ISSN 1725-521X doi:10.3000/1725521X.C_2011.113.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113 |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
54 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
2011/C 113/01 |
||
|
V Nuomonės |
|
|
TEISINĖS PROCEDŪROS |
|
|
Teisingumo Teismas |
|
2011/C 113/02 |
||
2011/C 113/03 |
||
2011/C 113/04 |
||
2011/C 113/05 |
||
2011/C 113/06 |
||
2011/C 113/07 |
||
2011/C 113/08 |
||
2011/C 113/09 |
||
2011/C 113/10 |
||
2011/C 113/11 |
||
2011/C 113/12 |
||
2011/C 113/13 |
||
2011/C 113/14 |
||
2011/C 113/15 |
||
2011/C 113/16 |
||
2011/C 113/17 |
||
2011/C 113/18 |
||
|
Bendrasis Teismas |
|
2011/C 113/19 |
||
2011/C 113/20 |
||
2011/C 113/21 |
||
2011/C 113/22 |
||
2011/C 113/23 |
||
2011/C 113/24 |
||
2011/C 113/25 |
||
2011/C 113/26 |
||
2011/C 113/27 |
||
2011/C 113/28 |
||
2011/C 113/29 |
||
2011/C 113/30 |
||
2011/C 113/31 |
||
2011/C 113/32 |
||
2011/C 113/33 |
||
2011/C 113/34 |
||
2011/C 113/35 |
||
2011/C 113/36 |
Byla T-91/11: 2011 m. vasario 21 d. pareikštas ieškinys byloje Chimei InnoLux prieš Komisiją |
|
2011/C 113/37 |
||
2011/C 113/38 |
Byla T-103/11: 2011 m. vasario 16 d. pareikštas ieškinys byloje Shang prieš VRDT (justing) |
|
2011/C 113/39 |
Byla T-104/11: 2011 m. vasario 17 d. pareikštas ieškinys byloje Ferrari prieš VRDT (PERLE') |
|
2011/C 113/40 |
||
2011/C 113/41 |
Byla T-5/10: 2011 m. vasario 16 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Komisija prieš Earthscan |
|
2011/C 113/42 |
||
2011/C 113/43 |
||
2011/C 113/44 |
Byla T-316/10: 2011 m. vasario 17 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje HIM prieš Komisiją |
|
|
Tarnautojų teismas |
|
2011/C 113/45 |
Byla F-3/11: 2011 m. sausio 11 d. pareikštas ieškinys byloje Marcuccio prieš Komisiją |
|
2011/C 113/46 |
Byla F-12/11: 2011 m. vasario 13 d. pareikštas ieškinys byloje Hecq prieš Komisiją |
|
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/1 |
2011/C 113/01
Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys
Skelbti leidiniai:
Šiuos tekstus galite rasti adresu:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/2 |
2010 m. gruodžio 24 d.Finanzgericht Hamburg (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Südzucker AG prieš Hauptzollamt Hamburg-Jonas
(Byla C-608/10)
2011/C 113/02
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Finanzgericht Hamburg
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Südzucker AG
Atsakovė: Hauptzollamt Hamburg-Jonas
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar eksporto licencijos savininkas turi teisę gauti eksporto grąžinamąją išmoką tik tada, jei jis kompetentingai muitinei (Reglamento Nr. 800/1999 (1) 5 straipsnio 7 dalis) pateiktos eksporto deklaracijos 2 laukelyje nurodytas kaip eksportuotojas? |
2. |
Jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų teigiamas: ar pagal Muitinės kodekso (2) 78 straipsnio 1 ir 3 dalis leidžiama atlikti vėlesnį eksporto deklaracijos patikrinimą, siekiant pakeisti eksportuotoją eksporto deklaracijos 2 laukelyje, ir ar tokiu atveju, koks nagrinėjamas pagrindinėje byloje, muitinės privalo sureguliuoti padėtį ir skirti eksportuotojui eksporto grąžinamąją išmoką? |
3. |
Jei į antrąjį klausimą būtų teigiamas: ar pagal Muitinės kodekso 78 straipsnio 3 dalį muitinės gali sureguliuoti padėtį taip, kad eksportuotojui būtų skiriama eksporto grąžinamoji išmoka, prieš tai nepakeitus eksporto deklaracijos? |
(1) 1999 m. balandžio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 800/1999, nustatantis bendrąsias išsamias eksporto grąžinamųjų išmokų sistemos taikymo žemės ūkio produktams taisykles (OL L 102, p. 11; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 25 t., p. 129).
(2) 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2913/92 nustatantis Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 4 t., p. 307).
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/2 |
2011 m. sausio 6 d.Oberlandesgericht Oldenburg (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Johann Bilker ir kt. prieš EWE AG
(Byla C-8/11)
2011/C 113/03
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Oberlandesgericht Oldenburg (Vokietija)
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: Johann Bilker ir kt.
Atsakovė: EWE AG
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais (1) 1 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip, kad šios direktyvos nuostatos netaikomos įstatymų ar kitų teisės aktų nuostatoms ir tada, kai pardavėjas ar tiekėjas savo sutarties sąlygose numato įstatymų ar kitų teisės aktų nuostatas, priimtas kitai vartotojų grupei ir kitai sutarčių rūšiai? Ar direktyvos netaikymo atveju į taikymo sritį nepatenka ir 5 straipsnyje nurodytas aiškumo ir suprantamumo principas? |
2. |
Ar 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais 5 straipsnio pirmas sakinys ir 2003 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/55/EB (2) dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinančios Direktyvą 98/30/EB, 3 straipsnio 3 dalies ketvirtas sakinys turi būti aiškinami taip, kad „aiškumo ir suprantamumo išlyga“ netenkinama arba „aukštas vartotojų apsaugos laipsnis, ypač atsižvelgiant į bendrųjų sutarties nuostatų ir sąlygų skaidrumą“, neužtikrinamas, jeigu pardavėjas ar tiekėjas vienašalę teisę keisti kainą nori pagrįsti tuo, kad savo bendrosiose sutarties nuostatose ir sąlygose jis bendrai remiasi reglamentu, priimtu kitai vartotojų grupei ir kitai sutarčių rūšiai, ir pagal kurį, be to, atitinkamos nuostatos dėl teisės keisti kainą nepakanka skaidrumo principui užtikrinti? |
(1) OL L 95, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 288.
(2) 2003 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/55/EB dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinanti Direktyvą 98/30/EB (OL L 176, p. 57; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 12 sk., 2 t., p. 230).
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/3 |
2011 m. sausio 12 d.Verwaltungsgerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Leopold Sommer prieš Landesgeschäftsstelle des Arbeitsmarktservice Wien
(Byla C-15/11)
2011/C 113/04
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Verwaltungsgerichtshof
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantas: Leopold Sommer
Kita šalis: Landesgeschäftsstelle des Arbeitsmarktservice Wien
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 2004 m. gruodžio 13 d. Tarybos direktyva 2004/114/EB (1) dėl trečiosios šalies piliečių įleidimo studijų, mokinių mainų, neatlygintino stažavimosi ar savanoriškos tarnybos tikslais sąlygų (toliau — Studentų direktyva) Austrijoje taikoma studentui iš Bulgarijos, atsižvelgiant į Bulgarijos stojimo sutarties VI priedo — Protokolo (2) 20 straipsnyje nurodytas sąrašas: pereinamojo laikotarpio priemonės, Bulgarija 1 punkto „Laisvas asmenų judėjimas“ 14 punkto pirmą ar trečią pastraipas? |
2. |
Jei į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar Sąjungos teisei ir ypač Studentų direktyvos 17 straipsniui prieštarauja nacionalinės nuostatos, kaip antai pagrindinėje byloje nagrinėjamos Užsieniečių įdarbinimo įstatymo nuostatos, pagal kurias visais atvejais būtinas darbo rinkos padėties tyrimas prieš išduodant darbdaviui leidimą įdarbinti studentą, daugiau nei metus gyvenantį nacionalinėje teritorijoje (Studentų direktyvos 17 straipsnio 3 dalis), o viršijus nustatytą didžiausią leistiną įdarbintų užsieniečių skaičių leidimo įdarbinti išdavimui keliamos papildomos sąlygos? |
(1) OL L 375, p. 12.
(2) Protokolas dėl Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos priėmimo į Europos Sąjungą sąlygų ir tvarkos — VI priedas: Protokolo 20 straipsnyje nurodytas sąrašas: pereinamojo laikotarpio priemonės — Bulgarija — 1„Laisvas asmenų judėjimas“; OL L 157, p. 104.
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/3 |
2011 m. sausio 14 d. Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Markus Geltl prieš Daimler AG
(Byla C-19/11)
2011/C 113/05
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesgerichtshof
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Markus Geltl
Atsakovė: Daimler AG
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar, taikant Direktyvos 2003/6/EB (1) 1 straipsnio 1 dalį ir Direktyvos 2003/124/EB (2) 1 straipsnio 1 dalį, laike apibrėžto proceso atveju, per kelis tarpinius etapus atsirandant tam tikroms aplinkybėms arba įvykstant tam tikriems įvykiams, reikia atsižvelgti tik į tai, ar šios būsimos aplinkybės arba būsimi įvykiai turi būti laikomi tikslia informacija pagal šias direktyvų nuostatas, ir ar reikia, atsižvelgiant į tai, išnagrinėti, ar šios būsimos aplinkybės gali pagrįstai atsirasti arba įvykiai gali pagrįstai įvykti, arba ar, tokio laike apibrėžto proceso atveju, jau egzistuojantys ar įvykę tarpiniai etapai, susiję su būsimų aplinkybių arba įvykių atsiradimu, yra tiksli informacija minėtų direktyvos nuostatų prasme? |
2. |
Ar sąvoka „pagrįstai“ Direktyvos 2003/124/EB 1 straipsnio 1 dalies prasme reikalauja, kad tikimybė būtų laikoma dominuojančia ar didele, arba ar aplinkybes, kurios gali būti pagrįstai laikomos galinčiomis atsirasti, arba įvykiai, kurie gali būti pagrįstai laikomi galinčiais įvykti, reikia suprasti taip, kad tikimybės lygis priklauso nuo poveikio investuotojui ir kad, esant didelei tikimybei, bus padaryta įtaka akcijų kainai, pakanka to, jog būsimų aplinkybių arba įvykių atsiradimas būtų neaiškus, bet ne neįtikėtinas? |
(1) 2003 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir tarybos Direktyva 2003/6/EB dėl prekybos vertybiniais popieriais, pasinaudojant viešai neatskleista informacija, ir manipuliavimo rinka (piktnaudžiavimo rinka); (OL L 96, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 4 t., p. 367).
