|
ISSN 1725-521X doi:10.3000/1725521X.C_2011.152.lit |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
54 tomas |
|
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
|
2011/C 152/01 |
||
|
|
V Nuomonės |
|
|
|
TEISINĖS PROCEDŪROS |
|
|
|
Teisingumo Teismas |
|
|
2011/C 152/02 |
||
|
2011/C 152/03 |
||
|
2011/C 152/04 |
||
|
2011/C 152/05 |
||
|
2011/C 152/06 |
||
|
2011/C 152/07 |
||
|
2011/C 152/08 |
||
|
2011/C 152/09 |
||
|
2011/C 152/10 |
||
|
2011/C 152/11 |
||
|
2011/C 152/12 |
||
|
2011/C 152/13 |
||
|
2011/C 152/14 |
||
|
2011/C 152/15 |
||
|
2011/C 152/16 |
||
|
2011/C 152/17 |
||
|
2011/C 152/18 |
||
|
2011/C 152/19 |
||
|
2011/C 152/20 |
||
|
2011/C 152/21 |
||
|
2011/C 152/22 |
||
|
2011/C 152/23 |
||
|
2011/C 152/24 |
||
|
2011/C 152/25 |
||
|
2011/C 152/26 |
||
|
2011/C 152/27 |
||
|
2011/C 152/28 |
||
|
2011/C 152/29 |
||
|
2011/C 152/30 |
||
|
2011/C 152/31 |
||
|
2011/C 152/32 |
||
|
|
Bendrasis Teismas |
|
|
2011/C 152/33 |
||
|
2011/C 152/34 |
||
|
2011/C 152/35 |
||
|
2011/C 152/36 |
||
|
2011/C 152/37 |
||
|
2011/C 152/38 |
||
|
2011/C 152/39 |
||
|
2011/C 152/40 |
||
|
2011/C 152/41 |
||
|
2011/C 152/42 |
||
|
2011/C 152/43 |
||
|
2011/C 152/44 |
||
|
2011/C 152/45 |
||
|
2011/C 152/46 |
||
|
2011/C 152/47 |
Byla T-176/11: 2011 m. kovo 14 d. pareikštas ieškinys byloje Carbunión prieš Tarybą |
|
|
2011/C 152/48 |
||
|
2011/C 152/49 |
||
|
2011/C 152/50 |
||
|
2011/C 152/51 |
Byla T-182/11: 2011 m. kovo 28 d. pareikštas ieškinys byloje Dacoury-Tabley prieš Tarybą |
|
|
2011/C 152/52 |
Byla T-187/11: 2011 m. kovo 30 d. pareikštas ieškinys byloje Trabelsi ir kt. prieš Tarybą |
|
|
2011/C 152/53 |
||
|
2011/C 152/54 |
Byla T-192/11: 2011 m. kovo 31 d. pareikštas ieškinys byloje Seka Yapo ir kt. prieš Tarybą |
|
|
2011/C 152/55 |
Byla T-193/11: 2011 m. kovo 31 d. pareikštas ieškinys byloje Ahoua-N’Guetta ir kt. prieš Tarybą |
|
|
2011/C 152/56 |
Byla T-194/11: 2011 m. kovo 31 d. pareikštas ieškinys byloje Bro Grébé prieš Tarybą |
|
|
2011/C 152/57 |
||
|
|
Tarnautojų teismas |
|
|
2011/C 152/58 |
Byla F-7/11: 2011 m. vasario 2 d. pareikštas ieškinys byloje AX prieš ECB |
|
|
2011/C 152/59 |
Byla F-9/11: 2011 m. vasario 7 d. pareikštas ieškinys byloje Sabbag Afota prieš Tarybą |
|
|
2011/C 152/60 |
Byla F-24/11: 2011 m. kovo 7 d. pareikštas ieškinys byloje Nicolas Katrakasas prieš Komisiją |
|
|
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/1 |
2011/C 152/01
Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys
Skelbti leidiniai:
Šiuos tekstus galite rasti adresu:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/2 |
2011 m. kovo 24 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Ispanijos Karalystę
(Byla C-400/08) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Įsisteigimo laisvė - EB 43 straipsnis - Nacionalinės teisės aktai dėl prekyviečių įsteigimo Katalonijoje - Apribojimai - Pateisinimai - Proporcingumas)
2011/C 152/02
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama E. Traversa ir R. Vidal Puig, abogados C. Fernández Vicién ir A. Pereda Miquel
Atsakovė: Ispanijos Karalystė, atstovaujama N. Díaz Abad
Atsakovės pusėje įstojusi į bylą šalis: Danijos Karalystė, atstovaujama J. Bering Liisberg ir R. Holdgaard
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB 43 straipsnio pažeidimas — Prekybos centrų steigimo apribojimai — Leidimai
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Ispanijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal EB 43 straipsnį, kai priėmė ir (arba) paliko galioti šias nuostatas:
|
|
2. |
Nereikia priimti sprendimo dėl ieškinio dalies, susijusios su 2006 m. spalio 10 d. Dekreto Nr. 378/2006 dėl Įstatymo Nr. 18/2005 įgyvendinimo 33 straipsnio 5 ir 7 dalių atitiktimi EB 43 straipsniui. |
|
3. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
|
4. |
Europos Komisija, Ispanijos Karalystė ir Danijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/3 |
2011 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Italijos Respubliką
(Byla C-565/08) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - EB 43 ir 49 straipsniai - Advokatai - Pareiga laikytis maksimalių honorarams taikomų tarifų - Kliūtys patekti į rinką - Nebuvimas)
2011/C 152/03
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama E. Traversa ir L. Prete
Atsakovė: Italijos Respublika, atstovaujama I. Bruni, G. Palmieri ir W. Ferrante
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB 43 ir 49 straipsnių pažeidimas — Advokatai — Pareiga laikytis privalomų maksimalių tarifų honorarų srityje
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Europos Komisija ir Italijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/3 |
2011 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Anheuser-Busch, Inc. prieš Budějovický Budvar, národní podnik, Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
(Byla C-96/09 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Reglamentas (EB) Nr. 40/94 - 8 straipsnio 4 dalis - Žodinio ir vaizdinio prekių ženklo BUD registracijos paraiška - Protestas - Geografinės kilmės nuoroda „bud“ - Apsauga pagal Lisabonos susitarimą ir dvi valstybes nares saistančias dvišales sutartis - Naudojimas prekyboje - Didesnę negu vietinę reikšmę turintis žymuo)
2011/C 152/04
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Anheuser-Busch, Inc., atstovaujama advokatų V. von Bomhard ir B. Goebel
Kitos proceso šalys: Budějovický Budvar, národní podnik, atstovaujama advokatų F. Fajgenbaum, T. Lachacinski, C. Petsch ir S. Sculy-Logotheti, Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Folliard-Monguiral
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2008 m. gruodžio 16 d. Pirmosios instancijos teismo (pirmoji kolegija) sprendimo Budějovický Budvar prieš VRDT ir Anheuser-Busch (sujungtos bylos T-225/06, T-255/06, T-257/06 ir T-309/06), kuriuo Pirmosios instancijos teismas panaikino Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimus R 234/2005-2, R 241/2005-2, R 802/2004-2 ir R 305/2005-2 atmesti skundus dėl Protestų skyriaus sprendimų, kuriais atmetamas Budějovický Budvar, národní podnik protestas dėl žodinio prekių ženklo BUD registracijos 32 ir 33 klasių prekėms paraiškos — Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 4 dalies b punkto pažeidimas
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2008 m. gruodžio 16 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimą Budějovický Budvar prieš VRDT — Anheuser-Busch (BUD) (T-225/06, T-255/06, T-257/06 ir T-309/06) tiek, kiek Pirmosios instancijos teismas, aiškindamas 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo, iš dalies pakeisto 2004 m. vasario 19 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 422/2004, 8 straipsnio 4 dalį, klaidingai manė, kad, pirma, nagrinėjamo žymens didesnę nei vietinę reikšmę reikia vertinti išimtinai pagal šio žymens apsaugos teritorijos plotą, neatsižvelgiant į jo naudojimą šioje teritorijoje, antra, kad vertinant šio žymens naudojimą svarbi teritorija nebūtinai yra jo apsaugos teritorija, ir galiausiai, kad žymuo nebūtinai turi būti naudojamas iki Bendrijos prekių ženklo registracijos paraiškos padavimo datos. |
|
2. |
Atmesti likusią apeliacinio skundo dalį. |
|
3. |
Grąžinti sujungtas bylas T-225/06, T-255/06, T-257/06 ir T-309/06 Europos Sąjungos Bendrajam Teismui. |
|
4. |
Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/4 |
2011 m. balandžio 5 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Conseil d'État (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Société fiduciaire nationale d'expertise comptable prieš Ministre du budget, des comptes publics et de la fonction publique
(Byla C-119/09) (1)
(Laisvė teikti paslaugas - Direktyva 2006/123/EB - 24 straipsnis - Draudimas nustatyti bet kokius absoliučius reglamentuojamųjų profesijų komercinės informacijos draudimus - Auditoriaus profesija - Draudimas tiesiogiai siūlyti paslaugas)
2011/C 152/05
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Conseil d'État
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Société fiduciaire nationale d'expertise comptable
Atsakovė: Ministre du budget, des comptes publics et de la fonction publique
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Conseil d'État (Prancūzija) — 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/123/EB dėl paslaugų vidaus rinkoje (OL L 376, p. 36), o konkrečiai jos 24 straipsnio, susijusio su reglamentuojamųjų profesijų komercine informacija, išaiškinimas — Tiesioginis komercinis paslaugų siūlymas — Bet kokių absoliučių draudimų, susijusių su direktyvoje numatytomis reglamentuojamomis profesijomis, neatsižvelgiant į vykdomos komercinės veiklos formą, panaikinimas ar valstybių narių teisė toliau absoliučiai drausti tam tikrą komercinę veiklą, kaip, pavyzdžiui, tiesioginį paslaugų siūlymą?
Rezoliucinė dalis
2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/123/EB dėl paslaugų vidaus rinkoje 24 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip: jai prieštarauja nacionalinės teisės aktai, kuriais reglamentuojamosios profesijos atstovams, kaip antai auditoriams, visiškai draudžiama tiesiogiai siūlyti savo paslaugas.
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/4 |
2011 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje ThyssenKrupp Nirosta GmbH, buvusi ThyssenKrupp Stainless AG prieš Europos Komisiją
(Byla C-352/09 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Konkurencija - Karteliai - Bendrijos plokščiųjų nerūdijančio plieno gaminių rinka - Sprendimas, kuriuo pagal Reglamentą (EB) Nr. 1/2003 pasibaigus EAPB sutarties galiojimo laikui konstatuojamas AP 65 straipsnio pažeidimas - Komisijos kompetencija - „Nulla poena sine lege“ ir „res judicata“ galios principai - Teisė į gynybą - Atsakomybė už neteisėtus veiksmus - Atsakomybės perkėlimas pareiškimu - Senatis - Bendradarbiavimas per administracinę procedūrą)
2011/C 152/06
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantė: ThyssenKrupp Nirosta GmbH, buvusi ThyssenKrupp Stainless AG, atstovaujama advokato M. Klusmann ir universiteto profesoriaus S. Thomas
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama F. Castillo de la Torre ir R. Sauer
Dalykas
Apeliacinis skundas, pateiktas dėl 2009 m. liepos 1 d. Pirmosios instancijos teismo (penktoji kolegija) sprendimo ThyssenKrupp Stainless AG prieš Komisiją (T-24/07), kuriuo Pirmosios instancijos teismas atmetė prašymą panaikinti 2006 m. gruodžio 20 d. Komisijos sprendimą, susijusį su AP 65 straipsnio procedūros taikymu, ir, papildomai, prašymas sumažinti šiuo sprendimu apeliantei paskirtą baudą — Kartelis plokščių nerūdijančio plieno produktų rinkoje — Sprendimas, kuriuo pagal 2002 m. gruodžio 16 d. Reglamentą (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205) pasibaigus EAPB sutarties galiojimo laikui konstatuojamas AP 65 straipsnio pažeidimas — Bausmių teisėtumo ir res judicata galios principų bei EB 5 straipsnio, 7 straipsnio 1 dalies ir 83 straipsnio pažeidimas — Nuobaudų skyrimo senaties terminų taikymo nuostatų pažeidimas.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Priteisti iš ThyssenKrupp Nirosta GmbH bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/5 |
2011 m. kovo 24 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje ISD Polska sp. z o.o., Industrial Union of Donbass Corp., ISD Polska sp. z o.o. (buvusi Majątek Hutniczy sp. z o.o.) prieš Europos Komisiją
(Byla C-369/09 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Valstybės pagalba - Komisijos sprendimas - Pagalbos pripažinimas nesuderinama su bendrąja rinka - Nurodymas susigrąžinti pagalbą - Teisinio saugumo ir negaliojimo atgaline data principai - Teisėtų lūkesčių apsaugos principas - Susigrąžinamai pagalbai taikomos palūkanų normos „tinkamumo“ apibrėžimas)
2011/C 152/07
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantės: ISD Polska sp. z o.o., Industrial Union of Donbass Corp., ISD Polska sp. z o.o. (buvusi Majątek Hutniczy sp. z o.o.), atstovaujamos advokatų C. Rapin ir E. Van den Haute
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama E. Gippini Fournier ir A. Stobiecka-Kuik
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2009 m. liepos 1 d. Pirmosios instancijos teismo (aštuntoji kolegija) sprendimo ISD Polska ir kt. prieš Komisiją (sujungtos bylos T-273/06 ir T-297/06), kuriuo Pirmosios instancijos teismas atmetė ieškovių ieškinį dėl 2005 m. liepos 5 d. Komisijos sprendimo 2006/937/EB dėl valstybės pagalbos Nr. C-20/04 bendrovei Huta Częstochowa S.A. (OL L 366, p. 1) dalinio panaikinimo, nes tame sprendime tam tikra pagalba pripažinta nesuderinama su bendrąja rinka ir Lenkijos Respublikai nurodoma ją susigrąžinti — Teisinio saugumo ir Bendrijos teisės aktų negaliojimo atgaline data principai — Teisėtų lūkesčių apsaugos principas — Su bendrąja rinka nesuderinama laikomos pagalbos susigrąžinimui taikomos palūkanų normos „tinkamumo“ apibrėžimas.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Priteisti iš ISD Polska sp. z o.o. ir Industrial Union of Donbass Corp. bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/5 |
2011 m. kovo 31 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Graikijos Respubliką
(Byla C-407/09) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Pareigos įvykdyti Teisingumo Teismo sprendimą neįvykdymas - Piniginės baudos - Vienkartinės sumos skyrimas)
2011/C 152/08
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama M. Condou-Durande ir A.-M. Rouchaud-Joët
Atsakovė: Graikijos Respublika, atstovaujama A. Samoni-Rantou ir N. Dafniou
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB 228 straipsnis — 2007 m. liepos 18 d. Teisingumo Teismo sprendimo byloje C-26/07 neįvykdymas — Nuostatų, būtinų įgyvendinti 2004 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyvą 2004/80/EB dėl kompensacijos nusikaltimų aukoms (OL L 261, p. 15; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 7 t., p. 65) nepriėmimas — Prašymas skirti baudos mokestį
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Iki Europos Bendrijų Komisijos 2008 m. rugsėjo 23 d. pagal EB 228 straipsnį priimtoje pagrįstoje nuomonėje nustatyto termino pabaigos nesiėmusi priemonių įvykdyti 2007 m. liepos 18 d. Sprendimą Komisija prieš Graikiją (C-26/07), Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šio straipsnio 1 dalį. |
|
2. |
Įpareigoti Graikijos Respubliką sumokėti Komisijai į jos sąskaitą „Nuosavi Europos Sąjungos ištekliai“ trijų milijonų eurų dydžio vienkartinę sumą. |
|
3. |
Priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/6 |
2011 m. balandžio 5 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Symvoulio tis Epikrateias (Graikija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Christina Ioanni Toki prieš Ypourgos Ethnikis paideias kai Thriskevmaton
(Byla C-424/09) (1)
(Direktyva 89/48/EEB - 3 straipsnio pirmos pastraipos a ir b punktai - Aukštojo mokslo diplomų pripažinimas - Aplinkos inžinierius - Veikla, laikoma reglamentuojama profesine veikla - Taikytinas pripažinimo mechanizmas - Sąvoka „profesinė patirtis“)
2011/C 152/09
Proceso kalba: graikų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Symvoulio tis Epikrateias
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Christina Ioanni Toki
Atsakovas: Ypourgos Ethnikis paideias kai Thriskevmaton
