ISSN 1725-521X doi:10.3000/1725521X.C_2011.159.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 159 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
54 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
II Komunikatai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2011/C 159/01 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
2011/C 159/02 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 2 ) |
|
2011/C 159/03 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 2 ) |
|
2011/C 159/04 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.5047 – REWE/ADEG) ( 2 ) |
|
|
III Parengiamieji aktai |
|
|
EUROPOS CENTRINIS BANKAS |
|
|
Europos centrinis bankas |
|
2011/C 159/05 |
||
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Taryba |
|
2011/C 159/06 |
||
|
Europos Komisija |
|
2011/C 159/07 |
||
2011/C 159/08 |
||
|
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI |
|
2011/C 159/09 |
||
2011/C 159/10 |
||
2011/C 159/11 |
Pranešimas pagal SESV 114 straipsnio 4, 5 ir 6 dalis. Leidimas toliau taikyti arba nustatyti nacionalines priemones, kurių nuostatos yra griežtesnės nei ES derinimo priemonės nuostatos ( 2 ) |
|
|
V Nuomonės |
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Europos Komisija |
|
2011/C 159/12 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6168 – RBI/EFG Eurobank/JV) ( 2 ) |
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE, išskyrus EB sutarties I priede išvardintus produktus |
|
(2) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Europos Komisija
28.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 159/1 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE, išskyrus EB sutarties I priede išvardintus produktus)
2011/C 159/01
Sprendimo priėmimo data |
2010 8 2 |
|||||||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.31031 (N 220/10) |
|||||||||
Valstybė narė |
Italija |
|||||||||
Regionas |
Toscana |
107 str. 3 dalies c punktas |
||||||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Misura 226 «Ricostituzione del potenziale forestale e interventi preventivi» — Programma di sviluppo rurale della Regione Toscana 2007-2013 |
|||||||||
Teisinis pagrindas |
Programma di sviluppo rurale 2007-2013 della Regione Toscana [decisione della Commissione delle Comunità europee del 16 ottobre 2007 C(2007) 4664], e modifiche approvate con:
|
|||||||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Schema |
— |
||||||||
Tikslas |
Miškininkystė |
|||||||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
|||||||||
Biudžetas |
Bendras biudžetas: 36 mln. EUR |
|||||||||
Pagalbos intensyvumas |
100 % |
|||||||||
Trukmė |
Iki 2013 12 31 |
|||||||||
Ekonomikos sektorius |
Žemės ūkis, miškininkystė ir žuvininkystė |
|||||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||||||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
Sprendimo priėmimo data |
2010 8 2 |
|||||||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.31092 (N 250/10) |
|||||||||
Valstybė narė |
Italija |
|||||||||
Regionas |
Toscana |
107 str. 3 dalies c punktas |
||||||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Misura 226 «Ricostituzione del potenziale forestale e interventi preventivi» — Programma di sviluppo rurale della Regione Toscana 2007-2013 — Interventi a carattere economico |
|||||||||
Teisinis pagrindas |
Misura 226 «Ricostituzione del potenziale forestale ed interventi preventivi» del Programma di sviluppo rurale 2007-2013 della Regione Toscana [decisione della Commissione delle Comunità europee del 16 ottobre 2007 C(2007) 4664], e modifiche approvate con:
|
|||||||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Schema |
— |
||||||||
Tikslas |
Miškininkystė |
|||||||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
|||||||||
Biudžetas |
|
|||||||||
Pagalbos intensyvumas |
100 % |
|||||||||
Trukmė |
2011 1 1–2013 12 31 |
|||||||||
Ekonomikos sektorius |
Žemės ūkis, miškininkystė ir žuvininkystė |
|||||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||||||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
Sprendimo priėmimo data |
2010 9 16 |
|||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.31213 (N 295/10) |
|||||
Valstybė narė |
Ispanija |
|||||
Regionas |
Andalucia |
— |
||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Aides contre la peste de la mouche d'olivier (Andalucia) |
|||||
Teisinis pagrindas |
Orden de 9 de mayo de 2008 por la que se establecen medidas fitosanitarias obligatorias en los Programas Nacionales de control y lucha contra las plagas y se regulan las ayudas para su ejecución. |
|||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Schema |
— |
||||
Tikslas |
Augalų ligos |
|||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
|||||
Biudžetas |
|
|||||
Pagalbos intensyvumas |
75 % |
|||||
Trukmė |
2011 1 1–2013 12 31 |
|||||
Ekonomikos sektorius |
Augalininkystė ir gyvulininkystė, medžioklė ir susijusių paslaugų veikla |
|||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Junta de Andalucia Consejería de Agricultura y Pesca |
|||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
Sprendimo priėmimo data |
2010 9 16 |
|
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.31220 (N 300/10) |
|
Valstybė narė |
Ispanija |
|
Regionas |
Andalucia |
— |
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Aides à la lutte contre les mouches méditerranéennes des fruits et contre les insectes vecteurs de maladies virales des cultures horticoles (Andalousie) |
|
Teisinis pagrindas |
Orden de 9 de mayo de 2008 por la que se establecen medidas fitosanitarias obligatorias incluidas en los Programas Nacionales de control y lucha contra las plagas y se regulan las ayudas para su ejecución. |
|
Pagalbos priemonės rūšis |
Schema |
— |
Tikslas |
Augalų ligos |
|
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
|
Biudžetas |
Bendras biudžetas: 25,70 mln. EUR |
|
Pagalbos intensyvumas |
75 % |
|
Trukmė |
2011 1 1–2013 12 31 |
|
Ekonomikos sektorius |
Augalininkystė ir gyvulininkystė, medžioklė ir susijusių paslaugų veikla |
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
— |
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
28.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 159/5 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE)
2011/C 159/02
Sprendimo priėmimo data |
2010 10 15 |
||||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
N 447/10 |
||||||
Valstybė narė |
Lenkija |
||||||
Regionas |
Gdynia, Wrocław |
||||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Geoban S.A. Oddział w Polsce |
||||||
Teisinis pagrindas |
|
||||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Individuali pagalba |
||||||
Tikslas |
Regioninė plėtra, užimtumas |
||||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
||||||
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma 1,647 mln. PLN |
||||||
Pagalbos intensyvumas |
2,51 % |
||||||
Trukmė |
Iki 2011.12.31 |
||||||
Ekonomikos sektorius |
Finansinis tarpininkavimas |
||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
Sprendimo priėmimo data |
2010 11 10 |
|||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
N 487/10 |
|||||
Valstybė narė |
Airija |
|||||
Regionas |
— |
|||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Extension of the ELG Scheme until June 2011 |
|||||
Teisinis pagrindas |
|
|||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||||
Tikslas |
Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų |
|||||
Pagalbos forma |
Garantija |
|||||
Biudžetas |
[…] (1) |
|||||
Pagalbos intensyvumas |
— |
|||||
Trukmė |
2011 1 1–2011 6 30 |
|||||
Ekonomikos sektorius |
Finansinis tarpininkavimas |
|||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
Sprendimo priėmimo data |
2011 1 13 |
||||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
N 555/10 |
||||||
Valstybė narė |
Lenkija |
||||||
Regionas |
Łódź |
||||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Nordea Bank AB Oddział w Polsce |
||||||
Teisinis pagrindas |
|
||||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Individuali pagalba |
||||||
Tikslas |
Regioninė plėtra, užimtumas |
||||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
||||||
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma 1,382 mln. PLN |
||||||
Pagalbos intensyvumas |
4,25 % |
||||||
Trukmė |
Iki 2013 12 31 |
||||||
Ekonomikos sektorius |
Kompiuteriai ir su jais susijusi veikla, finansinis tarpininkavimas |
||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
(1) Konfidenciali informacija.