(2) 2003 m. gruodžio 22 d. Komisijos Direktyva 2003/124/EB įgyvendinanti Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvą 2003/6/EB dėl viešai neatskleistos informacijos ir viešo jos atskleidimo bei manipuliavimo rinka apibrėžimo (tekstas svarbus EEE) (OL L 339, p. 70; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 6 t., p. 348).
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/4 |
2011 m. sausio 17 d.Finanzgericht Hamburg (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Fleischkontor Moksel GmbH prieš Hauptzollamt Hamburg-Jonas
(Byla C-23/11)
2011/C 113/06
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Finanzgericht Hamburg
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Fleischkontor Moksel GmbH
Atsakovė: Hauptzollamt Hamburg-Jonas
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar eksporto licencijos savininkas turi teisę gauti eksporto grąžinamąją išmoką tik tada, jei jis kompetentingai muitinei (Reglamento Nr. 800/1999 (1) 5 straipsnio 7 dalis) pateiktos eksporto deklaracijos 2 laukelyje nurodytas kaip eksportuotojas? |
2. |
Jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų teigiamas: ar už grąžinamosios išmokos mokėjimą atsakinga centrinė muitinė privalo atsižvelgti į eksporto muitinės atliktus vėlesnius eksporto deklaracijos 2 laukelio pakeitimus? |
3. |
Jei atsakymas į antrąjį klausimą būtų neigiamas: ar už grąžinamosios išmokos mokėjimą atsakinga muitinė tokiu atveju, kaip nagrinėjamasis pagrindinėje byloje, gali pažodžiui suprasti įrašą eksporto deklaracijos 2 laukelyje ir atmesti paraišką dėl eksporto grąžinamosios išmokos, motyvuodama tuo, kad paraišką dėl grąžinamosios išmokos pateikęs asmuo nėra su grąžinamąja išmoka susijusių prekių eksportuotojas, ar už grąžinamosios išmokos mokėjimą atsakinga muitinė privalo, jei nesutampa duomenys eksporto deklaracijos 2 laukelyje, kur nurodytas eksportuotojas, 40 laukelyje, kur pateiktos administracinės nuorodos, ir (arba) 44 laukelyje, kur nurodytas eksporto licencijos savininkas, suderinti su paraišką dėl grąžinamosios išmokos pateikusiu asmeniu ir prireikus savo iniciatyva pakeisti įrašą eksporto deklaracijos 2 laukelyje? |
(1) 1999 m. balandžio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 800/1999, nustatantis bendrąsias išsamias eksporto grąžinamųjų išmokų sistemos taikymo žemės ūkio produktams taisykles (OL L 102, p. 11; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 25 t., p. 129).
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/4 |
2011 m. sausio 17 d.Grondwettelijk Hof (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Belgische Petroleum Unie ir kt. prieš Belgische Staat
(Byla C-26/11)
2011/C 113/07
Proceso kalba: olandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Grondwettelijk Hof
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė |
: |
Belgische Petroleum Unie ir kt. |
Atsakovė |
: |
Belgische Staat |
Į bylą įstojusios šalys |
: |
Belgian Bioethanol Association VZW Belgian Biodiesel Board VZW |
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 1998 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/70/EB (1) dėl benzino ir dyzelinių degalų (dyzelino) kokybės, iš dalies keičiančios Tarybos direktyvą 93/12/EEB, 3, 4 ir 5 straipsniai bei prireikus Europos Sąjungos sutarties 4 straipsnio 3 dalis ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 26 straipsnio 2 dalis, 28 ir 34–36 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad jais draudžiama tokia įstatymo nuostata, pagal kurią registruotos naftos bendrovės, išleidžiančios į laisvą apyvartą benzino ir (arba) dyzelino produktus, įpareigojamos tais pačiais kalendoriniais metais išleisti į laisvą apyvartą taip pat tam tikrą kiekį tvarumo kriterijus atitinkančių biodegalų, konkrečiai kalbant — ne mažiau kaip 4 % v/v bioetanolio, grynu ar bio-ETBE pavidalu, nuo į laisvą apyvartą išleistų benzino produktų kiekio ir ne mažiau kaip 4 % v/v RRME nuo į laisvą apyvartą išleistų dyzelino produktų kiekio? |
2. |
Ar tuo atveju, jeigu būtų neigiamai atsakyta į pirmąjį klausimą, 1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/34/EB (2), nustatančios informacijos apie techninius standartus, reglamentus ir informacinės visuomenės paslaugų taisykles teikimo tvarką, 8 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad pagal jį, nepaisant tos pačios direktyvos 10 straipsnio 1 dalies pirmos įtraukos, reikalaujama pateikti Komisijai tam tikros normos projektą, pagal kurią registruotos naftos bendrovės, išleidžiančios į laisvą apyvartą benzino ir (arba) dyzelino produktus, įpareigojamos tais pačiais kalendoriniais metais išleisti į laisvą apyvartą taip pat tam tikrą kiekį tvarumo kriterijus atitinkančių biodegalų, konkrečiai kalbant — ne mažiau kaip 4 % v/v bioetanolio, grynu ar bio-ETBE pavidalu, nuo į laisvą apyvartą išleistų benzino produktų kiekio ir ne mažiau kaip 4 % v/v RRME nuo į laisvą apyvartą išleistų dyzelino produktų kiekio? |
(1) OL L 350, p. 58; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 23 t., p. 182.
(2) OL L 204, p. 37; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 20 t., p. 337.
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/5 |
2011 m. sausio 17 d.Tribunal Suceava (Rumunija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Aurora Elena Sfichi prieš Direcția Generală a Finanțelor Publice Suceava — Administrația Finanțelor Publice Suceava, Administrația Fondului pentru Mediu
(Byla C-29/11)
2011/C 113/08
Proceso kalba: rumunų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal Suceava
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Aurora Elena Sfichi
Atsakovės: Direcția Generală a Finanțelor Publice Suceava — Administrația Finanțelor Publice Suceava, Administrația Fondului pentru Mediu
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 110 straipsnio (buvęs — Europos Bendrijos steigimo sutarties 90 straipsnis) pirma pastraipa, pagal kurią jokia valstybė narė tiesiogiai ar netiesiogiai neapmokestina kitų valstybių narių gaminių jokiais savo vidaus mokesčiais, didesniais už tuos, kuriais ji tiesiogiai ar netiesiogiai apmokestina panašius vietos gaminius, turi būti aiškinama taip, kad pagal ją draudžiama valstybei narei įvesti mokestį, kuriam būdingi Nepaprastuoju potvarkiu Nr. 50/2008 su vėlesniais daliniais pakeitimais ir papildymais reglamentuojamo mokesčio už aplinkos taršą požymiai ir kuris taikomas pirmą kartą Rumunijoje registruojant importuotus naudotus keleivinius automobilius, kurie anksčiau buvo įregistruoti kitose valstybėse narėse, atsižvelgiant į tai, kad šis mokestis netaikomas Rumunijoje įregistruotiems naudotiems keleiviniams automobiliams tuo atveju, kai dėl jų sudaromi kokie nors sandoriai arba jie perregistruojami? |
2. |
Ar Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 110 straipsnio (buvęs — Europos Bendrijos steigimo sutarties 90 straipsnis) antra pastraipa, kuria siekiama panaikinti veiksnius, kuriais būtų galima saugoti nacionalinę rinką ir pažeisti konkurencijos principus, draudžiama įvesti keleivinių automobilių mokestį už aplinkos taršą, taikomą pirmą kartą Rumunijoje registruojant importuotus naudotus keleivinius automobilius, kurie anksčiau buvo įregistruoti kitose valstybėse narėse, atsižvelgiant į tai, kad pagal Nepaprastąjį potvarkį Nr. 50/2008 mokesčiu už aplinkos taršą neapmokestinamos „M1 kategorijos motorinės transporto priemonės, atitinkančios Euro 4]išmetamųjų teršalų kiekio standartus, kurių variklio darbinis tūris neviršija 2 000 cm3, taip pat visos N1 kategorijos motorinės transporto priemonės, atitinkančios Euro 4 išmetamųjų teršalų kiekio standartus, pirmą kartą įregistruotos Rumunijoje ar kitose Europos Sąjungos valstybėse narėse laikotarpiu nuo 2008 m. gruodžio 15 d. iki 2009 m. gruodžio 31 d. imtinai“, t. y. keleiviniai automobiliai, kurie atitinka Rumunijoje pagamintų keleivinių automobilių technines charakteristikas, taip sudarant palankias sąlygas nacionaliniam automobilių gamybos sektoriui? |
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/5 |
2011 m. sausio 17 d.Tribunal Suceava (Rumunija)pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Adrian Ilaș prieš Direcția Generală a Finanțelor Publice Suceava — Administrația Finanțelor Publice Suceava, Administrația Fondului pentru Mediu
(Byla C-30/11)
2011/C 113/09
Proceso kalba: rumunų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal Suceava
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Adrian Ilaș
Atsakovės: Direcția Generală a Finanțelor Publice Suceava — Administrația Finanțelor Publice Suceava, Administrația Fondului pentru Mediu
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 110 straipsnio (buvęs — Europos Bendrijos steigimo sutarties 90 straipsnis) pirma pastraipa, pagal kurią jokia valstybė narė tiesiogiai ar netiesiogiai neapmokestina kitų valstybių narių gaminių jokiais savo vidaus mokesčiais, didesniais už tuos, kuriais ji tiesiogiai ar netiesiogiai apmokestina panašius vietos gaminius, turi būti aiškinama taip, kad pagal ją draudžiama valstybei narei įvesti mokestį, kuriam būdingi Nepaprastuoju potvarkiu Nr. 50/2008 su vėlesniais daliniais pakeitimais ir papildymais reglamentuojamo mokesčio už aplinkos taršą požymiai ir kuris taikomas pirmą kartą Rumunijoje registruojant importuotus naudotus keleivinius automobilius, kurie anksčiau buvo įregistruoti kitose valstybėse narėse, atsižvelgiant į tai, kad šis mokestis netaikomas Rumunijoje įregistruotiems naudotiems keleiviniams automobiliams tuo atveju, kai dėl jų sudaromi kokie nors sandoriai arba jie perregistruojami? |
2. |
Ar Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 110 straipsnio (buvęs — Europos Bendrijos steigimo sutarties 90 straipsnis) antra pastraipa, kuria siekiama panaikinti veiksnius, kuriais būtų galima saugoti nacionalinę rinką ir pažeisti konkurencijos principus, draudžiama įvesti keleivinių automobilių mokestį už aplinkos taršą, taikomą pirmą kartą Rumunijoje registruojant importuotus naudotus keleivinius automobilius, kurie anksčiau buvo įregistruoti kitose valstybėse narėse, atsižvelgiant į tai, kad pagal Nepaprastąjį potvarkį Nr. 50/2008 mokesčiu už aplinkos taršą neapmokestinamos „M1 kategorijos motorinės transporto priemonės, atitinkančios Euro 4 išmetamųjų teršalų kiekio standartus, kurių variklio darbinis tūris neviršija 2 000 cm3, taip pat visos N1 kategorijos motorinės transporto priemonės, atitinkančios Euro 4 išmetamųjų teršalų kiekio standartus, pirmą kartą įregistruotos Rumunijoje ar kitose Europos Sąjungos valstybėse narėse laikotarpiu nuo 2008 m. gruodžio 15 d. iki 2009 m. gruodžio 31 d. imtinai“, t. y. keleiviniai automobiliai, kurie atitinka Rumunijoje pagamintų keleivinių automobilių technines charakteristikas, taip sudarant palankias sąlygas nacionaliniam automobilių gamybos sektoriui? |
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/6 |
2011 m. sausio 20 d.Bundesfinanzhof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Marianne Scheunemann prieš Finanzamt Bremerhaven
(Byla C-31/11)
2011/C 113/10
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesfinanzhof
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Marianne Scheunemann
Atsakovė: Finanzamt Bremerhaven
Prejudicinis klausimas
Ar Europos bendrijos steigimo sutarties 56 straipsnio 1 dalį, skaitomą su 58 straipsniu, reikia aiškinti taip, kad ji draudžia valstybės narės teisės normą, kurioje numatyta, kad apskaičiuojant paveldimo turto mokestį už palikimą reikia atsižvelgti į visą privačiam turtui priskiriamų vienintelio kapitalo bendrovės, kurios buveinė ir administracija yra Kanadoje, akcininko akcijų vertę, o paveldint tokias kapitalo bendrovės, kurios buveinė arba administracija yra nacionalinėje teritorijoje, akcijas atitinkamam turtui nustatoma neapmokestinamoji suma ir atsižvelgiama tik į 65 % likusios vertės?