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Symvoulio tis Epikrateias — 1988 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyvos 89/48/EEB dėl bendrosios aukštojo mokslo diplomų, išduotų po bent trejų metų profesinio mokymo ir lavinimo, pripažinimo sistemos (OL L 19, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 337) 4 straipsnio 1 dalies b punkto išaiškinimas — 2001 m. gegužės 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/19/EB, iš dalies keičiančios Tarybos direktyvas 89/48/EEB ir 92/51/EEB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo bendrosios sistemos ir Tarybos direktyvas 77/452/EEB, 77/453/EEB, 78/686/EEB, 78/687/EEB, 78/1026/EEB, 78/1027/EEB, 80/154/EEB, 80/155/EEB, 85/384/EEB, 85/432/EEB, 85/433/EEB ir 93/16/EEB dėl bendrosios praktikos slaugytojo, dantų gydytojo, veterinarijos gydytojo, akušerio, architekto, vaistininko ir gydytojo profesijų (OL L 206, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 138), 1 straipsnio 3 dalies išaiškinimas — Leidimas dirbti pagal reglamentuojamą profesiją arba vertimasis ja tokiomis kaip nacionalinės sąlygomis — Aplinkos inžinieriaus profesija — Sąvoka „profesinė patirtis“
Rezoliucinė dalis
|
1. |
1988 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyvos 89/48/EEB dėl bendrosios aukštojo mokslo diplomų, išduotų po bent trejų metų profesinio mokymo ir lavinimo, pripažinimo sistemos, iš dalies pakeistos 2001 m. gegužės 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/19/EB, 3 straipsnio pirmos pastraipos b punktą reikia aiškinti taip, kad jame numatytas pripažinimo mechanizmas taikytinas tuo atveju, kai kilmės valstybėje narėje tam tikra profesija patenka į šios direktyvos 1 straipsnio d punkto antros pastraipos taikymo sritį, neatsižvelgiant į tai, ar suinteresuotasis asmuo yra visateisis atitinkamos asociacijos ar organizacijos narys. |
|
2. |
Tam, kad pagal Direktyvos 89/48, iš dalies pakeistos Direktyva 2001/19, 3 straipsnio pirmos pastraipos b punktą būtų galima atsižvelgti į profesinę patirtį, kurią nurodo prašymą dirbti pagal reglamentuojamą profesiją priimančiojoje valstybėje narėje pateikęs asmuo, ji turi atitikti šias tris sąlygas:
|
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/6 |
2011 m. kovo 24 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Belgijos Karalystę
(Byla C-435/09) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 85/337/EEB - Tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimas - Atrankos kriterijai - Ribų nustatymas - Projekto apimtis)
2011/C 152/10
Proceso kalba: olandų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama M. van Beek, J.-B. Laignelot ir C. ten Dam
Atsakovė: Belgijos Karalystė, atstovaujama T. Materne
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 1985 m. birželio 27 d. Tarybos direktyvos dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo 85/337/EEB (OL L 175, p. 40; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 1 t., p. 248), iš dalies pakeistos 1997 m. kovo 3 d. Tarybos direktyva 97/11/EB (OL L 73, p. 5; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 3 t., p. 151) neteisingas ir nevisiškas perkėlimas — 4 straipsnio 2 ir 3 dalys, siejant su II ir III priedais (Flandrijos regionas), 4 straipsnio 1 dalis, siejant su I priedo 8 punkto a papunkčiu ir 18 punkto a papunkčiu, bei 7 straipsnio 1 dalies b punktas (Valonijos regionas) ir 4 straipsnio 2 ir 3 dalys, siejant su II ir III priedais (Briuselio — Sostinės regionas) — Ribos ir kriterijai
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Dėl to, kad nebuvo imtasi priemonių, reikiamų teisingai ir visiškai įgyvendinti:
|
|
2. |
Priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/7 |
2011 m. kovo 31 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Niedersächsisches Finanzgericht (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Ulrich Schröder prieš Finanzamt Hameln
(Byla C-450/09) (1)
(Laisvas kapitalo judėjimas - Tiesioginiai mokesčiai - Pajamų iš nekilnojamojo turto nuomos apmokestinimas - Galimybė atskaityti rentą, mokamą vienam iš tėvų pagal paveldėjimo inter vivos sutartį - Sąlyga būti neribotai apmokestinamam atitinkamoje valstybėje narėje)
2011/C 152/11
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Niedersächsisches Finanzgericht
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Ulrich Schröder
Atsakovė: Finanzamt Hameln
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Niedersächsisches Finanzgericht — EB 12 ir 56 straipsnių aiškinimas — Pajamų iš nekilnojamojo turto nuomos apmokestinimas — Valstybės narės teisės nuostata, kurioje numatoma, jog galimybė atskaityti ankstesniam turto savininkui pagal paveldėjimo inter vivos sutartį mokamą rentą priklauso nuo to, ar asmuo toje valstybėje yra neribotai apmokestinamas
Rezoliucinė dalis
SESV 63 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad juo draudžiama valstybės narės teisės nuostata, pagal kurią mokesčių mokėtojas rezidentas gali vienam iš savo tėvų, kuris jam perdavė tos valstybės teritorijoje esantį nekilnojamąjį turtą, išmokėtą rentą atskaityti iš pajamų, gautų iš šio turto nuomos, tačiau mokesčių mokėtojas ne rezidentas to padaryti negali, jei įsipareigojimas mokėti rentą atsirado dėl to, kad buvo perduotas turtas.
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/7 |
2011 m. kovo 31 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Varhoven administrativen sad (Bulgarija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Aurubis Balgaria AD prieš Nachalnik na Mitnitsa Stolichna, buvęs Nachalnik na Mitnitsa Sofia
(Byla C-546/09) (1)
(Muitinės kodeksas - Muitai - Importo skola muitinei - Delspinigiai - Delspinigių mokėjimo laikotarpis - Kompensacinės palūkanos)
2011/C 152/12
Proceso kalba: bulgarų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Varhoven administrativen sad
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Aurubis Balgaria AD
Atsakovas: Nachalnik na Mitnitsa Stolichna, buvęs Nachalnik na Mitnitsa Sofia
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Varhoven Administrativen Sad — 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 4 t., p. 307), 214 straipsnio 3 dalies, 222 straipsnio 1 dalies a punkto ir 232 straipsnio 1 dalies b punkto bei 1993 m. liepos 2 d. Reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Reglamento Nr. 2913/92 įgyvendinimo nuostatas (OL L 253, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 6 t., p. 3), išaiškinimas — Nacionalinės valdžios institucijų vykdomas delspinigių skaičiavimas nuo papildomos skolos muitinei sumos už laikotarpį, einantį po to, kai skola muitinei įtraukiama į apskaitą — Kompensacinių palūkanų skaičiavimas už laikotarpį nuo pirminės muitinės deklaracijos pateikimo iki paskesnio skolos įtraukimo į apskaitą — Galimybė padidinti skolą muitinei paskesnio įtraukimo į apskaitą atveju, kuri atitinka delspinigių, apskaičiuojamų už laikotarpį nuo skolos muitinei atsiradimo dienos iki paskesnio įtraukimo į apskaitą momento, sumą
Rezoliucinė dalis
|
1. |
1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, iš dalies pakeisto 2006 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1791/2006, 232 straipsnio 1 dalies b punktą reikia aiškinti taip, kad pagal šią nuostatą delspinigius nuo neišieškotos muitų sumos galima skaičiuoti tik už laikotarpį, einantį po to, kai pasibaigia šiai sumai sumokėti nustatytas terminas. |
|
2. |
Nesant atitinkamų nuostatų 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančiame Reglamento Nr. 2913/92 įgyvendinimo nuostatas, iš dalies pakeistame 2007 m. vasario 28 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 214/2007, Reglamento Nr. 2913/92, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 1791/2006, 214 straipsnio 3 dalis turi būti aiškinama taip, kad pagal šią nuostatą nacionalinės valdžios institucijos negali skolos muitinei skolininkui skaičiuoti kompensacinių palūkanų už laikotarpį nuo pirminės muitinės deklaracijos pateikimo iki paskesnio skolos įtraukimo į apskaitą. |
|
3. |
Bendriesiems Sąjungos teisės principams, būtent nusikaltimo ir bausmės įtvirtinimo įstatyme principui, prieštarauja tai, kad nacionalinės valdžios institucijos už muitų teisės aktų pažeidimą taiko nacionalinės teisės aktuose aiškiai nenumatytą sankciją. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/8 |
2011 m. kovo 24 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Ferrero SpA prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), Tirol Milch reg.Gen.mbH Innsbruck
(Byla C-552/09 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Reglamentas (EB) Nr. 40/94 - Vaizdinis Bendrijos prekių ženklas „TiMi KiNDERJOGHURT“ - Ankstesnis žodinis prekių ženklas KINDER - Procedūra dėl prekių ženklo paskelbimo negaliojančiu - 52 straipsnio 1 dalies a punktas - 8 straipsnio 1 dalies b punktas ir 5 dalis - Žymenų panašumo vertinimas - Prekių ženklų šeima)
2011/C 152/13
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Ferrero SpA, atstovaujama advokato C. Gielen
Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama D. Botis, Tirol Milch reg.Gen.mbH Innsbruck
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2009 m. spalio 14 d. Pirmosios instancijos teismo (antroji kolegija) sprendimo Ferrero SpA prieš VRDT — Tirol Milch (T-140/08) atmesti ieškinį, kuriuo prašyta panaikinti 2008 m. sausio 30 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą R 682/2007-2 panaikinti Anuliavimo skyriaus sprendimą, kuriuo, apeliantei pateikus prašymą paskelbti žodinį prekių ženklą „TiMi KINDERJOGHURT“ 29 klasės prekėms negaliojančiu, jis paskelbiamas negaliojančiu.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Priteisti iš Ferrero SpA bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/8 |
2011 m. kovo 31 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Italijos Respubliką
(Byla C-50/10) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Aplinka - Direktyva 2008/1/EB - Taršos prevencija ir mažinimas - Leidimų išdavimo reikalavimai esamiems įrenginiams)
2011/C 152/14
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Alcover San Pedro ir C. Zadra
Atsakovė: Italijos Respublika, atstovaujama M. Russo
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 2008 m. sausio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/1/EB dėl taršos integruotos prevencijos ir kontrolės (OL L 24, p 8) 5 straipsnio 1 dalies pažeidimas — Įrenginiai, kurie gali daryti poveikį teršalų išmetimui į orą, vandenį ir žemę bei taršai — Leidimų išdavimo reikalavimai esamiems įrenginiams
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Nepriėmusi priemonių, būtinų užtikrinti, kad kompetentingos institucijos pagal 2008 m. sausio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/1/EB dėl taršos integruotos prevencijos ir kontrolės (kodifikuota redakcija) 6 ir 8 straipsnių reikalavimus arba atitinkamai peržiūrėdamos ir prireikus atnaujindamos sąlygas pasirūpintų leidimais, kad esami įrenginiai, kaip jie apibrėžti šios direktyvos 2 straipsnio 4 punkte, dirbtų pagal direktyvos 3, 7, 9, 10, 13 straipsnių, 14 straipsnio a ir b punktų bei 15 straipsnio 2 dalies reikalavimus, Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šios direktyvos 5 straipsnio 1 dalį. |
|
2. |
Priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/9 |
2011 m. kovo 24 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Slovėnijos Respubliką
(Byla C-365/10) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Taršos kontrolė - KD10 koncentracijos ribinės vertės aplinkos ore)
2011/C 152/15
Proceso kalba: slovėnų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama D. Kukovec
Atsakovė: Slovėnijos Respublika, atstovaujama N. Pintar Gosenca
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 1999 m. balandžio 22 d. Tarybos direktyvos 1999/30/EB dėl sieros dioksido, azoto dioksido, azoto oksidų, kietųjų dalelių ir švino ribinių verčių aplinkos ore (OL L 163, p. 41; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 4 t., p. 164) 5 straipsnio 1 dalies ir 2008 m. gegužės 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/50/EB dėl aplinkos oro kokybės ir švaresnio oro Europoje (OL L 152, p. 1) 13 straipsnio 1 dalies pažeidimas — Tinkamų priemonių, kad KD10 koncentracija aplinkos ore neviršytų nustatytų ribinių verčių, nepriėmimas
Rezoliucinė dalis
|
1. |
2005 m. — 2007 m. viršydama ribines vertes, taikomas metinei ir paros KD10 koncentracijai aplinkos ore, Slovėnijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal 1999 m. balandžio 22 d. Tarybos direktyvos 1999/30/EB dėl sieros dioksido, azoto dioksido, azoto oksidų, kietųjų dalelių ir švino ribinių verčių aplinkos ore 5 straipsnio 1 dalį. |
|
2. |
Priteisti iš Slovėnijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/9 |
2011 m. kovo 24 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Ispanijos Karalystę
(Byla C-375/10) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2007/36/EB - Naudojimasis tam tikromis akcininkų teisėmis bendrovėse, kurių akcijos įtrauktos į prekybą reguliuojamoje rinkoje - Neperkėlimas per nustatytą terminą)
2011/C 152/16
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama G. Braun ir E. Adsera Ribera
Atsakovė: Ispanijos Karalystė, atstovaujama F. Díez Moreno
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nuostatų, būtinų 2007 m. liepos 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvai 2007/36/EB dėl naudojimosi tam tikromis akcininkų teisėmis bendrovėse, kurių akcijos įtrauktos į prekybą reguliuojamoje rinkoje (OL L 184, p. 17) įgyvendinti, nepriėmimas per nustatytą terminą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Per nustatytą terminą nepriėmusi įstatymų ir kitų teisės aktų, būtinų 2007 m. liepos 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvai 2007/36/EB dėl naudojimosi tam tikromis akcininkų teisėmis bendrovėse, kurių akcijos įtrauktos į prekybą reguliuojamoje rinkoje, įgyvendinti Ispanijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šios direktyvos 15 straipsnį. |
|
2. |
Priteisti iš Ispanijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/10 |
2011 m. vasario 7 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) pateiktas apeliacinis skundas dėl 2010 m. lapkričio 24 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-137/09 Nike International prieš VRDT — Muñoz Molina (R 10)
(Byla C-53/11 P)
2011/C 152/17
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Apeliantė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), atstovaujama J. Crespo Carrillo
Kitos proceso šalys: Nike International Ltd., Aurelio Muñoz Molina
Apeliantės reikalavimai
|
— |
Panaikinti skundžiamą sprendimą. |
|
— |
Priimti naują sprendimą dėl bylos esmės, kuriuo atmetamas ieškinys dėl ginčijamo sprendimo, arba grąžint bylą Bendrajam Teismui. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės pirmoje instancijoje bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
1. Įgyvendinimo reglamento (1) 49 taisyklės ir Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo (2) 59 straipsnio pažeidimas
Ginčijamame sprendime remiamasi Įgyvendinimo reglamento 49 taisyklės 1 dalimi kartu su šiuo metu galiojančiu Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 59 straipsniu. Tačiau skundžiamame sprendime nepaminėti nei Įgyvendinimo reglamento 49 taisyklės 1 dalis, nei Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 59 straipsnis ir nepareiškiama nuomonė dėl jų taikymo nagrinėjamu atveju. VRDT nuomone, tai yra klaida teisės požiūriu ir motyvavimo trūkumas.