28.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 159/8 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE)
2011/C 159/03
Sprendimo priėmimo data |
2011 4 14 |
||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
N 306/09 |
||||
Valstybė narė |
Graikija |
||||
Regionas |
— |
||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Αποζημίωση — Δυσμενείς καιρικές συνθήκες- τομέας υδατοκαλλιεργειών |
||||
Teisinis pagrindas |
Κοινή Υπουργική Απόφαση του Υπουργείου Οικονομίας και Οικονομικών και του Υπουργείου Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων |
||||
Pagalbos priemonės rūšis |
— |
||||
Tikslas |
Kompensacija už žalą, kurią 2008 m. dėl nepalankių oro sąlygų patyrė Graikijos provincijos akvakultūros sektorius. |
||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
||||
Biudžetas |
2 000 000 EUR |
||||
Pagalbos intensyvumas |
Daugiausia 70 % prarastos produkcijos vertės arba išlaidų, patirtų padarytai žalai pašalinti. |
||||
Trukmė |
2 metai |
||||
Ekonomikos sektorius |
Akvakultūros sektorius |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||
Kita informacija |
Metinė ataskaita |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
28.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 159/9 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.5047 – REWE/ADEG)
(Tekstas svarbus EEE)
2011/C 159/04
2011 m. balandžio 29 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik vokiečių kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32011M5047. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
III Parengiamieji aktai
EUROPOS CENTRINIS BANKAS
Europos centrinis bankas
28.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 159/10 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO NUOMONĖ
2011 m. gegužės 4 d.
dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos, kuria iš dalies keičiamos direktyvų 2003/71/EB ir 2009/138/EB nuostatos dėl Europos draudimo ir profesinių pensijų institucijos ir Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos įgaliojimų
(CON/2011/42)
2011/C 159/05
Įžanga ir teisinis pagrindas
2011 m. kovo 2 d. Europos centrinis bankas (ECB) gavo Tarybos prašymą pateikti nuomonę dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos, kuria iš dalies keičiamos direktyvų 2003/71/EB ir 2009/138/EB nuostatos dėl Europos draudimo ir profesinių pensijų institucijos ir Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos įgaliojimų (1) (toliau – pasiūlyta direktyva).
ECB kompetencija teikti nuomonę grindžiama Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 127 straipsnio 4 dalimi ir 282 straipsnio 5 dalimi, nes pasiūlytoje direktyvoje yra nuostatų, darančių įtaką Europos centrinių bankų sistemos (ECBS) prisidėjimui prie sklandaus politikos, susijusios su rizikos ribojimu pagrįsta kredito įstaigų priežiūra ir finansų sistemos stabilumu, vykdymo, kaip numatyta Sutarties 127 straipsnio 5 dalyje. Vadovaudamasi Europos centrinio banko darbo reglamento 17 straipsnio 5 dalies pirmuoju sakiniu, Valdančioji taryba priėmė šią nuomonę.
Bendros pastabos
1. |
Kad neseniai sukurta Europos finansinės priežiūros sistema galėtų veiksmingai veikti, būtina padaryti Sąjungos teisės aktų, priimtų trijų Europos priežiūros institucijų (EPI) (2) ir Europos sisteminės rizikos valdybos (ESRV) (3) veikimo srityje, pakeitimus. Šiuo požiūriu pasiūlyta direktyva, kuria iš dalies keičiami teisės aktai draudimo ir vertybinių popierių sektoriuose – daugiausia Direktyva 2009/138/EB (4) ir, kiek mažiau, Direktyva 2003/71/EB (5), papildo Direktyva 2010/78/ES (6) jau nustatytą teisinę sistemą. Todėl ši nuomonė turėtų būti skaitoma kartu su ECB nuomone CON/2010/23 (7). |
2. |
Šioje nuomonėje pasiūlyta direktyva vertinama iš finansinio stabilumo perspektyvos. Šioje nuomonėje pateikiamose pastabose ir redagavimo pasiūlymuose didžiausias dėmesys skiriamas priežiūros struktūros reformai, ECB, ECBS ir ESRV dalyvavimui ir bendradarbiavimo bei keitimosi informacija susitarimams su EPI ir kompetentingomis nacionalinėmis institucijomis. Ypatingas dėmesys taip pat skiriamas poreikiui prireikus užtikrinti, kad visuose finansinių paslaugų sektoriuose būtų taikomas nuoseklus požiūris, kuris užtikrintų vienodas sąlygas ir būtų naudingas priežiūros konvergencijai. |
Konkrečios pastabos
Europos bendras teisės aktų rinkinys finansų sektoriuje
3. |
Europos bendram teisės aktų rinkiniui visoms bendros rinkos finansų institucijoms parengti (8), kuriam ECB visiškai pritaria (9), reikia: i) tinkamai nustatyti atitinkamas deleguotų ir įgyvendinimo aktų sritis; ii) rengiant šiuos aktus ir atsižvelgiant į jų techninį pobūdį, deramai įtraukti EPI, kad būtų pasiremta ypatinga priežiūros institucijų kompetencija; ir iii) priimant šias įgyvendinimo priemones, visuose sektoriuose taikyti nuoseklų ir suderintą metodą. |
ECB patariamasis vaidmuo dėl deleguotų ir įgyvendinimo aktų projektų
4. |
Atsižvelgdamas į tai, kad pagal Sutarties 290 ir 291 straipsnius (10) priimami deleguoti ir įgyvendinimo aktai vaidina svarbų vaidmenį kaip esminė bendro teisės aktų rinkinio dalis, ECB pateikia šias pastabas dėl ECB patariamojo vaidmens vykdymo pagal Sutarties 127 straipsnio 4 dalį ir 282 straipsnio 5 dalį. Pirma, Komisijos deleguotų ar įgyvendinimo aktų projektai yra „Sąjungos aktų projektai“, kaip apibrėžta Sutarties 127 straipsnio 4 dalies pirmoje įtraukoje ir 282 straipsnio 5 dalyje. Ir deleguoti, ir įgyvendinimo aktai yra Sąjungos teisės aktai. Atkreiptinas dėmesys, kad daugelyje Sutarties 282 straipsnio 5 dalies kalbinių versijų nustatyta, kad su ECB konsultuojamasi dėl Sąjungos teisės aktų „projektų“ (11). Taigi pareiga konsultuotis su ECB negali būti taikoma tik tiems teisės aktų projektams, kurie paremti Komisijos pasiūlymu. Antra, OLAF sprendime (12) Teisingumo Teismas išaiškino, kad pareiga konsultuotis su ECB „iš esmės siekiama (…) užtikrinti, kad tokio akto autorius jį priimtų tik išklausęs instituciją, kuri dėl Bendrijoje vykdomų savo specifinių įgaliojimų ir didelės kompetencijos gali ypač naudingai prisidėti prie numatomo priėmimo proceso“. Atsižvelgiant į tai ir siekiant visapusiškai pasinaudoti ECB patariamojo vaidmens teikiama nauda, su ECB turėtų būti laiku konsultuojamasi dėl bet kurio Sąjungos akto projekto, įskaitant deleguotų ir įgyvendinimo aktų projektus, kurie patenka į jo kompetencijos sritis. ECB vykdys savo patariamąjį vaidmenį kiek įmanoma atsižvelgdamas į šių aktų priėmimo savalaikiškumą. |