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/6 |
2011 m. sausio 26 d.Conseil d'État (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Inter-Environnement Wallonie ASBL, Terre wallonne ASBL prieš Région wallonne
(Byla C-41/11)
2011/C 113/11
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Conseil d'État
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: Inter-Environnement Wallonie ASBL, Terre wallonne ASBL
Atsakovas: Région wallonne
Prejudiciniai klausimai
Ar Conseil d'Etat
— |
nagrinėjanti skundą, kuriuo prašoma panaikinti 2007 m. vasario 15 d. Valonijos vyriausybės nutarimą, iš dalies keičiantį Aplinkos kodekso II knygos (Livre II du Code d'environnement), kurioje yra Vandenų kodeksas (Code de l'eau), kiek jis susijęs su tvariu azoto administravimu žemės ūkyje, |
— |
konstatavusi, kad šis nutarimas buvo priimtas nesilaikant 2001 m. birželio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2001/42/EB dėl tam tikrų planų ir programų pasekmių aplinkai vertinimo (1) numatytos procedūros ir dėl šios priežasties prieštarauja Europos Sąjungos teisei bei turi būti panaikintas, |
— |
bet taip pat pripažindama, kad ginčijamas nutarimas padeda tinkamai įgyvendinti 1991 m. gruodžio 12 d. Tarybos direktyvą 91/676/EEB dėl vandenų apsaugos nuo taršos nitratais iš žemės ūkio šaltinių (2), |
— |
gali atidėti teisminio panaikinimo pasekmes trumpam laikotarpiui, būtinam pakeisti panaikintą teisės aktą, kad būtų išlaikytas tam tikras konkretus Sąjungos aplinkos teisės taikymas nepriėmus ilgalaikio sprendimo? |
(1) OL L 197, p. 30; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 6 t., p. 157.
(2) OL L 375, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 68.
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/7 |
2011 m. sausio 31 d.Tribunale di Milano (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Assane Samb
(Byla C-43/11)
2011/C 113/12
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale di Milano
Šalis pagrindinėje byloje
Assane Samb
Prejudicinis klausimas
Ar, atsižvelgiant lojalaus bendradarbiavimo ir direktyvų veiksmingumo principus, Direktyvos 2008/115/EB (1) 15 ir 16 straipsniais draudžiama, kad trečiosios šalies pilietis, nelegaliai esantis valstybėje narėje, būtų baudžiamas laisvės atėmimo bausme iki ketverių metų, jeigu jis neįvykdė questore pirmojo įpareigojimo, ir iki penkerių metų, jeigu nevykdė vėlesnių įpareigojimų (dėl ko kriminalinė policija privalo jį suimti), vien dėl to, kad per išsiuntimo procedūrą jis nepakankamai bendradarbiavo, o konkrečiai dėl to, kad jis tiesiog nevykdė administracinės valdžios institucijos įpareigojimo išvykti?
(1) OL L 348, p. 98.
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/7 |
2011 m. vasario 2 d.Judecătoria Timișoara (Rumunija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje SC Volksbank România SA prieš Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor CRPC ARAD TIMIȘ
(Byla C-47/11)
2011/C 113/13
Proceso kalba: rumunų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Judecătoria Timișoara
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: SC Volksbank România SA
Atsakovas: Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor — Comisariatul Județean pentru Protecția Consumatorilor (CRPC) ARAD TIMIȘ
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Direktyvos 2008/48 (1) 30 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad ja draudžiama valstybėms narėms šią direktyvą perkeliantį nacionalinį įstatymą taikyti ir iki šio įstatymo įsigaliojimo sudarytoms sutartims? |
2. |
Ar Direktyvos 2008/48 22 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad ja atliktas visiškas suderinimas vartojimo kredito sutarčių srityje, ir dėl to valstybės narės negali:
|
3. |
Jeigu atsakymas į antrąjį klausimą būtų neigiamas, ar laisvo paslaugų judėjimo ir laisvo kapitalo judėjimo principus reikia aiškinti taip, kad jais draudžiama valstybėms narėms nustatyti kredito įstaigoms priemones, kuriomis būtų draudžiama vartojimo kredito sutartyse numatyti rinkti banko komisinius, kurių nėra pripažintų, tačiau atitinkamos valstybės teisės aktuose neapibrėžtų komisinių sąraše? |
(1) 2008 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/48/EB dėl vartojimo kredito sutarčių ir panaikinanti Tarybos direktyvą 87/102/EEB (OL L 133, p. 66)
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/7 |
2011 m. vasario 4 d.Tribunale di Ivrea (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Lucky Emegor
(Byla C-50/11)
2011/C 113/14
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale di Ivrea
Šalis pagrindinėje byloje
Lucky Emegor
Prejudicinis klausimas
Ar, atsižvelgiant lojalaus bendradarbiavimo ir direktyvų veiksmingumo principus, Bendrijos direktyvos 2008/115/EB (1) 15 ir 16 straipsniais draudžiama, kad trečiosios šalies pilietis, nelegaliai esantis nacionalinėje teritorijoje, būtų baudžiamas laisvės atėmimo bausme iki ketverių metų, jeigu jis neįvykdė questore pirmojo įpareigojimo išvykti iš nacionalinės teritorijos per penkias dienas nuo pranešimo, ir nuo vienerių iki penkerių metų, jeigu nevykdė vėlesnių įpareigojimų, dėl ko kriminalinė policija privalo jį suimti, vien dėl to, kad per išsiuntimo procedūrą jis nepakankamai bendradarbiavo, o konkrečiai dėl to, kad jis tiesiog nevykdė administracinės valdžios institucijos įpareigojimo išvykti?
(1) OL L 348, p. 98.
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/8 |
2011 m. vasario 9 d.Tribunale di Ragusa (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Mohamed Mrad
(Byla C-60/11)
2011/C 113/15
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale di Ragusa
Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje
Mohamed Mrad
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Direktyva 2008/115/EB (1) turi būti tiesiogiai taikoma Italijos nacionalinėje teisės sistemoje nuo 2010 m. gruodžio 25 dienos? |
2. |
Ar Įstatyminio dekreto Nr. 286/98 14 straipsnio 5ter ir 5quater dalys su vėlesniais pakeitimais yra nesuderinamos su minėtos Bendrijos direktyvos 15 ir 16 straipsniais ir todėl nacionalinis teismas turi netaikyti šių nacionalinės teisės nuostatų? |
(1) OL L 348, p. 98.
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/8 |
2011 m. vasario 10 d.Corte di Appello di Trento pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš El Dridi Hassen, dar žinomą kaip Karim Soufi
(Byla C-61/11)
2011/C 113/16
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Corte di Appello di Trento
Šalis pagrindinėje byloje
El Dridi Hassen, dar žinomas kaip Karim Soufi
Prejudiciniai klausimai
Ar, atsižvelgiant į lojalaus bendradarbiavimo, veiksmingo direktyvos tikslų pasiekimo ir bausmės proporcingumo, tinkamumo ir protingumo principus, Direktyvos 2008/115/EB (1) 15 ir 16 straipsniais draudžiama:
1. |
numatyti baudžiamąją atsakomybę už administracinio grąžinimo proceso tarpinio etapo pažeidimą, dar nepasibaigus minėtam procesui skiriant griežčiausią laisvės apribojimo bausmę, kokia tik galima skirti per administracinę procedūrą? |
2. |
numatyti galimybę skirti laisvės atėmimo iki ketverių metų bausmę vien dėl to, kad suinteresuotasis asmuo nebendradarbiavo per išsiuntimo procesą, t. y. neįvykdė pirmojo administracinės valdžios institucijos išduoto įpareigojimo išvykti? |
(1) OL L 348, p. 98.