2. VRDT gairių ir Įgyvendinimo reglamento 49 taisyklės 1 dalies pažeidimas
VRDT nuomone, jos gairės nagrinėjamu atveju netaikytinos. Tačiau skundžiamame sprendime du kartus nurodoma, kad Apeliacinės tarybos privalo taikyti VRDT gaires. Jos nuomone, teisės požiūriu tai yra klaida.
(1) 1995 m. gruodžio 13 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2868/95, skirtas įgyvendinti Tarybos reglamentą (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 303, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 189).
(2) 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 146).
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/10 |
2011 m. vasario 22 d.Tribunal Supremo (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Asociación Nacional de Grandes Empresas de Distribución (ANGED) prieš Federación de Asociaciones Sindicales (FAGSA) ir kiti
(Byla C-78/11)
2011/C 152/18
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal Supremo
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorė: Asociación Nacional de Grandes Empresas de Distribución (ANGED)
Kitos proceso šalys: Federación de Asociaciones Sindicales (FAGSA), Federación de Trabajadores Independientes de Comercio (FETICO), Federación Estatal de Trabajadores del Comercio, Hostelería, Turismo y Juego de UGT ir Federación del Comercio, Hostelería y Turismo de CC.OO
Prejudicinis klausimas
Ar pagal 2003 m. lapkričio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/88 (1) dėl tam tikrų darbo laiko organizavimo aspektų 7 straipsnio 1 dalį draudžiama nacionalinius teisės aktus aiškinti taip, kad pagal juos neleidžiama sustabdyti atostogų laikotarpio tam, kad vėliau būtų galima pasinaudoti visomis atostogomis arba likusia jų dalimi, kai nedarbingu netikėtai tampama per atostogas?
(1) OL L 299, p. 9; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 381.
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/10 |
2011 m. vasario 25 d.Fidelio KG pateiktas apeliacinis skundas dėl 2010 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-286/08 Fidelio KG prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
(Byla C-87/11 P)
2011/C 152/19
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantė: Fidelio KG, atstovaujama advokato M. Gail
Kita proceso šalis: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Apeliantės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2010 m. gruodžio 16 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-286/08. |
|
— |
Patenkinti pirmojoje instancijoje pareikštus reikalavimus. |
|
— |
Priteisti iš Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrasis Teismas darė klaidingą prielaidą, kad įregistruoti žymenį „Hallux“„Ortopediniams gaminiams“ ir „Avalynei“ kliudo absoliutus atmetimo pagrindas pagal Reglamento Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies c punktą. Nesuvokiama, kodėl Bendrasis Teismas, prieštaraudamas ieškovės argumentams, vadovaujasi Tarnybos argumentais ir daro išvadą, kad „hallux“, lotyniškas žodis, reiškiantis kojos nykštį, yra paplitęs „hallux valgus“, kojos nykščio uždegimo, sutrumpinimas. Tokiais Bendrojo Teismo veiksmais neatsižvelgiama į principo nagrinėti fatus savo iniciatyva reikšmę ir pažeidžiama pareiga motyvuoti.
Be to, Bendrasis Teismas klaidingai nustatė prekes ir prekių klases. Kadangi sąvoka „ortopediniai gaminiai“ yra labai plati ir pakanka, kad absoliutus atmetimo pagrindas būtų taikomas daliai prekių, Tarnyba gali išgalvoti daug prekių rūšių, siekdama atsisakyti registruoti tam tikrą prekių rūšį. Bendrasis teismas į tai neatsižvelgė.
Kalbant apie avalynę, Bendrasis Teismas klaidingai manė, kad egzistuoja prekių klasė „patogi avalynė“. Iš tiesų nėra skirtumo tarp avalynės apskritai ir patogios avalynės.
Be to, Bendrasis Teismas, nustatydamas atitinkamą visuomenę „ortopedinių gaminių“ ir „avalynės“ atžvilgiu, rėmėsi pašalinėmis aplinkybėmis. Ieškovės nuomone, reikia atsižvelgti į vidutinį vartotoją. Tačiau vidutinis vartotojas neturi lotynų kalbos žinių ir nežino pėdų susirgimo hallux valgus. Todėl prekių ženklas „Hallux“ negali būti laikomas apibūdinančiu.
Galiausiai Bendrasis Teismas pažeidė Reglamento Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b punktą, nes nepatikrino žymens „Hallux“ pagal šią nuostatą.
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/11 |
2011 m. vasario 25 d.E.ON Energie AG pateiktas apeliacinis skundas dėl 2010 m. gruodžio 15 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-141/08 E.ON Energie AG prieš Komisiją
(Byla C-89/11 P)
2011/C 152/20
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantė: E.ON Energie AG, atstovaujama advokatų A. Röhling, F. Dietrich ir R. Pfromm
Kita apeliacinio proceso šalis: Europos Komisija
Apeliantės reikalavimai
|
— |
Panaikinti skundžiamą Bendrojo Teismo sprendimą ir 2008 m. sausio 30 d. atsakovės sprendimą C(2008) galutinis byloje COMP/B-1/39.326, apie kurį ieškovei buvo pranešta 2008 m. vasario 6 dieną; |
|
— |
arba panaikinti skundžiamą sprendimą ir minėtą atsakovės sprendimą tiek, kiek:
ir patenkinti ieškovės reikalavimus pirmoje instancijoje; |
|
— |
arba panaikinti skundžiamą Bendrojo Teismo sprendimą ir grąžinti bylą Teisingumo Teismui; |
|
— |
priteisti iš kitos apeliacinio proceso šalies bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Apeliacinis skundas pateiktas dėl skundžiamo Bendrojo Teismo sprendimo, kuriuo apeliantė Teisingumo Teismo prašo panaikinti jį ir 2008 m. sausio 30 d. atsakovės sprendimą C(2008) galutinis byloje COMP/B-1/39.326. Skundžiamu sprendimu Bendrasis Teismas patvirtino sprendimą, pagal kurį atsakovė ieškovei paskyrė baudą ir apkaltino sugadinus Komisijos pareigūnų pagal Reglamento Nr. 1/2003 20 straipsnio 2 dalies d punktą uždėtą plombą ir bent jau „dėl neatsargumo“ pažeidus šio reglamento 23 straipsnio 1 dalies e punktą. Pagrįsdama apeliacinį skundą apeliantė nurodo šešis pagrindus:
|
1. |
Pirmiausia apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą perskirstydamas įrodinėjimo naštą ir todėl pažeidė nekaltumo prezumpcijos principą bei Bendrijos teisės sprendimų priėmimo maksimą in dubio pro reo. Konkrečiai kalbant, Bendrasis Teismas nepaisė fakto, kad įrodymas — plomba (neginčytinai) viršijusi maksimalų saugojimo laiką nebuvo „pakankamai tikslus“ įrodymas siekiant nustatyti pažeidimą. |
|
2. |
Antruoju pagrindu apeliantė tvirtina, kad Bendrasis Teismas nesilaikė motyvavimo pareigos, kurią jis turi dėl neteisingo teisinio kvalifikavimo. Jos teigimu, perkeldamas įrodinėjimo naštą Bendrasis Teismas neatsižvelgė į savo nustatytą kriterijų „apsvarstyti“ plombos įrodomąją vertę atsižvelgiant į kitą reikalavimą vykdant teisinį kvalifikavimą, t. y. tiesioginio „priežastinio ryšio“ tarp viršytos saugojimo trukmės ir klaidingo teigiamo rezultato atsiradimo egzistavimą. |
|
3. |
Trečiuoju pagrindu apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas iškreipė įrodymus ir todėl padarė loginę klaidą nepaisydamas bendrojo teisės viršenybės principo ir dar kartą turimos motyvavimo pareigos. Šiuo atžvilgiu apeliantė konkrečiai kalbant teigia, kad Bendrasis Teismas įrodymams priskyrė „plombavimo protokolą“, manydamas, kad tai tinkamo plombavimo egzistavimo pakankamas įrodymas, nors iš teksto to nebuvo matyti. |
|
4. |
Ketvirtuoju pagrindu apeliantė nurodo nepakankamą papildomą sprendimo motyvavimą, susijusį su logikos principų nepaisymu. Jos teigimu Bendrasis Teismas, atsižvelgdamas į kitus plombavimus apeliantės patalpose, nelogiškai nusprendė, kad ginčijama plomba, kaip ir kitos, galioja. |
|
5. |
Penktuoju pagrindu apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas pažeidė įprastas įrodinėjimo procedūros taisykles, logikos principus ir in dubio pro reo principą. Jos teigimu Bendrasis Teismas, be kita ko, neteisingai nusprendė, kad ieškovės argumentai dėl užrašo „VOID“ ant durų staktos būklė buvo nesvarbi ir, pažeisdamas įrodinėjimo procedūros taisykles, nenurodė atlikti jo tyrimo. |
|
6. |
Galiausiai, šeštuoju motyvu apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas pažeidė teisę dar kartą nepaisydamas įprastų įrodinėjimo procedūros taisyklių ir proporcingumo principo apskaičiuojant baudą. Jos teigimu Bendrasis Teismas neatsižvelgė į švelninančią aplinkybė, kad pati atsakovė sukūrė situaciją, kurios negalima buvo išaiškinti patikrinimo dieną. Be to, apeliantė tvirtina, kad dėl grėsmės saugotiniems interesams apimties Bendrasis Teismas nepritaikė priemonių, susijusių su durų atidarymu, o tai svarbus klausimas nustatant pažeidimo rimtumą ir baudos dydį. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/12 |
2011 m. kovo 1 d.August Storck KG pateiktas apeliacinis skundas dėl 2010 m. gruodžio 17 d. Bendrojo Teismo (pirmoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-13/09 August Storck KG prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
(Byla C-96/11 P)
2011/C 152/21
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantė: August Storck KG, atstovaujama advokatų T. Reher, P. Goldenbaum, I. Rohr, T. Melchert
Kita proceso šalis: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė prašo:
|
— |
Panaikinti apeliaciniu skundu skundžiamą teismo sprendimą. |
|
— |
Patenkinti pirmosios instancijos teisme pateiktus reikalavimus ir priimti galutinį sprendimą byloje; nepatenkinus šio reikalavimo, grąžinti bylą nagrinėti Bendrajam Teismui. |
|
— |
Priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šis apeliacinis skundas pateiktas dėl Bendrojo Teismo sprendimo, kuriuo atmestas apeliantės ieškinys dėl 2008 m. lapkričio 12 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo atsisakyti įregistruoti trimatį šokoladinės pelės formos žymenį kaip Bendrijos prekių ženklą panaikinimo.