Nuostatos dėl keitimosi informacija
5. |
Visų sektorių teisės aktų bendrų pakeitimų, kurie yra būtini, kad naujos institucijos galėtų veikti, kontekste ECB pažymi, kad ypač svarbu užtikrinti, jog finansiniam sektoriui taikomuose atitinkamuose teisės aktuose būtų numatyti derami keitimosi informacija keliai. Todėl ECB siūlo iš dalies pakeisti Direktyvą 2009/138/EB, kad ji būtų suderinta su atitinkamomis Direktyvos 2006/48/EB (13) nuostatomis, pagal kurias kompetentingoms institucijoms ir EDPPI netrukdoma keistis informacija su ECBS centriniais bankais, įskaitant ECB, ir, kai tinkama, su kitomis nacionalinėmis institucijomis, kurios atsako už mokėjimo sistemų priežiūrą, ir su ESRV, kai ši informacija yra svarbi atitinkamiems jų uždaviniams (14). Atitinkamos nuostatos dėl keitimosi informacija turėtų būti nustatytos ir kritinėms situacijoms. |
Suderinamumas visuose finansinių paslaugų sektoriuose
6. |
Nors ir pripažindamas, kad pasiūlyta direktyva siekiama ribotų tikslų, ECB mano, kad Sąjungos teisės aktų sistema turėtų būti suderinta, kai tinkama, visuose finansinių paslaugų sektoriuose, kad būtų išvengta reguliavimo savivalės. Pavyzdžiui, ECB siūlo skatinti šių sričių suderinamumą visuose sektoriuose: 6.1. Finansinių holdingų traktavimas apskaičiuojant nuosavas lėšas: nuosavų lėšų apskaičiavimo kontekste ECB mano, kad „dalyvavimo“ traktavimas galėtų būti labiau suderintas tame pačiame sektoriuje ir visuose finansinių paslaugų sektoriuose, kad būtų išvengta skirtingo savavališko teisinių subjektų ir (arba) finansiniam konglomeratui priklausančių subjektų reguliavimo (15). ECB ypač rekomenduoja dar labiau suderinti Direktyvoje 206/48/EB (16) ir Direktyvoje 2009/138/EB (17) esančias dalyvavimo draudimo įmonėse ir kredito įstaigose apibrėžtis ir metodus, kurie turi būti naudojami grupės lygiu siekiant išspręsti dvigubo panaudojimo, atsirandančio iš dalyvavimo keliuose sektoriuose, klausimą (18). EPI reglamentais įsteigtas Finansinių konglomeratų pakomitetis (19) galėtų vaidinti prasmingą vaidmenį skatinant suderinamumą tarp sektorių. 6.2. Dėmesys finansiniam stabilumui: reikėtų plačiau įvertinti visas pasekmes procikliškumui, kylančias iš Mokumo II reguliavimo sistemos, ir, kai tinkama, priešciklinių mechanizmų indėlį finansiniam stabilumui, įskaitant pasiūlytoje direktyvoje numatytą nelikvidumo priedą. 6.3. Atlyginimo politika ir schemos: atsižvelgdamas į Komisijos rekomendacijos (20) tikslus, ECB iš esmės pritaria vykstančiam darbui dėl atlyginimo politikos ir schemų Mokumo II įgyvendinimo priemonių (21) kontekste; tarptautiniu lygiu suderinti aukšto lygio atlyginimo politikos principai bankams ir atitinkami įgyvendinimo standartai (22) turėtų būti taikomi ir draudimo sektoriui (23), prireikus atsižvelgiant į jo specifiką. 6.4. Kredito vertinimai: pagal pasiūlytą direktyvą EDPPI bus patikėta atlikti tam tikrus uždavinius, susijusius su: i) išorės kredito rizikos vertinimo institucijų (IKVI) tinkamumo vertinimu ir ii) jų kredito vertinimų priskyrimu objektyviai kredito kokybės žingsnių skalei (24), kurių išsamius kriterijus turės nustatyti Komisija, priimdama deleguotus aktus (25). Iš esmės ECB pritaria EDPPI priskiriamiems naujiems uždaviniams ir pripažįsta kiekvieno finansinių paslaugų sektoriaus specifiką, tačiau pažymi, kad IKVI tinkamumas jau aptariamas Direktyvos 2006/48/EB (26) ir Reglamento (EB) Nr. 1060/2009 (27) kontekste. Vadovaudamasis šiais argumentais ir atsižvelgdamas į šių klausimų tarpsektorinį pobūdį, ECB siūlo, kad prieš imantis bet kokių teisėkūros veiksmų, būtų atliktas įvertinimas, į kurį būtų įtrauktos trys EPI, siekiant užtikrinti atitinkamų Sąjungos sektorių teisės aktų, įskaitant galimas įgyvendinimo priemones, suderinamumą ir sinergiją. 6.5. „Ypatingo nuosmukio finansų rinkose“ apibrėžimas: jeigu nesilaikoma mokumo kapitalo reikalavimo, priežiūros institucija pareikalauja, kad draudimo ar perdraudimo įmonė imtųsi reikalingų priemonių per ne ilgesnį kaip devynių mėnesių laikotarpį (28). Ypatingo nuosmukio finansų rinkose atveju, priežiūros institucija, „atsižvelgdama į visus svarbius veiksnius“, gali atitinkamam laikui pratęsti šį laikotarpį (29). Pagal pasiūlytą direktyvą EDPPI nustatytų ir deklaruotų, kad egzistuoja ypatingas nuosmukis finansų rinkose; dėl to Komisija turėtų priimti deleguotus aktus, patikslindama procedūras, kuriomis turi vadovautis EDPPI priimdama sprendimą, ar egzistuoja tokie atvejai, ir „veiksnius“, į kuriuos reikia atsižvelgti, įskaitant ilgiausią „atitinkamą laikotarpį“ (30). ECB pritaria siūlomam EDPPI priskiriamam vaidmeniui, kad būtų užtikrintas metodų suderinamumas visose valstybėse narėse. Dėl šios priežasties galėtų būti tinkama pasikonsultuoti su ESRV ir nustatyti kokybinius bei kiekybinius kriterijus, metodus ir reikalavimus. Reikėtų patikslinti, koks yra ryšys tarp EDPPI pateikiamų deklaracijų dėl ypatingo nuosmukio finansų rinkose, Tarybos deklaracijų dėl kritinių situacijų, kaip apibrėžtą EPI reglamentuose (31) ir priemonių, kurių priežiūros institucijos imasi išimtinėmis aplinkybėmis, jei toliau blogėja atitinkamos įmonės finansinė padėtis (32). |
Pereinamojo laikotarpio nuostatos
7. |
Nors ECB supranta, kad reikia nustatyti pereinamojo laikotarpio reikalavimus (33), kai kuriais atvejais gali būti tinkama iš esmės sumažinti ilgiausius 10 metų laikotarpius, kurie skirti tam tikroms pereinamojo laikotarpio nuostatoms priimti, kad būtų suteikti derami stimulai Mokumo II reformos savalaikiam taikymui (34). Pavyzdžiui, atsižvelgiant į suderinto požiūrio svarbą kokybiškai atskaitomybei užtikrinti, turto ir įsipareigojimų vertinimui naudojami metodai ir prielaidos turėtų būti pradėti taikyti per protingą laiką. |
Kai ECB rekomenduoja iš dalies keisti pasiūlytą direktyvą, konkretūs redagavimo pasiūlymai kartu su aiškinamuoju tekstu pateikiami priede.
Priimta Frankfurte prie Maino 2011 m. gegužės 4 d.
ECB pirmininkas
Jean-Claude TRICHET
(1) KOM(2011) 8 galutinis.
(2) 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1093/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/78/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 12); 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1094/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/79/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 48); 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1095/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija) ir iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB bei panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/77/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 84) (toliau kartu – EPI reglamentai).
(3) Žr. 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1092/2010 dėl Europos Sąjungos finansų sistemos makrolygio rizikos ribojimo priežiūros ir Europos sisteminės rizikos valdybos įsteigimo (OL L 331, 2010 12 15, p. 1) ir 2010 m. lapkričio 17 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1096/2010, kuriuo Europos centriniam bankui pavedami konkretūs uždaviniai, susiję su Europos sisteminės rizikos valdybos veikla (OL L 331, 2010 12 15, p. 162).
(4) 2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/138/EB dėl draudimo ir perdraudimo veiklos pradėjimo ir jos vykdymo (Mokumas II) (OL L 335, 2009 12 17, p. 1).
(5) 2003 m. lapkričio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/71/EB dėl prospekto, kuris turi būti skelbiamas, kai vertybiniai popieriai siūlomi visuomenei ar įtraukiami į prekybos sąrašą, ir iš dalies keičianti Direktyvą 2001/34/EB (OL L 345, 2003 12 31, p. 64).
(6) 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/78/ES, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 98/26/EB, 2002/87/EB, 2003/6/EB, 2003/41/EB, 2003/71/EB, 2004/39/EB, 2004/109/EB, 2005/60/EB, 2006/48/EB, 2006/49/EB ir 2009/65/EB dėl Europos priežiūros institucijos (Europos bankininkystės institucijos), Europos priežiūros institucijos (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucijos) ir Europos priežiūros institucijos (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos) įgaliojimų (OL L 331, 2010 12 15, p. 120).
(7) 2010 m. kovo 18 d. Nuomonė CON/2010/23 dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos, iš dalies keičiančios Direktyvas 1998/26/EB, 2002/87/EB, 2003/6/EB, 2003/41/EB, 2003/71/EB, 2004/39/EB, 2004/109/EB, 2005/60/EB, 2006/48/EB, 2006/49/EB ir 2009/65/EB dėl Europos bankininkystės institucijos, Europos draudimo ir profesinių pensijų institucijos ir Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos įgaliojimų, pasiūlymo (OL C 87, 2010 4 1, p. 1).
(8) Žr., pavyzdžiui, Reglamento (ES) Nr. 1093/2010 22 konstatuojamąją dalį ir Direktyvos 2010/78/ES 14 konstatuojamąją dalį.
(9) Žr., pavyzdžiui, 2009 m. kovo 5 d. Nuomonės CON/2019/17 Europos Sąjungos Tarybos prašymu dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos, iš dalies keičiančios direktyvų 2006/48/EB ir 2006/49/EB nuostatas dėl centrinių įstaigų kontroliuojamų bankų, tam tikrų nuosavų lėšų straipsnių, didelių pozicijų, priežiūros priemonių ir krizių valdymo 2 punktą (OL C 93, 2009 4 22, p. 3), 2010 m. sausio 8 d. Nuomonės CON/2010/5 dėl trijų Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų, kuriais įsteigiamos Europos bankininkystės institucija, Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija ir Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija, pasiūlymų 2 punktą (OL C 13, 2010 1 20, p. 1) ir Nuomonės CON/2010/23 1.3.1 punktą.
(10) Sutarties 290 ir 291 straipsniai priklauso 2 skyriaus 1 skirsniui „Sąjungos teisės aktai“.
(11) Sąjungos aktų projektai minimi šiose Sutarties 282 straipsnio 5 dalies kalbinėse versijose: bulgarų („проект на акт на Съюза“); ispanų („proyecto de acto de la Unión“); danų („udkast“); vokiečių („Entwurf für Rechtsakte der Union“); estų („ettepanekute“); graikų („σχέδιο πράξης της Ένωσης“); prancūzų („projet d'acte de l'Union“); italų („progetto di atto dell'Unione“); latvių („projektiem“); lietuvių („Sąjungos aktų projektų“); olandų („ontwerp van een handeling van de Unie“); portugalų („projectos de acto da União“); rumunų („proiect de act al Uniunii“); slovakų („navrhovaných aktoch Únie“); slovėnų („osnutki aktov Unije“); suomių („esityksistä“); švedų („utkast“). Versijoje airių kalba nurodyta „gniomh Aontais arna bheartu“, kas atitinka „planuojamų“ Sąjungos aktų sampratą.
(12) 2003 m. liepos 10 d. Sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Europos centrinį banką, C-11/00, Rink. p. I-7147, ypač 110 ir 111 punktai.
(13) Žr. Direktyvos 2006/48/EB 49 straipsnį ir 130 straipsnio 1 dalį.
(14) Žr., pavyzdžiui, Nuomonės CON/2009/17 13–15 punktus ir Nuomonės CON/2010/23 2.2 punktą.
(15) 2002 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/87/EB dėl finansiniam konglomeratui priklausančių kredito įstaigų, draudimo įmonių ir investicinių firmų papildomos priežiūros, ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvas 73/239/EEB, 79/267/EEB, 92/49/EEB, 92/96/EEB, 93/6/EEB ir 93/22/EEB bei Europos Parlamento ir Tarybos direktyvas 98/78/EB ir 2000/12/EB (OL L 35, 2003 2 11, p. 1).
(16) 2006 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/48/EB dėl kredito įstaigų veiklos pradėjimo ir vykdymo (nauja redakcija) (OL L 177, 2006 6 30, p. 1). Ypač 4 straipsnio 10 dalis ir 57 straipsnis.
(17) Žr. 92 straipsnį ir 212 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą, iš dalies pakeistą pasiūlyta direktyva.
(18) T.y., pavyzdžiui, „pastovaus ryšio“, „reikšmingos įtakos“ apibrėžčių, taikomų „dalyvavimo“ sąvokai arba apskaičiuojant išskaitos dydžius, skirtumai: jie varijuoja nuo 20 % draudimo teisės aktuose iki 10 % bankininkystės teisės aktuose.
(19) Žr. EPI reglamentų 57 straipsnio 1 dalį.
(20) Ypač žr. 2009 m. balandžio 30 d. Komisijos rekomendacijos dėl atlyginimo politikos finansinių paslaugų sektoriuje (OL L 120, 2009 5 15, p. 22) 8 konstatuojamąją dalį ir 1.1 bei 2.1 punktus.
(21) Žr. Komisijos darbinį dokumentą (Vidaus rinkos ir paslaugų GD), Konsultavimosi dokumentą dėl KVVPS depozitoriumo funkcijos ir KVVPS vadovų atlyginimo, 2010 12 14, p. 26 (galima rasti: http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2010/ucits/consultation_paper_en.pdf).
(22) Ypač žr. Direktyvos 2006/48/EB 22 straipsnį ir V priedą bei 2010 m. gruodžio 10 d. CEBS gaires dėl atlyginimo politikos ir praktikos (galima rasti: http://eba.europa.eu/cebs/media/Publications/Standards%20and%20Guidelines/2010/Remuneration/Guidelines.pdf).
(23) Žr. EDPPIK patarimą dėl Mokumo II 2 lygio įgyvendinimo priemonių: Remuneration Issues, CEIOPS-DOC-51/09, https://eiopa.europa.eu/fileadmin/tx_dam/files/consultations/consultationpapers/CP59/CEIOPS-DOC-51-09%20L2-Advice-Remuneration-Issues.pdf
(24) Žr. pasiūlytos direktyvos 2 straipsnio 20 dalį – naują pasiūlytą Direktyvos 2009/138/EB 109a straipsnio 1 dalies a punktą.
(25) Žr. pasiūlytos direktyvos 18 konstatuojamąją dalį ir 2 straipsnio 21 dalį – naują pasiūlytą Direktyvos 2009/138/EB 111 straipsnio 1 dalies n punktą.
(26) Žr. Direktyvos 2006/48/EB 81–83 straipsnius ir jos VI priedo 2 dalį.
(27) 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1060/2009 dėl kredito reitingų agentūrų (OL L 302, 2009 11 17, p. 1).
(28) Direktyvos 2009/138/EB 138 straipsnis.
(29) Direktyvos 2009/138/EB 138 straipsnio 4 dalis.
(30) Pasiūlytos direktyvos 2 straipsnio 30 ir 31 dalys.
(31) EPI reglamentų 18 straipsnis.
(32) Direktyvos 2009/138/EB 138 straipsnio 5 dalis.
(33) Pagal pasiūlytą direktyvą ilgiausi pereinamojo laikotarpio nuostatų laikotarpiai yra nustatyti Direktyvoje 2009/138/EB. Tačiau faktiškai bet kuriame deleguotajam akte pasirinkti laikotarpiai gali būti trumpesni (taip pat žr. pasiūlytos direktyvos 30 konstatuojamąją dalį).
(34) Direktyvos 2009/138/EB 75 straipsnis – žr. pasiūlytos direktyvos 308a straipsnio 5 dalį ir 308b straipsnio e punktą.
PRIEDAS
Redagavimo pasiūlymai
Komisijos siūlomas tekstas |
ECB siūlomi pakeitimai (1) |
||||||
1 pakeitimas |
|||||||
Pasiūlytos direktyvos 2 straipsnis Direktyvos 2009/138/EB 70 straipsnio dalinis pakeitimas |
|||||||
Teksto nėra. |
„70 straipsnis Informacijos perdavimas centriniams bankams, pinigų institucijoms, mokėjimo sistemų priežiūros institucijoms ir Europos sisteminės rizikos valdybai Nedarant poveikio šio skirsnio taikymui, priežiūros institucija gali perduoti toliau nurodytoms institucijoms informaciją, reikalingą jų užduotims atlikti:
Tokios institucijos ar įstaigos taip pat gali perduoti priežiūros institucijoms tokią informaciją, kurios joms gali prireikti taikant 67 straipsnį. Taip gautai informacijai taikomos šiame skirsnyje numatytos nuostatos dėl profesinės paslapties. Kritinėje situacijoje, įskaitant situaciją, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 1094/2010 18 straipsnyje, valstybės narės leidžia kompetentingoms institucijoms nedelsiant perduoti informaciją Europos centrinių bankų sistemos nacionaliniams centriniams bankams, kai ši informacija yra svarbi teisės aktais nustatytiems jų uždaviniams, įskaitant pinigų politikos vykdymą ir susijusį likvidumo teikimą, mokėjimo, kliringo ir vertybinių popierių atsiskaitymo sistemų priežiūrą ir finansinės sistemos stabilumo apsaugą, bei ESRV, kai ši informacija svarbi jos uždaviniams.“ |
||||||
Paaiškinimas Šiuo daliniu pakeitimu siekiama nuostatas dėl keitimosi informacija suderinti su kitose finansinių sektorių direktyvose naudojama terminologija, taip pat ir kritiniais atvejais, ir užtikrinti ESRV prieigą prie priežiūros institucijų teikiamos informacijos (taip pat žr. šios nuomonės 5 punktą). |
|||||||
2 pakeitimas |
|||||||
Pasiūlytos direktyvos 2 straipsnio 30 dalies a punktas Direktyvos 2009/138/EB 138 straipsnio 4 dalies dalinis pakeitimas |
|||||||
„Ypatingo nuosmukio finansų rinkose atveju, kurį pagal šią dalį nustato EDPPI, priežiūros institucija, atsižvelgdama įvisus svarbius veiksnius, gali atitinkamam laikui pratęsti 3 dalies antroje pastraipoje nustatytą laikotarpį.“ |
„Ypatingo nuosmukio finansų rinkose atveju, kurį pagal šią dalį nustato EDPPI konsultuodamasi su ESRV,priežiūros institucija, atsižvelgdama į visus svarbius veiksnius, gali atitinkamam laikui pratęsti 3 dalies antroje pastraipoje nustatytą laikotarpį.“ |
||||||
Paaiškinimas Atsižvelgiant į galimas sistemines tokio įvykio pasekmes visuose sektoriuose, prireikus dėl ypatingo nuosmukio finansų rinkose egzistavimo nustatymo turėtų būti konsultuojamasi su ESRV (žr. nuomonės 6.5 punktą). |
|||||||
3 pakeitimas |
|||||||
Pasiūlytos direktyvos 2 straipsnio 31 dalis Direktyvos 2009/138/EB 143 straipsnio dalinis pakeitimas |
|||||||
„1. Komisija pagal 301a straipsnį ir laikydamasi 301b ir 301c straipsnių sąlygų priima deleguotus teisės aktus, patikslindama procedūras, kuriomis turi vadovautis EDPPI priimdama sprendimą, ar egzistuoja ypatingas nuosmukis finansų rinkose, ir veiksnius, į kuriuos reikia atsižvelgti taikant 138 straipsnio 4 dalį, įskaitant 138 straipsnio 4 dalies pirmoje pastraipoje nurodytą ilgiausią atitinkamą laikotarpį, išreikštą bendru mėnesių skaičiumi ir vienodą visoms draudimo bei perdraudimo įmonėms.“ |
„1. Komisija pagal 301a straipsnį ir laikydamasi 301b ir 301c straipsnių sąlygų priima deleguotus teisės aktus, patikslindama procedūras, kuriomis turi vadovautis EDPPI priimdama sprendimą, ar egzistuoja ypatingas nuosmukis finansų rinkose, ir veiksnius, į kuriuos reikia atsižvelgti taikant 138 straipsnio 4 dalį, įskaitant metodus, kokybinius ir kiekybinius kriterijus bei reikalavimus, 138 straipsnio 4 dalies pirmoje pastraipoje nurodytą ilgiausią atitinkamą laikotarpį, išreikštą bendru mėnesių skaičiumi ir vienodą visoms draudimo bei perdraudimo įmonėms.“ |
||||||
Paaiškinimas Šiuo daliniu pakeitimu siekiama užtikrinti, kad ypatingo nuosmukio finansų rinkose egzistavimo nustatymas būtų įvertintas objektyviai (žr. nuomonės 6.5 punktą). |
|||||||
4 pakeitimas |
|||||||
Pasiūlytos direktyvos 2 straipsnio 61 dalis Direktyvos 2009/138/EB 259 straipsnio dalinis pakeitimas (nauja 4 dalis) |
|||||||
|
Pridedama ši 4 dalis: „4. Per [xxx] metų nuo [xxx] EDPPI parengia ataskaitą, kurioje įvertinamos visos pasekmės procikliškumui, kylančios iš Mokumo II reguliavimo sistemos įgyvendinimo, ir, kai tinkama, priešciklinių mechanizmų indėlis finansiniam stabilumui, įskaitant 77a straipsnyje numatytą nelikvidumo priedą.“ |
||||||
Paaiškinimas Žr. nuomonės 6.2 punktą. |
(1) Pusjuodžiu šriftu pagrindiniame tekste žymimas naujas ECB pasiūlytas tekstas. Perbraukimu pagrindiniame tekste žymimos teksto dalys, kurias ECB siūlo išbraukti.
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Taryba
28.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 159/17 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2011 m. gegužės 20 d.
dėl Europos profesinio mokymo plėtros centro valdančiosios tarybos narių skyrimo ir pakeitimo
2011/C 159/06
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į 1975 m. vasario 10 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 337/75 dėl Europos profesinio mokymo plėtros centro įsteigimo, ypač į jo 4 straipsnį (1),
atsižvelgdama į Komisijos Tarybai pateiktą darbdavių organizacijų atstovų kategorijos nario kandidatūrą,
kadangi:
(1) |
2009 m. rugsėjo 14 d. sprendimu (2) Taryba paskyrė Europos profesinio mokymo plėtros centro valdančiosios tarybos narius laikotarpiui nuo 2009 m. rugsėjo 18 d. iki 2012 m. rugsėjo 17 d. |
(2) |
Atsistatydinus Juan MENÉNDEZ VALDÉS ÁLVAREZ tapo laisva Centro valdančiosios tarybos darbdavių atstovų kategorijos nario vieta, |
NUSPRENDĖ:
Vienintelis straipsnis
Europos profesinio mokymo plėtros centro valdančiosios tarybos nariu likusiam kadencijos laikui iki 2012 m. rugsėjo 17 d. skiriamas šis asmuo:
DARBDAVIŲ ORGANIZACIJŲ ATSTOVAI:
ISPANIJA |
Juan Carlos TEJEDA HISADO Confederación Española de Organizaciones Empresariales — CEOE |
Priimta Briuselyje 2011 m. gegužės 20 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
CZENE A.
(2) OL C 226, 2009 9 19, p. 2.
Europos Komisija
28.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 159/18 |
Euro kursas (1)
2011 m. gegužės 27 d.
2011/C 159/07
1 euro =
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,4265 |
JPY |
Japonijos jena |
115,70 |
DKK |
Danijos krona |
7,4562 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,86685 |
SEK |
Švedijos krona |
8,9108 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,2221 |
ISK |
Islandijos krona |
|
NOK |
Norvegijos krona |
7,7690 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CZK |
Čekijos krona |
24,585 |
HUF |
Vengrijos forintas |
268,58 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,7093 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
3,9780 |
RON |
Rumunijos lėja |
4,1320 |
TRY |
Turkijos lira |
2,2895 |
AUD |
Australijos doleris |
1,3346 |
CAD |
Kanados doleris |
1,3925 |
HKD |
Honkongo doleris |
11,1002 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,7479 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,7632 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 543,57 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
9,8805 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
9,2621 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,4375 |
IDR |
Indonezijos rupija |
12 224,56 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,3280 |
PHP |
Filipinų pesas |
61,770 |
RUB |
Rusijos rublis |
40,0420 |
THB |
Tailando batas |
43,323 |
BRL |
Brazilijos realas |
2,2981 |
MXN |
Meksikos pesas |
16,6077 |
INR |
Indijos rupija |
64,4280 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
28.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 159/19 |
Komisijos komunikatas dėl kiekio, kuriam paraiškų nepateikta, pridėjimo prie 2011 m. spalio 1 d.–2011 m. gruodžio 31 d. laikotarpio daliai nustatyto Bendrijos leistų naudoti paukštienos sektoriaus produktų kvotų kiekio
2011/C 159/08
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 616/2007 (1) leista naudoti tarifines paukštienos sektoriaus produktų kvotas. Kiekis, dėl kurio per 2011 m. balandžio mėn. pirmąsias septynias dienas pateiktos importo licencijų paraiškos 2011 m. liepos 1 d.–rugsėjo 30 d. kvotos daliai, kvotų, kurių Nr. 09.4212, 09.4214, 09.4217 ir 09.4218 atveju, yra mažesnis už skirtą kiekį. Remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1301/2006 (2) 7 straipsnio 4 dalies antru sakiniu, kiekis, kuriam paraiškų nepateikta, pridedamas prie artimiausios būsimos kvotos laikotarpio dalies, t. y. 2011 m. spalio 1 d.–gruodžio 31 d., ir nurodomas šio pranešimo priede.
(2) OL L 238, 2006 9 1, p. 13.
PRIEDAS
Kvotos eilės Nr. |
Prie 2011 m. spalio 1 d.–2011 m. gruodžio 31 d. laikotarpio dalies pridėtinas kiekis, kuriam paraiškų nepateikta (produkto svoris kg) |
09.4212 |
27 783 000 |
09.4214 |
2 986 100 |
09.4217 |
8 313 000 |
09.4218 |
3 478 800 |
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI
28.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 159/20 |
Valstybių narių perduota informacija apie suteiktą valstybės pagalbą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1857/2006 dėl Sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 70/2001
2011/C 159/09
Pagalbos Nr.: SA.32897 (11/XA)
Valstybė narė: Italija
Regionas: Lombardia
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Ulteriori misure regionali di sostegno degli allevamenti colpiti da virus della malattia vescicolare dei suini.
Teisinis pagrindas: Deliberazione Giunta regionale «Ulteriori misure regionali di sostegno degli allevamenti colpiti da virus della malattia vescicolare dei suini»;
L.R. n. 31/2008 (Testo unico leggi agricoltura) articolo 18;
Decreto DG Sanità n. 6929 del 26 giugno 2007;
Decreto DG Sanità n. 9348 del 27 agosto 2007;
Provvedimento DG Sanità prot. H1.2007.0046390, del 29 ottobre 2007, «Malattia vescicolare dei suini – intervento straordinario».
Pagal pagalbos schemą numatomos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma: Pagal schemą planuojamo biudžeto bendra metinė suma: 1,70 mln. EUR
Didžiausias pagalbos intensyvumas: 100 %
Įgyvendinimo data: —
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: 2011 m. gegužės 20 d.–2012 m. gruodžio 31 d.
Pagalbos tikslas: Gyvūnų ligos (Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 10 str.)
Ekonomikos sektorius (-iai): Kiaulių auginimas
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:
Regione Lombardia |
Piazza Città di Lombardia 1 |
20124 Milano MI |
ITALIA |
Interneto svetainė: http://www.agricoltura.regione.lombardia.it/cs/Satellite?c=Page&childpagename=DG_Agricoltura%2FDGLayout&cid=1213337053885&p=1213337053885&pagename=DG_AGRWrapper
Kita informacija: —
Pagalbos Nr.: SA.33021 (11/XA)
Valstybė narė: Italija
Regionas: Trento
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Disciplina relativa alla concessione degli indennizzi per i danni agli allevamenti colpiti da «Micoplasma agalactiae» (Agalassia contagiosa).
Teisinis pagrindas:
— |
L.P. 28 marzo 2003, n. 4 «Legge provinciale in materia di agricoltura». Capo IX «Eventi calamitosi»; articolo 52 «Altri eventi naturali», |
— |
Del. n. 2362 del 15 ottobre 2010, Direttive per l’attuazione del Piano di controllo finalizzato all’eradicazione della Agalassia contagiosa negli allevamenti colpiti da Agalassia, |
— |
Del. n. 1001 del 13 maggio 2011: «Disciplina relativa alla concessione degli indennizzi per i danni agli allevamenti colpiti da Agalassia contagiosa». |
Pagal pagalbos schemą numatomos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma: Pagal schemą planuojamo biudžeto bendra metinė suma: 0,20 mln. EUR
Didžiausias pagalbos intensyvumas: 90 %
Įgyvendinimo data: —
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: 2011 m. gegužės 30 d.–2013 m. gruodžio 31 d.
Pagalbos tikslas: Gyvūnų ligos (Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 10 str.)
Ekonomikos sektorius (-iai): Augalininkystė ir gyvulininkystė, medžioklė ir susijusių paslaugų veikla, avių ir ožkų auginimas
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:
Provincia Autonoma di Trento |
Servizio Aziende agricole e territorio rurale |
Via G.B. Trener 3 |
38121 Trento TN |
ITALIA |
Interneto svetainė:
— |
http://www.consiglio.provincia.tn.it/banche_dati/codice_provinciale/clex_ricerca_per_campi.it.asp |
— |
http://www.delibere.provincia.tn.it/ricerca_delibere.asp |
Kita informacija: —
Pagalbos Nr.: SA.33027 (11/XA)
Valstybė narė: Nyderlandai
Regionas: Noord-Limburg
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Steun voor Eiwitrijk in het kader van Stimulering Agro-innovatie in Limburg 3 (SAIL 3)
Teisinis pagrindas: Subsidieverordening Inrichting Landelijk Gebied
Pagal pagalbos schemą numatomos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma:
|
Įmonei skirtos ad hoc pagalbos bendra suma: 0,01 mln. EUR |
|
Pagal schemą planuojamo biudžeto bendra metinė suma: 0,01 mln. EUR |
Didžiausias pagalbos intensyvumas: 100 %
Įgyvendinimo data: —
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: 2011 m. gegužės 24 d.–2011 m. gruodžio 31 d.
Pagalbos tikslas: Techninė parama (Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 15 str.)
Ekonomikos sektorius (-iai): Gyvulininkystė
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:
Provincie Limburg |
Postbus 5700 |
6202 MA Maastricht |
NEDERLAND |
Interneto svetainė: http://www.limburg.nl/beleid/europa/kennisgevingen_staatssteun
Kita informacija: —
28.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 159/22 |
Europos Parlamento ir Tarybos pranešimas pagal Direktyvos 2001/24/EB 6 straipsnį dėl kredito įstaigų reorganizavimo ir likvidavimo
2011/C 159/10
NUTARIMAI DĖL ANGLO IRISH BANK CORPORATION LIMITED IR IRISH NATIONWIDE BUILDING SOCIETY PAGAL 2010 m. KREDITO ĮSTAIGŲ (STABILIZAVIMO) AKTO 50 SKIRSNĮ
2011 m. balandžio 7 d. Airijos finansų ministras (toliau – ministras) parengė nutarimus (toliau – nutarimai), susijusius su Anglo Irish Bank Corporation Limited (toliau – Anglo) ir Irish Nationwide Building Society (toliau – INBS) pagal 2010 m. Kredito įstaigų (Stabilizavimo) akto 50 skirsnį (toliau – aktas):
1. |
Pagal kuriuos reikalaujama, kad Anglo:
|
2. |
Pagal kuriuos reikalaujama, kad INBS:
(toliau – reikalavimai); |
3. |
Kuriais pranešama, kad vykdant reikalavimus yra įgyvendinama reorganizavimo priemonė taikant 2001 m. balandžio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/24/EB (toliau – Direktyva dėl kredito įstaigų likvidavimo) ir 2011 m. Europos Bendrijų reglamentus dėl kredito įstaigų reorganizavimo ir likvidavimo (toliau – 2011 m. reglamentai), ir, atitinkamai reikalavimai vykdomi pagal Direktyvą dėl kredito įstaigų likvidavimo, 2011 m. reglamentus ir aktą, įskaitant ir, visų pirma, pagal akto 61 skirsnį; ir |
4. |
Kuriais pranešama, kad reikalavimai pradedami vykdyti nedelsiant. |
Pagal akto 63 skirsnį, asmenys, kuriems taikomi nutarimai, ne vėliau kaip per 14 dienų nuo tos dienos, kai atitinkamam asmeniui pranešta apie tokį sprendimą arba nuo tos dienos, kai jis kokiu nors kitu būdu sužinojo apie sprendimą, gali kreiptis į Airijos aukštąjį teismą: Four Courts, Inns Quay, Dublin 7, Ireland, su prašymu teisme peržiūrėti sprendimą, priimtą pagal aktą, susijusį su šiais nutarimais.
28.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 159/23 |
Pranešimas pagal SESV 114 straipsnio 4, 5 ir 6 dalis. Leidimas toliau taikyti arba nustatyti nacionalines priemones, kurių nuostatos yra griežtesnės nei ES derinimo priemonės nuostatos
(Tekstas svarbus EEE)
2011/C 159/11
1. |
2011 m. sausio 20 d. Vokietijos Federalinė Vyriausybė, vadovaudamasi Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 114 straipsnio 4 dalimi, paprašė Komisijos leidimo taikyti dabartines Vokietijos teisės nuostatas iš žaislų išsiskiriantiems penkiems cheminiams elementams – švinui, arsenui, gyvsidabriui, bariui ir stibiui, bei nitrozoaminams ir nitrojunginiams, ir įsigaliojus Direktyvos 2009/48/EB (1) (toliau – Direktyva) III dalies II priedui. |
2. |
Su nitrozoaminais ir nitrojunginiais susiję reikalavimai nustatyti Vokietijos vartotojų prekių nutarime (Bedarfsgegenständeverordnung). |
3. |
Vokietijos vartotojų prekių nutarime (Bedarfsgegenständeverordnung) reikalaujama, kad iš jaunesniems negu 36 mėnesių amžiaus vaikams skirtų žaislų iš natūralios ar sintetinės gumos, kurie skirti dėti į burną arba kurie greičiausiai bus dedami į burną, išsiskiriantis nitrozoaminų ir nitrojunginių kiekis būtų toks mažas, kad jo nebūtų įmanoma nustatyti laboratorijoje. |
4. |
Minėtuoju nutarimu šiuo metu reikalaujama, kad nitrozoaminų išsiskirtų ne daugiau kaip 0,01 mg/kg, o nitrojunginių – ne daugiau kaip 0,1 mg/kg. |
5. |
Išsamios su nitrozoaminais ir nitrojunginiais susijusios nuostatos išdėstytos Vartotojų prekių nutarimo (Bedarfsgegenständeverordnung), priimto 1997 m. gruodžio 23 d. ir paskutinį kartą iš dalies pakeisto 2007 m. kovo 6 d., 4 priedo 1.b punkte ir 10 priedo 6 punkte. |
6. |
Antrasis įrangos ir produktų saugos nutarimas (Zweite Verordnung zum Geräte- und Produktsicherheitsgesetz (Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug) (2. GPSGV)) visų pirma yra susijęs su cheminiais elementais švinu, arsenu, gyvsidabriu, bariu ir stibiu. Ribinės minėtų elementų vertės, nustatytos Antrajame įrangos ir produktų saugos nutarime (Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug (2. GPSGV)), yra tokios pačios, kaip nustatytosios Direktyvoje 88/378/EEB (2). Maksimalus švino dienos biologinis įsisavinamumas yra 0,7 μg, arseno – 0,1 μg, gyvsidabrio – 0,5 μg, bario – 25 μg, stibio – 0,2 μg. |
7. |
Išsamios nuostatos, susijusios su minėtais elementais, yra nustatytos Antrojo įrangos ir produktų saugos nutarimo (Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug (2. GPSGV)), paskutinį kartą iš dalies pakeisto 2007 m. kovo 6 d. nutarimu, 2 paragrafe. |
8. |
Direktyva nustatytos žaislų saugos ir jų laisvo judėjimo Bendrijoje taisyklės. Pagal 54 straipsnį valstybės narės iki 2011 m. sausio 20 d. perkelia Direktyvą į nacionalinę teisę, o nuo 2011 m. liepos 20 d. taiko šias nuostatas. Direktyvos II priedo III dalis taikoma nuo 2013 m. liepos 20 d. |
9. |
Direktyvos II priedo III dalies 8 dalyje nustatytos konkrečios nitrozoaminų ir nitrojunginių vertės. Šios medžiagos draudžiamos žaisluose, skirtuose jaunesniems negu 36 mėnesių amžiaus vaikams, arba kituose žaisluose, skirtuose dėti į burną, jei nitrozoaminų išsiskyrimas yra lygus arba didesnis nei 0,05 mg/kg, o nitrojunginių – lygus arba didesnis nei 1 mg/kg. |
10. |
Direktyvos II priedo III dalies 13 dalyje nustatytos kelių elementų, įskaitant šviną, arseną, gyvsidabrį, barį ir stibį, išsiskyrimo ribinės vertės. Nustatytos trys skirtingos išskyrimo ribinės vertės, susijusios su žaislo medžiagos tipu – sausa, trapia, miltelių pavidalo ar lanksčia žaislo medžiaga, skysta ar lipnia žaislo medžiaga ir nugrandyta žaislo medžiaga. Neviršijamos šios ribinės vertės: švino – 13,5, 3,4 ir 160 mg/kg, arseno – 3,8, 0,9 ir 47 mg/kg, gyvsidabrio – 7,5, 1,9 ir 94 mg/kg, bario – 4 500, 1 125 ir 56 000 mg/kg, stibio – 45, 11,3 ir 560 mg/kg. |
11. |
Taigi, kalbant apie pateikimą rinkai, dabartinės Vokietijos nutarimų nuostatos yra griežtesnės nei teisės aktai, taikytini ES lygmeniu nuo 2013 m. liepos 20 d. |
12. |
Vokietijos Federalinės Vyriausybės nuomone, siekiant apsaugoti vaikų sveikatą ir užtikrinti tinkamą apsaugą nuo kenksmingų cheminių medžiagų, būtina toliau taikyti šias nuostatas. |
13. |
Vokietijos Federalinės Vyriausybės teigimu, direktyvoje nustatytos ribinės nitrozoaminų ir nitrojunginių vertės (atitinkamai 0,05 mg/kg ir 1 mg/kg) tinka tik balionams. Balionai į burną dedami tik trumpam juos pučiant, o sąlytis su kitais jaunesniems negu 36 mėnesių amžiaus vaikams skirtais žaislais iš natūralios ar sintetinės gumos, kurie skirti dėti į burną arba kurie greičiausiai bus dedami į burną, yra ilgesnis. Todėl nitrozoaminų išsiskyrimas iš balionų nėra toks svarbus. Kad būtų užtikrintas tinkamas apsaugos lygis, ribinės vertės jaunesniems negu 36 mėnesių amžiaus vaikams skirtų žaislų iš natūralios ar sintetinės gumos, kurie skirti dėti į burną arba kurie greičiausiai bus dedami į burną, atveju turėtų būti grindžiamos vadinamuoju ALARA principu (sumažinta tiek, kiek pagrįstai įmanoma). Todėl Vokietijos Federalinė Vyriausybė mano, kad toliau taikant mažesnę kaip 0,01 mg/kg nitrozoaminų ir 0,1 mg/kg nitrojunginių aptikimo ribą, būtų užtikrintas tinkamas vaikų, žaidžiančių žaislais, kurie skirti dėti į burną arba kurie greičiausiai bus dedami į burną, apsaugos lygis. |
14. |
Dėl tam tikrų elementų Vokietijos Federalinė Vyriausybė mano, kad direktyvoje nustatytos švino, arseno, gyvsidabrio, bario ir stibio ribinės vertės yra per didelės, ir tai gali kelti pavojų vaikų sveikatai ir saugumui. Vokietijos valdžios institucijos yra informuotos, kad šios ribinės vertės grindžiamos mokslininkų nustatytomis toleruotinomis paros dozėmis. Tačiau ėmus remtis šiomis toleruotinomis paros dozėmis padidintos minėtų sunkiųjų elementų ribinės vertės. Šį padidėjimą Vokietijos Federalinė Vyriausybė laiko nereikalingu. Tinkamo lygio vaikų apsaugą švino ir arseno atveju galima užtikrinti tik laikantis ALARA principo. Vokietijos Federalinė Vyriausybė teigia, kad mažesnės gyvsidabrio, bario ir stibio ribinės vertės, nustatytos Antrajame įrangos ir produktų saugos nutarime (Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug, (2. GPSGV)), laikomos gerąja gamintojų patirtimi ir turėtų būti toliau taikomos, kad būtų užtikrinta geresnė vaikų apsauga. |
15. |
Šis pranešimas bus vertinamas atsižvelgiant į Direktyvą 2009/48/EB ir vadovaujantis SESV 114 straipsnio 4 dalimi. Komisija per šešis mėnesius pritaria priemonėms, apie kurias pranešta, arba jas atmeta; per tą laiką ji patikrina, ar tai nėra savavališka diskriminacijos priemonė arba užslėptas prekybos apribojimas ir ar tuo būdu nesudaroma nereikalingų ir neproporcingų kliūčių vidaus rinkai. |
16. |
Komentarai dėl šio pranešimo siunčiami Komisijai per 30 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jei komentarai bus pateikti praėjus 30 dienų, į juos nebus atsižvelgiama. |
17. |
Daugiau informacijos apie šį Vokietijos pranešimą gali pateikti:
|
(1) 2009 m. birželio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/48/EB dėl žaislų saugos (tekstas svarbus EEE), OL L 170, 2009 6 30, p. 1.
(2) 1988 m. gegužės 3 d. Tarybos direktyva 88/378/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su žaislų sauga, suderinimo, OL L 187, 1988 7 16, p. 1.
V Nuomonės
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
28.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 159/26 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6168 – RBI/EFG Eurobank/JV)
(Tekstas svarbus EEE)
2011/C 159/12
1. |
2011 m. gegužės 20 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės „Raiffeisen Bank International AG“ (toliau – RBI, Austrija) ir „EFG Eurobank Ergasias S.A.“ (toliau – EFG, Graikija), pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą jų atitinkamai patronuojamųjų įmonių „Raiffeisenbank Polska S.A.“ (toliau – RBPL, Lenkija) ir „Polbank EFG“ (toliau – „Polbank“, Lenkija) kontrolę ir jas sujungia. |
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6168 – RBI/EFG Eurobank/JV adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).