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/8 |
2011 m. vasario 11 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Ispanijos Karalystę
(Byla C-64/11)
2011/C 113/17
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama R. Lyal ir J. Baquero Cruz
Atsakovė: Ispanijos Karalystė
Ieškovės reikalavimai
— |
Pripažinti, kad 2004 m. kovo 5 d. priėmusi Karaliaus dekreto–įstatymo dėl konsoliduoto įmonių pelno mokesčio įstatymo patvirtinimo 17 straipsnio 1 dalį, Ispanijos Karalystė pažeidė įsipareigojimus pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 49 straipsnį ir Europos ekonominės erdvės susitarimo (EEE) 31 straipsnį. |
— |
Priteisti iš Ispanijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ginčijama nuostata nustatoma speciali tvarka, taikoma tuo atveju, kai negautos pajamos už įmonių, perkėlusių savo buveinę į kitą Europos Sąjungos valstybę narę, nutraukiančių savo veiklą Ispanijoje tam, kad ją tęstų kitoje valstybėje narėje, arba perkeliančių savo turtą į kitą valstybę narę, turtą. Šiomis aplinkybėmis Ispanijos valstybė apmokestina šias negautas pajamas išvykimo momentu, dėl ko susijusios įmonės turi apmokėti šį mokestinį įsiskolinimą už negautas ir hipotetines, kurios gali niekada ir nevirsti realiomis, pajamas. Ši tvarka yra išimtis iš bendros taisyklės, pagal kurią apmokestinamos tik realiai apmokestinamo asmens per mokestinį laikotarpį gautos pajamos.
Komisija mano, kad šiuo atžvilgiu Ispanijos teisės aktai nesuderinami su SESV ir EEE susitarimu, nes tai yra diskriminacinės priemonės arba bet kuriuo atveju neproporcingas steigimo laisvės apribojimas. Dėl Ispanijos teisės aktų gali būti sudarytos kliūtys įmonėms arba turto judėjimui, turinčiam įtakos geresniam ekonominių išteklių paskirstymui.
Komisijos nuomone įmonės turi turėti teisę perkelti savo buveines arba privatų turtą į kitą valstybę narę be ypatingai sudėtingų ir brangių procedūrų. Komisija iš tiesų mano, kad nepagrįsta nedelsiant apmokestinti negautas pajamas dėl Ispanijos įmonės būstinės perkėlimo į kitą valstybę narę, Ispanijos teritorijoje įsteigtos nuolatinės buveinės veiklos nutraukimo arba turto perkėlimo iš Ispanijos teritorijos į kitą valstybę narę, jei taip neapmokestinama panašiose nacionalinėse situacijose.
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/9 |
2011 m. vasario 21 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Suomijos Respubliką
(Byla C-74/11)
2011/C 113/18
Proceso kalba: suomių
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama I. Koskinen ir D. Triantafyllou
Atsakovė: Suomijos Respublika
Ieškovės reikalavimai
— |
Konstatuoti, kad leidusi įtraukti PVM neapmokestinamus asmenis į PVM grupę ir įregistravimo sistemą apribojusi finansinių ir draudimo paslaugų teikėjų grupe, Suomijos Respublika pažeidė savo įsipareigojimus pagal 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (1) 9 ir 11 straipsnius; |
— |
Priteisti iš Suomijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Pagal Direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 11 straipsnį kiekviena valstybė narė gali atskiru apmokestinamuoju asmeniu laikyti tos valstybės narės teritorijoje įsisteigusius asmenis, kurie, būdami teisiškai savarankiški, yra glaudžiai susiję finansiniais, ekonominiais ir organizaciniais ryšiais. Direktyvos 2006/112/EB 9 straipsnio 1 dalyje apibrėžta apmokestinamojo asmens sąvoka.
Komisijos teigimu, pagal Direktyvą 2006/112/EB ne apmokestinamųjų asmenų negalima įtraukti į PVM grupę ir jiems suteikti apmokestinamųjų asmenų teisių ir pareigų. Todėl Suomijos teisės aktai, pagal kuriuos leidžiama neapmokestinamuosius asmenis įtraukti į PVM grupę, prieštarauja Direktyvai 2006/112/EB. Komisijos aiškinimas suderinamas su Direktyvos 2006/112/EB 11 straipsnyje numatytais administravimo supaprastinimo ir sukčiavimo prevencijos tikslais.
Be to, Suomijos teisės aktuose numatyta grupių įregistravimo sistema prieštarauja Direktyvą 2006/112/EB 11 straipsniui, nes Suomijos teisės aktuose PVM srityje PVM grupavimo taikymo sritį riboja įmonėmis, veikiančiomis finansų ir draudimo srityje. Komisijos teigimu, grupavimo sistema turi būti taikoma visoms valstybėje narėje įsteigtoms įmonėms, nepaisant jų vykdomos veiklos. Bendra PVM sistema yra vienoda sistema; šioje sistemoje nustatyta speciali tvarka iš esmės turi būti taikoma bendrai. Iš Direktyvos 2006/112/EB 11 straipsnio formuluotės nematyti, kad valstybė narė gali riboti PVM grupių registraciją tik įmonėmis, veikiančiomis tam tikroje srityje. Iš Direktyvos 2006/112/EB 11 straipsnio tikslo taip pat matyti, kad jis apima visas visų sektorių įmones. Suomijos PVM teisės nuostatos, tiek, kiek jos riboja tam tikrų grupių įregistravimą riboja tam tikromis grupėmis, taip pat pažeidžia bendrą Europos Sąjungos vienodo požiūrio principą.
(1) OL L 347, p. 1.
Bendrasis Teismas
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/10 |
2011 m. kovo 3 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Siemens prieš Komisiją
(Byla T-110/07) (1)
(Konkurencija - Karteliai - Skirstomųjų įrenginių su dujų izoliacija projektų rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas pažeidimas pagal EB 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį - Rinkos pasidalijimas - Poveikis bendrojoje rinkoje - Tęstinio pažeidimo sąvoka - Pažeidimo trukmė - Senatis - Baudos - Proporcingumas - Sunkinančios aplinkybės - Organizatoriaus vaidmuo - Lengvinančios aplinkybės - Bendradarbiavimas)
2011/C 113/19
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Siemens AG (Berlynas ir Miunchenas, Vokietija), iš pradžių atstovaujama advokatų I. Brinker, T. Loest ir C. Steinle, vėliau I. Brinker ir C. Steinle
Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama F. Arbault ir O. Weber, vėliau X. Lewis ir R. Sauer ir galiausiai R. Sauer ir A. Antoniadis
Dalykas
Visų pirma dėl pašymo iš dalies panaikinti 2007 m. sausio 24 d. Komisijos sprendimą C(2006) 6762 galutinis dėl procedūros pagal EB 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (Byloje COMP/F/38.899 — Skirstomieji įrenginiai su dujų izoliacija) arba sumažinti ieškovei skirtą baudą.
Sprendimo rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Siemens AG bylinėjimosi išlaidas. |
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/10 |
2011 m. kovo 3 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Areva ir kt. prieš Komisiją
(Bylos T-117/07 ir T-121/07) (1)
(Konkurencija - Karteliai - Skirstomųjų įrenginių su dujų izoliacija projektų rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas pažeidimas pagal EB 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį - Teisė į gynybą - Pareiga motyvuoti - Neteisėto elgesio priskyrimas - Pažeidimo trukmė - Baudos - Solidari atsakomybė sumokėti baudą - Sunkinančios aplinkybės - Organizatoriaus vaidmuo - Lengvinančios aplinkybės - Bendradarbiavimas)
2011/C 113/20
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovės: akcinė bendrovė Areva (Paryžius, Prancūzija), Areva T & D Holding SA (Paryžius), Areva T & D SA (Paryžius), Areva T & D AG (Oberentfelden, Šveicarija), atstovaujamos advokatų A. Schild ir J.-M. Cot, ir akcinė bendrovė Alstom (Levalua-Perė, Prancūzija), iš pradžių atstovaujama advokato J. Derenne, solisitoriaus W. Broere, advokatų A. Müller Rappard ir C. Guirado, vėliau advokatų Derenne ir Müller Rappard
Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama X. Lewis ir F. Arbault, vėliau X. Lewis, ir galiausiai V. Bottka ir N. Von Lingen
Dalykas
Visų pirma dėl pašymo iš dalies panaikinti 2007 m. sausio 24 d. Komisijos sprendimą C(2006) 6762 galutinis dėl procedūros pagal EB 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/F/38.899 — Skirstomieji įrenginiai su dujų izoliacija) arba sumažinti ieškovėms paskirtą baudą.
Sprendimo rezoliucinė dalis
1. |
Sujungti bylas T-117/07 ir T-121/07 galutiniam sprendimui priimti. |
2. |
Panaikinti 2007 m. sausio 24 d. Komisijos sprendimo C(2006) 6762 galutinis dėl procedūros pagal EB 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/F/38.899 — Skirstomieji įrenginiai su dujų izoliacija) 2 straipsnio b ir c punktus. |
3. |
Už Sprendimo C(2006) 6762 galutinis 1 straipsnio b–f punktuose konstatuotus pažeidimus skiriamos tokios baudos:
|
4. |
Kitą ieškinių dalį atmesti. |
5. |
Byloje T-117/07 Europos Komisija padengia dešimtadalį Areva, Areva T & D Holding, Areva T & D SA ir Areva T & D AG bylinėjimosi išlaidų ir dešimtadalį savo bylinėjimosi išlaidų. Areva, Areva T & D Holding, Areva T & D SA ir Areva T & D AG padengia devynis dešimtadalius savo bylinėjimosi išlaidų ir devynis dešimtadalius Komisijos patirtų bylinėjimosi išlaidų. |
6. |
Byloje T-121/07 Komisija padengia dešimtadalį Alstom bylinėjimosi išlaidų ir dešimtadalį savo bylinėjimosi išlaidų. Alstom padengia devynis dešimtadalius savo bylinėjimosi išlaidų ir devynis dešimtadalius Komisijos patirtų bylinėjimosi išlaidų. |
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/11 |
2011 m. kovo 3 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Siemens Österreich ir kt. prieš Komisiją
(Sujungtos bylos T-122/07–T-124/07) (1)
(Konkurencija - Karteliai - Skirstomųjų įrenginių su dujų izoliacija projektų rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas pažeidimas pagal EB 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį - Rinkos pasidalijimas - Poveikis bendrojoje rinkoje - Tęstinio pažeidimo sąvoka - Pažeidimo trukmė - Senatis - Baudos - Proporcingumas - 10 % apyvartos riba - Solidari atsakomybė sumokėti baudą - Lengvinančios aplinkybės - Bendradarbiavimas - Teisė į gynybą)
2011/C 113/21
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovės: Siemens AG Österreich (Viena, Austrija) (byla T-122/07), VA Tech Transmission & Distribution GmbH & Co. KEG (Viena) (byla T-122/07), Siemens Transmission & Distribution Ltd (Mančesteris, Jungtinė Karalystė) (byla T-123/07), Siemens Transmission & Distribution SA (Grenoblis, Prancūzija) (byla T-124/07) ir Nuova Magrini Galileo SpA (Bergamas, Italija) (byla T-124/07), atstovaujamos advokatų H. Wollmann ir F. Urlesberger
Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama F. Arbault ir O. Weber, vėliau X. Lewis ir A. Antoniadis, ir galiausiai Antoniadis ir R. Sauer,
Dalykas
Visų pirma dėl prašymo iš dalies panaikinti 2007 m. sausio 24 d. Komisijos sprendimą C(2006) 6762 galutinis dėl procedūros pagal EB 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/F/38.899 — Skirstomieji įrenginiai su dujų izoliacija) arba sumažinti ieškovėms paskirtą baudą
Sprendimo rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2007 m. sausio 24 d. Komisijos sprendimo C(2006) 6762 galutinis dėl procedūros pagal EB 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/F/38.899 — Skirstomieji įrenginiai su dujų izoliacija) 1 straipsnio m, p, q, r ir t punktus tiek, kiek Komisija juose konstatavo Siemens AG Österreich, VA Tech Transmission & Distribution GmbH & Co. KEG, Siemens Transmission & Distribution Ltd, Siemens Transmission & Distribution SA ir Nuova Magrini Galileo SpA pažeidimą nuo 2002 m. balandžio 1 d. iki birželio 30 dienos. |
2. |
Panaikinti Sprendimo C(2006) 6762 galutinis 2 straipsnio j, k ir l punktus. |
3. |
Už Sprendimo C(2006) 6762 galutinis 1 straipsnio m, p, q, r ir t punktuose konstatuotus pažeidimus skiriamos tokios baudos:
|
4. |
Likusią ieškinių dalį atmesti. |
5. |
Byloje T-122/07 Europos Komisija padengia dešimtadalį Siemens AG Österreich ir VA Tech Transmission & Distribution GmbH & Co. KEG bylinėjimosi išlaidų ir dešimtadalį savo bylinėjimosi išlaidų. Siemens AG Österreich ir VA Tech Transmission & Distribution GmbH & Co. KEG padengia devynis dešimtadalius savo ir devynis dešimtadalius Komisijos patirtų bylinėjimosi išlaidų. |
6. |
Byloje T-123/07 Komisija padengia dešimtadalį Siemens Transmission & Distribution Ltd bylinėjimosi išlaidų ir dešimtadalį savo bylinėjimosi išlaidų. Siemens Transmission & Distribution Ltd padengia devynis dešimtadalius savo ir devynis dešimtadalius Komisijos patirtų bylinėjimosi išlaidų. |
7. |
Byloje T-124/07 Komisija padengia penktadalį Siemens Transmission & Distribution SA ir Nuova Magrini Galileo bylinėjimosi išlaidų ir penktadalį savo bylinėjimosi išlaidų. Siemens Transmission & Distribution SA ir Nuova Magrini Galileo padengia keturis penktadalius savo ir keturis penktadalius Komisijos patirtų bylinėjimosi išlaidų. |
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/12 |
2011 m. kovo 3 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Portugalija prieš Komisiją
(Byla T-387/07) (1)
(ERPF - Finansinės paramos sumažinimas - Visuotinė dotacija vietinėms investicijoms Portugalijoje paremti - Ieškinys dėl panaikinimo - Tikrosios patirtos išlaidos - Arbitražinė išlyga)
2011/C 113/22
Proceso kalba: portugalų
Šalys
Ieškovė: Portugalijos Respublika, atstovaujama L. Inez Fernandes, S. Rodrigues ir A. Gattini
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama P. Guerra e Andrade ir L. Flynn
Dalykas
Prašymas iš dalies panaikinti 2007 m. liepos 31 d. Komisijos sprendimą C(2007) 3772, kuriuo sumažinta Europos regioninės plėtros fondo (ERPF) finansinė parama, susijusi su 1995 m. liepos 28 d. Komisijos sprendimu C(95) 1739 paskirta visuotine dotacija vietinėms investicijoms Portugalijoje paremti.
Sprendimo rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Portugalijos Respublika padengia savo ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/12 |
2011 m. kovo 3 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Caixa Geral de Depósitos prieš Komisiją
(Byla T-401/07) (1)
(ERPF - Finansinės paramos sumažinimas - Visuotinė dotacija vietinėms investicijoms Portugalijoje paremti - Ieškinys dėl panaikinimo - Tiesioginis poveikis - Nepriimtinumas - Arbitražinė išlyga)
2011/C 113/23
Proceso kalba: portugalų
Šalys
Ieškovė: Caixa Geral de Depósitos, SA (Lisabona, Portugalija), atstovaujama advokatų N. Mimoso Ruiz, F. Ponce de Leão Paulouro ir C. Farinhas
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama L. Flynn, P. Guerra e Andrade
Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Portugalijos Respublika, atstovaujama L. Inez Fernandes, S. Rodrigues ir A. Gattini
Dalykas
Prašymas iš dalies panaikinti 2007 m. liepos 31 d. Komisijos sprendimą C(2007) 3772, kuriuo sumažinta Europos regioninės plėtros fondo (ERPF) finansinė parama, susijusi su visuotine dotacija vietinėms investicijoms Portugalijoje paremti, kuri buvo suteikta 1995 m. liepos 28 d. Komisijos sprendimu C(95) 1769, ir prašymas priteisti iš Komisijos negautą paramos dalį pagal EB sutarties 238 straipsnį.
Sprendimo rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
2. |
Caixa Geral de Depósitos, SA padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Portugalijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/12 |
2011 m. kovo 3 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Evropaïki Dynamiki prieš Komisiją
(Byla T-589/09) (1)
(Viešieji paslaugų pirkimai - Konkurso procedūra - Informacinių technologijų ir pagalbos, susijusios su Bendrijos apyvartinių taršos leidimų sistema, vartotojams paslaugų teikimas - Paiūlymo atmetimas - Sutarties sudarymo kriterijai - Pareiga motyvuoti - Akivaizdi vertinimo klaida - Vienodas požiūris - Skaidrumas)
2011/C 113/24
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atėnai, Graikija), atstovaujama advokatų N. Korogiannakis, P. Katsimani ir M. Dermitzakis
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama E. Manhaeve ir N. Bambara, padedamų advokatų P. Wytinck ir B. Hoorelbeke
Dalykas
Pirma, prašymas panaikinti 2008 m. spalio 13 d. Komisijos sprendimus atmesti ieškovės pateiktus pasiūlymus dalyvaujant viešame konkurse DG ENV.C2/FRA/2008/0017 „Pagrindų sutartis dėl apyvartinių taršos leidimų sistemos CITL/CR“ (OL 2008/S 72-0962290) bei sudaryti sutartį su kitu dalyviu ir, antra prašymas atlyginti žalą.
Sprendimo rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE padengia bylinėjimosi išlaidas. |
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/13 |
2011 m. vasario 17 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje RapidEye prieš Komisiją
(Byla T-330/09) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Valstybės pagalba - Vokietijos valstybės institucijų suteikta pagalba pagal regioninės pagalbos daugiasektorinę programą - Palydovo perduodamos geografinės informacijos sistemos projektas - Prašymas patvirtinti sprendimo, kuriuo pagalba pripažinta suderinama su vidaus rinka, taikymo sritį - Komisijos atsakymas - Aktas, dėl kurio negalima pareikšti ieškinio - Nepriimtinumas)
2011/C 113/25
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: RapidEye AG (Brandenburgas prie Hafelio, Vokietija), atstovaujama advokato T. Jestaedt
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama K. Gross ir B. Martenczuk
Dalykas
Prašymas panaikinti 2009 m. birželio 9 d. Komisijos rašte, susijusiame su Vokietijos valstybės institucijų RapidEye AG suteikta pagalba palydovo perduodamos geografinės informacijos sistemos sukūrimui (Valstybės pagalba CP 183/2009 — Vokietija, RapidEye AG (Patikrinimas a posteriori MSR 1998 — N 416/2002), tariamai išdėstytą sprendimą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Ieškinį atmesti kaip nepriimtiną. |
2. |
Priteisti iš RapidEye AG bylinėjimosi išlaidas. |
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/13 |
2011 m. vasario 16 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Lux Management prieš VRDT — Zeis Excelsa (KULTE)
(Byla T-130/10) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Prašymas pripažinti negaliojančia registraciją - Sutikimas dėl prekių ženklų egzistavimo ir prašymo panaikinti registraciją atsiėmimas - Nereikalingumas priimti sprendimą)
2011/C 113/26
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Lux Management Holding SA (Liuksemburgas, Liuksemburgas), atstovaujama advokato S. Mas
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama D. Botis
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Zeis Excelsa SpA (Montegranaras, Italija)
Dalykas
Ieškinys, pateiktas dėl 2010 m. sausio 15 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo byloje R 712/2008-4, susijusioje su procedūra dėl panaikinimo tarp Zeis Excelsa SpA ir Lux Management Holding SA.
Rezoliucinė dalis
1. |
Nereikia priimti sprendimo dėl ieškinio. |
2. |
Priteisti iš Lux Management Holding SA bylinėjimosi išlaidas. |
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/13 |
2011 m. vasario 3 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Abercrombie & Fitch Europe SA prieš VRDT — Gilli (GILLY HICKS)
(Byla T-336/10) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protestas - Protesto atsiėmimas - Nereikalingumas priimti sprendimą)
2011/C 113/27
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Abercrombie & Fitch Europe SA (Mendrizijus, Šveicarija), atstovaujama baristerio S. Malynicz, solisitorių D. Stone ir L. Ritchie
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama P. Geroulakos
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis: Gilli Srl (Milanas, Italija)
Dalykas
Ieškinys, pareikštas dėl 2010 m. gegužės 20 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 823/2008-1), susijusio su protesto procedūra tarp Gilli Srl ir Abercrombie & Fitch Europe SA.
Rezoliucinė dalis
1. |
Nebereikia priimti sprendimo dėl ieškinio. |
2. |
Ieškovė padengia savo ir atsakovės patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/14 |
2011 m. vasario 17 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje Comunidad Autónoma de Galicia prieš Komisiją
(Byla T-520/10 R)
(Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - Valstybės pagalba - Papildomų gamybos sąnaudų, atsiradusių dėl viešosios paslaugos pareigos pagaminti tam tikrą elektros energijos kiekį iš nacionalinės kilmės akmens anglies, kompensacija tam tikriems elektros energijos gamintojams, taikant „prioritetinio naudojimo mechanizmą“ - Sprendimas nereikšti prieštaravimų - Prašymas sustabdyti vykdymą - „Fumus boni juris“ - Skubos nebuvimas - Interesų palyginimas)
2011/C 113/28
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Comunidad Autónoma de Galicia (Santjago de Kompostela, Ispanija), atstovaujama advokatų S. Martínez Lage, H. Brokelmann ir A. Rincón García Loygorri
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama É. Gippini Fournier ir C. Urraca Caviedes
Dalykas
Prašymas taikyti laikinąsias priemones, kuriuo iš esmės siekiama, kad būtų sustabdytas 2010 m. rugsėjo 29 d. Komisijos sprendimo C(2010) 4499 dėl valstybės pagalbos Nr. 178/2010, apie kurią pranešė Ispanijos Karalystė, suteiktos kaip viešosios paslaugos teikimo sąnaudų kompensacija, susijusi su prioritetinio naudojimo mechanizmo taikymu elektros energijos gamintojams, naudojantiems nacionalinės kilmės akmens anglį, vykdymas.
Rezoliucinė dalis
1. |
Leisti Hidroeléctrica del Cantábrico, SA ir Federación Nacional de Empresarios de Minas de Carbón įstoti į bylą Europos Komisijos pusėje. |
2. |
Šios rezoliucinės dalies 1 punkte nurodytoms šalims kanceliarija perduos visų procesinių dokumentų kopijas. |
3. |
Atmesti prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones. |
4. |
Atidėti klausimo dėl bylinėjimosi išlaidų nagrinėjimą. |
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/14 |
2011 m. vasario 16 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje Nencini prieš Parlamentą
(Byla T-560/10 R)
(Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - Europos Parlamento narys - Parlamento nario padėjėjo išmokoms ir kelionės išlaidoms padengti išmokėtų sumų susigrąžinimas - Prašymas sustabdyti vykdymą - Skubos nebuvimas)
2011/C 113/29
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovas: Richardo Nencini (Barberino di Mugello, Italija), atstovaujamas advokato F. Bertini
Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas N. Lorenz, A. Caiola ir D. Moore
Dalykas
Prašymas sustabdyti kai kurių Europos Parlamento sprendimų dėl nepagrįstai išmokėtų parlamentinių išmokų sugrąžinimo vykdymą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones. |
2. |
Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą. |
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/15 |
2011 m. sausio 25 d. pareikštas ieškinys byloje Kastenholz prieš VRDT — qwatchme (laikrodžio rėmeliai)
(Byla T-68/11)
2011/C 113/30
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovas: Erich Kastenholz (Troisdorfas, Vokietija), atstovaujamas advokato L. Acker
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: qwatchme A/S (Rytų Vailė, Danija)
Ieškovo reikalavimai
— |
Panaikinti 2010 m. lapkričio 2 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) trečiosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1086/2009-3; |
— |
grąžinti bylą Panaikinimo skyriui išnagrinėti ieškovės nurodytą autorių teisės apsaugos klausimą, nes šis skyrius minėto klausimo tinkamai neišnagrinėjo; |
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, dėl kurio pateiktas prašymas pripažinti jo registraciją negaliojančia: Bendrijos dizainas Nr. 602636-0003, vaizduojantis laikrodžio rėmelius.
Bendrijos prekių ženklo savininkas: qwatchme A/S.
Šalis, prašanti pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia: ieškovas
Prekių ženklas, kuriuo remiasi šalis, prašanti pripažinti registraciją negaliojančia: Reglamento (EB) Nr. 6/2002 25 straipsnio 1 dalies b punkto, siejant jį 25 straipsnio 1 dalies f punktu (1), pažeidimas, nes nebuvo naujumo ir Paul Heimbach kūrinio autorinių teisių, nustatytų autorių teisių apsaugos teisės aktuose, pažeidimo.
Anuliavimo skyriaus sprendimas: atmesti prašymą pripažinti prekių ženklo registraciją negaliojančia
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 6/2002 25 straipsnio 1 dalies b punkto, siejant jį su šio reglamento 5 ir 6 straipsniais, pažeidimas, nes Apeliacinė taryba savo sprendime tinkamai neatskyrė „naujumo“ ir „individualių savybių“ požymių, o taip pat Reglamento (EB) Nr. 6/2002 25 straipsnio 1 dalies f punkto pažeidimas, nes nei VRDT Apeliacinė taryba, nei jos Panaikinimo skyrius tinkamai neišnagrinėjo, ar Bendrijos dizainas sudarė Vokietijos autorių teisės aktais saugomo kūrinio panaudojimą be leidimo.
(1) 2001 m. gruodžio 12 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 6/2002 dėl Bendrijos dizaino (OL L 3, 2002, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 27 t., p. 142)
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/15 |
2011 m. vasario 3 d. pareikštas ieškinys byloje Sogepi Consulting y Publicidad prieš VRDT
(Byla T-72/11)
2011/C 113/31
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Sogepi Consulting y Publicidad, SL (Vikas, Ispanija), atstovaujama advokatų J. P de Oliveira Vaz Miranda Sousa, T. Barceló Rebaque ir N. Esteve Manasanch
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Ieškovės reikalavimai
Ieškovė prašo Bendrojo Teismo:
— |
panaikinti 2010 m. lapkričio 12 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 312/2010-2; |
— |
leisti įregistruoti Bendrijos prekių ženklą Nr. 7.114.572 ESPETEC ir |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas ESPETEC 29 klasės prekėms
Eksperto sprendimas: atmesti prekių ženklo registracijos paraišką
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 (1) 7 straipsnio 1 dalies b ir c punkto pažeidimas, nes žodis ESPETEC turi skiriamąjį požymį, kai jis vertinamas neatsižvelgiant į prekes, kurioms prašoma registracijos, ir Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 3 dalies pažeidimas, nes iškreipti ir neteisingai įvertinti prekių ženklo ESPETEC naudojimo rinkoje įrodymai.
(1) 2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1).
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/16 |
2011 m. vasario 14 d. pareikštas ieškinys byloje Formica prieš VRDT — Silicalia (CompacTop)
(Byla T-82/11)
2011/C 113/32
Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų
Šalys
Ieškovė: Formica, SA (Galdakao, Ispanija), atstovaujama advokato A. Gómez López
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Silicalia, SL (Valensija, Ispanija)
Ieškovės reikalavimai
Ieškovė prašo Bendrojo Teismo:
— |
Pripažinti, kad 2010 m. gruodžio 9 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1083/2010-1 neatitinka Reglamento (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo. |
— |
Pripažinti, kad turi būti leista įregistruoti mišrų Bendrijos prekių ženklą „CompacTop“ (paraiškos Nr. 6 524 243) 20 klasės prekėms. |
— |
Priteisti iš atsakovės ir prireikus iš įstojusios į bylą šalies bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas „CompacTop“ 20 klasės prekėms
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: Silicalia, SL
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: vaizdiniai Bendrijos ir nacionaliniai prekių ženklai su žodiniais elementais „COMPACquartz“, COMPACMARMOL&QUARTZ ir COMPAC MARMOL&QUARTZ 19, 27, 35, 37 ir 39 klasės prekėms ir paslaugoms
Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes nebuvo ginčijamų prekių ženklų panašumo ar pavojaus, kad jie bus supainioti.
(1) 2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1)
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/16 |
2011 m. vasario 11 d. pareikštas ieškinys byloje Antrax It prieš VRDT — Heating Company (Šildymo radiatoriai)
(Byla T-83/11)
2011/C 113/33
Kalba, kuria surašytas ieškinys: italų
Šalys
Ieškovė: Antrax It Srl (Resana, Italija), atstovaujama advokato L. Gazzola
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Heating Company BVBA (The) (Dilsenas, Belgija)
Ieškovės reikalavimai
Ieškovė prašo Bendrojo teismo:
— |
Panaikinti 2010 m. lapkričio 2 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) trečiosios apeliacinės tarybos sprendimą tiek, kiek juo Bendrijos dizainas Nr. 000593959-0001 paskelbtas negaliojančiu. |
— |
Panaikinti 2010 m. lapkričio 2 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) trečiosios apeliacinės tarybos sprendimą tiek, kiek juo nurodyta Antrax It s.r.l. sumokėti The Heating Company BVBA procedūroje VRDT patirtas išlaidas. |
— |
Priteisti iš VRDT ir The Heating Company BVBA sumokėti Antrax It s.r.l. su šiuo sprendimu susijusias bylinėjimosi išlaidas, mokesčius bei honorarus ir kitas įstatymuose numatytas sumas. |
— |
Priteisti iš The Heating Company BVBA sumokėti Antrax It s.r.l. procedūroje VRDT patirtas bylinėjimosi išlaidas, mokesčius bei honorarus ir kitas įstatymuose numatytas sumas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Įregistruotas Bendrijos dizainas, dėl kurio pateiktas prašymas paskelbti jį negaliojančiu: Bendrijos dizainas Nr. 000593959/0001 (šildymo radiatoriai).
Bendrijos dizaino savininkas: ieškovė.
Šalis, prašanti paskelbti Bendrijos dizainą negaliojančiu: The Heating Company BVBA
Prašymo pripažinti registraciją negaliojančia argumentai: ginčijamas Bendrijos dizainas neatitinka Reglamento dėl Bendrijos dizaino 4-9 straipsniuose nustatytų reikalavimų, nes, palyginti su Vokietijos dizainu Nr. 5, kuris įregistruotas pagal sudėtinę paraišką Nr. 401 10481.8 ir paskelbtas The Heating Company BVBA prašymu, jis neturi specifikos, ir tas pats galioja Prancūzijoje, Italijoje ir Beneliukse tarptautinio dizaino Nr. DM/060899 atžvilgiu.
Anuliavimo skyriaus sprendimas: paskelbti Bendrijų dizainą negaliojančiu.
Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti apskųstą sprendimą ir paskelbti Bendrijos dizainą negaliojančiu.
Ieškinio pagrindai: Bendrijos dizainas Nr. 000593959-0001 turi individualių savybių.
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/17 |
2011 m. vasario 11 d. pareikštas ieškinys byloje Antrax It prieš VRDT — Heating Company (Šildymo radiatoriai)
(Byla T-84/11)
2011/C 113/34
Kalba, kuria surašytas ieškinys: italų
Šalys
Ieškovė: Antrax It Srl (Resana, Italija), atstovaujama advokato L. Gazzola
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Heating Company BVBA (The) (Dilsenas, Belgija)
Ieškovės reikalavimai
Ieškovė prašo Bendrojo teismo:
— |
Panaikinti 2010 m. lapkričio 2 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) trečiosios apeliacinės tarybos sprendimą tiek, kiek juo Bendrijos dizainas Nr. 000593959-0002 paskelbtas negaliojančiu. |
— |
Panaikinti 2010 m. lapkričio 2 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) trečiosios apeliacinės tarybos sprendimą tiek, kiek juo nurodyta Antrax It s.r.l. sumokėti The Heating Company BVBA procedūroje VRDT patirtas išlaidas. |
— |
Priteisti iš VRDT ir The Heating Company BVBA sumokėti Antrax It s.r.l. su šiuo sprendimu susijusias bylinėjimosi išlaidas, mokesčius bei honorarus ir kitas įstatymuose numatytas sumas. |
— |
Priteisti iš The Heating Company BVBA sumokėti Antrax It s.r.l. procedūroje VRDT patirtas bylinėjimosi išlaidas, mokesčius bei honorarus ir kitas įstatymuose numatytas sumas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Įregistruotas Bendrijos dizainas, dėl kurio pateiktas prašymas paskelbti jį negaliojančiu: Bendrijos dizainas Nr. 000593959/0002 (šildymo radiatoriai).
Bendrijos dizaino savininkas: ieškovė.
Šalis, prašanti pripažinti Bendrijos dizainą negaliojančiu: The Heating Company BVBA
Prašymo pripažinti registraciją negaliojančia argumentai: ginčijamas Bendrijos dizainas neatitinka Reglamento dėl Bendrijos dizaino 4-9 straipsniuose nustatytų reikalavimų, nes jis beveik identiškas Vokietijos dizainui Nr. 4, kuris įregistruotas pagal sudėtinę paraišką Nr. 401 10481.8 ir paskelbtas 2002 m. rugsėjo 10 d., ir tarptautiniam dizainui Nr. DM/060899 Prancūzijoje, Italijoje ir Beneliukse.
Anuliavimo skyriaus sprendimas: paskelbti Bendrijų dizainą negaliojančiu.
Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti apskųstą sprendimą ir paskelbti Bendrijos dizainą negaliojančiu.
Ieškinio pagrindai: Bendrijos dizainas Nr. 000593959-0002 turi individualių savybių.
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/17 |
2011 m. vasario 16 d. pareikštas ieškinys byloje Nanu-Nana Joachim Hoepp prieš VRDT — Vincci Hoteles (NANU)
(Byla T-89/11)
2011/C 113/35
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Nanu-Nana Joachim Hoepp GmbH & Co. KG (Brėmenas, Vokietija), atstovaujama advokato A. Nordemann
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Vincci Hoteles S.A. (Alkobendasas, Ispanija)
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti 2010 m. lapkričio 25 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 641/2010-1); |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas NANU 3, 4, 6, 16, 18, 20, 21, 24, 26 ir 35 klasių prekėms ir paslaugoms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 6218879
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: žodinis Bendrijos prekių ženklas NAMMU Nr. 5238704 3, 32 ir 44 klasių prekėms ir paslaugoms
Protestų skyriaus sprendimas: iš dalies patenkinti protestą ir iš dalies atmesti Bendrijos prekių ženklo paraišką 3, 4, 16, 21 ir 35 klasių prekėms ir paslaugoms; atmesti protestą 6, 9, 16, 18, 20, 21, 24, 26 ir 35 klasių prekėms ir paslaugoms
Apeliacinės tarybos sprendimas: iš dalies panaikinti Protestų skyriaus sprendimą ir atmesti protestą 4, 16 ir 21 klasių prekėms; atmesti likusią apeliacinio skundo dalį ir patvirtinti Bendrijos prekių ženklo paraiškos atmetimą 3, 21 ir 35 klasių prekėms ir paslaugoms
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes Apeliacinė taryba klaidingai nusprendė, kad egzistuoja galimybė suklaidinti suinteresuotąją visuomenę.
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/18 |
2011 m. vasario 21 d. pareikštas ieškinys byloje Chimei InnoLux prieš Komisiją
(Byla T-91/11)
2011/C 113/36
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Chimei InnoLux Corp. (Zhunan, Taivanas), atstovaujama advokato J.-F. Bellis ir solisitoriaus R. Burton
Atsakovė: Europos Komisija
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti 2010 m. gruodžio 8 d. Komisijos sprendimą C(2010) 8761 galutinis byloje COMP/39.309 — LCD– Skystųjų kristalų monitoriai tiek, kiek jame nurodoma, kad pažeidimas padarytas ir dėl televizoriams skirtų skystųjų kristalų plokščių; |
— |
sumažinti ieškovei sprendimu skirtos baudos dydį ir |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį, ieškovė nurodo tris ieškinio pagrindus.
1. |
Pirma, teigiama, kad baudos apskaičiavimo tikslu nustatydama susijusio pardavimo vertę Komisija taikė teisiškai klaidingą vadinamojo „tiesioginio EEE pardavimo perdarytuose produktuose“ sąvoką. Baudos nustatymo tikslu apskaičiuodama susijusio ieškovės įvykdyto pardavimo vertę, Komisija rėmėsi skystųjų kristalų plokščių, įmontuotų į užbaigtus IT arba TV produktus, kuriuos ieškovė pardavė EEE, verte. Ieškovė teigia, kad ši „tiesioginio EEE pardavimo perdarytuose produktuose“ sąvoka yra teisiškai netinkama ir ja negalima naudotis nustatant susijusio pardavimo vertę. Ieškovė teigia, kad sąvoka grindžiama produktų, su kuriais pažeidimas nėra tiesiogiai ar netiesiogiai susijęs, pardavimu ir naudojant šią sąvoką skystųjų kristalų plokščių susijusio pardavimo grupės viduje vieta dirbtinai perkeliama iš už EEE ribų į EEE ir atvirkščiai, atsižvelgiant į užbaigtų produktų, į kuriuos tokios skystųjų kristalų plokštės yra montuojamos, pardavimo vietą. Ieškovė teigia, kad sąvoka neatitinka pastarosios ES teismų praktikos, be kita ko, susijusios su pardavimo grupės viduje vertinimu dėl baudos apskaičiavimo. Galiausiai ieškovė teigia, kad tokios sąvokos Komisijos sprendime vartojimas sukelia diskriminaciją tarp sprendimo, neteisėtai grindžiamo vien susijusių bendrovių struktūros forma, adresatų. |
2. |
Antra, teigiama, kad Komisija pažeidė SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį, nusprendusi, kad pažeidimas padarytas ir dėl televizoriams skirtų skystųjų kristalų plokščių. Ieškovė teigia, kad dėl televizoriams skirtų skystųjų kristalų plokščių ypatingų savybių, paviršutiniškų ir epizodinio pobūdžio diskusijų dėl tokių plokščių ir tos aplinkybės, kad Komisijos sprendime nebuvo atsižvelgta į išsamesnes dvišales diskusijas dėl televizoriams skirtų skystųjų kristalų plokščių, į kurias buvo įtrauktos ir trečiosios šalys, su televizoriams skirtomis skystųjų kristalų plokštėmis susijusi veikla turėtų būti analizuojama ir vertinama atskirai nuo veiklos, susijusios su kompiuteriams skirtomis skystųjų kristalų plokštėmis. Konkrečiau kalbant, atsižvelgdama į šias aplinkybes, ieškovė teigia, kad Komisijos išvada, jog pažeidimas apima televizoriams skirtas skystųjų kristalų plokštes, padaryta pažeidžiant vienodo požiūrio principą bei pagrindinius procedūrinius reikalavimus ir turi būti panaikinta arba, mažų mažiausiai, Komisija, apskaičiuodama baudą, turėjo bet kurio pažeidimo, padaryto vykdant su televizoriams skirtomis skystųjų kristalų plokštėmis susijusią veiklą, sunkumą ir trukmę įvertinti atskirai nuo pažeidimo, susijusio su kompiuteriams skirtomis skystųjų kristalų plokštėmis. |
3. |
Trečia, teigiama, kad susijusi pardavimo vertė, kuria Komisija rėmėsi apskaičiuodama baudą ieškovei, neteisingai apima kitų prekių, nei televizoriams ir kompiuteriams skirtos skystųjų kristalų plokštės, pardavimą. Medicinoje taikomų skystųjų kristalų plokščių, kurios naudojamos medicininės įrangos gamyboje, pardavimas buvo klaidingai įtrauktas į administracinės procedūros metu Komisijai pateiktus pardavimo duomenis. Atsižvelgiant į tai, kad medicininės plokštės nėra kompiuterių ar televizorių plokštės, kaip jos apibūdintos Komisijos sprendime, ieškovė teigia, kad jos įvykdytas medicininių plokščių pardavimas turi būti neįtrauktas į susijusią pardavimo vertę, kuria remiantis buvo apskaičiuota bauda. Į administracinės procedūros metu Komisijai pateiktus pardavimo duomenis taip pat klaidingai įtrauktas nesumontuotų skystųjų kristalų plokščių pardavimas. Atsižvelgiant į tai, kad nesumontuotos skystųjų kristalų plokštės nėra užbaigtas produktas, o sprendime nenustatyta, kad pažeidimas būtų susijęs su pusiau užbaigtais produktais, ieškovė teigia, kad jos įvykdytas nesumontuotų skystųjų kristalų plokščių pardavimas turi būti neįtrauktas į susijusią pardavimo vertę, naudotą apskaičiuojant baudą. |
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/19 |
2011 m. vasario 15 d. pareikštas ieškinys byloje Stichting Corporate Europe Observatory prieš Komisiją
(Byla T-93/11)
2011/C 113/37
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Stichting Corporate Europe Observatory (Amsterdamas, Nyderlandai), atstovaujama solisitoriaus S. Crosby ir teisininko S. Santoro
Atsakovė: Europos Komisija
Ieškovės reikalavimai
— |
pripažinti, kad 2010 m. gruodžio 6 d. Komisijos sprendimas procedūroje GESTDEM 2009/2508 pažeidžia Reglamentą Nr. 1049/2001 (1) ir jį panaikinti; ir |
— |
nurodyti Komisijai padengti ieškovės bylinėjimosi išlaidas pagal Bendrojo teismo procedūros reglamento 87 straipsnį. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Savo ieškiniu ieškovė remdamasi SESV 263 straipsniu prašo panaikinti 2010 m. gruodžio 6 d. Komisijos sprendimą procedūroje GESTDEM 2009/2508, kuriuo atsisakoma suteikti galimybę visapusiškai susipažinti su keliais dokumentais, susijusiais su ES ir Indijos derybomis dėl prekybos, remiantis Reglamentu Nr. 1049/2001.
Savo ieškinį ieškovė grindžia vienu teisiniu pagrindu ir teigia, Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies a punktas buvo taikomas klaidingai, nes išimtis tarptautinės prekybos srityje netaikoma šiuo atveju, atsižvelgiant į tai, kad visi dokumentai, su kuriais buvo prašoma susipažinti, yra vieši.
(1) 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331)
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/19 |
2011 m. vasario 16 d. pareikštas ieškinys byloje Shang prieš VRDT (justing)
(Byla T-103/11)
2011/C 113/38
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Tiantian Shang (Roma, Italija), atstovaujama advokato A. Salerni
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Ieškovės reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą; |
— |
pakeisti VRDT sprendimą ir pripažinti, kad nacionalinis prekių ženklas RM 2006C002075 yra ankstesnis, palyginti su Bendrijos prekių ženklu 008391202, kurį sudaro žodis ir simbolis, su visomis iš to išplaukiančiomis pasekmėmis pagal Bendrijos prekių ženklų reglamentą Nr. 40/94, kurį pakeitė Reglamentas Nr. 207/2009; |
— |
jeigu ankstesnis reikalavimas būtų nepatenkintas, atsižvelgiant į tai, kad sutampa bent jau abiejų prekių ženklų — nacionalinio prekių ženklo ir Bendrijos prekių ženklo — bendras žodinis elementas „Justing“, pripažinti, kad žodinė prekių ženklo dalis „Justing“ yra ankstesnė ir išplėsti prašomo įregistruoti Bendrijos prekių ženklo atgalinį veikimą šio žodžio atžvilgiu, jei reikėtų, atmetus šį žodį supantį vaizdinį elementą. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinį elementą „Justing“ turintis vaizdinis prekių ženklas (paraiška Nr. 8 391 203) 18 ir 25 klasių prekėms ir paslaugoms, kurio atžvilgiu remiamasi tuo, kad nacionalinis vaizdinis prekių ženklas (Italijos prekių ženklas Nr. 1 217 303), kuriame taip pat yra žodinis elementas JUSTING, yra ankstesnis
Eksperto sprendimas: atsisakyti pripažinti tai, kad nacionalinis vaizdinis prekių ženklas yra ankstesnis, nes Italijos prekių ženklas ir Bendrijos prekių ženklas nėra tapatūs
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: klaidingas Reglamento Nr. 207/2009 34 straipsnio taikymas ir 1998 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/71/EB dėl teisinės dizaino apsaugos pažeidimas.
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/20 |
2011 m. vasario 17 d. pareikštas ieškinys byloje Ferrari prieš VRDT (PERLE')
(Byla T-104/11)
2011/C 113/39
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Ferrari F.lli Lunelli SpA (Trentas, Italija), atstovaujama advokatų P. Perani, G. Ghisletti
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Ieškovės reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
Panaikinti 2010 m. gruodžio 8 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1249/2010-2, apie kurį pranešta 2010 m. gruodžio 17 dieną. |
— |
Priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: Tarptautinis vaizdinis prekių ženklas (paraiška Nr. W 10510030) su žodiniu elementu „PERLE’“ 3, 25 ir 33 klasių prekėms, dėl kurio apsaugos Bendrijoje ieškovė pateikė paraišką
Eksperto sprendimas: iš dalies atmesti paraišką dėl apsaugos
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: klaidingas Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktų bei 2 dalies taikymas.
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/20 |
2011 m. vasario 4 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Chi Mei Optoelectronics Europe ir Chi Mei Optoelectronics UK prieš Komisiją
(Byla T-140/07) (1)
2011/C 113/40
Proceso kalba: anglų
Pirmosios išplėstinės kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/20 |
2011 m. vasario 16 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Komisija prieš Earthscan
(Byla T-5/10) (1)
2011/C 113/41
Proceso kalba: anglų
Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/20 |
2011 m. vasario 17 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Rautaruukki prieš VRDT — Vigil Pérez (MONTERREY)
(Byla T-217/10) (1)
2011/C 113/42
Proceso kalba: anglų
Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/21 |
2011 m. vasario 17 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Suez Environnement ir Lyonnaise des eaux France prieš Komisiją
(Byla T-274/10) (1)
2011/C 113/43
Proceso kalba: prancūzų
Ketvirtosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/21 |
2011 m. vasario 17 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje HIM prieš Komisiją
(Byla T-316/10) (1)
2011/C 113/44
Proceso kalba: prancūzų
Penktosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
Tarnautojų teismas
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/22 |
2011 m. sausio 11 d. pareikštas ieškinys byloje Marcuccio prieš Komisiją
(Byla F-3/11)
2011/C 113/45
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa
Atsakovė: Europos Komisija
Ginčo dalykas bei aprašymas
Numanomo sprendimo atmesti ieškovo 2010 m. kovo 15 d. prašymą panaikinimas ir patirtos žalos atlyginimas.
Ieškovo reikalavimai
— |
panaikinti sprendimą, kokia nebūtų jo forma, kuriuo Europos Komisija atmetė 2010 m. kovo 15 d. prašymą, ieškovo išsiųstą Komisijos Paskyrimų tarnybai; |
— |
quatenus oportet panaikinti Komisijos aktą, kuriuo atmestas 2010 m. rugpjūčio 5 d. ieškovo skundas; |
— |
quatenus oportet panaikinti 2010 d. rugpjūčio 24 d. raštą, surašytą italų kalba, ir kurį ieškovas gavo ne anksčiau kaip 2010 m. spalio 1 d.; |
— |
nurodyti Komisijai atlyginti žalą, kurią ieškovas patyrė dėl visų sprendimų, kuriuos buvo prašoma panaikinti, ir a fortiori dėl jų neteisėtumo, priteisiant ieškovui 10 000 EUR sumą arba kitą didesnę ar mažesnę sumą, kurią teismas manys esant teisinga ir tinkama; |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
9.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/22 |
2011 m. vasario 13 d. pareikštas ieškinys byloje Hecq prieš Komisiją
(Byla F-12/11)
2011/C 113/46
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: André Hecq (Chaumont-Gistoux, Belgija), atstovaujamas advokato L. Vogel
Atsakovė: Europos Komisija
Ginčo dalykas bei aprašymas
Ieškinys dėl implicitinio sprendimo, kuriuo atmestas ieškovo prašymas leisti tęsti profesinę veiklą ir išmokėti visą jo kaip pareigūno atlyginimą, apskaičiuotą nuo 2003 m. rugpjūčio 1 d., bei nuostolius, visoms sumoms taikant 7 % metines palūkanas, apskaičiuotas nuo 2003 m. rugpjūčio 1 d., panaikinimo.
Ieškovo reikalavimai
— |
Panaikinti 2010 m. spalio 29 d. Paskyrimų tarnybos sprendimą, kuriuo buvo atmestas skundas, 2010 m. liepos 6 d. ieškovo pateiktas dėl 2010 balandžio 15 d. implicitinio sprendimo, kuriuo buvo atsisakyta patenkinti prašymą, kurį 2009 m. gruodžio 15 d. pateikė ieškovas tam, kad jam būtų leista tęsti profesinę veiklą ir būtų išmokėtas visas jo kaip pareigūno atlyginimas, apskaičiuotas nuo 2003 m. rugpjūčio 1 d., bei nuostoliai, visoms sumoms taikant 7 % metines palūkanas, apskaičiuotas nuo 2003 m. rugpjūčio 1 dienos. |
— |
Prireikus panaikinti implicitinį Paskyrimų tarnybos sprendimą, kuris laikomas priimtu 2010 m. balandžio 15 d., kiek juo atmetamas minėtas ieškovo prašymas, pateiktas 2009 m. gruodžio 15 dieną. |
— |
Kaip nuostolius priteisti ieškovui iš Komisijos sumą, kurią sudaro, visų pirma, pareigūno atlyginimas, kurio jis neteisėtai negavo nuo 2003 m. rugpjūčio 1 d., ir, papildomai, dar 50 000 eurų, visoms sumoms taikant 7 % metines palūkanas, apskaičiuotas nuo 2003 m. rugpjūčio 1 dienos. |
— |
Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |