimas apie oficialios kvalifikacijos patvirtinimo dokumentus. Direktyva 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo (V priedas) ( 1 )

1

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Taryba

2011/C 183/02

Pranešimas Abu Nidal organizacijai (ANO) – dar žinomai kaip Fatah Revoliucinė Taryba, dar žinomai kaip Arabų revoliucinės brigados, dar žinomai kaip Juodasis rugsėjis, dar žinomai kaip Musulmonų socialistų revoliucinė organizacija, įtrauktai į Tarybos reglamento (EB) Nr. 2580/2001 dėl specialių ribojančių priemonių, taikomų tam tikriems asmenims ir subjektams siekiant kovoti su terorizmu, 2 straipsnio 3 dalyje nurodytą sąrašą (žr. 2011 m. sausio 31 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 83/2011 priedą)

9

2011/C 183/03

Pranešimas asmenims ir subjektams, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, numatytos Tarybos sprendime 2011/273/BUSP, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo sprendimu 2011/367/BUSP, ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 442/2011, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 611/2011, dėl ribojamųjų priemonių Sirijai

11

 

Europos Komisija

2011/C 183/04

Euro kursas

12

2011/C 183/05

Apeliacinio komiteto darbo tvarkos taisyklės (Reglamentas (ES) Nr. 182/2011) – Priimtos apeliacinio komiteto 2011 m. kovo 29 d.

13

2011/C 183/06

Komisijos pranešimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 552/2004 dėl Europos oro eismo valdymo tinklo sąveikos 4 straipsnio įgyvendinimo(Bendrijos specifikacijų pavadinimų ir nuorodų skelbimas pagal reglamentą)  ( 1 )

17

 

V   Nuomonės

 

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

 

Europos Komisija

2011/C 183/07

Kvietimas teikti paraiškas pagal darbo programą ENIAC Joint Undertaking

18

2011/C 183/08

Kvietimas teikti paraiškas – EAC/01/11 – Vaikų ir jaunuolių iš migrantų šeimų švietimo Europos politikos tinklas

19

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2011/C 183/09

Valonijos vyriausybės pranešimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų

20

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

24.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 183/1


Komisijos komunikatas – Pranešimas apie oficialios kvalifikacijos patvirtinimo dokumentus. Direktyva 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo (V priedas)

(Tekstas svarbus EEE)

2011/C 183/01

2005 m. rugsėjo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo su pakeitimais, padarytais 2006 m. lapkričio 20 d. Tarybos direktyva 2006/100/EB, dėl Bulgarijos ir Rumunijos stojimo, adaptuojančia tam tikras direktyvas laisvo asmenų judėjimo srityje, visų pirma jos 21 straipsnio 7 dalyje, nustatyta, kad kiekviena valstybė narė praneša Komisijai apie priimtas įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas dėl direktyvos III skyriuje nurodytų sričių oficialių kvalifikacijų patvirtinimo dokumentų išdavimo. Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbia atitinkamą pranešimą, kuriame nurodo valstybių narių patvirtintus oficialių profesinių kvalifikacijų pavadinimus ir, prireikus, oficialios kvalifikacijos patvirtinimo dokumentą išduodančią instituciją, su tuo dokumentu pateikiamą pažymėjimą, taip pat atitinkamai V priedo 5.1.1, 5.1.2, 5.1.3, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 ir 5.7.1 punktuose nurodytus atitinkamus profesinių kvalifikacijų pavadinimus, taikomą atskaitos datą arba atskaitos akademinius metus (1).

Kadangi kelios valstybės narės pranešė apie naujus profesinių kvalifikacijų pavadinimus arba į sąrašą įtrauktų profesinių kvalifikacijų pavadinimų pakeitimus, Komisija skelbia šį pranešimą pagal Direktyvos 2005/36/EB (2) 21 straipsnio 7 dalį.

1.   Medicinos specialybės

1)

Bulgarija pranešė apie šį Direktyvos 2005/36/EB V priedo 5.1.3 punkte nurodytos specializuotos medicinos srities pavadinimo pakeitimą:

a)   skiltyje „Vaikų ligos“: Педиатрия;

b)   skiltyje „Plastinė chirurgija“: Пластично-възстановителна и естетична хирургия;

c)   skiltyje „Gastroenterologija“: Гастроентерология (iki 2010 m. rugsėjo 14 d.).

2)

Čekija pranešė apie šį Direktyvos 2005/36/EB V priedo 5.1.3 punkte nurodytos specializuotos medicinos srities pavadinimo pakeitimą:

a)   skiltyje „Anesteziologija“: Anesteziologie a intenzivní medicína;

b)   skiltyje „Pulmonologija“: Pneumologie a ftizeologie;

c)   skiltyje „Patologinė anatomija“: Patologie;

d)   skiltyje „Krūtinės chirurgija“: Hrudní chirurgie;

e)   skiltyje „Endokrinologija“: Diabelotologie a endokrinologie.

2.   Šeimos gydytojai

1)

Čekija pranešė apie šį Direktyvos 2005/36/EB V priedo 5.1.4 punkte nurodyto šeimos gydytojo profesinės kvalifikacijos pavadinimo pakeitimą:

Valstybė

Oficialios kvalifikacijos patvirtinimo dokumentas

Profesinė kvalifikacija

Atskaitos data

Česká republika

Diplom o specializaci všeobecné praktické lékařství

Všeobecný praktický lékař

2004 5 1

3.   Architektai

1)

Bulgarija pranešė apie šiuos naujus architektų profesinių kvalifikacijų pavadinimus pagal Direktyvos 2005/36/EB V priedo 5.7.1 punktą:

Valstybė

Oficialios kvalifikacijos patvirtinimo dokumentas

Kvalifikacijos patvirtinimo dokumentą išduodanti institucija

Su kvalifikacijos patvirtinimo dokumentais išduotas pažymėjimas

Atskaitos akademiniai metai

България

Магистър-Специалност aрхитектура

Университет по архитектура, строителство и геодезия — София, Архитектурен факултет

Свидетелство, издадено от компетентната Камара на архитектите, удостоверяващо изпълнението на предпоставките, необходими за регистрация като архитект с пълна проектантска правоспособност в регистъра на архитектите

2010/2011 m.

Магистър-Специалност архитектура

Варненски свободен университет „Черноризец Храбър“, Варна, Архитектурен факултет

2)

Čekija pranešė apie šiuos naujus architektų profesinių kvalifikacijų pavadinimus pagal Direktyvos 2005/36/EB V priedo 5.7.1 punktą:

Valstybė

Oficialios kvalifikacijos patvirtinimo dokumentas

Kvalifikacijos patvirtinimo dokumentą išduodanti institucija

Su kvalifikacijos patvirtinimo dokumentais išduotas pažymėjimas

Atskaitos akademiniai metai

Česká republika

Inženýr architekt (Ing. Arch.)

Technická univerzita v Liberci, Fakulta umění a architektury

Osvědčení o splnění kvalifikačních požadavků pro samostatný výkon profese architekta vydané Českou komorou architektů

2007/2008 m.

Architektura a urbanismus

Vysoké učení technické v Brně, Fakulta architektury

Magistr umění v oboru architektura (MgA.)

Vysoká škola uměleckoprůmyslová v Praze

3)

Vokietija pranešė apie šiuos naujus architektų profesinių kvalifikacijų pavadinimus pagal Direktyvos 2005/36/EB V priedo 5.7.1 punktą:

Valstybė

Oficialios kvalifikacijos patvirtinimo dokumentas

Kvalifikacijos patvirtinimo dokumentą išduodanti institucija

Su kvalifikacijos patvirtinimo dokumentais išduotas pažymėjimas

Atskaitos akademiniai metai

Deutschland

Master of Arts — M.A.

Fachhochschule Münster

(University of Applied Sciences) — Muenster School of Architecture

Bescheinigung einer zuständigen Architektenkammer über die Erfüllung der Qualifikationsvoraussetzungen im Hinblick auf eine Eintragung in die Architektenliste

2000/2001 m.

4)

Austrija pranešė apie šiuos naujus architektų profesinių kvalifikacijų pavadinimus pagal Direktyvos 2005/36/EB V priedo 5.7.1 punktą:

Valstybė

Oficialios kvalifikacijos patvirtinimo dokumentas

Kvalifikacijos patvirtinimo dokumentą išduodanti institucija

Kartu su kvalifikacijos patvirtinimo dokumentais išduotas pažymėjimas

Atskaitos akademiniai metai

Österreich

7.

Diplom-Ingenieur FH, Dipl.-Ing. FH

7.

Fachhochschule Technikum Kärnten

Bescheinigung des Bundesministers für Wirtschaft, Jugend und Familie über die Erfüllung der Voraussetzung für die Eintragung in die Architektenkammer/Bescheinigung einer Bezirksverwaltungsbehörde über die Ausbildung oder Befähigung, die zur Ausübung des Baumeistergewerbes (Berechtigung für Hochbauplanung) berechtigt

2004/2005 m.

8.

Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

8.

Universität Innsbruck (Leopold-Franzens- Universität Innsbruck)

2008/2009 m.

9.

Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

9.

Technische Universität Graz (Erzherzog-Johann-Universität Graz)

2008/2009 m.

10.

Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

10.

Technische Universität Wien

2006/2007 m.

5)

Portugalija pranešė apie šiuos naujus architektų profesinių kvalifikacijų pavadinimus pagal Direktyvos 2005/36/EB V priedo 5.7.1 punktą:

Valstybė

Oficialios kvalifikacijos patvirtinimo dokumentas

Kvalifikacijos patvirtinimo dokumentą išduodanti institucija

Su kvalifikacijos patvirtinimo dokumentais išduotas pažymėjimas

Atskaitos akademiniai metai

Portugal

Mestrado Integrado em Arquitectura

Universidade Técnica de Lisboa (Instituto Superior Técnica)

Certificado de cumprimento dos pré-requisitos de qualificação para inscrição na Ordem dos Arquitectos, emitido pela competente Ordem dos Arquitectos

2001/2002 m.

6)

Švedija pranešė apie šiuos naujus architektų profesinių kvalifikacijų pavadinimus pagal Direktyvos 2005/36/EB V priedo 5.7.1 punktą:

Valstybė

Oficialios kvalifikacijos patvirtinimo dokumentas

Kvalifikacijos patvirtinimo dokumentą išduodanti institucija

Su kvalifikacijos patvirtinimo dokumentais išduotas pažymėjimas

Atskaitos akademiniai metai

Sverige

Arkitektexamen

Umeå universitet

 

2009/2010 m.

7)

Jungtinė Karalystė pranešė apie šiuos naujus architektų profesinių kvalifikacijų pavadinimus pagal Direktyvos 2005/36/EB V priedo 5.7.1 punktą:

Valstybė

Oficialios kvalifikacijos patvirtinimo dokumentas

Kvalifikacijos patvirtinimo dokumentą išduodanti institucija

Su kvalifikacijos patvirtinimo dokumentais išduotas pažymėjimas

Atskaitos akademiniai metai

United Kingdom

Master of Architecture

University of Kent

An Architects Registration Board Part 3 Certificate of Architectural Education

2006/2007 m.

University of Ulster

2008/2009 m.

University of Edinburgh/Edinburgh School of Architecture and Landscape Architecture

2009/2010 m.

Professional Diploma in Architecture

Northumbria University

2008/2009 m.

Postgraduate Diploma in Architecture

Sheffield Hallam University

2009/2010 m.

MPhil in Environmental Design in Architecture (Option B)

University of Cambridge

2009/2010 m.

Professional Diploma in Architecture: Advanced Environmental and Energy Studies

University of East London/Centre for Alternative Technology

2008/2009 m.

8)

Čekija pranešė apie šiuos architektų profesinių kvalifikacijų pavadinimų pakeitimus pagal Direktyvos 2005/36/EB V priedo 5.7.1 punktą:

Valstybė

Oficialios kvalifikacijos patvirtinimo dokumentas

Kvalifikacijos patvirtinimo dokumentą išduodanti institucija

Su kvalifikacijos patvirtinimo dokumentais išduotas pažymėjimas

Atskaitos akademiniai metai

Česká republika

Architektura a urbanismus

Fakulta architektury, České vysoké učení technické (ČVUT) v Praze

Osvědčení o splnění kvalifikačních požadavků pro samostatný výkon profese architekta vydané Českou komorou architektů

2007/2008 m.

9)

Vokietija pranešė apie šiuos architektų profesinių kvalifikacijų pavadinimų pakeitimus pagal Direktyvos 2005/36/EB V priedo 5.7.1 punktą:

Valstybė

Oficialios kvalifikacijos patvirtinimo dokumentas

Kvalifikacijos patvirtinimo dokumentą išduodanti institucija

Su kvalifikacijos patvirtinimo dokumentais išduotas pažymėjimas

Atskaitos akademiniai metai

Deutschland

Diplom-Ingenieur, Diplom-Ingenieur Univ.

Universitäten (Architektur/Hochbau)

Technische Hochschulen (Architektur/Hochbau)

Technische Universitäten (Architektur/Hochbau)

Universitäten-Gesamthochschulen (Architektur/Hochbau)

Hochschulen für bildende Künste

Hochschulen für Künste

Bescheinigung einer zuständigen Architektenkammer über die Erfüllung der Qualifikationsvoraussetzungen im Hinblick auf eine Eintragung in die Architektenliste

1988/1989 m.

Diplom-Ingenieur, Diplom-Ingenieur FH

Fachhochschulen (Architektur/Hochbau) (3)

Universitäten-Gesamthochschulen (Architektur/Hochbau) bei

10)

Airija pranešė apie šiuos architektų profesinių kvalifikacijų pavadinimų pakeitimus pagal Direktyvos 2005/36/EB V priedo 5.7.1 punktą:

Valstybė

Oficialios kvalifikacijos patvirtinimo dokumentas

Kvalifikacijos patvirtinimo dokumentą išduodanti institucija

Su kvalifikacijos patvirtinimo dokumentais išduotas pažymėjimas

Atskaitos akademiniai metai

Ireland

1.

Degree of Bachelor of Architecture (B.Arch.NUI)

1.

National University of Ireland to architecture graduates of University College Dublin

Certificate of fulfilment of qualifications requirements for professional recognition as an architect in Ireland issued by the Royal Institute of Architects of Ireland (RIAI)

1988/1989 m.

2.

Degree of Bachelor of Architecture (B.Arch)

(Previously, until 2002 — Degree standard diploma in architecture (Dip.Arch))

2.

Dublin Institute of Technology, Bolton Street, Dublin

(College of Technology, Bolton Street, Dublin)

3.

Certificate of associateship (ARIAI)

3.

Royal Institute of Architects of Ireland

4.

Certificate of membership (MRIAI)

4.

Royal Institute of Architects of Ireland

11)

Italija pranešė apie šiuos architektų profesinių kvalifikacijų pavadinimų pakeitimus pagal Direktyvos 2005/36/EB V priedo 5.7.1 punktą:

Valstybė

Oficialios kvalifikacijos patvirtinimo dokumentas

Kvalifikacijos patvirtinimo dokumentą išduodanti institucija

Su kvalifikacijos patvirtinimo dokumentais išduotas pažymėjimas

Atskaitos akademiniai metai

Italia

Laurea Specialistica in Architettura

Università degli Studi di Camerino

Diploma di abilitazione all’esercizio indipendente della professione che viene rilasciato dal Ministero dell’istruzione, dell’università e della ricerca dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente

2004/2005 m.

Laurea Magistrale in Architettura

Università degli Studi di Camerino

2006/2007 m.

12)

Austrija pranešė apie šiuos architektų profesinių kvalifikacijų pavadinimų pakeitimus pagal Direktyvos 2005/36/EB V priedo 5.7.1 punktą:

Valstybė

Oficialios kvalifikacijos patvirtinimo dokumentas

Kvalifikacijos patvirtinimo dokumentą išduodanti institucija

Su kvalifikacijos patvirtinimo dokumentais išduotas pažymėjimas

Atskaitos akademiniai metai

Österreich

1.

Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

1.

Technische Universität Graz (Erzherzog-Johann-Universität Graz)

Bescheinigung des Bundesministers für Wirtschaft, Jugend und Familie über die Erfüllung der Voraussetzung für die Eintragung in die Architektenkammer/Bescheinigung einer Bezirksverwaltungsbehörde über die Ausbildung oder Befähigung, die zur Ausübung des Baumeistergewerbes (Berechtigung für Hochbauplanung) berechtigt

1998/1999 m.

2.

Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

2.

Technische Universität Wien

3.

Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

3.

Universität Innsbruck (Leopold-Franzens-Universität Innsbruck)

4.

Magister der Architektur, Magister architecturae, Mag. Arch.

4.

Hochschule für Angewandte Kunst in Wien

5.

Magister der Architektur, Magister architecturae, Mag. Arch.

5.

Akademie der Bildenden Künste in Wien

6.

Magister der Architektur, Magister architecturae, Mag. Arch.

6.

Hochschule für künstlerische und industrielle Gestaltung in Linz

13)

Portugalija pranešė apie šiuos architektų profesinių kvalifikacijų pavadinimų pakeitimus pagal Direktyvos 2005/36/EB V priedo 5.7.1 punktą:

Valstybė

Oficialios kvalifikacijos patvirtinimo dokumentas

Kvalifikacijos patvirtinimo dokumentą išduodanti institucija

Su kvalifikacijos patvirtinimo dokumentais išduotas pažymėjimas

Atskaitos akademiniai metai

Portugal

Carta de curso de licenciatura em Arquitectura

Faculdade de Arquitectura da Universidade técnica de Lisboa

Faculdade de Arquitectura da Universidade do Porto

Escola Superior Artística do Porto

Certificado de cumprimento dos pré-requisitos de qualificação para inscrição na Ordem dos Arquitectos, emitido pela competente Ordem dos Arquitectos

1988/1989 m.

Para os cursos iniciados a partir do ano académico de 1991/1992

Faculdade de Arquitectura e Artes da Universidade Lusíada do Porto

1991/1992 m.

Carta de curso de licenciatura em Arquitectura

Faculdade de Arquitectura e Artes da Universidade Lusíada de Vila Nova de Famalicão

1993/1994 m.

Universidade Lusófona de Humanidades e Tecnologia

1998/1999 m.

Faculdade de Ciências e Tecnologia da Universidade de Coimbra

1988/1989 m.

Instituto Superior Manuel Teixeira Gomes

1997/1998 m.

Universidade do Minho

1997/1998 m.

Carta de Curso de Licenciatura em Arquitectura e Urbanismo

Escola Superior Gallaecia

2002/2003 m.

Carta de Curso de Licenciatura em Arquitectura

Universidade Lusíada de Lisboa

1991/1992 m.

Carta de Curso de Licenciatura em Arquitectura e Urbanismo

Instituto Superior Técnico da Universidade Técnica de Lisboa

1998/1999 m.

Mestrado integrado em Arquitectura

Universidade Autónoma de Lisboa

2001/2002 m.

14)

Jungtinė Karalystė pranešė apie šiuos architektų profesinių kvalifikacijų pavadinimų pakeitimus pagal Direktyvos 2005/36/EB V priedo 5.7.1 punktą:

Valstybė

Oficialios kvalifikacijos patvirtinimo dokumentas

Kvalifikacijos patvirtinimo dokumentą išduodanti institucija

Su kvalifikacijos patvirtinimo dokumentais išduotas pažymėjimas

Atskaitos akademiniai metai

United Kingdom

1.

Diplomas in architecture

1.

Universities

An Architects Registration Board Part 3 Certificate of Architectural Education

1988/1989 m.

Colleges of Art

 

Schools of Art

 

Cardiff University

2006/2007 m.

University College for the Creative Arts

2008/2009 m.

Birmingham City University

 

2.

Degrees in architecture

2.

Universities

1988/1989 m.

3.

Final examination

3.

Architectural Association

 

4.

Examination in architecture

4.

Royal College of Art

 

5.

Examination Part II

5.

Royal Institute of British Architects

 

6.

Master of Architecture

6.

University of Liverpool

2006/2007 m.

Cardiff University

2006/2007 m.

University of Plymouth

2007/2008 m.

Queens University, Belfast

2009/2010 m.

Northumbria University

2009/2010 m.

University of Brighton

2010/2011 m.

Birmingham City University

2010/2011 m.

Leeds Metropolitan University

2011/2012 m.

7.

Graduate Diploma in Architecture

7.

University College London

2006/2007 m.

8.

Professional Diploma in Architecture

8.

University of East London

2007/2008 m.

9.

Graduate Diploma in Architecture/MArch Architecture

9.

University College London

2008/2009 m.

10.

Postgraduate Diploma in Architecture

10.

Leeds Metropolitan University

2007/2008 m.


(1)  Atskaitos akademiniai metai nurodomi su architektų profesinių kvalifikacijų pavadinimais. Direktyvos 2005/36/EB 21 straipsnio 5 dalyje teigiama: „Architekto formalios kvalifikacijos įrodymas, nurodytas V priedo 5.7.1 punkte, kuris automatiškai pripažįstamas (…), įrodo rengimo kurso pabaigimą, kuris prasidėjo ne anksčiau kaip tame priede nurodytais atskaitos akademiniais metais“. Visų kitų V priede išvardytų profesinių kvalifikacijų pavadinimų atskaitos data yra ta, nuo kurios atitinkamoje valstybėje narėje tam tikrai profesijai taikomi Direktyvoje nustatyti būtiniausi rengimo reikalavimai.

(2)  Direktyvos 2005/36/EB V priedo konsoliduota redakcija pateikiama http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/

(3)  Diese Diplome sind je nach Dauer der durch sie abgeschlossenen Ausbildung gemäß Artikel 47 Absatz 1 anzuerkennen.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Taryba

24.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 183/9


Pranešimas Abu Nidal organizacijai (ANO) – dar žinomai kaip Fatah Revoliucinė Taryba, dar žinomai kaip Arabų revoliucinės brigados, dar žinomai kaip „Juodasis rugsėjis“, dar žinomai kaip Musulmonų socialistų revoliucinė organizacija, įtrauktai į Tarybos reglamento (EB) Nr. 2580/2001 dėl specialių ribojančių priemonių, taikomų tam tikriems asmenims ir subjektams siekiant kovoti su terorizmu, 2 straipsnio 3 dalyje nurodytą sąrašą

(žr. 2011 m. sausio 31 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 83/2011 priedą)

2011/C 183/02

Toliau pateikta informacija yra skirta Abu Nidal organizacijai (ANO) – dar žinomai kaip Fatah Revoliucinė Taryba, dar žinomai kaip Arabų revoliucinės brigados, dar žinomai kaip „Juodasis rugsėjis“, dar žinomai kaip Musulmonų socialistų revoliucinė organizacija, įtrauktai į 2011 m. sausio 31 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 83/2011 sąrašą (1).

2001 m. gruodžio 27 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2580/2001 (2) numatoma įšaldyti visas lėšas, kitą finansinį turtą ir ekonominius išteklius, priklausančius atitinkamai grupei, ir tai, kad jie negali tiesiogiai ar netiesiogiai naudotis lėšomis, kitu finansiniu turtu ir ekonominiais ištekliais.

Tarybai buvo pateikta nauja informacija, susijusi su pirmiau nurodytos grupės įtraukimu į sąrašą. Išnagrinėjusi šią naują informaciją, Taryba atitinkamai iš dalies pakeitė motyvų pareiškimą.

Atitinkama grupė gali pateikti prašymą gauti atnaujintą Tarybos motyvų palikti ją pirmiau nurodytame sąraše pareiškimą, kreipdamasi šiuo adresu:

Council of the European Union

(Attn: CP 931 designations)

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Toks prašymas turėtų būti pateiktas per 2 savaites nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.

Atitinkama grupė pirmiau nurodytu adresu gali bet kuriuo metu pateikti Tarybai prašymą kartu su patvirtinamaisiais dokumentais, kad sprendimas įtraukti ją į pirmiau nurodytą sąrašą ir jame palikti būtų persvarstytas. Tokie prašymai bus svarstomi juos gavus. Todėl šios grupės dėmesys atkreipiamas į tai, kad Taryba pagal Bendrosios pozicijos 2001/931/BUSP 1 straipsnio 6 dalį sąrašą nuolat peržiūri. Tam, kad prašymai būtų svarstomi kitos peržiūros metu, jie turėtų būti pateikti per dvi savaites nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.

Atkreipiame atitinkamos grupės dėmesį į galimybę teikti paraiškas reglamento priede išvardytoms atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingoms institucijoms, siekiant gauti leidimą naudoti įšaldytas lėšas svarbiausioms reikmėms arba konkretiems mokėjimams pagal to reglamento 5 straipsnio 2 dalį. Atnaujintas kompetentingų institucijų sąrašas pateikiamas interneto svetainėje adresu: http://ec.europa.eu/comm/external_relations/cfsp/sanctions/measures.htm


(1)  OL L 28, 2011 2 2, p. 14.

(2)  OL L 344, 2001 12 28, p. 70.


24.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 183/11


Pranešimas asmenims ir subjektams, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, numatytos Tarybos sprendime 2011/273/BUSP, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo sprendimu 2011/367/BUSP, ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 442/2011, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 611/2011, dėl ribojamųjų priemonių Sirijai

2011/C 183/03

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA

Toliau pateikta informacija yra skirta asmenims ir subjektams, įtrauktiems į sąrašus, pateiktus Tarybos sprendimo 2011/273/BUSP, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo sprendimu 2011/367/BUSP (1), priede ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 442/2011, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 611/2011 (2) dėl ribojamųjų priemonių Sirijai, II priede.

Europos Sąjungos Taryba nusprendė, kad pirmiau nurodytuose prieduose išvardyti asmenys ir subjektai turėtų būti įtraukti į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2011/273/BUSP ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 442/2011 dėl ribojamųjų priemonių Sirijai nustatytos ribojamosios priemonės, sąrašą. Šių asmenų ir subjektų įtraukimo į sąrašus motyvai nurodyti atitinkamuose tų priedų įrašuose.

Atitinkamų asmenų ir subjektų dėmesys atkreipiamas į galimybę pateikti prašymą atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingoms institucijoms, kaip nurodyta Tarybos reglamento (ES) Nr. 442/2011 III priede pateiktose tinklavietėse, siekiant gauti leidimą naudoti įšaldytas lėšas pagrindiniams poreikiams ar specialiems mokėjimams (plg. reglamento 6 straipsnį).

Atitinkami asmenys ir subjektai gali toliau nurodytu adresu pateikti Tarybai prašymą (kartu su patvirtinamaisiais dokumentais) persvarstyti sprendimą įtraukti juos į pirmiau nurodytą sąrašą:

Europos Sąjungos Taryba

Generalinis sekretoriatas

TEFS Coordination

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Atitinkamų asmenų ir subjektų dėmesys taip pat atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę apskųsti Tarybos sprendimą Europos Sąjungos Bendrajame Teisme laikantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 275 straipsnio antroje pastraipoje ir 263 straipsnio ketvirtoje ir šeštoje pastraipose nustatytų sąlygų.


(1)  OL L 164, 2011 6 24.

(2)  OL L 164, 2011 6 24, p. 1.


Europos Komisija

24.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 183/12


Euro kursas (1)

2011 m. birželio 23 d.

2011/C 183/04

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,4212

JPY

Japonijos jena

114,58

DKK

Danijos krona

7,4582

GBP

Svaras sterlingas

0,88960

SEK

Švedijos krona

9,1650

CHF

Šveicarijos frankas

1,1963

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

7,8030

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

24,350

HUF

Vengrijos forintas

269,36

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,7093

PLN

Lenkijos zlotas

3,9991

RON

Rumunijos lėja

4,2260

TRY

Turkijos lira

2,3215

AUD

Australijos doleris

1,3524

CAD

Kanados doleris

1,3845

HKD

Honkongo doleris

11,0723

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,7507

SGD

Singapūro doleris

1,7578

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 530,46

ZAR

Pietų Afrikos randas

9,7437

CNY

Kinijos ženminbi juanis

9,1920

HRK

Kroatijos kuna

7,3795

IDR

Indonezijos rupija

12 226,00

MYR

Malaizijos ringitas

4,3091

PHP

Filipinų pesas

61,794

RUB

Rusijos rublis

39,9900

THB

Tailando batas

43,446

BRL

Brazilijos realas

2,2610

MXN

Meksikos pesas

16,8394

INR

Indijos rupija

63,8880


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


24.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 183/13


Apeliacinio komiteto darbo tvarkos taisyklės (Reglamentas (ES) Nr. 182/2011)

Priimtos apeliacinio komiteto 2011 m. kovo 29 d.

2011/C 183/05

APELIACINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (1), ypač į jo 3 straipsnio 7 dalį,

atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą,

PRIĖMĖ ŠIAS DARBO TVARKOS TAISYKLES:

1 straipsnis

Bendrosios posėdžio rengimo taisyklės

1.   Nepažeidžiant 2 straipsnio, tais atvejais, kai komiteto pirmininkas pagal Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnio 3 ir 4 dalis nusprendžia kreiptis į apeliacinį komitetą, jis apie tokį sprendimą nedelsdamas informuoja komiteto narius ir valstybių narių nuolatines atstovybes (toliau – nuolatinės atstovybės). Tokio pranešimo diena laikoma kreipimosi diena. Prie pranešimo apie kreipimąsi pridedamas galutinis įgyvendinimo akto projektas, koks buvo pateiktas komitetui balsuoti.

2.   Reglamento (ES) Nr. 182/2011 7 straipsnyje numatytais atvejais komiteto pirmininkas nedelsdamas apeliaciniam komitetui pateikia įgyvendinimo aktą. Tokio pateikimo diena laikoma kreipimosi diena.

3.   Pagal Reglamento (ES) Nr. 182/2011 3 straipsnio 7 dalies trečią pastraipą apeliacinis komitetas surengia posėdį ne anksčiau kaip po 14 kalendorinių dienų ir ne vėliau kaip praėjus šešioms savaitėms nuo kreipimosi dienos.

4.   Išskyrus tinkamai pagrįstus atvejus pirmininkas surengia posėdį ne anksčiau nei praėjus 14 dienų nuo įgyvendinimo akto projekto ir darbotvarkės projekto pateikimo komitetui.

5.   Pagal Reglamento (ES) Nr. 182/2011 3 straipsnio 7 dalies penktą pastraipą Komisija, glaudžiai bendradarbiaudama su valstybėmis narėmis ir siekdama užtikrinti, kad valstybėms narėms ir Komisijai būtų atstovaujama tinkamu lygiu, nustato apeliacinio komiteto posėdžio datą.

Šiuo tikslu Komisija tariasi su valstybėmis narėmis dėl įvairių posėdžio datos galimybių. Valstybės narės gali pateikti pasiūlymus šiuo klausimu ir nurodyti jų manymu tinkamą atstovavimo lygį, kuris turėtų būti pakankamai aukštas ir horizontalaus pobūdžio, įskaitant ministrų lygį. Paprastai atstovavimas turėtų būti ne žemesnis už valstybių narių vyriausybių nuolatinių atstovų komiteto narių lygio atstovavimą. Komisija visapusiškai atsižvelgia į tokius pasiūlymus.

2 straipsnis

Posėdžio rengimas dėl galutinių antidempingo ar kompensacinių priemonių projekto

1.   Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnio 5 dalyje nurodytais atvejais po balsavimo Komisija nedelsdama pradeda konsultacijas su valstybėmis narėmis.

2.   Pirmininkas informuoja komiteto narius ir nuolatines atstovybes apie 1 dalyje numatytų konsultacijų rezultatus ir tuo remdamasis apeliaciniam komitetui pateikia:

a)

įgyvendinimo akto projekto versiją, dėl kurios balsavo komitetas; arba

b)

iš dalies pakeistą įgyvendinimo akto projekto versiją.

Pateikimo pagal pirmą pastraipą diena laikoma kreipimosi diena. Ji yra ne anksčiau kaip po 14 kalendorinių dienų ir ne vėliau kaip praėjus mėnesiui po komiteto posėdžio.

3.   Pagal Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnio 5 dalies antrą pastraipą apeliacinis komitetas surengia posėdį ne anksčiau kaip po 14 kalendorinių dienų ir ne vėliau kaip praėjus mėnesiui nuo kreipimosi dienos.

4.   Pagal Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnio 5 dalies antrą pastraipą šiame straipsnyje nustatyti terminai nedaro poveikio būtinybei laikytis atitinkamuose pagrindiniuose teisės aktuose nustatytų terminų.

3 straipsnis

Apeliacinio komiteto nariams pateiktini dokumentai

1.   Apeliacinio komiteto pirmininkas sudaro darbotvarkę ir pateikia ją apeliaciniam komitetui.

2.   Apeliacinio komiteto pirmininkas pagal 1 straipsnio 4 dalies nuostatas iš anksto, atsižvelgdamas į klausimo skubumą ir sudėtingumą ir likus ne mažiau kaip 14 kalendorinių dienų iki posėdžio dienos, apeliacinio komiteto nariams pateikia kvietimą į posėdį, įgyvendinimo aktų projektus ir kitus dokumentus. Dokumentai pateikiami pagal 11 straipsnio 2 dalies nuostatas.

4 straipsnis

Apeliacinio komiteto nuomonė

1.   Apeliacinis komitetas pateikia savo nuomonę dėl įgyvendinimo akto projekto, o Reglamento (ES) Nr. 182/2011 7 straipsnio atvejais, dėl įgyvendinimo akto, per jo pirmininko nustatytą terminą pagal Reglamento (ES) Nr. 182/2011 3 straipsnio 3 dalį ir 3 straipsnio 7 dalies trečią pastraipą.

2.   Pagal Reglamento (ES) Nr. 182/2011 3 straipsnio 4 dalį ir 6 straipsnio 2 dalį pirmininkas stengiasi rasti sprendimus, kuriems būtų kiek įmanoma visuotinai pritarta apeliaciniame komitete. Prieš balsavimą pirmininkas informuoja apeliacinį komitetą, kaip buvo atsižvelgta į vykusias diskusijas ir pasiūlytus pakeitimus, ypač kiek tai susiję su pasiūlymais, kuriems buvo plačiai pritarta apeliaciniame komitete.

3.   Apeliacinis komitetas savo nuomonę pateikia kvalifikuota balsų dauguma pagal Reglamento (ES) Nr. 182/2011 6 straipsnio 1 dalį.

Nukrypstant nuo pirmos pastraipos, pagal Reglamento (ES) Nr. 182/2011 6 straipsnio 5 dalį iki 2012 m. rugsėjo 1 d. apeliacinis komitetas priima nuomonę dėl galutinių antidempingo ar kompensacinių priemonių projekto paprasta jį sudarančių narių balsų dauguma.

4.   Jei joks apeliacinio komiteto narys neprieštarauja, pirmininkas gali be oficialaus balsavimo priimti sprendimą, kad apeliacinis komitetas bendru sutarimu pateikė palankią nuomonę dėl įgyvendinimo akto projekto.

5.   Pirmininkas, pasitaręs su apeliacinio komiteto nariais, gali savo iniciatyva arba apeliacinio komiteto nario prašymu atidėti balsavimą iki posėdžio pabaigos arba kito posėdžio.

6.   Jei apeliacinis komitetas nuomonės nepateikia, pirmininkas kuo skubiau informuoja komiteto narius, ar Komisija ketina priimti įgyvendinimo akto projektą.

5 straipsnis

Atstovavimas ir kvorumas

1.   Kiekviena valstybė narė laikoma vienu apeliacinio komiteto nariu. Kiekvienas apeliacinio komiteto narys priima sprendimą dėl savo delegacijos sudėties ir apie tai informuoja pirmininką ir kitas valstybes nares, kad atstovavimo lygis apeliacinio komiteto posėdyje būtų kuo vienodesnis. Per pagrįstą laikotarpį ir likus ne mažiau kaip 5 kalendorinėms dienoms iki apeliacinio komiteto posėdžio dienos apeliacinio komiteto pirmininkui pranešama apie kiekvienos delegacijos sudėtį.

2.   Komisija kompensuoja tik vieno asmens iš kiekvienos valstybės narės kelionės išlaidas.

3.   Valstybės narės delegacija gali atstovauti ne daugiau kaip vienai kitai valstybei narei. Atstovaujama valstybė narė prieš posėdį arba vėliausiai prieš balsavimą apie tai informuoja pirmininką.

4.   Kad apeliacinis komitetas galėtų balsuoti, posėdyje turi dalyvauti dauguma valstybių narių. Ši taisyklė taip pat taikoma, kai apeliacinis komitetas teikia nuomonę bendru sutarimu. Tačiau kai pagal Reglamento (ES) Nr. 182/2011 3 straipsnio 3 arba 7 dalį pasibaigė terminas, per kurį apeliacinis komitetas gali pateikti nuomonę, taikant reglamento 6 straipsnio 3 dalį laikoma, kad apeliacinis komitetas nuomonės nepateikė.

6 straipsnis

Trečiosios šalys ir ekspertai

1.   Trečiųjų šalių ar organizacijų atstovai, kurie pagal privalomą teisės aktą turi teisę dalyvauti komiteto posėdyje, kviečiami dalyvauti apeliacinio komiteto posėdžiuose.

2.   Stojančiųjų šalių atstovai kviečiami dalyvauti apeliacinio komiteto posėdžiuose nuo Stojimo sutarties pasirašymo dienos.

3.   Jeigu paprasta apeliacinio komiteto narių dauguma remia prašymą, kad posėdyje dalyvautų Sąjungos subjektų ar tarnybų, taip pat Sąjungos agentūrų, kurioms pagrindiniu teisės aktu suteikiamas vaidmuo priimant įgyvendinimo aktą, atstovai, jie kviečiami į posėdį. Pirmininkas taip pat gali nuspręsti pakviesti tokius atstovus savo iniciatyva. Tačiau paprasta valstybių narių dauguma gali prieštarauti jų dalyvavimui posėdyje.

4.   1, 2 ir 3 dalyse paminėti trečiųjų šalių atstovai nedalyvauja apeliaciniam komitetui balsuojant ir patys nebalsuoja.

5.   Apeliacinio komiteto posėdžiuose nedalyvauja jokios kitos trečiosios šalys ar ekspertai, kurie nepriklauso valstybės narės delegacijai.

7 straipsnis

Rašytinė procedūra

1.   Pirmininkui apeliacinio komiteto nuomonė gali būti pateikta laikantis rašytinės procedūros pagal Reglamento (ES) Nr. 182/2011 3 straipsnio 5 dalį. Visų pirma pirmininkas gali taikyti rašytinę procedūrą, kad gautų apeliacinio komiteto nuomonę tais atvejais, kai dėl įgyvendinimo akto projekto jau diskutuota apeliacinio komiteto posėdyje.

2.   Pirmininkas nedelsdamas ir ne vėliau kaip per 14 kalendorinių dienų po termino pabaigos informuoja komiteto narius apie rašytinės procedūros rezultatus.

8 straipsnis

Sekretoriato pagalba

Komisija apeliaciniam komitetui teikia sekretoriato paslaugas.

9 straipsnis

Posėdžių protokolai ir suvestinė ataskaita

1.   Reglamento (ES) Nr. 182/2011 3 straipsnio 6 dalies tikslais visų posėdžių protokolų parengimas yra pirmininko atsakomybė. Apeliacinio komiteto nariai turi teisę prašyti, kad jų pozicija būtų įrašyta į protokolą. Pirmininkas protokolą apeliacinio komiteto nariams persiunčia nedelsdamas ir ne vėliau kaip per mėnesį nuo posėdžio dienos.

Apeliacinio komiteto nariai bet kokias pastabas dėl protokolo projekto siunčia pirmininkui raštu. Jei kyla nesutarimų, siūlomą pakeitimą aptaria apeliacinis komitetas. Jei nepavyksta susitarti, atitinkamos pastabos pridedamos prie galutinio protokolo.

2.   Reglamento (ES) Nr. 182/2011 10 straipsnio tikslais pirmininkas atsakingas už suvestinės ataskaitos, kurioje trumpai išdėstomas kiekvienas darbotvarkės klausimas ir balsavimo dėl apeliaciniam komitetui pateikto įgyvendinimo akto projekto rezultatai, sudarymą. Suvestinėje ataskaitoje neminimos per apeliacinio komiteto diskusijas išreikštos atskiros narių pozicijos.

10 straipsnis

Dalyvių sąrašas

Kiekviename posėdyje pirmininkas sudaro dalyvių sąrašą, kuriame nurodomos institucijos ir organizacijos, kurioms priklauso valstybių narių joms atstovauti paskirti asmenys.

11 straipsnis

Korespondencija

1.   Su apeliaciniu komitetu susijusi korespondencija siunčiama Komisijai, adresuojant apeliacinio komiteto pirmininkui.

2.   Apeliacinio komiteto nariams skirta korespondencija siunčiama nuolatinėms atstovybėms. Be to, korespondencija gali būti siunčiama tiesiogiai asmenims, kuriuos valstybės narės paskyrė joms atstovauti apeliaciniame komitete.

3.   Nuolatinės atstovybės ir Komisija gali nurodyti specialų bendrą elektroninį adresą susirašinėjimui.

12 straipsnis

Susipažinimas su dokumentais ir konfidencialumas

1.   Prašymai susipažinti su apeliacinio komiteto dokumentais nagrinėjami pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1049/2001 (2). Sprendimą dėl prašymų susipažinti su tais dokumentais priima Komisija pagal savo darbo tvarkos taisykles, kurios iš dalies pakeistos Sprendimu 2001/937/EB, EAPB, Euratomas (3). Jeigu prašymas skirtas valstybei narei, ji taiko Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 5 straipsnį.

2.   Apeliacinio komiteto diskusijos yra konfidencialios.

3.   Apeliacinio komiteto nariams ir trečiųjų šalių atstovams pateikti dokumentai yra konfidencialūs, nebent pagal 1 dalį yra suteikta galimybė susipažinti su tais dokumentais arba Komisija tuos dokumentus paviešino kitu būdu.

4.   Apeliacinio komiteto nariai, taip pat trečiųjų šalių atstovai privalo laikytis šiame straipsnyje nustatytų konfidencialumo įpareigojimų. Pirmininkas užtikrina, kad trečiųjų šalių atstovai būtų informuoti apie jiems taikomus konfidencialumo reikalavimus.

13 straipsnis

Asmens duomenų apsauga

Apeliacinis komitetas asmens duomenis tvarko laikydamasis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 (4), ir už tai atsakingas pirmininkas, veikiantis kaip duomenų valdytojas pagal to reglamento 2 straipsnio d punktą.

14 straipsnis

Peržiūra

Iki 2014 m. balandžio mėn. Komisija įvertina šių taisyklių veikimą praktiškai ir gali pateikti pasiūlymą jas peržiūrėti.


(1)  OL L 55, 2011 2 28, p. 13.

(2)  OL L 145, 2001 5 31, p. 43.

(3)  OL L 345, 2001 12 29, p. 94.

(4)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.


24.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 183/17


Komisijos pranešimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 552/2004 dėl Europos oro eismo valdymo tinklo sąveikos 4 straipsnio įgyvendinimo (1)

(Tekstas svarbus EEE)

(Bendrijos specifikacijų pavadinimų ir nuorodų skelbimas pagal reglamentą)

2011/C 183/06

Organizacija

Nuoroda

Leidinio numeris

Bendrijos specifikacijos pavadinimas

Leidinio data

ETSI (2)

EN 303 214

V1.1.1

Duomenų ryšio paslaugų (DRP) sistema; Bendrijos specifikacija, skirta taikyti pagal Reglamentą (EB) Nr. 552/2004 dėl bendros Europos dangaus sąveikos; Antžeminių sudedamųjų dalių ir sistemos bandymo reikalavimai

2011 m. kovas


(1)  OL L 96, 2004 3 31, p. 26.

(2)  Europos telekomunikacijų standartų institutas: 650 route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis Cedex, Prancūzija, tel. +33 492944200, faks. +33 493654716, http://www.etsi.org


V Nuomonės

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

Europos Komisija

24.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 183/18


Kvietimas teikti paraiškas pagal darbo programą ENIAC Joint Undertaking

2011/C 183/07

Skelbiamas kvietimas teikti paraiškas pagal darbo programą ENIAC Joint Undertaking.

Paraiškos teikiamos pagal kvietimą ENIAC-2011-2.

Kvietimo dokumentai, terminas ir biudžetas nurodyti kvietimo tekste, kuris skelbiamas svetainėje

http://www.eniac.eu/web/calls/eniacju_call5_2011.php


24.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 183/19


KVIETIMAS TEIKTI PARAIŠKAS – EAC/01/11

Vaikų ir jaunuolių iš migrantų šeimų švietimo Europos politikos tinklas

2011/C 183/08

1.   Tikslai ir aprašymas

Šio kvietimo tikslas – skatinti Europos aukšto lygio sprendimus priimančių asmenų, mokslo darbuotojų ir šios srities specialistų bendradarbiavimą, kad kuo daugiau vaikų ir jaunuolių iš migrantų šeimų įgytų geresnį išsilavinimą. Kvietimu siekiama paremti Europos tinklo kūrimą, kad būtų analizuojama ir plėtojama šios srities politika ir dalijamasi patirtimi.

Taip pat siekiama spręsti klausimus, iškeltus 2009 m. lapkričio mėn. Tarybos išvadose dėl vaikų iš migrantų šeimų švietimo, ir skatinti aukšto lygio valstybių narių politikų, atsakingų už socialinę įtrauktį per švietimą, bendradarbiavimą, įskaitant siunčiančiųjų ir priimančiųjų šalių institucijų bendradarbiavimą. Tinklo veikla turėtų būti aktyviai skatinamas pirmiausia vyriausybių lygmens bendradarbiavimas, taip pat ekspertų ir šios srities specialistų bendradarbiavimas.

2.   Reikalavimus atitinkantys pareiškėjai

Teikti paraiškas pagal šį kvietimą gali:

švietimo ministerijos,

kitos viešosios institucijos,

mokslinių tyrimų centrai ir universitetai,

fondai,

asociacijos.

Paraiškas turi pateikti juridinis asmuo. Pareiškėjai turi pateikti savo organizacijos įstatų ir oficialaus teisinės registracijos pažymėjimo kopiją.

Pasiūlymus gali teikti juridiniai asmenys, įsisteigę vienoje iš šių šalių:

ES valstybėse narėse,

ELPA šalyse (Islandijoje, Lichtenšteine, Norvegijoje, Šveicarijoje),

šalyse kandidatėse (Turkijoje, Kroatijoje).

3.   Biudžetas ir trukmė

Bendrasis susitarimas galios 2012–2014 m.

Visam tinklo bendrojo finansavimo biudžetui 2012 m. numatoma skirti 500 000 EUR. Komisijos finansinė parama negali viršyti 75 proc. visų tinkamų finansuoti išlaidų.

Ilgiausia projektų trukmė – 36 mėnesiai.

4.   Galutinis terminas

Paraiškos Komisijai turi būti išsiųstos ne vėliau kaip 2011 m. spalio 14 d.

5.   Kita informacija

Visas kvietimo teikti paraiškas tekstas ir paraiškų formos pateikiamos svetainėje

http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/calls/index_en.html

Paraiškos turi būti parengtos laikantis kvietimo teikti paraiškas tekste nustatytų reikalavimų ir naudojantis interneto svetainėje pateikta paraiškos forma.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

24.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 183/20


Valonijos vyriausybės pranešimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų

2011/C 183/09

VALONIJOS VYRIAUSYBĖS PRANEŠIMAS APIE PRAŠYMĄ IŠDUOTI IŠSKIRTINĮ LEIDIMĄ, VADINAMĄ „PERMIS DE PERONNES ET ANDERLUES“ DUJINIAMS ANGLIAVANDENILIAMS ŽVALGYTI

Po 2008 m. lapkričio 15 d. ir 2009 m. gruodžio 24 d. paklausimų įmonė European Gas Benélux, kurios pagrindinė buveinė yra Boulevard de France 7, 1420 Braine-l’Alleud, Belgium, paprašė dvidešimt penkeriems metams išduoti išskirtinį leidimą Valonijos regione (Belgija) žvalgyti ir išgauti naftą ir degiąsias dujas.

Šis prašymas susijęs su Šarlerua regiono vietove, kurioje įmonei Distrigaz suteiktas leidimas naudoti dujų saugojimo vietoves; tokios vietovės yra dvi greta viena kitos esančios Anderlues (1976 m. liepos 22 d. karališkasis dekretas) ir Péronnes (1979 m. gegužės 11 d. karališkasis dekretas) vietovės, t. y. koncesijos 410, 420 ir 430, kurių bendras plotas – 39,50 km2. Šis prašymas susijęs su kasyklų dujomis, esančiomis buvusių kasyklų ertmėse, ir dujų žvalgymu dar netirtose telkinio dalyse.

Perimetras pagal Lamberto 72 koordinačių sistemą apibrėžiamas taip:

Taškai

X

Y

A'

140 185

125 649

B'

138 326

125 720

Z

137 500

125 968

P

134 795

125 984

O

134 012

125 759

O'

133 943

125 875

N'

132 292

124 843

N

132 385

124 743

Q

133 184

123 425

R

134 713

123 582

S

135 183

122 738

T

135 791

122 693

J

135 881

122 372

D

140 053

121 870

1(A)

140 457

121 676

2(B)

144 006

120 817

3

143 975

121 692

4

143 865

122 895

5

143 759

124 071

6

142 876

124 162

7

142 368

124 145

8

142 168

125 068

9(W)

140 215

125 074

Dujų žvalgymas ir gavyba reglamentuojami 1939 m. lapkričio 28 d. karališkuoju dekretu Nr. 83 dėl bitumingųjų uolienų, naftos ir dujų žvalgymo bei gavybos.

Aplinkos, teritorijų planavimo ir judumo ministerija ragina asmenis, kuriuos domina minėta žvalgymo ir išgavimo veikla, per 90 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo, laikantis tolesnių nurodymų, teikti prašymus leidimui gauti.

Prašymų teikimo reikalavimai nurodyti 2009 m. kovo 19 d. Valonijos vyriausybės nutarimo, kuriuo nustatomos išskirtinių leidimų naftai ir degiosioms dujoms žvalgyti ir tirti paraiškų nagrinėjimo forma ir taisyklės, ir keičiamas 2002 m. liepos 4 d. Valonijos vyriausybės nutarimas, kuriuo sudaromas projektų, pateiktų poveikio vertinimui, bei įslaptintų įrenginių ir veiklos sąrašas, 6 straipsnyje. Prie kiekvieno prašymo turi būti pridedamas žvalgymo arba išgavimo planas.

Prašymų pateikimas ir leidimo suteikimo kriterijai

Pirminio prašymo ir konkurencinių prašymų pateikėjai turi atitikti sąlygas, nustatytas minėto 2009 m. kovo 19 d. Nutarimo 6 straipsnio 2 ir 3 dalyse.

Šie prašymai registruotu laišku siunčiami Aplinkos, teritorijų planavimo ir judumo ministerijai (pranc. Ministre de l’Environnement, de l'Aménagement du territoire et de la Mobilité) adresu: rue des Brigades d'Irlande 4, 5100 Jambes, Belgium.

Valonijos vyriausybė sprendimą priims remdamasi šiais objektyviais ir nediskriminaciniais kriterijais:

a)

techniniais ir finansiniais pareiškėjų pajėgumais;

b)

jų siūlomu žvalgybos, tyrimo arba gavybos būdu atitinkamoje geografinėje vietovėje;

c)

jei techniniai ir finansiniai pajėgumai ir žvalgymo ir išgavimo planas, nurodyti kelios paraiškose, laikomi lygiaverčiais, taikomi tokie kriterijai:

preliminarių tyrimų, skirtų darbų planui sudaryti, kokybė,

pareiškėjų darbo našumas ir kompetentingumas, ypač aplinkos apsaugos srityje, kuriuos jie pademonstravo dirbdami pagal kitus leidimus,

bet kokių kitų pareiškėjo jau žvalgytų ar eksploatuotų rajonų buvimas netoliese,

numatomas teigiamas poveikis Valonijos regiono plėtrai ir technologinei veiklai jame.

Standartinė specifikacija

Standartinę specifikaciją, kurioje nurodyti veiklos ir jos nutraukimo sąlygos ir būtiniausi reikalavimai, galima rasti Žemės ūkio, gamtinių išteklių ir aplinkos generalinio direktorato svetainėje adresu http://environnement.wallonie.be

Daugiau informacijos galima gauti: Service public de Wallonie, Direction générale de l’agriculture, ressources naturelles et environnement — Avenue Prince de Liège 15 — 5100 Jambes, Belgium – p. Marc Pirlet (Tel. +32 81336030; El. paštas: marc.pirlet@spw.wallonie.be).