Apeliantė pateikia tris tokus apeliacinio skundo pagrindus:
I. Bendrijos prekių ženklo reglamento 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas
|
1. |
Bendrasis Teismas daugeliu aspektų nesuprato skiriamojo požymio sąvokos, ir todėl neteisingai taikė Bendrijos prekių ženklo reglamento 7 straipsnio 1 dalies b punktą ir neteisingai nuginčijo prašomo įregistruoti prekių ženklo pradinį skiriamąjį požymį. |
|
2. |
Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą įvertinęs prašomą įregistruoti prekių ženklą pagal teismų praktiką dėl iš formos sudarytų prekių ženklų be grafinių ar žodinių elementų, nors prašomame įregistruoti prekių ženkle yra bareljefo formos grafinis elementas. Prekių ženklas reikėjo teisingai įvertinti pagal vaizdiniams prekių ženklams taikomus principus. |
|
3. |
Bendrasis Teismas neteisingai įvertino aplinkybę, kad be apibūdinimo gaminio forma gali būti siekiamam ir kitų tikslų, pavyzdžiui, estetinių, nepakenkiant pradiniam iš formos sudaryto prekių ženklo skiriamajam požymiui. |
|
4. |
Bendrasis Teismas „įprastai ne“ aiškino kaip „neįprasta“ ir todėl ignoravo galimybę, kad vartotojas konditerijos gaminių srityje jau pripratęs prie panašių kaip prašomas įregistruoti iš formos sudarytų prekių ženklų ir todėl gali jį vertini kaip turintį skiriamąjį požymį. Dėl to Bendrasis Teismas neteisingai suprato gaminių formos reikšmę apibūdinant prekes šioje byloje nagrinėjamoje konditerijos gaminių rinkoje ir kartu neįvertino iš formos sudarytų prekių ženklų konditerijos gaminių srityje skiriamojo požymio įrodymo teisinės apimties tiek, kiek tokie prekių ženklai vaizduoja gyvūnus ir (arba) kitas būtybes arba juos sudaro įvairių būtybių elementų kombinacijos. |
|
5. |
Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, nes nustatė prieštaravimą tarp „dekoratyvinės formos“ ir „analitinio vertinimo“, ir dėl to taip pat nesuprato, kad reikia vertinti bendrą prekių ženklo įspūdį. |
|
6. |
Dėl šių klaidingų elementų Bendrasis Teismas nuginčijo prašomo įregistruoti prekių ženklo skiriamąjį požymį, nors teisingai taikant Bendrijos prekių ženklo 7 straipsnio 1 dalies b punktą būtų reikėję pritarti, kad prekių ženklas turi skiriamąjį požymį. |
II. Teisės būti išklausytam teisme neužtikrinimas
|
7. |
Kadangi Bendrasis Teismas savo sprendime neišdėstė didelės dalies apeliantės argumentų, pažeidė jos teisę būti išklausytai teisme. |
III. Bendrijos prekių ženklo reglamento 73 straipsnio pirmojo sakinio pažeidimas (pareiga motyvuoti)
|
8. |
Bendrasis Teismas savo sprendimą grindė prielaida, kad neįrodytas aiškiai išreikštas prekių ženklą sudarančios figūros individualumas, nors pagal faktų tyrimo ex officio principą VRDT turėjo būti nustatyta, kad panašių rinkoje žinomų figūrų buvimas sustiprina figūros individualumą. Teismas akivaizdžiai nenorėjo nagrinėti apeliantės argumento ir todėl pažeidė savo pareigą motyvuoti. |
|
9. |
Nors Bendrasis Teismas savo sprendime išdėstė dalį apeliantės argumentų, bet jų neįvertino arba toliau nepaminėjo, to nepakako, kad jis atliktų pareigą suprantamai pagrįsti sprendimą. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/13 |
2011 m. kovo 7 d.Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Staatssecretaris van Financiën prieš U. Notermans-Boddenberg
(Byla C-114/11)
2011/C 152/22
Proceso kalba: olandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Hoge Raad der Nederlanden
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorius: Staatssecretaris van Financiën
Kita kasacinio proceso šalis: U. Notermans-Boddenberg
Prejudicinis klausimas
Ar tokioje situacijoje, kai valstybė narė savo gyventojui taiko mokestį už pradėtą eksploatuoti motorinę transporto priemonę savo teritorijoje esančiuose keliuose, o
|
— |
ši transporto priemonė registruota kitoje valstybėje narėje, |
|
— |
ji yra persikeliančio gyventojo, kuris persikėlė iš kitos valstybės narės, bet išsaugojo turimą pilietybę, turto dalis, |
|
— |
šis gyventojas persikėlęs transporto priemonę naudoja taip pat kaip ir prieš tai, t. y. privatiems tikslams ir važiavimui į darbo vietą valstybėje narėje, kurioje anksčiau gyveno, atsižvelgiant į EB 39 straipsnį (dabar — SESV 45 straipsnis) ir į EB 18 straipsnį (dabar — SESV 21 straipsnis), taikoma Bendrijos teisė? |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/13 |
2011 m. kovo 2 d.Sąd Apelacyjny w Warszawie (Lenkijos Respublika) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Format Urządzenia i Montaże Przemysłowe prieš Zakład Ubezpieczeń Społecznych I Oddział w Warszawie
(Byla C-115/11)
2011/C 152/23
Proceso kalba: lenkų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Sąd Apelacyjny w Warszawie
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Format Urządzenia i Montaże Przemysłowe
Atsakovė: Zakład Ubezpieczeń Społecznych I Oddział w Warszawie
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar tai, kad asmeninė 1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje (1), 14 straipsnio 2 dalies pirmo sakinio nuostatos taikymo sritis apima „dviejų ar daugiau valstybių narių teritorijoje pagal darbo sutartį dirbantį asmenį“, kurio atžvilgiu šios nuostatos b punkte patikslinta, kad kalbama apie kitą, nei a punkte nurodytą asmenį, pagal darbo sutartį vieno darbdavio įdarbinto asmens atveju reiškia,
|
|
2. |
Ar tuomet, jeigu būtų laikomasi pirmojo klausimo b punkte aprašyto išaiškinimo, Reglamento Nr. 1408/71 14 straipsnio 2b dalies ii punkto nuostatą galima taikyti situacijoje, kai darbuotojo darbo santykiuose su vienu darbdaviu galiojantis įpareigojimas nuolat vykdyti darbus keliose valstybėse narėse apima įpareigojimą vykdyti darbus darbuotojo gyvenamosios vietos valstybėje narėje, nepaisant to, kad tokia situacija, t. y. darbų vykdymas darbuotojo gyvenamosios vietos valstybėje, atrodo negalima užmezgant darbo santykius, ir ar neigiamo atsakymo atveju galima taikyti Reglamento Nr. 1408/71 14 straipsnio 2b dalies i punktą? |
(1) OL L 149, p. 2; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 35.
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/14 |
2011 m. kovo 7 d.Sąd Rejonowy Poznań (Lenkija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Bank Handlowy, Ryszard Adamiak prieš Christianapol Sp. z o.o.
(Byla C-116/11)
2011/C 152/24
Proceso kalba: lenkų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Sąd Rejonowy Poznań
Šalys pagrindinėje byloje
Bank Handlowy, Ryszard Adamiak, Christianapol Sp. z o.o.
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1346/2000 dėl bankroto bylų (1) 4 straipsnio 1 dalį ir 2 dalies j punktą reikia aiškinti taip, kad šioje nuostatoje vartojama sąvoka „bankroto bylos užbaigimas“ aiškintina savarankiškai, neatsižvelgiant į atskirų valstybių narių teisės sistemose galiojančias nuostatas, ar taip, kad bankroto bylos baigimo momentas nustatomas išimtinai pagal valstybės, kurioje iškelta byla, teisę? |
|
2. |
Ar 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1346/2000 dėl bankroto bylų 27 straipsnį reikia aiškinti taip, kad pareiškimą iškelti šalutinę bankroto bylą nagrinėjantis nacionalinis teismas visiškai negali nagrinėti skolininko, kuriam kitoje valstybėje narėje iškelta pagrindinė bankroto byla, nemokumo, ar taip, kad tam tikrais atvejais nacionalinis teismas gali nagrinėti skolininko nemokumą, ypač tuomet, kai pagrindinė bankroto byla yra apsauginio pobūdžio ir joje teismas nenustatė skolininko nemokumo (Prancūzijoje taikoma sauvegarde procedūra)? |
|
3. |
Ar 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1346/2000 dėl bankroto bylų 27 straipsnį reikia aiškinti taip, kad juo leidžiama iškelti šalutinę bankroto bylą, kaip apibrėžta šio reglamento 3 straipsnio 3 dalies antrame sakinyje, valstybėje narėje, kurioje yra visas skolininko turtas, jei automatiškai pripažįstama pagrindinė bankroto byla yra apsauginio pobūdžio (Prancūzijoje taikoma sauvegarde procedūra) ir joje buvo nustatytas ir patvirtintas mokėjimo planas, kurį skolininkas vykdo, o teismas uždraudė priverstinai parduoti skolininkui priklausantį turtą? |
(1) OL L 160, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 1 t., p. 191.
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/14 |
2011 m. kovo 8 d.Conseil d'État (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Association sans but lucratif PRO-BRAINE (A.S.B.L.), Michel Bernard, Charlotte de Lantsheere prieš Braine-le-Château komuną
(Byla C-121/11)
2011/C 152/25
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Conseil d'État
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: Association sans but lucratif PRO-BRAINE (A.S.B.L.), Michel Bernard, Charlotte de Lantsheere
Atsakovė: Braine-le-Château komuna
Prejudicinis klausimas
Ar galutinis sprendimas dėl leidimo toliau eksploatuoti sąvartyną, kuriam suteiktas leidimas arba kuris jau eksploatuojamas pagal 1999 m. balandžio 26 d. Tarybos direktyvos 1999/31/EB dėl atliekų sąvartynų (1) 14 straipsnio b punktą, yra sutikimas dėl planuojamos veiklos pagal 1985 m. birželio 27 d. Direktyvos 85/337/EEB dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (2) 1 straipsnio 2 dalį?
(1) OL L 182, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 4 t., p. 228
(2) OL L 175, p. 40; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 1 t., p. 248
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/15 |
2011 m. kovo 10 d.Hof van Cassatie van België (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje INNO nv prieš Unie van Zelfstandige Ondernemers vzw (UNIZO), Organisatie voor de Zelfstandige Modedetailhandel vzw (Mode Unie), Couture Albert bvba
(Byla C-126/11)
2011/C 152/26
Proceso kalba: olandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Hof van Cassatie van België (Belgija)
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorė: INNO nv
Kitos kasacinio proceso šalys: Unie van Zelfstandige Ondernemers vzw (UNIZO), Organisatie voor de Zelfstandige Modedetailhandel vzw (Mode Unie), Couture Albert bvba
Prejudicinis klausimas
Ar 2005 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2005/29 (1) dėl nesąžiningos įmonių komercinės veiklos vartotojų atžvilgiu vidaus rinkoje, iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 84/450/EEB, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvas 97/7/EB, 98/27/EB bei 2002/65/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2006/2004 (OL L 149, p. 22), ypač jos 1 straipsnį, 2 straipsnio d punktą, 3 straipsnio 1 dalį ir 5 straipsnį, reikia aiškinti taip, kad šiais straipsniais draudžiamos nacionalinės teisės nuostatos, kaip antai 1991 m. liepos 14 d. Komercinės veiklos ir vartotojų informavimo bei apsaugos įstatymo 53 straipsnio 1 ir 3 dalys, kuriomis verslininkams draudimo laikotarpiais nuo lapkričio 15 d. iki sausio 2 d. ir nuo gegužės 15 d. iki birželio 30 d. 52 straipsnio 1 dalyje išvardytose prekybos šakose, neatsižvelgiant į vietą ir komunikacijos priemones, draudžiama skelbti 42 straipsnyje nurodytus pranešimus apie kainų nuolaidas arba pranešimus, iš kurių galima daryti prielaidą dėl kainų nuolaidų ir iki draudimo laikotarpio pradžios — pranešimų apie kainų nuolaidas arba pranešimus, iš kurių galima daryti prielaidą dėl kainų nuolaidų, jeigu tokie pranešimai turi poveikį per šį draudimo laikotarpį, net ir tuomet, kai neatsižvelgiant į nacionalinių įstatymų leidėjo siekiamą dvigubą tikslą, t y., pirma, apsaugoti vartotojų interesus, ir, antra, sureguliuoti konkurencinius verslininkų santykius, jomis iš tikrųjų siekiama reguliuoti konkurencinius verslininkų santykius, ir atsižvelgiant į kitas įstatyme numatytas garantijas veiksmingai nereikalaujama vartotojų apsaugos?
(1) OL L 149, p. 22.
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/15 |
2011 m. kovo 11 d.Arbeidshof te Antwerpen (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Aldegonda van den Booren prieš Rijksdienst voor Pensioenen
(Byla C-127/11)
2011/C 152/27
Proceso kalba: olandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Arbeidshof te Antwerpen
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantė: Aldegonda van den Booren
Kita apeliacinio proceso šalis: Rijksdienst voor Pensioenen (Nacionalinė pensijų tarnyba)
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar 1967 m. gruodžio 21 d. Karaliaus dekreto dėl darbuotojų senatvės ir maitintojo netekimo pensijų sistemos bendrųjų taisyklių 52 straipsnio 1 dalis, kurios pagrindu maitintojo netekimo pensija sumažinama dėl to, kad, 1985 m. kovo 28 d. įstatymu įtvirtinus vienodą požiūrį į vyrus ir moteris, buvo padidinta remiantis 1956 m. gegužės 31 d. įstatymu dėl bendrojo senatvės draudimo gaunama senatvės pensija, suderinama su Bendrijos teise, būtent su Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje (1), 46a straipsniu? |
|
2. |
Ar 1967 m. gruodžio 21 d. Karaliaus dekreto dėl darbuotojų senatvės ir maitintojo netekimo pensijų sistemos bendrųjų taisyklių 52 straipsnio 1 dalis suderinama su Bendrijos teise, būtent su 1957 m. kovo 25 d. Europos bendrijos steigimo sutarties 10 ir 39–42 straipsniais, jei ši nuostata aiškinama taip, kad remiantis 1956 m. gegužės 31 d. įstatymu dėl bendrojo senatvės draudimo gaunama senatvės pensija laikytina pensija šios nuostatos prasme arba jai prilygstančia išmoka, ir jei ji yra nesuderinama, ar reikia netaikyti 1967 m. gruodžio 21 d. Karaliaus dekreto dėl darbuotojų senatvės ir maitintojo netekimo pensijų sistemos bendrųjų taisyklių 52 straipsnio 1 dalies? |
(1) OL L 149, p. 2; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 35.
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/16 |
2011 m. kovo 21 d.Corte Suprema di Cassazione (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Demba Ngagne
(Byla C-140/11)
2011/C 152/28
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Corte Suprema di Cassazione
Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje
Demba Ngagne
Prejudiciniai klausimai
|
a) |
Ar Direktyvos 2008/115/EB (1) 7 straipsnio 1 ir 4 dalis, 8 straipsnio 1, 3 ir 4 dalis ir 15 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip: šiomis nuostatomis draudžiama valstybei narei, pertvarkius prioritetus ir šiose nuostatose nurodytą procedūrą, įpareigoti nelegaliai esantį užsienietį palikti nacionalinę teritoriją, kai nėra galimybių jį išsiųsti priverstinai, neatidėliotinai arba pasibaigus sulaikymo terminui? |
|
b) |
Ar atitinkamai Direktyvos 2008/115/EB 15 straipsnio 1, 4, 5 ir 6 dalis reikia aiškinti taip: pagal šias nuostatas valstybė narė negali, motyvuodama vien tuo, kad užsienietis be pateisinamos priežasties nebendradarbiavo siekiant savanoriško jo išvykimo, jam inkriminuoti nusikaltimo ir skirti sulaikymo sankciją (įkalinimą), savo terminu (iki dešimties kartų) viršijančią sulaikymą siekiant išsiųsti, kurio taikymo terminas jau baigėsi arba kurį taikyti objektyviai neįmanoma? |
|
c) |
Ar Direktyvos 2008/115/EB 2 straipsnio 2 dalies b punktą, atsižvelgiant į šios direktyvos 8 straipsnį ir SESV 79 straipsnyje nurodytas bendrosios politikos sritis, galima aiškinti taip: valstybei narei pakanka nepateisinamą užsieniečio nebendradarbiavimą siekiant savanoriško jo išvykimo apibrėžti kaip nusikaltimą, kad ši direktyva nebūtų taikoma? |
|
d) |
Ar Direktyvos 2008/115/EB 2 straipsnio 2 dalies b punktą ir 15 straipsnio 4, 5 ir 6 dalis, taip pat atsižvelgiant į EŽTK 5 straipsnį, reikia aiškinti priešingai, t. y. kad šiomis nuostatomis neleidžiama neteisėtai esančiam užsieniečiui, kurio objektyviai negalima arba nebegalima sulaikyti siekiant išsiųsti, taikyti įpareigojimų savanoriškai išvykti ir laisvės apribojimo, skiriant sankcijas už šių įpareigojimų nevykdymą, spiralės? |
|
e) |
Galiausiai, ar, atsižvelgiant į dešimtą konstatuojamąją dalį, pirmesnę Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo 23 straipsnio nuostatą, Direktyvos 2008/115/EB preambulėje pateikiamas rekomendacijas ir gaires, EŽTK 5 straipsnį, galima patvirtinti, kad 7 straipsnio 1 ir 4 dalimis, 8 straipsnio 1, 3 ir 4 dalimis ir 15 straipsnio 1, 4, 5 ir 6 dalimis principams, kad laisvės apribojimas siekiant išsiųsti laikytinas extrema ratio ir kad jokia sulaikymo priemonė negali būti pateisinama, jei ji susijusi su išsiuntimo procedūra, kurios atžvilgiu nėra jokios pagrįstos grąžinimo perspektyvos, suteikiama taisyklės galia? |
(1) OL L 348, p. 98.
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/16 |
2011 m. kovo 21 d.Södertörns tingsrätt (Švedija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Torsten Hörnfeldt prieš Posten Meddelande AB
(Byla C-141/11)
2011/C 152/29
Proceso kalba: švedų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Södertörns tingsrätt
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Torsten Hörnfeldt
Atsakovė: Posten Meddelande AB
Prejudiciniai klausimai
Atsižvelgiant į prieš tai išdėstytas aplinkybes Tingsrätt prašo Europos Sąjungos Teisingumo Teismo atsakyti į šiuos klausimus, susijusius su bendrojo teisės principo, draudžiančio diskriminaciją dėl amžiaus, ir su Tarybos direktyvos 2000/78/EB (1), nustatančios vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus, 6 straipsnio aiškinimu:
|
1. |
Ar tokia nacionalinė taisyklė, kaip antai 67 metų taisyklė, kuri lemia nevienodą vertinimą dėl amžiaus, gali būti teisėta, net jei iš šios taisyklės priėmimo konteksto ar iš kitokios informacijos negali būti aiškiai nustatytas jos tikslas? |
|
2. |
Ar tokia nacionalinė išėjimo į pensiją nuostata, kaip antai 67 metų taisyklė, kuriai netaikoma išimtis ir kuria neatsižvelgiama į tokias aplinkybes, kaip pensija, kurią asmuo gali vėliau gauti, viršija tai, kas yra tinkama ir būtina siekiamam tikslui įgyvendinti? |
(1) OL L 303, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 79.
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/17 |
2011 m. kovo 24 d.Giudice di pace di Mestre (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Asad Abdallah
(Byla C-144/11)
2011/C 152/30
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Giudice di pace di Mestre
Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje
Asad Abdallah
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar Direktyva 2008/115/EB (1) draudžiama nacionalinė nuostata, kokia įtvirtinta 1998 m. liepos 25 d. Įstatyminio dekreto Nr. 286 10 bis straipsnyje, pagal kurią tai, kad trečiosios valstybės pilietis paprasčiausiai atvyko į nacionalinę teritoriją arba joje pasiliko pažeisdamas nuostatas dėl migracijos, laikoma pažeidimu, už kurį numatyta nuo 5 000 iki 10 000 eurų bauda? |
|
2. |
Ar Direktyvos 2008/115/EB 2 straipsnio 2 dalies b punktą galima aiškinti taip, kad pagal jį iš šioje direktyvoje numatytų garantijų taikymo srities pašalinamas išsiuntimas, taikytas kaip alternatyvi sankcija, kaip tai numatyta 1998 m. liepos 25 d. Įstatyminio dekreto Nr. 286 16 straipsnio 1 dalyje, po to, kai buvo padarytas toks pažeidimas, kurį sudaro paprasčiausias atvykimas į nacionalinę teritoriją arba buvimas joje, koks numatytas 1998 m. liepos 25 d. Įstatyminio dekreto Nr. 286 10 bis straipsnyje? |
(1) OL L 348, p. 98.
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/17 |
2011 m. kovo 25 d.Upper Tribunal (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Secretary of State for Work and Pensions prieš Lucja Czop
(Byla C-147/11)
2011/C 152/31
Proceso kalba: anglų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Upper Tribunal
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Secretary of State for Work and Pensions
Atsakovė: Lucja Czop
Prejudiciniai klausimai
Aplinkybėmis, kuriomis ieškovė:
|
a) |
yra Lenkijos pilietė; |
|
b) |
atvyko į Jungtinę Karalystę prieš jos šaliai įstojant į ES; |
|
c) |
įsisteigė kaip savarankiškai dirbantis asmuo, kaip nurodyta SESV 49 straipsnyje (EB sutarties 43 straipsnis); |
|
d) |
po įstojimo pasiliko ir toliau savarankiškai dirbo Jungtinėje Karalystėje; |
|
e) |
nebėra savarankiškai dirbantis asmuo; ir |
|
f) |
faktiškai prižiūri vaiką, kuris atvyko į Jungtinę Karalystę ir pradėjo lankyti bendrojo lavinimo mokyklą po įstojimo į ES, kai ieškovė jau nebebuvo savarankiškai dirbantis asmuo, |
ar ieškovė turi teisę gyventi Jungtinėje Karalystėje dėl toliau nurodytų priežasčių — jas vertinant atskirai arba kartu:
|
a) |
taikytinas Reglamentas 1612/68 (1), taip pat Europos Teisingumo Teismo motyvai, išdėstyti sprendimuose Baumbast ir R prieš Secretary of State for the Home Department (C-413/99) [2002] ECR I-7091, London Borough of Harrow prieš Ibrahim (C-310/08) ir Teixeira prieš London Borough of Lambeth, (C-480/08); |
|
b) |
pagal bendrąjį ES teisės principą darbuotojų padėtis prilyginama savarankiškai dirbančių asmenų padėčiai; |
|
c) |
jei ieškovei nebūtų suteikta teisė gyventi šioje šalyje, tai varžytų jos įsisteigimo laisvę arba turėtų atgrasantį poveikį? |
(1) OL L 257, p. 2; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 15.
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/18 |
2011 m. kovo 25 d.Upper Tribunal (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Secretary of State for Work and Pensions prieš Margita Punakova
(Byla C-148/11)
2011/C 152/32
Proceso kalba: anglų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Upper Tribunal
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Secretary of State for Work and Pensions
Atsakovė: Margita Punakova
Prejudiciniai klausimai
Aplinkybėmis, kuriomis ieškovė:
|
a) |
yra Čekijos Respublikos pilietė; |
|
b) |
atvyko į Jungtinę Karalystę prieš jos šaliai įstojant į ES; |
|
c) |
pasiliko joje po įstojimo; |
|
d) |
įsisteigė kaip savarankiškai dirbantis asmuo, kaip nurodyta SESV 49 straipsnyje (EB sutarties 43 straipsnis); |
|
e) |
nebėra savarankiškai dirbantis asmuo; ir |
|
f) |
faktiškai prižiūri vaiką, kuris pradėjo lankyti bendrojo lavinimo mokyklą, kai ieškovė dirbo kaip savarankiškai dirbantis asmuo, |
ar ieškovė turi teisę gyventi Jungtinėje Karalystėje, remiantis šiais pagrindais:
|
a) |
taikytinas Reglamentas 1612/68 (1), taip pat Europos Teisingumo Teismo motyvai, išdėstyti Baumbast ir R prieš Secretary of State for the Home Department (C-413/99) [2002] ECR I-7091, London Borough of Harrow prieš Ibrahim (C-310/08) ir Teixeira prieš London Borough of Lambeth (C-480/08); |
|
b) |
pagal bendrąjį ES teisės principą darbuotojų padėtis prilyginama savarankiškai dirbančių asmenų padėčiai; |
|
c) |
jei ieškovei nebūtų suteikta teisė gyventi šioje šalyje, tai varžytų jos įsisteigimo laisvę arba turėtų atgrasantį poveikį? |
|
d) |
kitu pagrindu? |
(1) OL L 257, p. 2; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 15.
Bendrasis Teismas
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/19 |
2011 m. balandžio 7 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Intesa Sanpaolo prieš VRDT — MIP Metro (COMIT)
(Byla T-84/08) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo COMIT paraiška - Ankstesnis vaizdinis nacionalinis prekių ženklas Comet - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Žymenų panašumas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas) - Reglamento Nr. 216/96 8 straipsnio 3 dalis)
2011/C 152/33
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Intesa Sanpaolo SpA (Turinas, Italija), atstovaujama advokatų A. Perani ir P. Pozzi
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama D. Botis
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH Co. KG (Diuseldorfas, Vokietija), atstovaujama advokatų R. Kaase, J.-C. Plate ir M. Berger
Dalykas
Ieškinys dėl 2007 m. gruodžio 19 d. VRDT ketvirtosios Apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 138/2006-4), susijusio su protesto procedūra tarp MIP Metro Group Intellectual Property GmbH Co. KG ir Intesa Sanpaolo SpA.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2007 m. gruodžio 19 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) ketvirtosios Apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 138/2006-4) tiek, kiek juo atmetamas Intesa Sanpaolo SpA prašymas, susijęs su 16 klasei priskirtomis prekėmis. |
|
2. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
|
3. |
VRDT padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir pusę Intesa Sanpaolo patirtų bylinėjimosi išlaidų. |
|
4. |
MIP Metro Group Intellectual Property GmbH Co. KG padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/19 |
2011 m. balandžio 7 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Gruber prieš VRDT (Run the globe)
(Byla T-12/09) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Žodinio Bendrijos prekių ženklo „Run the globe“ paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas))
2011/C 152/34
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovas: Alexander Gruber (Ulmas, Vokietija), atstovaujamas advokatų T. Kienle ir M. Krinke
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama S. Schäffner
Dalykas
Ieškinys, pareikštas dėl 2008 m. lapkričio 6 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1779/2007-1), susijusio su paraiška įregistruoti žodinį žymenį „Run the globe“ kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš A. Gruber bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/19 |
2011 m. balandžio 4 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją
(Byla T-239/09) (1)
(Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Institucijos atsisakymas pradėti tyrimą - Ikiteisminė procedūra - Ieškinys dėl žalos atlyginimo - Iš dalies nepriimtinas ir akivaizdžiai nepagrįstas apeliacinis skundas)
2011/C 152/35
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir C. Berardis Kayser, padedamų advokato A. dal Ferro
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2009 m. kovo 31 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) nutarties byloje Marcuccio prieš Komisiją (F-146/07, dar nepaskelbta Rinkinyje), kuriuo prašoma šią nutartį panaikinti.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Luigi Marcuccio padengia savo ir Europos Komisijos šioje byloje patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/20 |
2011 m. kovo 2 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje 1. garantovaná prieš Komisiją
(Byla T-392/09 R)
(Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - Konkurencija - Komisijos sprendimas skirti baudą - Banko garantija - Prašymas sustabdyti vykdymą - „Fumus boni juris“ - Finansinė žala - Išskirtinės aplinkybės - Skuba - Interesų palyginimas - Dalinis ir sąlyginis sustabdymas)
2011/C 152/36
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: 1. garantovaná a.s. (Bratislava, Slovakija), atstovaujama iš pradžių solisitoriaus M. Powell, baristerių A. Sutton ir G. Forwood, vėliau M. Powell ir G. Forwood
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Bourke ir N. von Lingen
Dalykas
Prašymas sustabdyti 2009 m. liepos 22 d. Komisijos sprendimo C(2009) 5791 galutinis, susijusio su EB Sutarties 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūra, (byla COMP/39.396 — Reagentai kalcio karbido ir magnio pagrindu, skirti plieno ir dujų pramonei) vykdymą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Jaroslav Červenka, Milan Hošek, Roman Murar, Adrián Vološin, Milan Kasanický ir Peter Fratič prašymas leisti įstoti į bylą yra atmestas. |
|
2. |
Sustabdyti ieškovės pareigą 1. garantovaná a.s. Europos Komisijai pateikti banko garantiją, kad nedelsiant nebūtų išieškota jai pagal 2009 m. liepos 22 d. Komisijos sprendimo C(2009) 5791 galutinis, susijusio su [EB] 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūra, (byla COMP/39.396 — Reagentai kalcio karbido ir magnio pagrindu, skirti plieno ir dujų pramonei) 2 straipsnį iki įvyks pirmasis iš šių dviejų įvykių:
su sąlyga, kad:
|
|
3. |
Bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimas atidėtas. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/20 |
2011 m. kovo 25 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Noko Ngele prieš Europos Komisiją ir kt.
(Byla T-15/10) (1)
(Deliktinė atsakomybė - Ieškinys, iš dalies pareikštas nekompetentingam teismui - Iš dalies nepriimtinas ieškinys - Priežastinio ryšio nebuvimas - Iš dalies visiškai teisiškai nepagrįstas ieškinys - Bendrojo Teismo procedūros reglamento 111 ir 114 straipsniai)
2011/C 152/37
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Mariyus Noko Ngele (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato F. Sabakunzi
Atsakovės: Europos Komisija, atstovaujama A. Bordes, AT (Briuselis, Belgija), AU (Briuselis), AV (Briuselis) ir AW (Briuselis)
Dalykas
Ieškinys dėl materialinės žalos, tariamai patirtos dėl to, jog ieškovas negali susigrąžinti skolos, ir moralinės žalos, tariamai patirtos dėl to, kad Belgijoje jo atžvilgiu pradėtas baudžiamasis persekiojimas, atlyginimo.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį, nes jis pareikštas nekompetentingame teisme, tiek kiek jis pareikštas AT, AU, AV ir AW. |
|
2. |
Atmesti Mariyus Noko Ngele prašymą, kuriuo jis prašo Bendrojo Teismo pripažinti, jog Įmonių plėtojimo centras (ĮPC) niekada nepakeitė „Pramonės plėtojimo centro“ (PPC) ir kad ĮPC nėra Belgijoje teisėtai veikiantis juridinis asmuo, kaip pareikštą nekompetentingame teisme. |
|
3. |
Mariyus Noko Ngele prašymą, kuriuo jis prašo Bendrojo Teismo nurodyti vykdyti šį sprendimą, atmesti kaip nepriimtiną. |
|
4. |
Atmesti likusią ieškinio dalį kaip visiškai teisiškai nepagrįstą. |
|
5. |
Priteisti iš Mariyus Noko Ngele bylinėjimosi išlaidas šiame procese bei procese dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/21 |
2011 m. kovo 24 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Internationaler Hilfsfonds prieš Komisiją
(Byla T-36/10) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Galimybė susipažinti su dokumentais - Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 - Dokumentai dėl sutarties LIEN 97-2011 - Atsakymas į pirminę paraišką - Ieškinio pareiškimo terminas - Akivaizdus nepriimtinumas - Nebylus atsisakymas leisti susipažinti su dokumentais - Suinteresuotumas pareikšti ieškinį - Tiesioginis sprendimas, priimtas pareiškus ieškinio - Nereikalingumas priimti sprendimą)
2011/C 152/38
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Internationaler Hilfsfonds eV (Rosbachas, Vokietija), iš pradžių atstovaujama advokatų H. Kaltenecker, vėliau — R. Bôhm ir galiausiai –H. Kaltenecker
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama P. Costa de Oliveira ir T. Scharf
Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Danijos Karalystė, iš pradžių atstovaujama B. Weis Fogh ir V. Pasternak Jørgensen, vėliau — V. Pasternak Jørgensen, C. Yang ir S. Juul Jørgensen
Dalykas
Prašymas panaikinti 2009 m. spalio 9 d. ir 2009 m. gruodžio 1 d. Komisijos sprendimus, kuriais Internationaler Hilfsfonds nebuvo leista susipažinti su visais sutarties LIEN 97-2011 bylos dokumentais.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį dėl panaikinimo kaip nepriimtiną, kiek jis susijęs su 2009 m. spalio 9 d. Komisijos sprendimu. |
|
2. |
Nėra reikalo priimti sprendimo dėl Internationaler Hilfsfonds eV prašymo panaikinti implicitinį Europos Komisijos sprendimą atmesti 2009 m. spalio 15 d. jos prašymą leisti susipažinti su dokumentais dėl sutarties LIEN 97-2011. |
|
3. |
Internationaler Hilfsfonds padengia savo ir Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas, kiek tai susiję su prašymu dėl panaikinimo, pateiktu dėl 2009 m. gruodžio 9 d. Komisijos sprendimo. |
|
4. |
Komisija padengia savo ir Internationaler Hilfsfonds patirtas bylinėjimosi išlaidas, kiek tai susiję su prašymu dėl panaikinimo, pateiktu dėl 2009 m. gruodžio 1 d. Komisijos sprendimo. |
|
5. |
Danijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/21 |
2011 m. balandžio 8 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje Xeda International prieš Komisiją
(Byla T-71/10 R II)
(Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - Direktyva 91/414/EEB - Sprendimas dėl difenilamino neįtraukimo į Direktyvos 91/414/EEB I priedą - Papildomas prašymas sustabdyti vykdymą - Skubos nebuvimas)
2011/C 152/39
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Xeda International SA (Sent Andjolis, Prancūzija), atstovaujama advokatų C. Mereu ir K. Van Maldegem
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama P. Ondrusek ir F. Wilman, padedamų advokatų J. Stuyck ir A.-M. Vandromme
Dalykas
Prašymas sustabdyti 2009 m. lapkričio 30 d. Komisijos sprendimo 2009/859/EB dėl difenilamino neįtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą ir augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra šios medžiagos, registracijos panaikinimo (OL L 314, p. 79) vykdymą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones. |
|
2. |
Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/22 |
2011 m. vasario 17 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje Gas Natural Fenosa SDG prieš Komisiją
(Byla T-484/10 R)
(Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - Valstybės pagalba - Papildomų gamybos sąnaudų, atsiradusių dėl viešosios paslaugos pareigos pagaminti tam tikrą elektros energijos kiekį iš nacionalinės kilmės akmens anglies, kompensacija tam tikriems elektros energijos gamintojams, taikant „prioritetinio naudojimo mechanizmą“ - Sprendimas nereikšti prieštaravimų - Prašymas sustabdyti vykdymą - Fumus boni juris - Skubos nebuvimas - Interesų palyginimas)
2011/C 152/40
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Gas Natural Fenosa SDG, SA (Madridas, Ispanija), atstovaujama advokatų F. González Díaz ir F. Salerno
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama É. Gippini Fournier ir C. Urraca Caviedes
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Ispanijos Karalystė, atstovaujama J. M. Rodríguez Cárcamo
Dalykas
Prašymas taikyti laikinąsias priemones, kuriuo iš esmės siekiama, kad būtų sustabdytas 2010 m. rugsėjo 29 d. Komisijos sprendimo C(2010) 4499 dėl valstybės pagalbos Nr. 178/2010, apie kurią pranešė Ispanijos Karalystė, suteiktos kaip viešosios paslaugos teikimo sąnaudų kompensacija, susijusi su prioritetinio naudojimo mechanizmo taikymu elektros energijos gamintojams, naudojantiems nacionalinės kilmės akmens anglį, vykdymas.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de A Coruña prašymą įstoti į bylą. |
|
2. |
Leisti E.ON Generación, SL, Hidroeléctrica del Cantábrico, SA ir Federación Nacional de Empresarios de Minas de Carbón įstoti į bylą Europos Komisijos pusėje. |
|
3. |
Panaikinti 2010 m. lapkričio 3 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartį Gas Natural Fenosa SDG prieš Komisiją (T-484/10 R, Rinkinyje dar nepaskelbta). |
|
4. |
Gas Natural Fenosa SDG, Komisijai ir Ispanijos Karalystei nustatyti terminą pateikti prašymui, kad tam tikros konfidencialios bylos ir šios nutarties dalys būtų pašalintos iš pranešimo šios rezoliucinės dalies 2 punkte nurodytoms šalims ir kad šio pranešimo tikslais būtų pateikta nekonfidenciali bylos dokumentų ir šios nutarties versija. |
|
5. |
Atidėti klausimą dėl bylinėjimosi išlaidų. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/22 |
2011 m. vasario 17 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje Iberdrola prieš Komisiją
(Byla T-486/10 R)
(Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - Valstybės pagalba - Papildomų gamybos sąnaudų, atsiradusių dėl viešosios paslaugos pareigos pagaminti tam tikrą elektros energijos kiekį iš nacionalinės kilmės akmens anglies, kompensacija tam tikriems elektros energijos gamintojams, taikant „prioritetinio naudojimo mechanizmą“ - Sprendimas nereikšti prieštaravimų - Prašymas sustabdyti vykdymą - Fumus boni juris - Skubos nebuvimas - Interesų palyginimas)
2011/C 152/41
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Iberdrola, SA (Bilbao, Ispanija), atstovaujama advokatų J. Ruiz Calzado ir É. Barbier de la Serre
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama É. Gippini Fournier ir C. Urraca Caviedes
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Ispanijos Karalystė, atstovaujama J. M. Rodríguez Cárcamo
Dalykas
Prašymas taikyti laikinąsias priemones, kuriuo iš esmės siekiama, kad būtų sustabdytas 2010 m. rugsėjo 29 d. Komisijos sprendimo C(2010) 4499 dėl valstybės pagalbos Nr. 178/2010, apie kurią pranešė Ispanijos Karalystė, suteiktos kaip viešosios paslaugos teikimo sąnaudų kompensacija, susijusi su prioritetinio naudojimo mechanizmo taikymu elektros energijos gamintojams, naudojantiems nacionalinės kilmės akmens anglį, vykdymas.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Leisti E.ON Generación, SL, Hidroeléctrica del Cantábrico, SA ir Federación Nacional de Empresarios de Minas de Carbón įstoti į bylą Europos Komisijos pusėje. |
|
2. |
Panaikinti 2010 m. lapkričio 3 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartį Iberdrola prieš Komisiją (T-486/10 R, Rinkinyje dar nepaskelbta). |
|
3. |
Iberdrola, Komisijai ir Ispanijos Karalystei nustatyti terminą pateikti prašymui, kad tam tikros konfidencialios bylos ir šios nutarties dalys būtų pašalintos iš pranešimo šios rezoliucinės dalies 1 punkte nurodytoms šalims ir kad šio pranešimo tikslais būtų pateikta nekonfidenciali bylos dokumentų ir šios nutarties versija. |
|
4. |
Atidėti klausimą dėl bylinėjimosi išlaidų. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/23 |
2011 m. vasario 17 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje Endesa ir Endesa Generación prieš Komisiją
(Byla T-490/10 R)
(Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - Valstybės pagalba - Papildomų gamybos sąnaudų, atsiradusių dėl viešosios paslaugos pareigos pagaminti tam tikrą elektros energijos kiekį iš nacionalinės kilmės akmens anglies, kompensacija tam tikriems elektros energijos gamintojams, taikant „prioritetinio naudojimo mechanizmą“ - Sprendimas nereikšti prieštaravimų - Prašymas sustabdyti vykdymą - Fumus boni juris - Skubos nebuvimas - Interesų palyginimas)
2011/C 152/42
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovės: Endesa, SA (Madridas, Ispanija) ir Endesa Generación, SA (Sevilija, Ispanija), atstovaujamos advokato M. Merola
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama É. Gippini Fournier ir C. Urraca Caviedes
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Ispanijos Karalystė, atstovaujama J. M. Rodríguez Cárcamo
Dalykas
Prašymas taikyti laikinąsias priemones, kuriuo iš esmės siekiama, kad būtų sustabdytas 2010 m. rugsėjo 29 d. Komisijos sprendimo C(2010) 4499 dėl valstybės pagalbos Nr. 178/2010, apie kurią pranešė Ispanijos Karalystė, suteiktos kaip viešosios paslaugos teikimo sąnaudų kompensacija, susijusi su prioritetinio naudojimo mechanizmo taikymu elektros energijos gamintojams, naudojantiems nacionalinės kilmės akmens anglį, vykdymas.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Leisti E.ON Generación, SL, Hidroeléctrica del Cantábrico, SA ir Federación Nacional de Empresarios de Minas de Carbón įstoti į bylą Europos Komisijos pusėje. |
|
2. |
Panaikinti 2010 m. lapkričio 3 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartį Endesa ir Endesa Generación prieš Komisiją (T-490/10 R, Rinkinyje dar nepaskelbta). |
|
3. |
Endesa SA ir Endesa Generación SA, Komisijai ir Ispanijos Karalystei nustatyti terminą pateikti prašymui, kad tam tikros konfidencialios bylos ir šios nutarties dalys būtų pašalintos iš pranešimo šios rezoliucinės dalies 1 punkte nurodytoms šalims ir kad šio pranešimo tikslais būtų pateikta nekonfidenciali bylos dokumentų ir šios nutarties versija. |
|
4. |
Atidėti klausimą dėl bylinėjimosi išlaidų. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/23 |
2011 m. kovo 4 d. pareikštas ieškinys byloje Clorox prieš VRDT — Industrias Alen (CLORALEX)
(Byla T-135/11)
2011/C 152/43
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Clorox Company (Ouklandas, JAV), atstovaujama baristerio S. Malynicz ir solisitoriaus A. Chaudri
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Industrias Alen SA de CV (Santa Katarina, Meksika)
Reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2010 m. gruodžio 16 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 521/2009-4, |
|
— |
įpareigoti atsakovę ir kitą procedūros Apeliacinėje taryboje šalį padengti bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „CLORALEX“ 3 ir 5 klasių prekėms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 4037371
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkas: ieškovė
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: Graikijos žodinis prekių ženklas „CLOROX“ 3 ir 5 klasių prekėms (registracijos paraiška Nr. 147925); Beneliukso žodinis prekių ženklas „CLOROX“ 1, 3 ir 5 klasių prekėms (registracijos paraiška Nr. 340039); Čekijos žodinis prekių ženklas „CLOROX“ 3 ir 5 klasių prekėms (registracijos paraiška Nr. 165741); Danijos žodinis prekių ženklas „CLOROX“ 3 klasės prekėms (registracijos paraiška Nr. VR 04153 1985); Prancūzijos žodinis prekių ženklas „CLOROX“ 1, 3, 5, 29, 30, 31 ir 32 klasių prekėms (registracijos paraiška Nr. 1402988); Lietuvos žodinis prekių ženklas „CLOROX“ 3 ir 5 klasių prekėms (registracijos paraiška Nr. 8254); Portugalijos žodinis prekių ženklas „CLOROX“ 3 klasės prekėms (registracijos paraiška Nr. 296498); Portugalijos žodinis prekių ženklas „CLOROX“ 5 klasės prekėms (registracijos paraiška Nr. 193727); Ispanijos žodinis prekių ženklas „CLOROX“ 3 klasės prekėms (registracijos paraiška Nr. 1047984); Ispanijos žodinis prekių ženklas „CLOROX“ 5 klasės prekėms (registracijos paraiška Nr. 835878); Austrijos žodinis prekių ženklas „CLOROX“ 1 klasės prekėms (registracijos paraiška Nr. 52470); Estijos žodinis prekių ženklas „CLOROX“ 3 ir 5 klasių prekėms (registracijos paraiška Nr. 8348); Vokietijos žodinis prekių ženklas „CLOROX“ 3 ir 5 klasių prekėms (registracijos paraiška Nr. 644398); Vengrijos žodinis prekių ženklas „CLOROX“ 3 ir 5 klasių prekėms (registracijos paraiška Nr. 124182); Latvijos žodinis prekių ženklas „CLOROX“ 3 ir 5 klasių prekėms (registracijos paraiška Nr. M 10054); Slovėnijos žodinis prekių ženklas „CLOROX“ 3 ir 5 klasių prekėms (registracijos paraiška Nr. 9181304); Italijos žodinis prekių ženklas „CLOROX“ 3 ir 5 klasių prekėms (registracijos paraiška Nr. 825852); Danijos žodinis prekių ženklas „CLOROX“ 5 klasės prekėms (registracijos paraiška Nr. VR 01019 1978); Suomijos žodinis prekių ženklas „CLOROX“ 3 ir 5 klasių prekėms (registracijos paraiška Nr. 93244); Lenkijos žodinis prekių ženklas „CLOROX“ 3 ir 5 klasių prekėms (registracijos paraiška Nr. 60273).
Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti Protestų skyriaus sprendimą ir atmesti visą protestą
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes Apeliacinė taryba klaidingai išanalizavo prekių ženklų skiriamuosius požymius juos lygindama vizualiai, pagal skambesį ir konceptualiai ir neatsižvelgė į aiškius prekių ženklų pradžios ir pabaigos panašumus
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/24 |
2011 m. kovo 9 d. pareikštas ieškinys byloje Consorzio vino Chianti Classico prieš VRDT — Fédération française de rugby (emblema su nupieštu gaidžiu)
(Byla T-143/11)
2011/C 152/44
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Consorzio vino Chianti Classico (Radda in Chianti, Italija), atstovaujama advokatų S. Corona ir G. Ciccone
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Fédération française de rugby (Paryžius, Prancūzija)
Reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2011 m. sausio 10 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 43/2010-4 ir pripažinti, kad turi būti atsisakyta registruoti Bendrijos prekių ženklo paraišką Nr. 5713888 nuo protesto pateikimo dienos. |
|
— |
Nepatenkinus pirmojo reikalavimo, pakeisti minėtą sprendimą ir neregistruoti ginčijamo žymens 33 klasei priklausantiems vynams. |
|
— |
Įpareigoti kitą procedūros Apeliacinėje taryboje šalį padengti savo ir ieškovės bylinėjimosi išlaidas, taip pat bylinėjimosi Protestų skyriuje ir Apeliacinėje taryboje išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas F.F.R, aprašomas kaip „oranžiniai geltonas: PMS nuoroda 1235C; aukso spalvos: PMS nuoroda 145C; raudonas: PMS nuoroda 1795C“ 33 klasės prekėms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 5713888
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkas: ieškovė
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: (kolektyvinio) Italijos vaizdinio prekių ženklo CONSORZIO VINO CHIANTI CLASSICO — CHIANTI CLASSICO 33 klasės prekėms paraiška Nr. FI2007C00984; kolektyvinis Italijos prekių ženklas CHIANTI CLASSICO — CONSORZIO DEL MARCHIO STORICO 33 klasės prekėms (registracijos Nr. 856049); kolektyvinis Italijos vaizdinis prekių ženklas CHIANTI CLASSICO — CHIANTI CLASSICO — CONSORZIO 33 klasės prekėms (registracijos Nr. 856219); kolektyvinis Italijos vaizdinis prekių ženklas CHIANTI CLASSICO — SINCE 171633 klasės prekėms (registracijos Nr. 1006311); kolektyvinis Italijos vaizdinis prekių ženklas CHIANTI CLASSICO — CONSORZIO DEL MARCHIO STORICO 33 klasės prekėms (registracijos Nr. 856048); Jungtinės Karalystės vaizdinis prekių ženklas CONSORTIO VINO CHIANTI CLASSICO 33 klasės prekėms (registracijos Nr. 1215633); Vokietijoje ir Prancūzijoje gerai žinomas prekių ženklas CHIANTI CLASSICO — CONSORZIO VINO CHIANTI CLASSICO 33 klasės prekėms; ir neregistruotas, prekyboje Vokietijoje ir Prancūzijoje naudojamas prekių ženklas CHIANTI CLASSICO — CONSORZIO VINO CHIANTI CLASSICO 33 klasės prekėms
Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti Protestų skyriaus sprendimą ir atmesti visą protestą
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes Apeliacinė taryba: i) klaidingai padarė išvadą, kad nėra galimybės supainioti ginčijamą žymenį ir ieškovės prekių ženklus, ir tinkamai neatsižvelgė į tai, kad ieškovės ženklai turi aiškių skiriamųjų požymių; ii) neatsižvelgė į žalą ieškovės prekių ženklams ir į nesąžiningą pranašumą, kurį įgytų ginčijamas žymuo, jeigu būtų leista jį įregistruoti; ir iii) neatsižvelgė į atvejo specifiškumą, susijusį su kolektyviniu ieškovės prekių ženklo, turinčio institucinę funkciją, dėl kurios jis tampa vienu iš valstybės simbolių, pobūdžiu.
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/25 |
2011 m. kovo 16 d. pareikštas ieškinys byloje Reddig prieš VRDT — Morleys (Peilio rankenos forma)
(Byla T-164/11)
2011/C 152/45
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Reddig GmbH (Dreberis, Vokietija), atstovaujama advokato C. Thomas
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Morleys Ltd (Prestonas, Jungtinė Karalystė)
Reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2010 m. gruodžio 15 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1072/2009-2; |
|
— |
nurodyti atsakovei padengti bylinėjimosi išlaidas, patirtas Bendrajame Teisme, ir nurodyti (galimai į bylą įstojusiam asmeniui padengti Apeliacines tarybos procedūroje patirtas išlaidas; ir |
|
— |
nustatyti bylos nagrinėjimo žodinės proceso dalies datą, nes Bendrasis Teismas negali pateikti savo išvadų neįvykus žodinei proceso daliai. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, dėl kurio pateiktas prašymas pripažinti jo registraciją negaliojančia: trimatis prekių ženklas „dolphin“ 6, 8 ir 20 klasių prekėms — Bendrijos prekių ženklo registracijos paraiška Nr. 2630101
Bendrijos prekių ženklo savininkė: ieškovė
Šalis, prašanti pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia: Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prašymo pripažinti registraciją negaliojančia motyvai: Šalis, prašanti pripažinti registraciją negaliojančia, savo prašymą grindžia absoliučiais negaliojimo pagrindais pagal 52 straipsnio 1 dalies a punktą, siejant jį su Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b, c, d punktais ir e punkto ii papunkčiu, ir tuo, kad savininkas elgėsi nesąžiningai pateikdamas prekių ženklo registracijos paraišką pagal Reglamento (EB) Nr. 207/2009 52 straipsnio 1 dalies b punktą.
Anuliavimo skyriaus sprendimas: patenkinti prašymą pripažinti registraciją negaliojančia ir pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją visiškai negaliojančia.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies e punkto ii papunkčio pažeidimas, nes Apeliacinė taryba netinkamai aiškino šį straipsnį ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendime Lego (2010 m. rugsėjo 14 d. Teisingumo Teismo sprendimas Lego Juris prieš VRDT, C-48/09 P) nustatytus reikalavimus.
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/25 |
2011 m. kovo 11 d. pareikštas ieškinys byloje Stichting Regionaal Opleidingencentrum van Amsterdam prieš VRDT — Investimust (COLLEGE)
(Byla T-165/11)
2011/C 152/46
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovas: Stichting Regionaal Opleidingencentrum van Amsterdam (Amsterdamas, Nyderlandai), atstovaujama teisininko R. M. R. van Leeuwen
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Investimust, S.A. (Ženeva, Šveicarija)
Reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2011 m. sausio 12 d. Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 508/2010-4 ir |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, dėl kurio pateiktas prašymas pripažinti jo registraciją negaliojančia: žodinis prekių ženklas „COLLEGE“ 39 ir 43 klasių paslaugoms (Bendrijos prekių ženklo registracija Nr. 2645489)
Bendrijos prekių ženklo savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Šalis, prašanti pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia: ieškovė
Prašymo pripažinti registraciją negaliojančia motyvai: bylos šalis, prašanti pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia, savo prašymą grindžia absoliučiais atmetimo pagrindais pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 52 straipsnio 1 dalies a punktą, skaitomą kartu su 7 straipsniu
Anuliavimo skyriaus sprendimas: atmesti prašymą paskelbti prekių ženklo registraciją negaliojančia
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 52 straipsnio 1 dalies a punkto, skaitomo kartu su 7 straipsnio 1 dalies c punktu ir 7 straipsnio 1 dalies b punktu, pažeidimas, nes Apeliacinė taryba neteisingai neatsižvelgė į apeliacijoje pateiktą įrodymą.
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/26 |
2011 m. kovo 14 d. pareikštas ieškinys byloje Carbunión prieš Tarybą
(Byla T-176/11)
2011/C 152/47
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Federación Nacional de Empresarios de Minas de Carbón (Carbunión) (Madridas, Ispanija), atstovaujama solisitoriaus K. Desai, advokatų S. Cisnal de Ugarte ir M. Peristeraki
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
|
— |
Pripažinti ieškinį dėl panaikinimo priimtinu; |
|
— |
pripažinti ieškinį dėl panaikinimo pagrįstu ir todėl panaikinti 2010 m. gruodžio 10 d. Tarybos sprendimo dėl valstybės pagalbos nekonkurencingų anglių kasyklų uždarymui palengvinti (2010/787/ES) (1) 3 straipsnio 1 dalies a, b ir f punktus ir 3 straipsnio 3 dalį; |
|
— |
priteisti iš Tarybos ieškovės šioje byloje patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama šį ieškinį ieškovė remiasi septyniais teisiniais pagrindais.
|
1. |
Pirmasis teisinis pagrindas, susijęs su akivaizdžiomis klaidomis vertinant atitinkamus aktus, nes atsakovė ginčijamą sprendimą grindė šiomis išvadomis:
|
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su motyvavimo trūkumu, nes Taryba:
|
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su teisinio saugumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos principų pažeidimu, nes ginčijamu sprendimu:
|
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas, susijęs su proporcingumo principo pažeidimu, nes ginčijamame sprendime nustatyti nepagrįsti ir per dideli apribojimai Ispanijos vietinių anglių kasyklų veikimui, kurie neatitinka Tarybos tikslų. Konkrečiau kalbėdama, ieškovė nurodo, kad ginčijamu sprendimu patvirtintos priemonės neatitinka Tarybos išreikšto susirūpinimo dėl aplinkos apsaugos, nes ES elektros energijos gamybos įrenginiuose ir toliau bus „deginamos“ importuotos anglys. Iš esmės ginčijamu sprendimu ieškovei nustatyti pernelyg dideli įpareigojimai, kurie visiškai nesusiję su tikslu saugoti aplinką. Be to, ieškovė teigia, kad ginčijamame sprendime taip pat išreiškiamas pernelyg didelis susirūpinimas dėl konkurencingumo, atsiradęs dėl subsidijų vietinei anglių gavybai. |
|
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas, susijęs su piktnaudžiavimu įgaliojimais. Šiuo klausimu ieškovė teigia, kad ginčijamu sprendimu patvirtintos priemonės, atsižvelgiant į jų neigiamą poveikį anglių kasyklų sektoriui ES, neatitinka objektyvių strateginių tikslų ir politikos, kurios ES turi laikytis pagal SESV 194 straipsnį. Ginčijamu sprendimu keliama grėsmė geram ES energetikos rinkos veikimui ir energijos tiekimo saugumui ES, o ypač Ispanijoje. Todėl Taryba piktnaudžiavo įgaliojimais priimdama ginčijamą sprendimą, kuriuo siekiama pašalinti vieną iš svarbiausių energijos tiekimo saugumui užtikrinti ES vietinių žaliavų. |
|
6. |
Šeštasis ieškinio pagrindas, susijęs su vienodo požiūrio ir nediskriminavimo principų pažeidimu. Ieškovės nuomone, ginčijamu sprendimu diskriminuojami vietinių anglių pramoninkai i) anglių importuotojų į ES ir ii) kitų formų energijos pramonininkų atžvilgiu. |
|
7. |
Septintasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad ginčijamas sprendimas pagrįstas neteisingu teisiniu pagrindu. Ieškovė teigia, kad ginčijamas sprendimas priimtas remiantis SESV 107 straipsnio 3 dalies e punktu, nors jis turėjo būti priimtas remiantis SESV 109 straipsniu pagal atitinkamą procedūrą. |
(2) 2002 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1407/2002 dėl valstybės paramos anglies pramonei
(OL L 205, 2002, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 170).
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/27 |
2011 m. kovo 18 d. pareikštas ieškinys byloje Sport Eybl & Sports Experts prieš VRDT — Seven (SEVEN SUMMITS)
(Byla T-179/11)
2011/C 152/48
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Sport Eybl & Sports Experts GmbH (Velsas, Austrija), atstovaujama advokato S. Fürst
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Seven SpA (Leini, Italija)
Reikalavimai
|
— |
Panaikinti Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) Ketvirtosios apeliacinės tarybos 2011 m. sausio 17 d. sprendimą byloje R 364/2010-4. |
|
— |
Nustatyti visą išlaidų sumą, kurią turi sumokėti atsakovė. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis mėlynos ir raudonos spalvos prekių ženklas „SEVEN SUMMITS“, skirtas, tarp kitų, 18 klasės prekėms –Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 6307243
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 3489234 dėl vaizdinio prekių ženklo „Seven“ 16 ir 18 klasių prekėms, Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 4783866 dėl vaizdinio prekių ženklo „7Seven“ 16 ir 18 klasių prekėms.
Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Tarybos Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes Apeliacinė taryba neteisingai nusprendė, kad yra galimybė supainioti.
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/27 |
2011 m. kovo 23 d. pareikštas ieškinys byloje Chivas prieš VRDT — Glencairn Scotch Whisky (CHIVAS LIVE WITH CHIVALRY)
(Byla T-180/11)
2011/C 152/49
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Chivas Holdings (IP) Ltd (Renfrešyras), Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitoriaus A. Carboni
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Glencairn Scotch Whisky Co. Ltd (Glazgas, Jungtinė Karalystė)
Reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2011 m. sausio 12 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) Pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1262/2010-1 ir gražinti paraišką VRDT ją išnagrinėti; ir |
|
— |
nurodyti atsakovei ir į šį apeliacinį procesą įstojusioms šalims padengti savo pačių ir ieškovės sąnaudas, kurias jos patyrė šioje ir apeliacinės tarybos procedūrose. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: Žodinis ženklas „CHIVAS LIVE WITH CHIVALRY”, 33, 35 ir 41 klasių prekėms ir paslaugoms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 7299605
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: Jungtinės Karalystės vaizdinio prekių ženklo „CHIVALRY“ 33 klasės prekėms registracijos paraiška Nr. 1293610; Jungtinės Karalystės vaizdinio prekių ženklo „CHIVALRY SPECIAL RESERVE SCOTCH WHISKY“ 33 klasės prekėms registracijos paraiška Nr. 2468527; Neįregistruotas Jungtinės Karalystės žodinis prekių ženklas „CHIVALRY“ dėl „Scotch whisky“
Protestų skyriaus sprendimas: iš dalies patvirtinti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 207/2009 76 straipsnio 1 dalies ir 75 straipsnio pažeidimai, nes Apeliacinė taryba: i) klaidingai įvertino faktines atitinkamos visuomenės dalies savybes, į kurias reikia atsižvelgti, nenurodydama tokio vertinimo motyvų; ii) subsidiariai nustatė, kad atitinkamas vartotojas yra „ypač jautrus prekių ženklams ir jiems lojalus”, tačiau klydo neįvertindama, jog tokie veiksniai tik padidintų atitinkamo vartotojo dėmesingumą ir atitinkamai sumažintų supainiojimo galimybę; iii) neatsižvelgė arba nepakankamai atsižvelgė į nagrinėjamų prekių ženklų skirtingus pobūdžius ir tikslus; iv) neatsižvelgė į svarbias Teisingumo Teismo gaires ir lygindama prekių ženklus pasirėmė klaidingu požiūriu; v) be reikalo sutelkė dėmesį į pareiškėjo žymenyje esantį žodį „CHIVALRY” ir neatsižvelgė į vaizdinius prekių ženklų skirtumus; vi) padarė klaidingą išvadą, kad garsinis prekių ženklų palyginimas gali būti atliekamas lygiai taip pat kaip ir vaizdinis palyginimas; vii) suklydo savo prekių ženklų konceptualaus panašumo tyrimą apribodama vienu žodžiu „CHIVALRY”, kuris buvo kiekviename prekių ženkle, arba į jį sutelkdama visą dėmesį; ir viii) neteisingai įvertino supainiojimo galimybę.
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/28 |
2011 m. kovo 23 d. pareikštas ieškinys byloje Chivas prieš VRDT — Glencairn Scotch Whisky (LIVE WITH CHIVALRY)
(Byla T-181/11)
2011/C 152/50
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Chivas Holdings (IP) Ltd (Renfrušyras, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitoriaus A. Carboni
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Glencairn Scotch Whisky Co. Ltd (Glazgas, Jungtinė Karalystė)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2011 m. sausio 12 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1263/2010-1 ir grąžinti spręsti paraiškos klausimą VRDT, kad ji imtųsi atitinkamų veiksmų, ir |
|
— |
priteisti iš atsakovės ir iš visų į šią bylą įstojančių šalių padengti savo ir ieškovės bylinėjimosi išlaidas, patirtas šioje byloje ir vykstant apeliacijos procedūrai Apeliacinėje taryboje. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas LIVE WITH CHIVALRY 33, 35 ir 41 klasių prekėms ir paslaugoms — Bendrijos prekių ženklo paraiškos Nr. 6616569.
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: Jungtinėje Karalystėje įregistruotas vaizdinis prekių ženklas CHIVALRY 33 klasės prekėms (Nr. 1293610); Jungtinėje Karalystėje įregistruotas vaizdinis prekių ženklas CHIVALRY SPECIAL RESERVE SCOTCH WHISKY 33 klasės prekėms (2468527); Neįregistruotas Jungtinėje Karalystėje žodinis prekių ženklas CHIVALRY, skirtas „Scotch whisky“.
Protestų skyriaus sprendimas: iš dalies patenkinti protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 207/2009 76 straipsnio 1 dalies ir 75 straipsnio pažeidimas, nes Apeliacinė taryba: i) priėmė klaidingą sprendimą dėl atitinkamos visuomenės savybių ir nenurodė šiuo klausimu padarytos išvados pagrindų; ii) subsidiariai i pagrindui — nustatydama, kad atitinkamas vartotojas „gerai žino prekių ženklą“ ir „yra jam ištikimas“, klaidingai neįvertino, kad dėl tokių savybių atitinkamas vartotojas taps atidesnis ir atitinkamai sumažės galimybė supainioti; iii) neatsižvelgė arba nepakankamai atsižvelgė į nagrinėjamų prekių ženklų skirtingą pobūdį ir tikslus; iv) neatsižvelgė į Teisingumo Teismo nustatytas svarbias gaires ir lygindamas prekių ženklus vadovavosi klaidingu požiūriu; v) netinkamai atsižvelgė į žodžio CHIVALRY vartojimą ieškovės prekių ženkle ir neatsižvelgė į tarp prekių ženklų esančius vaizdinius skirtumus; vi) padarė klaidingą prielaidą, kad fonetinį prekių ženklų palyginimą galima atlikti taip pat, kaip ir vizualų palyginimą; vii) suklydo savo konceptualaus prekių ženklų panašumo analizę apribodama ar ją atliekant susikoncentruodama į vienintelį kiekviename prekių ženkle esantį žodį CHIVALRY ir viii) klaidingai įvertino galimybę supainioti.
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/29 |
2011 m. kovo 28 d. pareikštas ieškinys byloje Dacoury-Tabley prieš Tarybą
(Byla T-182/11)
2011/C 152/51
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Philippe Henry Dacoury-Tabley (Abidžanas, Dramblio Kaulo Krantas), atstovaujamas advokato G. Collard
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
pripažinti, kad, kiek tai susiję su ieškovu P. H. DACOURY-TABLEY, 2011 m. sausio 31 d. Reglamentas Nr. 85/2011, 2011 m. vasario 2 d. paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, ir 2011 m. sausio 31 d. Tarybos sprendimas 2011/71/PESC, 2011 m. vasario 2 d. paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, nėra pagrįsti faktinėmis aplinkybėmis, |
|
— |
dėl to prašo,
|
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi dviem pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su pareigos motyvuoti pažeidimu, nes ieškovo įrašymo į asmenų ir įmonių, kuriems taikomos ribojančios priemonės, sąrašą priežastys yra stereotipinės ir nepagrįstos jokia tikslia faktine informacija, kuria remiantis būtų galima nustatyti šio įrašymo pagrįstumą. |
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su akivaizdžia vertinimo klaida, nes:
|
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/29 |
2011 m. kovo 30 d. pareikštas ieškinys byloje Trabelsi ir kt. prieš Tarybą
(Byla T-187/11)
2011/C 152/52
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovai: Mohamed Trabelsi (Paryžius, Prancūzija), Ines Lejri (Paryžius), Moncef Trabelsi (Paryžius), Selima Trabelsi (Paryžius) ir Tarek Trabelsi (Paryžius), atstovaujami advokato A. Metzker
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovai Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
Panaikinti 2011 m. vasario 4 d. Sąjungos Tarybos ginčijamą sprendimą. |
|
— |
Išbraukti iš sąrašo „Mohamed TRABELSI“ pavardę. |
|
— |
Išbraukti iš sąrašo „INES LEJRI“ pavardę. |
|
— |
Išbraukti iš sąrašo Mohamed TRABELSI motinos pavardę. |
|
— |
Išbraukti nurodytą Mohamed TRABELSI adresą. |
|
— |
Suteikti ponui ir poniai TRABELSI teisę atsakyti. |
|
— |
Apsaugoti Tarek TRABELSI dėl jo neįgalumo. |
|
— |
Nurodyti Europos Sąjungos Tarybai iš naujo išnagrinėti savo aktą ir laikytis nekaltumo prezumpcijos principo. |
|
— |
Sustabdyti Europos Sąjungos Tarybos priimto akto galiojimą. |
|
— |
Nurodyti Europos Sąjungos Tarybai pervesti ponui TRABELSI 150 000 EUR atlyginant padarytą žalą. |
|
— |
Priteisti iš Sąjungos 25 000 EUR bylinėjimosi išlaidų. |
|
— |
Priteisti iš valstybės su bylos nagrinėjimu susijusių išlaidų, kurias Jūsų Teismas turės nustatyti teisingai nustatyti, remdamasi CJA L 761-1 straipsniu. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdami ieškinį ieškovai remiasi dviem pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su ginčijamo akto formos neteisėtumu dėl to, kad buvo piktnaudžiauta įgaliojimais ir pažeisti nekaltumo prezumpcijos, pažeidimų ir bausmių teisėtumo, non bis in idem, rungimosi ir teisingo bylos nagrinėjimo principai. |
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su ginčijamo akto turinio neteisėtumu dėl to, kad buvo pažeista nuosavybės teisė, žmogaus orumo ir lygybės principai, TRABELSI laisvės, padaryta žalą asmeniniam gyvenimui ir diskriminuotas neįgalus vaikas. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/30 |
2011 m. kovo 24 d. pareikštas ieškinys byloje Yordanov prieš VRDT — Distribuidora comercial del frio (DISCO DESIGNER)
(Byla T-189/11)
2011/C 152/53
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovas: Peter Yordanov (Rusė, Bulgarija), atstovaujamas advokato T. Walter
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Distribuidora comercial del frio, SA (Madridas, Ispanija)
Reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2011 m. sausio 14 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 803/2010-2. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovas
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „DISCO DESIGNER“ 11, 19 ir 20 klasių prekėms ir paslaugoms
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: Distribuidora comercial del frio, SA.
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „DISCO“, 11 klasės prekėms
Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, kadangi nėra galimybės supainioti prekių ženklų, dėl kurių kilo ginčas, ir kadangi Apeliacinė taryba klaidingai remėsi lyginamų prekių tapatumu.
(1) 2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, 2009, p. 1)
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/30 |
2011 m. kovo 31 d. pareikštas ieškinys byloje Seka Yapo ir kt. prieš Tarybą
(Byla T-192/11)
2011/C 152/54
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovai: Anselme Seka Yapo (Abidžanas, Dramblio Kaulo Krantas), Brouha Nathanaël Ahouma (Abidžanas), Blé Brunot Dogbo (Abidžanas), Gagbei Faussignaux Vagba (Abidžanas), Georges Guiai Bi Poin (Abidžanas), Affro (Abidžanas), Kassaraté Tiapé (Abidžanas) ir Philippe Mangou (Abidžanas), atstovaujami advokato J.-C. Tchikaya
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovai Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
Panaikinti 2011 m. sausio 14 d. Tarybos sprendimą 2011/18/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos sprendimas 2010/656/BUSP, kuriuo atnaujinamos ribojamosios priemonės Dramblio Kaulo Krantui ir 2011 m. sausio 14 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 25/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 560/2005, nustatantis tam tikras konkrečias ribojančias priemones, taikytinas tam tikriems asmenims ir subjektams, atsižvelgiant į padėtį Dramblio Kaulo Krante, tiek, kiek jie susiję su ieškovais. |
|
— |
Priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai, kuriais remiasi ieškovai, iš esmės yra tokie patys arba panašūs į tuos, kuriais remiamasi byloje Attey prieš Tarybą, T-118/11.
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/31 |
2011 m. kovo 31 d. pareikštas ieškinys byloje Ahoua-N’Guetta ir kt. prieš Tarybą
(Byla T-193/11)
2011/C 152/55
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovai: Timothée Ahoua-N’Guetta (Abidžanas, Dramblio Kaulo Krantas), Jacques André Monoko Daligou (Abidžanas), Bruno Walé Ekpo (Abidžanas), Félix Tano Kouakou (Abidžanas), Hortense Sess (Abidžanas) ir Joséphine Suzanne Ebah (Abidžanas), atstovaujami advokato J.-C. Tchikaya
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Ieškovų reikalavimai
Ieškovai Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2011 m. sausio 14 d. Tarybos sprendimą 2011/18/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos sprendimas 2010/656/BUSP, kuriuo atnaujinamos ribojamosios priemonės Dramblio Kaulo Krantui, ir 2011 m. sausio 14 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 25/2011, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 560/2005, nustatantį tam tikras konkrečias ribojančias priemones, taikytinas tam tikriems asmenims ir subjektams, atsižvelgiant į padėtį Dramblio Kaulo Krante, tiek, kiek jie susiję su ieškovais; |
|
— |
priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovų nurodyti ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai iš esmės yra tapatūs ar panašūs į tuos, kurie nurodyti byloje Attey prieš Tarybą (T-118/11).
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/31 |
2011 m. kovo 31 d. pareikštas ieškinys byloje Bro Grébé prieš Tarybą
(Byla T-194/11)
2011/C 152/56
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Geneviève Bro Grébé (Abidžanas, Dramblio Kaulo Krantas), atstovaujama advokato J. C. Tchikaya
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
Panaikinti 2011 m. sausio 14 d. Tarybos sprendimą 2011/18/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos sprendimas 2010/656/BUSP, kuriuo atnaujinamos ribojamosios priemonės Dramblio Kaulo Krantui, ir 2011 m. sausio 14 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 25/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 560/2005, nustatantis tam tikras konkrečias ribojančias priemones, taikytinas tam tikriems asmenims ir subjektams, atsižvelgiant į padėtį Dramblio Kaulo Krante, tiek, kiek jie susiję su ieškove. |
|
— |
Priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovės nurodyti ieškinio pagrindai ir pagrindiniai motyvai iš esmės yra tokie patys arba panašūs į tuos, kurie nurodyti byloje T-118/11, Attey prieš Tarybą.
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/31 |
2011 m. balandžio 12 d. EIB darbuotojų atstovų kolegijos ir kt. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. kovo 17 d. Tarnautojų teismo antrosios kolegijos pirmininko nutarties byloje F-95/10, Bömcke prieš EIB
(Byla T-213/11 P(I))
2011/C 152/57
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantai: Europos investicijų banko darbuotojų atstovų kolegija (Liuksemburgas, Liuksemburgas), Marie-Christel Heger (Liuksemburgas), Jean-Pierre Bodson (Liuksemburgas), Evangelos Kourgias (Senningerberg, Liuksemburgas), Manuel Sutil (Nondkeil, Prancūzija) ir Patrick Vanhoudt (Gonderange, Liuksemburgas), atstovaujami advokatų G. J. Wilson, A. Senes ir B. Entringer
Kitos proceso šalys: Eberhard Bömcke (Athus, Belgija) ir Europos investicijų bankas
Reikalavimai
Apeliantai Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
Pakeisti 2011 m. kovo 17 d. Tarnautojų teismo antrosios kolegijos pirmininko nutartį. |
|
— |
Pripažinti, kad 2011 m. sausio 12 d. Tarnautojų teismo pirmininkui ir nariams pateiktas prašymas leisti įstoti į bylą yra priimtinas ir pagrįstas, ir pripažinti ieškovę bylos tarp Eberhard BÖMCKE ir Europos investicijų banko šalimi, atsižvelgiant į tiesioginį ieškovės interesą būti jos šalimi, pagal Europos Sąjungos Tarnautojų teismo procedūros reglamento 109 ir paskesnius straipsnius. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
2011 m. kovo 17 d. Tarnautojų teismo antrosios kolegijos pirmininkas atmetė kaip nepriimtiną, nes pateiktą pavėluotai, prašymą leisti įstoti į bylą, kurį byloje F-95/10, Bömcke prieš EIB pateikė Europos investicijų banko darbuotojų atstovų kolegija ir M.-C. Heger, J.-P. Bodson, E. Kourgias, M. Sutil, P. Vanhoudt.
Grįsdami apeliacinį skundą apeliantai remiasi trimis pagrindais.
|
1. |
Pirmasis pagrindas susijęs su prašymo leisti įstoti į bylą pateikimui nustatyto termino apskaičiavimo klaida, nes Tarnautojų teismo procedūros reglamento 109 straipsnyje numatytas keturių savaičių terminas ir šio reglamento 100 straipsnio 3 dalyje numatytas visiems vienodas dėl nuotolių dešimties dienų terminas turėtų būti laikomi atskirais ir nepriklausomais terminais, kad pratęsiant terminą pagal šio reglamento 100 straipsnio 2 dalį, jeigu jis baigiasi šeštadienį, sekmadienį arba oficialiosios šventės dieną, iki artimiausios darbo dienos pabaigos turėtų būti pratęsiamas keturių savaičių terminas iki jo pratęsimo dėl nuotolių, o ne bendras terminas, kuris apima pratęstą terminą dėl nuotolių. |
|
2. |
Antrasis pagrindas susijęs su 1997 m. lapkričio 20 d. Pirmosios instancijos teismo nutarties Horeca-Wallonie prieš Komisiją (T-85/97, Rink. p. II-2113, 25 ir 26 punktai) klaidingu taikymu, nes šioje nutartyje nagrinėtos faktinės aplinkybės skiriasi nuo šios bylos dalyko. |
|
3. |
Trečiasis pagrindas susijęs su prašiusiųjų leisti įstoti į bylą pagrindinių teisių pažeidimu, nes Tarnautojų teismo antrosios kolegijos pirmininkas labai nepalankiai išaiškino teisę pareikšti ieškinį. |
Tarnautojų teismas
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/33 |
2011 m. vasario 2 d. pareikštas ieškinys byloje AX prieš ECB
(Byla F-7/11)
2011/C 152/58
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: AX, atstovaujamas advokatų L. Levi ir M. Vandenbussche
Atsakovas: Europos Centrinis Bankas
Ginčo dalykas bei aprašymas
ECB sprendimo suspenduoti ieškovą nuo 2010 m. rugpjūčio 5 d. panaikinimas ir reikalavimas atlyginti žalą.
Ieškovo reikalavimai
Ieškovas Tarnautojų teismo prašo:
|
— |
Panaikinti 2010 m. rugpjūčio 4 d. ECB sprendimą suspenduoti ieškovą nuo 2010 m. rugpjūčio 5 d. |
|
— |
Atitinkamai, nurodyti panaikinti ieškovo suspendavimą tinkamai apie tai informuojant tam, kad būtų atstatyta jo reputacija. |
|
— |
Bet kuriuo atveju nurodyti kompensuoti ieškovui padarytą neturtinę žalą, kuri ex aequo et bono vertinama 20 000 EUR. |
|
— |
Priteisti iš ECB bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/33 |
2011 m. vasario 7 d. pareikštas ieškinys byloje Sabbag Afota prieš Tarybą
(Byla F-9/11)
2011/C 152/59
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Veronica Sabbag Afota (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir É. Marchal
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Ginčo dalykas bei aprašymas
Paskyrimų tarnybos sprendimo nepaaukštinti ieškovės nustatant AD 11 lygį per 2010 m. pareigų paaukštinimo procedūrą panaikinimas.
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2010 m. lapkričio 19 d. Tarybos sprendimą atmesti skundą dėl Paskyrimų tarnybos sprendimo nepaaukštinti ieškovės nustatant AD 11 lygį per šią procedūrą. |
|
— |
Tiek, kiek reikia, panaikinti antrojo vertintojo sprendimą, kuriuo parengta ieškovės 2008–2009 m. vertinimo laikotarpio galutinė ataskaita, ir 2010 m. lapkričio 26 d. Paskyrimų tarnybos sprendimą nepaaukštinti ieškovės nustatant AD 11 lygį per 2010 m. pareigų paaukštinimo procedūrą. |
|
— |
Priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
|
21.5.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/33 |
2011 m. kovo 7 d. pareikštas ieškinys byloje Nicolas Katrakasas prieš Komisiją
(Byla F-24/11)
2011/C 152/60
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Nicolas Katrakasas (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato L. Levi
Atsakovė: Europos Komisija
Ginčo dalykas bei aprašymas
Konkurso atrankos komisijos sprendimo neįrašyti ieškovo į konkurso COM/INT/OLAF/09/AD8 rezervo sąrašą panaikinimas.
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2010 m. gegužės 11 d. konkurso atrankos komisijos sprendimą, kuriuo po pakartotinio nagrinėjimo patvirtintas 2010 m. kovo 9 d. sprendimas neįtraukti ieškovo į vidaus konkurso „COM/INT/OLAF/09/AD10 — Administratoriai, kurių specializacija kova su sukčiavimu“ rezervo sąrašą. |
|
— |
Tiek, kiek būtina, panaikinti 2010 m. lapkričio 25 d. Europos Komisijos sprendimą atmesti ieškovo skundą. |
|
— |
Panaikinti konkurso rezervo sąrašą, nes jame neįrašyta ieškovo pavardė, ir visus kitus jo pagrindu priimtus sprendimus. |
|
— |
Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |