ISSN 1725-521X

doi:10.3000/1725521X.C_2011.083.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 83

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

54 tomas
2011m. kovo 17d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2011/C 083/01

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6019 – APMT/Bollore/Meridian Port Services) ( 1 )

1

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Taryba

2011/C 083/02

2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas, kuriuo iš dalies keičiamas 2010 m. lapkričio 22 d. Tarybos sprendimas, kuriuo skiriami Europos darbuotojų saugos ir sveikatos agentūros valdybos nariai ir pakaitiniai nariai

2

2011/C 083/03

2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas dėl Socialinės apsaugos sistemų koordinavimo patariamojo komiteto Airijai, Prancūzijai ir Nyderlandams atstovaujančių narių ir pakaitinių narių skyrimo

3

2011/C 083/04

2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas dėl Europos gyvenimo ir darbo sąlygų gerinimo fondo valdybos narių ir pakaitinių narių, atstovaujančių Graikijai, Prancūzijai, Italijai, Vengrijai ir Slovakijai, skyrimo

4

 

Europos Komisija

2011/C 083/05

Euro kursas

5

2011/C 083/06

Komisijos pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/84/EB dėl vasaros laiko susitarimų 4 straipsnį – Vasaros laikotarpio grafikas

6

 

Audito Rūmai

2011/C 083/07

Specialioji ataskaita Nr. 14/2010 Komisijos vykdomas mėsos importo veterinarinių patikrų sistemos valdymas po 2004 m. higienos teisės aktų reformų

7

 

PRANEŠIMAI, SUSIJĘ SU EUROPOS EKONOMINE ERDVE

 

ELPA Priežiūros tarnyba

2011/C 083/08

ELPA valstybių perduota informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal EEE susitarimo XV priedo 1j punkte nurodytą aktą (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 800/2008, skelbiantis tam tikrų rūšių pagalbą suderinama su bendrąja rinka taikant Sutarties 87 ir 88 straipsnius (Bendrasis bendrosios išimties reglamentas))

8

 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2011/C 083/09

Komisijos pranešimas dėl šalių, atleistų pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 88/97 dėl leidimo atleisti Kinijos kilmės tam tikrų dviračių dalių importą nuo antidempingo muito, nustatyto Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2474/93 ir praplėsto Tarybos reglamentu (EB) Nr. 71/97, toliau taikomą pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1524/2000, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1095/2005: tam tikrų atleistų šalių pavadinimo ir adreso pakeitimas

10

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2011/C 083/10

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6173 – Ageas/Sabanci Holding/Aksigorta) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

13

 

KITI AKTAI

 

Europos Komisija

2011/C 083/11

Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

14

2011/C 083/12

Pranešimas, skirtas Doku Khamatovich Umarov, įtrauktam į sąrašą, nurodytą Tarybos reglamento (EB) Nr. 881/2002, nustatančio tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu, 2, 3 ir 7 straipsniuose, pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 260/2011

18

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

17.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 83/1


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.6019 – APMT/Bollore/Meridian Port Services)

(Tekstas svarbus EEE)

2011/C 83/01

2011 m. kovo 10 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32011M6019. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Taryba

17.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 83/2


TARYBOS SPRENDIMAS

2011 m. kovo 7 d.

kuriuo iš dalies keičiamas 2010 m. lapkričio 22 d. Tarybos sprendimas, kuriuo skiriami Europos darbuotojų saugos ir sveikatos agentūros valdybos nariai ir pakaitiniai nariai

2011/C 83/02

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1994 m. liepos 18 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2062/94 dėl Europos darbuotojų saugos ir sveikatos agentūros įsteigimo (1), ypač į jo 8 straipsnį,

kadangi:

(1)

2010 m. lapkričio 22 d. sprendimu (2) (toliau – sprendimas) Taryba paskyrė Europos darbuotojų saugos ir sveikatos agentūros valdybos narius ir pakaitinius narius laikotarpiui nuo 2010 m. lapkričio 8 d. iki 2013 m. lapkričio 7 d.

(2)

2010 m. lapkričio 23 d. Tarptautiniai profesinių sąjungų rūmai pranešė Generaliniam sekretoriatui apie klaidą, padarytą skiriant Belgijos darbuotojų organizacijoms atstovaujančius narį ir pakaitinį narį.

(3)

Klaida yra padaryta sprendimo teksto originale, kurį pasirašė Pirmininkas, ir tekstuose visomis oficialiomis kalbomis.

(4)

Sprendimas iš dalies turėtų būti pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

2010 m. lapkričio 22 d. Tarybos sprendimo 1 straipsnio II sąraše Belgijai atstovaujantis narys ir pakaitinis narys pakeičiami taip:

„II.   DARBUOTOJŲ ORGANIZACIJŲ ATSTOVAI

Šalis

Nariai

Pakaitiniai nariai

Belgija

Herman FONCK

François PHILIPS“

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 7 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

CZOMBA S.


(1)  OL L 216, 1994 8 20, p. 1.

(2)  OL C 322, 2010 11 27, p. 3.


17.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 83/3


TARYBOS SPRENDIMAS

2011 m. kovo 7 d.

dėl Socialinės apsaugos sistemų koordinavimo patariamojo komiteto Airijai, Prancūzijai ir Nyderlandams atstovaujančių narių ir pakaitinių narių skyrimo

2011/C 83/03

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo (1), ypač į jo 75 straipsnį,

atsižvelgdama į valstybių narių Vyriausybių Tarybai pateiktus kandidatų sąrašus,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 883/2004 buvo įsteigtas Socialinės apsaugos sistemų koordinavimo patariamasis komitetas.

(2)

2010 m. spalio 21 d. Sprendimu (2) Taryba paskyrė Socialinės apsaugos sistemų koordinavimo patariamojo komiteto narius ir pakaitinius narius laikotarpiui nuo 2010 m. spalio 20 d. iki 2015 m. spalio 19 d., tačiau keletas narių liko nepaskirti.

(3)

Airijos, Prancūzijos ir Nyderlandų Vyriausybės pateikė kandidatūras keletui pareigybių užimti,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Socialinės apsaugos sistemų koordinavimo patariamojo komiteto Airijai, Prancūzijai ir Nyderlandams atstovaujančiais nariais ir pakaitiniais nariais laikotarpiui iki 2015 m. spalio 19 d. skiriami:

I.   VYRIAUSYBIŲ ATSTOVAI

Šalis

Nariai

Pakaitiniai nariai

Airija

Anne McMANUS

Tim RYAN

Nyderlandai

A. A. J. VRIJ

A. G. BLOEMHEUVEL


II.   PROFESINIŲ SĄJUNGŲ ATSTOVAI

Šalis

Nariai

Pakaitiniai nariai

Airija

Stellan HERMANSSON

Eamonn DEVOY

Nyderlandai

G. VELDHUIS

H. DE GEUS


III.   DARBDAVIŲ ORGANIZACIJŲ ATSTOVAI

Šalis

Nariai

Pakaitiniai nariai

Airija

Claire JONES

Jean WINTERS

Prancūzija

Emilie MARTINEZ

Marie-Christine FAUCHOIS

Nyderlandai

L. M. VAN EMBDEN ANDRES

R. BLAAKMAN

2 straipsnis

Narius ir pakaitinius narius, kurių kandidatūros dar nėra pateiktos, Taryba paskirs vėliau.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 7 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

CZOMBA S.


(1)  OL L 166, 2004 4 30, p. 1.

(2)  OL C 290, 2010 10 27, p. 5.


17.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 83/4


TARYBOS SPRENDIMAS

2011 m. kovo 7 d.

dėl Europos gyvenimo ir darbo sąlygų gerinimo fondo valdybos narių ir pakaitinių narių, atstovaujančių Graikijai, Prancūzijai, Italijai, Vengrijai ir Slovakijai, skyrimo

2011/C 83/04

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1975 m. gegužės 26 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1365/75 dėl Europos gyvenimo ir darbo sąlygų gerinimo fondo įsteigimo (1), ypač į jo 6 straipsnį,

atsižvelgdama į valstybių narių Vyriausybių ir darbuotojų bei darbdavių organizacijų Tarybai pateiktus kandidatų sąrašus,

kadangi:

(1)

2010 m. lapkričio 22 d. sprendimu (2) Taryba paskyrė Europos gyvenimo ir darbo sąlygų gerinimo fondo valdybos narius ir pakaitinius narius laikotarpiui nuo 2010 m. gruodžio 1 d. iki 2013 m. lapkričio 30 d., išskyrus tam tikrus narius.

(2)

Graikijos, Prancūzijos, Italijos, Vengrijos ir Slovakijos Vyriausybės ir darbuotojų organizacijos pateikė kandidatūras laisvoms vietoms užimti,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Europos gyvenimo ir darbo sąlygų gerinimo fondo valdybos nariais ir pakaitiniais nariais laikotarpiui iki 2013 m. lapkričio 30 d. skiriami:

I.   VYRIAUSYBIŲ ATSTOVAI

Šalis

Nariai

Pakaitiniai nariai

Italija

Michele TIRABOSCHI

Francesco CIPRIANI

Vengrija

 

Eszter ENYEDI

Slovakija

Lilit MAMIKONYAN

Silvia GREGORCOVÁ


II.   DARBUOTOJŲ ORGANIZACIJŲ ATSTOVAI

Šalis

Nariai

Pakaitiniai nariai

Graikija

Alexandros KALIVIS

Konstantinos ISSYCHOS

Prancūzija

 

Jean Jacques DANIS

Vengrija

 

László GYIMESI

2 straipsnis

Narius ir pakaitinius narius, kurių kandidatūros dar nėra pateiktos, Taryba paskirs vėliau.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 7 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

CZOMBA S.


(1)  OL L 139, 1975 5 30, p. 1.

(2)  OL C 322, 2010 11 27, p. 8.


Europos Komisija

17.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 83/5


Euro kursas (1)

2011 m. kovo 16 d.

2011/C 83/05

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,3951

JPY

Japonijos jena

112,43

DKK

Danijos krona

7,4586

GBP

Svaras sterlingas

0,86730

SEK

Švedijos krona

8,9730

CHF

Šveicarijos frankas

1,2755

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

7,8690

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

24,368

HUF

Vengrijos forintas

273,40

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,7060

PLN

Lenkijos zlotas

4,0625

RON

Rumunijos lėja

4,1788

TRY

Turkijos lira

2,2126

AUD

Australijos doleris

1,4066

CAD

Kanados doleris

1,3740

HKD

Honkongo doleris

10,8761

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,8991

SGD

Singapūro doleris

1,7857

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 580,49

ZAR

Pietų Afrikos randas

9,7506

CNY

Kinijos ženminbi juanis

9,1676

HRK

Kroatijos kuna

7,3750

IDR

Indonezijos rupija

12 242,84

MYR

Malaizijos ringitas

4,2637

PHP

Filipinų pesas

61,117

RUB

Rusijos rublis

39,9640

THB

Tailando batas

42,453

BRL

Brazilijos realas

2,3179

MXN

Meksikos pesas

16,7828

INR

Indijos rupija

62,9430


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


17.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 83/6


Komisijos pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/84/EB dėl vasaros laiko susitarimų 4 straipsnį (1)

Vasaros laikotarpio grafikas

2011/C 83/06

2012–2016 m. imtinai vasaros laikotarpis prasidės ir atitinkamai baigsis toliau nurodytomis dienomis 1 val. nakties. UTC – suderintasis pasaulinis laikas:

2012 m. – kovo 25 d. ir spalio 28 d., sekmadieniais,

2013 m. – kovo 31 d. ir spalio 27 d., sekmadieniais,

2014 m. – kovo 30 d. ir spalio 26 d., sekmadieniais,

2015 m. – kovo 29 d. ir spalio 25 d., sekmadieniais,

2016 m. – kovo 27 d. ir spalio 30 d., sekmadieniais.


(1)  OL L 31, 2001 2 2, p. 21.


Audito Rūmai

17.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 83/7


Specialioji ataskaita Nr. 14/2010 „Komisijos vykdomas mėsos importo veterinarinių patikrų sistemos valdymas po 2004 m. higienos teisės aktų reformų“

2011/C 83/07

Europos Audito Rūmai praneša, kad neseniai buvo paskelbta jų Specialioji ataskaita Nr. 14/2010 „Komisijos vykdomas mėsos importo veterinarinių patikrų sistemos valdymas po 2004 m. higienos teisės aktų reformų“.

Šią ataskaitą skaityti ar atsisiųsti galima iš Europos Audito Rūmų interneto svetainės adresu: http://www.eca.europa.eu

Jos popierinę versiją galima nemokamai gauti kreipusis į Audito Rūmus adresu:

European Court of Auditors

Communication and Reports Unit

12, rue Alcide De Gasperi

1615 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tel. +352 4398-1

El. paštas: euraud@eca.europa.eu

arba EU-Bookshop svetainėje užpildžius elektroninį užsakymo blanką.


PRANEŠIMAI, SUSIJĘ SU EUROPOS EKONOMINE ERDVE

ELPA Priežiūros tarnyba

17.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 83/8


ELPA valstybių perduota informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal EEE susitarimo XV priedo 1j punkte nurodytą aktą (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 800/2008, skelbiantis tam tikrų rūšių pagalbą suderinama su bendrąja rinka taikant Sutarties 87 ir 88 straipsnius (Bendrasis bendrosios išimties reglamentas))

2011/C 83/08

I   DALIS

Pagalbos numeris

GBER 9/10/R&D ENV

Valstybė narė

Islandija

Pagalbą teikianti institucija

Pavadinimas

Pramonės ministerija

Adresas

Arnarhvoli

150 Reykjavík

ICELAND

Tinklalapis

http://www.idnadarraduneyti.is/

Pagalbos priemonės pavadinimas

Bendros lengvatos investicijoms, kaip nustatyta įstatymo Nr. 99/2010 IV skyriuje

Nacionalinis teisinis pagrindas (nuoroda į atitinkamą nacionalinį oficialųjį leidinį)

Įstatymas Nr. 99/2010 dėl lengvatų pradinėms investicijoms Islandijoje. Paskelbtas Stjornartidindi (Islandijos oficialusis leidinys) adresu:

http://www.stjornartidindi.is/Advert.aspx?ID=f89074eb-cbc6-427b-bfcb-09e7487cf988

Interneto nuoroda į visą pagalbos priemonės tekstą

Visas įstatymo tekstas skelbiamas adresu:

http://www.althingi.is/altext/stjt/2010.099.html

ir

http://www.stjornartidindi.is/Advert.aspx?ID=f89074eb-cbc6-427b-bfcb-09e7487cf988

Priemonės rūšis

Pagalbos schema

Taip

Trukmė

Pagalbos schema

2010 10 13–2013 12 31

Pagalbos skyrimo data

Ad hoc pagalba

nėra duomenų

Ekonomikos sektorius (-iai)

Visi ekonomikos sektoriai, atitinkantys pagalbos teikimo reikalavimus

Visi, išskyrus įmones, neįtrauktas į įstatymo Nr. 99/2010 2 straipsnio 3 dalį (finansų įmonės)

Gavėjo rūšis

MVĮ

Taip

Didelės įmonės

Taip

Biudžetas

Pagal schemą planuojamo biudžeto bendra metinė suma

Šiuo metu pagalbos schemai biudžetas nepaskirtas ir neapskaičiuotas

Pagalbos priemonė (5 str.)

Dotacija

Jei bus patvirtintas biudžetas

Fiskalinė priemonė

Mokesčių lengvatos, kaip nustatyta įstatymo Nr. 99/2010 9 straipsnyje


II   DALIS

Bendrieji tikslai

Tikslai

Didžiausias pagalbos intensyvumas % arba didžiausia pagalbos suma nacionaline valiuta

MVĮ skiriamos priemokos (procentais)

Investicinė ir užimtumo pagalba MVĮ

(15 str.)

Žr. įstatymo Nr. 99/2010 13 straipsnį

10 % – vidutinėms įmonėms

+ 10 % – mažoms įmonėms

Pagalba aplinkos apsaugai

(17–25 str.)

Investicinė pagalba, leidžianti įmonėms taikyti griežtesnius aplinkos apsaugos standartus nei Bendrijos nustatytieji arba gerinti aplinkos apsaugą, jeigu Bendrijos standartų nėra (18 str.)

Pateikite konkrečią nuorodą į atitinkamą standartą

35 %

0 %

Pagalba naujoms transporto priemonėms, kurioms taikomi griežtesni standartai nei Bendrijos nustatytieji arba kuriomis gerinama aplinkos apsauga, jeigu Bendrijos standartų nėra, įsigyti (19 str.)

35 %

0 %

Pagalba MVĮ, skirta iš anksto prisitaikyti prie būsimų Bendrijos standartų (20 str.)

15 %

+ 10 %

Aplinkosaugos pagalba investicijoms į energijos taupymo priemones (21 str.)

35 %

0 %

Aplinkosaugos pagalba investicijoms į labai veiksmingą bendrą šilumos ir elektros energijos gamybą (22 str.)

35 %

0 %

Aplinkosaugos pagalba investicijoms, kuriomis skatinamas energijos iš atsinaujinančių energijos šaltinių naudojimas (23 str.)

35 %

0 %

Pagalba aplinkos apsaugos tyrimams atlikti (24 str.)

35 %

0 %

Pagalba aplinkos apsaugos mokesčių lengvatų forma (25 str.)

 

 

Pagalba moksliniams tyrimams, technologijų plėtrai ir naujovių diegimui

(30–37 str.)

Pagalba mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros projektams (31 str.)

Fundamentiniai moksliniai tyrimai

(31 str. 2 dalies a punktas)

35 %

0 %

Pramoniniai tyrimai

(31 str. 2 dalies b punktas)

35 %

0 %

Bandomoji taikomoji veikla

(31 str. 2 dalies c punktas)

25 %

+ 10 %

Pagalba techninių galimybių studijoms (32 str.)

35 %

0 %

Pagalba su MVĮ pramoninės nuosavybės teisėmis susijusioms išlaidoms padengti (33 str.)

35 %

0 %

Pagalba moksliniams tyrimams ir technologijų plėtrai žemės ūkio ir žuvininkystės sektoriuose (34 str.)

35 %

0 %

Pagalba naujoves diegiančioms naujoms įmonėms (35 str.)

15 %

 

Pagalba naujovių diegimo konsultacinėms paslaugoms ir naujovių diegimo paramos paslaugoms (36 str.)

35 %

 

Pagalba įdarbinant kviestinius aukštos kvalifikacijos darbuotojus (37 str.)

35 %

0 %

Pagalba mokymui

(38–39 str.)

Specialusis mokymas (38 str. 1 dalis)

25 %

+ 10 %

Bendrasis mokymas (38 str. 2 dalis)

35 %

0 %


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

17.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 83/10


Komisijos pranešimas dėl šalių, atleistų pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 88/97 dėl leidimo atleisti Kinijos kilmės tam tikrų dviračių dalių importą nuo antidempingo muito, nustatyto Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2474/93 ir praplėsto Tarybos reglamentu (EB) Nr. 71/97, toliau taikomą pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1524/2000, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1095/2005: tam tikrų atleistų šalių pavadinimo ir adreso pakeitimas

2011/C 83/09

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 88/97 (1) (toliau – reglamentas, kuriuo leidžiama netaikyti muito) leidžiama tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračių dalims netaikyti išplėstojo antidempingo muito. Šis muitas taikomas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 71/97 (2) išplėtus Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2474/93 (3) nustatyto antidempingo muito, kuris toliau taikomas pagal Reglamentą (EB) Nr. 1524/2000 (4) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1095/2005 (5), taikymo sritį.

Atsižvelgiant į tai vėlesniais Komisijos sprendimais tam tikri dviračių gamintojai buvo atleisti nuo išplėstojo antidempingo muito, inter alia:

Azor Bikes (papildomas TARIC kodas 8091) (6), BELVE sro (papildomas TARIC kodas A535) (7), BH Bicicletas de Alava (papildomas TARIC kodas 8963) (8), CHERRI di Cherri Mario & C. snc (papildomas TARIC kodas A168) (9), Cicli Esperia SpA (papildomas TARIC kodas 8068) (10), Madirom PROD SRL (papildomas TARIC kodas A896) (11), Mama spol. sro (papildomas TARIC kodas A551) (12), Mara Srl (papildomas TARIC kodas 8983) (13), SPDAD, Lda (papildomas TARIC kodas A320) (14).

Azor Bikes pranešė Komisijai, kad bendrovės juridinis adresas (7707 AB Balkbrug, Nyderlandai) pasikeitė, naujas adresas: Marconistraat 7A, 7903 AG Hoogeveen, Nyderlandai. Taip pat paskelbtas bendrovės pavadinimas Azor Bikes pakeičiamas į Azor Bike BV.

BELVE sro pranešė Komisijai, kad bendrovės juridinis adresas (Palkovičova 5, 915 01 Nové Mesto nad Váhom, Slovakija) pasikeitė, naujas adresas: Holubyho 295, 916 01 Stará Turá, Slovakija.

BH Bicicletas de Alava pranešė Komisijai, kad bendrovės juridinis pavadinimas BH Bicicletas de Alava pasikeitė, naujas pavadinimas: Bicicletas de Alava SL. Bendrovės juridinis adresas: C/ Arcacha, 1, 01006 Vitoria, Ispanija.

CHERRI di Cherri Mario & C. snc pranešė Komisijai, kad bendrovės juridinis pavadinimas CHERRI di Cherri Mario & C. snc pasikeitė, naujas pavadinimas: CHERRI di Cherri Franco & C. SAS.

Cicli Esperia SpA pranešė Komisijai, kad bendrovės juridinis adresas (Via Bellini Vincenzo, 5, 35131 Padova (PD), Italija) pasikeitė, naujas adresas: Viale Enzo Ferrari 8/10/12, 30014 Cavarzere (VE), Italija.

Madirom PROD SRL pranešė Komisijai, kad bendrovės juridinis adresas (Hipermagazin Decathlon, corp 2, blvd Iuliu Maniu, nr. 546-560, sector 6, 061129 Bucharest, Rumunija) pasikeitė, naujas adresas: blvd Liviu Rebreanu 130, 300748 Timisoara, Timis, Rumunija.

Mama spol. sro pranešė Komisijai, kad bendrovės juridinis pavadinimas Mama spol. sro pasikeitė, naujas pavadinimas: Kellys Bicycles sro.

Mara Srl pranešė Komisijai, kad bendrovės juridinis pavadinimas Mara Srl pasikeitė, naujas pavadinimas: MARA CICLI Srl. Bendrovės juridinis adresas: via della Pergola n. 5, 21052 Busto Arsizio, Italija.

SPDAD Lda pranešė Komisijai, kad bendrovės juridinis pavadinimas ir adresas (SPDAD Lda, rua do Pinhal, lote 9-12, 4470 Maia, Portugalija) pasikeitė, naujas pavadinimas ir adresas: RGVS Ibérica Unipessoal Lda, rua Central de Mandim, Barca, 4475 023 Maia, Portugalija.

Išnagrinėjusi pateiktą informaciją Komisija nustatė, kad bendrovių juridinių pavadinimų ir adresų pasikeitimai neturi įtakos surinkimo operacijoms, atsižvelgiant į reglamento, kuriuo leidžiama netaikyti muito, nuostatas, todėl Komisija nemano, kad šie pakeitimai turėtų įtakos atleidžiant bendroves nuo išplėsto antidempingo muito.

Todėl nuorodos į Azor Bikes Komisijos sprendime 98/115/EB, į BELVE sro. Komisijos sprendime 2006/772/EB, į BH Bicicletas de Alava Komisijos reglamente (EB) Nr. 88/97, į CHERRI di Cherri Mario & C. snc Komisijos sprendime 2002/134/EB, į Cicli Esperia SpA Komisijos sprendime 97/447/EB, Komisijos pranešime 2007/C 158/06 ir Komisijos pranešime 2008/C 135/04, į Madirom PROD SRL Komisijos sprendime 2009/867/EB, į Mama spol. sro. Komisijos sprendime 2006/22/EB, į Mara Srl Komisijos sprendime 98/115/EB ir į SPDAD Lda Komisijos sprendime 2002/606/EB turėtų būti skaitomos kaip nurodyta šiame priede.


(1)  OL L 17, 1997 1 21, p. 17.

(2)  OL L 16, 1997 1 18, p. 55.

(3)  OL L 228, 1993 9 9, p. 1.

(4)  OL L 175, 2000 7 14, p. 39.

(5)  OL L 183, 2005 7 14, p. 1.

(6)  OL L 31, 1998 2 6, p. 25.

(7)  OL L 313, 2006 11 14, p. 5.

(8)  Žr. 1 išnašą.

(9)  OL L 47, 2002 2 19, p. 43.

(10)  OL L 193, 1997 7 22, p. 32, OL C 158, 2007 7 11, p. 6, OL C 135, 2008 6 3, p. 5.

(11)  OL L 314, 2009 12 1, p. 106.

(12)  OL L 17, 2006 1 21, p. 16.

(13)  Žr. 6 išnašą.

(14)  OL L 195, 2002 7 24, p. 81.


PRIEDAS

Ankstesnė nuoroda

Nauja nuoroda

Šalis

Papildomas TARIC kodas

Azor Bikes

7707 AB Balkbrug

NEDERLAND

Azor Bike BV

Marconistraat 7A

7903 AG Hoogeveen

NEDERLAND

Nyderlandai

8091

BELVE sro

Palkovičova 5

915 01 Nové Mesto nad Váhom

SLOVENSKO/SLOVAKIA

BELVE sro

Holubyho 295

916 01 Stará Turá

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Slovakija

A535

BH Bicicletas de Alava

01080 Vitoria

ESPAÑA

Bicicletas de Alava SL

C/ Arcacha, 1

01006 Vitoria

ESPAÑA

Ispanija

8963

CHERRI di Cherri Mario & C. snc

Via Cagliari 39

09016 Iglesias CA

ITALIA

CHERRI di Cherri Franco & C. SAS

Via Cagliari 39

09016 Iglesias CA

ITALIA

Italija

A168

Cicli Esperia SpA

Via Bellini Vincenzo 5

35131 Padova PD

ITALIA

Cicli Esperia SpA

Viale Enzo Ferrari 8/10/12

30014 Cavarzere VE

ITALIA

Italija

8068

Madirom PROD SRL

Hipermagazin Decathlon, corp 2

Bd. Iuliu Maniu nr. 546-560, sector 6

061129 București

ROMÂNIA

Madirom PROD SRL

Bd. Liviu Rebreanu nr. 130

300748 Timișoara, Timiș

ROMÂNIA

Rumunija

A896

Mama spol. sro

Krajinská 1

92101 Piešt'any

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Kellys Bicycles sro

Krajinská 1

92101 Piešt'any

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Slovakija

A551

Mara Srl

21052 Busto Arsizio VA

ITALIA

Mara CICLI Srl

Via della Pergola 5

21052 Busto Arsizio VA

ITALIA

Italija

8983

SPDAD Lda

Rua do Pinhal — lote 9-12

4470 Maia

PORTUGAL

RGVS Ibérica Unipessoal Lda

Rua Central de Mandim, Barca

4475-023 Maia

PORTUGAL

Portugalija

A320


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

17.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 83/13


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6173 – Ageas/Sabanci Holding/Aksigorta)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2011/C 83/10

1.

2011 m. kovo 8 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Ageas Insurance International N.V.“ (toliau – „Ageas Insurance International“, Nyderlandai), kontroliuojama „Ageas“ (toliau – „Ageas“, Belgija, Nyderlandai) ir „H.Ö. Sabancı Holding A.S.“ (toliau – „Sabancı“, Turkija), pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „Aksigorta A.S.“ (toliau – „Aksigorta“, Turkija) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Ageas Insurance International“: draudimo sektorius (gyvybės ir ne gyvybės draudimas) Europoje ir Azijoje (išskyrus Turkiją),

„Ageas“: „Ageas Insurance International“ patronuojančioji bendrovė, veikianti gyvybės draudimo ir išmokų darbuotojams sektoriuose Belgijoje ir ne gyvybės draudimo sektoriuje visame pasaulyje,

„Sabanci“: pasauliniu mastu veikiantis Turkijos pramonės ir finansų konglomeratas,

„Aksigorta“: ne gyvybės draudimo veikla, vykdoma tik Turkijoje.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6173 – Ageas/Sabanci Holding/Aksigorta adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).


KITI AKTAI

Europos Komisija

17.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 83/14


Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

2011/C 83/11

Šiuo pareiškimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 (1) 7 straipsnį. Prieštaravimo pareiškimai Komisijai turi būti pateikti per šešis mėnesius nuo paraiškos paskelbimo.

BENDRASIS DOKUMENTAS

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

„MAGYAR SZÜRKEMARHA HÚS“

EB Nr.: HU-PGI-0005-0722-07.04.2009

SGN ( X ) SKVN ( )

1.   Pavadinimas:

„Magyar szürkemarha hús“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis:

Vengrija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas:

3.1.   Produkto rūšis:

1.1.

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

3.2.   Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas:

Pavadinimas „Magyar szürkemarha hús“ gali būti vartojamas tik mėsai, gautai iš sertifikuotų grynaveislių Vengrijos pilkųjų galvijų, auginamų itin ekstensyviomis sąlygomis Vengrijoje, pavadinti.

„Magyar szürkemarha hús“ mėsą galima lengvai atskirti pagal jos tamsiai ir ryškiai raudoną spalvą, nes raumenyse esančio pigmento kiekis viršija kitoje galvijienoje nustatomas vertes, tad jos atspalvis gerokai tamsesnis nei kitos galvijienos.

Nuvarvinimo nuostoliai yra minimalūs, o konsistencija yra sausa ir skaidulinga dėl tradicinės ganymosi plačiuose plotuose sistemos.

Matomą marmuringumą daugiau sudaro jungiamojo audinio riebalai nei tarpraumeniniai riebalai, nes ganomų galvijų mėsoje tarpraumeninių riebalų yra labai mažai (apie 1,2 %).

„Magyar szürkemarha hús“ sausosios medžiagos kiekis yra didelis, joje gerokai mažiau vandens nei standartinių mėsinių galvijų mėsoje ir ji daug mažiau susitraukia ruošiant maistą. Neįprastas, šiek tiek rūgštesnis šios mėsos skonis, primenantis žvėrienos skonį, skiriasi nuo įprasto.

Raumeningumo klasė (EUROP sistemoje): R, O, P.

Riebalinio sluoksnio laipsnis: 1, 2, 3.

Rinkai teikiami pavidalai:

1)

skerdenos pusės ir ketvirčiai – atšaldyti arba sušaldyti, prireikus – supakuoti;

2)

gabalai – atšaldyti arba sušaldyti, prireikus – supakuoti;

3)

bekaulė mėsa – atšaldyta arba sušaldyta, prireikus – supakuota;

4)

vartoti paruošti gabalėliai – atšaldyti arba sušaldyti, jei prašoma – supakuoti.

3.3.   Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams):

3.4.   Pašarai (taikoma tik gyvūninės kilmės produktams):

Gyvulių, iš kurių gaunama „Magyar szürkemarha hús“ mėsa, veisimo procedūra pagrįsta laisvu ganymu ganyklose.

Pagal natūralią augmeniją šėrimą galima padalinti į du laikotarpius – vasaros laikotarpį po gyvulių išleidimo į ganyklas ir žiemos laikotarpį po jų suginimo į vidų.

Gyvulių ganymo laikotarpis trunka nuo balandžio vidurio iki lapkričio pabaigos, priklausomai nuo oro. Pašarą iš esmės lemia vietinė augmenija, kurią daugiausia sudaro natūraliai ekstensyviomis sąlygomis Vengrijoje augantys augalai. Ekstensyviai ganomų ganyklų sudėtis ir tradicinės gyvulininkystės technologijos prisideda prie unikalios „Magyar szürkemarha hús“ kokybės ir aromato.

Vasarinio ganymo metu pašarą papildyti (papildomai prie ganyklų žolės) rekomenduojama tik ganykloms išdžiūvus (duodama šienainio arba siloso).

Žiemos laikotarpiu pagrindinis pašaras yra kokybiškas šienas iš ekstensyviai tvarkomų pievų. Papildomai gali būti duodama genetiškai nemodifikuotų kukurūzų stiebų ar plaušų, sausojo pašaro ir mėlynžiedės liucernos, žolės šienainio ar siloso.

Gyvulius šerti augimą skatinančiomis medžiagomis draudžiama.

3.5.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje:

Mėsa pagal saugomą geografinę nuorodą gali būti gaunama tik iš Vengrijos pilkųjų galvijų, kurie turi būti atvesti, išauginti, penėti ir paskersti nurodytoje geografinėje vietovėje.

Galvijai, iš kurių gaunama „Magyar szürkemarha hús“ mėsa, auginami ir veisiami laikantis tradicinių ekstensyvaus ūkininkavimo ir kergimo metodų, kurie atspindi daugelio amžių senumo liaudies ir kultūrinį paveldą, suderintą su dabarties poreikius atitinkančiais kilmės įrodymais. Veisiamos karvės ekstensyviomis sąlygomis atsiveda po vieną veršiuką per metus, o šie veršiukai gali išsyk būti laikomi ganyklose. Galvijai visam ganiavos sezonui padalijami į bandas. Remiantis šimtmečių senumo praktika jie taip pat gali būti laikomi lauke žiemos laikotarpiu be neigiamų pasekmių; vienintelė sąlyga – juos reikia aprūpinti apsauga nuo vėjo ir sausais šiaudais.

3.6.   Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės:

3.7.   Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės:

Papildomai prie to, kas nurodyta kituose teisės aktuose, ant produkto pakuotės reikia nurodyti:

produkto pavadinimą: „Magyar szürkemarha hús“,

Bendrijos SGN simbolį (po jo užregistravimo),

mėsą identifikuojantį ENAR numerį,

produkto logotipą.

Galimos produkto logotipo spalvos ir dydžiai.

Mažiausias dydis, kurį galima naudoti: eskizo skydo aukštis yra 15 mm. Logotipą galima tolydžiai didinti iki bet kokio dydžio – viršutinės ribos nėra. Tiek užrašas, tiek paveikslėlis yra juodos spalvos, paveikslėlio fonas – baltos spalvos.

Jei mėsa parduodama be pakuotės, pirmiau nurodyta informacija turi būti matoma vartotojams ir lengvai pasiekiama, būti netoli šaldomų prekystalių.

Image

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas:

Vengrija

5.   Ryšys su geografine vietove:

5.1.   Geografinės vietovės ypatumai:

Teritoriją, kurioje gali būti auginami galvijai, iš kurių gaunama „Magyar szürkemarha hús“ mėsa, sudaro 19 Vengrijos medžių, kurios tinka galvijams ekstensyviai laikyti, plotai, būtent pievos 1 051 000 ha), nendrynų krantai (59 000 ha) ir nekultivuojami pelkynai (30–40 000 ha).

Geografinė vietovė yra tarp besiribojančių žemyninio, jūrinio ir Viduržemio jūros klimato teritorijų, tačiau kartais jų įtaka gali būti itin stipri – žiemos mėnesiais gali būti šalta, o vasaros mėnesiais labai karšta. Nors šis klimatas tinkamas pievoms vystytis ir galvijams ganyti, tokiame klimate taip pat reikėjo gyvulių, kurie galėtų prisitaikyti prie tokių ekstremalių sąlygų. Todėl Vengrijoje visuomet buvo didelės ganymui tinkamos teritorijos, kuriose buvo laikomi Vengrijos pilkieji galvijai, galintys atlaikyti tokias klimato sąlygas. Šie tradiciniais tapę ganomi galvijai ir prekyba skerdžiamais galvijais tapo vienu pirmaujančių vietovės žemės ūkio sektorių.

Tradicinė galvijininkystė lėmė mažesnių miestelių kūrimąsi ir vystymąsi šioje geografinėje vietovėje. Istoriniuose šaltiniuose aprašomas beveik nenutrūkstamas galvijų eksportas nuo 14 amžiaus iki 19 amžiaus vidurio. Vis puolant turkams, mažiau gyvybingos gyvenvietės apleistuose regionuose suiro, o jų pakraščiai tapo negyvenami, kai jų gyventojai persikėlė į kaimus, kurių gamtiniai ištekliai buvo geresni. Žemės dirbimas dauguma atvejų buvo apleistas, o bendruomenės organizuodavo ganomų galvijų laikymą (ypač penimų) patys arba nuomodami apleistas vietoves. Tai žmonėms suteikdavo tiek papildomų pajamų, kad jie galėjo išsilaisvinti nuo dvaro kontrolės, susikurti ekonominį pagrindą savo pačių vystymuisi ir pradėti plėsti miestus. Neperdedant galima teigti, kad Vengrijos pilkųjų galvijų veisimas tapo pirmaujančiu ekonominiu sektoriumi šalyje, kuri kitais atžvilgiais buvo Europos paribyje.

„Magyar szürkemarha hús“ stipriai paveikė Vengrijos liaudies kultūrą ir pastoralinio meno vystymąsi. Šalutinius skerdimo produktus buvo gaima panaudoti kaip pagrindines kasdienių piemenų įrankių medžiagas. Ypač vertingi buvo gyvulių ragai, iš jų buvo gaminami gausiai dekoruoti kerdžių ragai, druskinės ar vaistų laikymo indai. Šis liaudies menas išliko kai kuriose geografinės vietovės teritorijose.

Šiandien didelė dalis ganomos žemės teritorijų nurodytoje geografinėje vietovėje yra saugomos. Jose dirbantys ūkininkai išlaiko teritorijas, naudodami ekstensyvų ganymą, ypatingą dėmesį skirdami išsaugojimo interesams. Tokia panaudojimo forma ne tik yra tvari ir tradicinė, tačiau taip pat užtikrina ilgalaikį vertingos ir saugomos augmenijos ir gyvūnijos išsaugojimą.

5.2.   Produkto ypatumai:

Dėl tradicinio gyvulių auginimo būdo produkto biocheminės, fizinės ir juslinės savybės, išvardytos 3.2 punkte, labai skiriasi nuo atitinkamų kitų rinkai teikiamos galvijienos rūšių savybių. Svarbiausios tokios savybės yra minimalūs nuvarvinimo nuostoliai, sausa, skaidulinga mėsa, mažas tarpraumeninių riebalų kiekis ir neįprastas galvijienos skonis, primenantis žvėrienos skonį.

„Magyar szürkemarha hús“ mėsos riebalų rūgščių sudėtis taip pat suteikia mitybos privalumų, nes bandymais įrodyta, kad ekstensyviai šeriamų penimų Vengrijos pilkųjų bulių mėsoje yra gerokai daugiau įvairių nesočiųjų riebalų rūgščių nei intensyviai auginamų grupių mėsoje. Be to, iš šių įvairių nesočiųjų riebalų rūgščių dviejų riebalų rūgščių grupių santykis [(n-6)/(n-3)] ir linolo rūgšties, priklausančios n-6 grupei, bei linoleno rūgšties, priklausančios n-3 grupei, santykis yra 3:1 ekstensyviai šeriamų Vengrijos pilkųjų galvijų veislės atveju. Šis santykis yra geresnis nei pakankamu laikomas 4:1 santykis, kuris gaunamas ekstensyviai šeriant „Holšteinų-fryzų“ veislės galvijus. Kadangi intensyviai penimų veislių atveju šis santykis yra 9:1 arba 10:1, galima teigti, kad kalbant apie žmonių mitybą, palankiausias n-6 ir n-3 riebalų rūgščių santykis gaunamas ekstensyviai šeriamų Vengrijos pilkųjų galvijų atveju.

5.3.   Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys:

Viduramžiais Vengrijos pilkųjų gavijų, kurie buvo „Magyar szürkemarha hús“ žaliava, eksportas į Europą suvaidino svarbų vaidmenį – kasmet buvo eksportuojama apie 100 000 gyvulių. Tais laikais tokią didžiulę paklausą lėmė ir puikus šios produkcijos skonis, nepalyginamas su kita galvijiena.

Skerdžiami galvijai buvo pėsčiomis genami į užsienio rinkas plačiais bandų gynimo keliais, specialiai sukurtais šiam tikslui. Taip „Magyar szürkemarha hús“ patekdavo į Niurnbergo, Miuncheno, Augsburgo, Rėgensburgo, Ulmo, Strasbūro, Hustopečės, Legrado, Bakaro ar Venecijos mėsos turgus ir tapo labai paklausiu produktu.

Tai, kad šie galvijai iš Vengrijos buvo laikomi geriausiais skerdžiamais galvijais, liudija keli to meto dokumentai, laikomi pirmiau nurodytų Vokietijos miestų archyvuose (Augsburgo, 1578 m., Niurnbergo, 1571 m.). Pagal Vokietijos imperijos miestų taisykles, jei mėsininkas skerdė tokius galvijus, įmonei buvo draudžiama prekiauti kokia nors kita mėsa, siekiant užtikrinti, kad kitokios kilmės mėsa nebūtų parduodama kaip šis produktas.

Ekstensyvaus auginimo metodas, pagrįstas pirmiau nurodytomis tradicijomis, reiškia, kad gyvuliai, iš kurių gaunamas šis produktas, ganydamiesi nueina daug didesnius atstumus nei standartiniai mėsiniai galvijai (iki 20–30 kilometrų per dieną). Šio vaikščiojimo ganantis rezultatas – mėsa, kurios nuvarvinimo nuostoliai minimalūs, kuri yra sausa, skaidulinga ir kurioje nedaug tarpraumeninių riebalų.

Ekstensyviomis sąlygomis natūralioje aplinkoje ir be cheminių produktų gaunama „Magyar szürkemarha hús“ mėsa rinkoje susilaukia vis didesnės paklausos. Tai atspindi kultūrinę ir gamtinę Europos įvairovę.

Nuoroda į paskelbtą specifikaciją:

(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 5 straipsnio 7 dalis)

http://www.fvm.hu/main.php?folderID=2343


(1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.


17.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 83/18


Pranešimas, skirtas Doku Khamatovich Umarov, įtrauktam į sąrašą, nurodytą Tarybos reglamento (EB) Nr. 881/2002, nustatančio tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu, 2, 3 ir 7 straipsniuose, pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 260/2011

2011/C 83/12

1.

Bendrąja pozicija 2002/402/BUSP (1) Sąjunga raginama įšaldyti Usamos bin Ladeno, Al-Qaida organizacijos ir Talibano narių bei su jais susijusių kitų asmenų, grupių, susivienijimų ir subjektų, nurodytų pagal JTSTR 1267(1999) ir 1333(2000) parengtame sąraše, kurį turi reguliariai atnaujinti pagal JTSTR 1267(1999) įsteigtas JT komitetas, lėšas ir ekonominius išteklius.

Į šį JT komiteto parengtą sąrašą įtraukti:

Al-Qaida, Talibanas ir Usama bin Ladenas,

fiziniai arba juridiniai asmenys, subjektai, organizacijos ir grupės, siejami su Al-Qaida, Talibanu ir Usama bin Ladenu, taip pat

juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos, nuosavybės teise priklausantys arba valdomi bet kurio iš išvardytų asmenų, subjektų, organizacijų ir grupių arba kitaip juos remiantys.

Į veiksmų arba veiklos, liudijančios, kad asmuo, grupė, susivienijimas arba subjektas yra „susijęs (-usi) su“ Al-Qaida, Usama bin Ladenu arba Talibanu, sąvoką įtraukta:

a)

dalyvavimas finansuojant, planuojant, lengvinant, rengiant arba kurstant veiksmus arba veiklą, vykdomus Al-Qaida, Talibano arba Usama bin Ladeno, arba bet kurio jų padalinio, filialo, nuo jų atskilusios grupės arba iš jų kilusios organizacijos, su jais susijusius, vykdomus jų vardu arba juos remiant;

b)

ginklų ir susijusių medžiagų tiekimas, pardavimas arba perdavimas bet kuriam iš paminėtųjų;

c)

žmonių verbavimas bet kuriam iš jų; arba

d)

kitokie bet kurio iš jų rėmimo veiksmai arba veikla.

2.

2011 m. kovo 10 d. JT komitetas nutarė įtraukti Doku Khamatovich Umarov į atitinkamą sąrašą. Šis fizinis asmuo gali bet kuriuo metu pateikti JT ombudsmenui prašymą kartu su visais patvirtinamaisiais dokumentais, kad sprendimas dėl jo įtraukimo į minėtą JT sąrašą būtų persvarstytas. Toks prašymas turėtų būti siunčiamas adresu:

United Nations — Office of the Ombudsperson

Room TB-08041D

New York, NY 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Tel. +1 212 9632671

Faks. +1 212 9631300 / 3778

El. paštas: ombudsperson@un.org

Daugiau informacijos http://www.un.org/sc/committees/1267/delisting.shtml

3.

Pagal 2 punkte nurodytą JT sprendimą Komisija priėmė Reglamentą (ES) Nr. 260/2011 (2), kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamento (EB) Nr. 881/2002, nustatančio tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu, I priedas (3). Pakeitimu, padarytu pagal Reglamento (EB) Nr. 881/2002 (4) 7 straipsnio 1 dalies a punktą ir 7a straipsnio 1 dalį, Doku Khamatovich Umarov įtraukiamas į to reglamento I priedo sąrašą (toliau – I priedas).

Į I priedą įtrauktiems asmenims ir subjektams taikomos šios Reglamente (EB) Nr. 881/2002 nustatytos priemonės:

1)

visų atitinkamiems asmenims ir subjektams priklausančių, valdomų arba laikomų lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas, draudimas (visiems) tiesiogiai arba netiesiogiai teikti atitinkamiems asmenims ir subjektams arba jų naudai lėšų ir ekonominių išteklių (2 ir 2a straipsniai (5)); taip pat

2)

draudimas tiesiogiai ar netiesiogiai duoti, parduoti, teikti ar perduoti su karine veikla susijusius techninius patarimus, pagalbą ar mokymą bet kuriam iš atitinkamų asmenų ir subjektų (3 straipsnis).

4.

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 7a straipsnyje numatytas peržiūros procesas, pagal kurį į sąrašą įtraukti asmenys teikia pastabas dėl jų įtraukimo į sąrašą pagrįstumo. Asmenys ir subjektai, įtraukti į I priedą Reglamentu (ES) Nr. 260/2011, gali teikti Komisijai prašymą pagrįsti jų įtraukimą į sąrašą. Šis prašymas turėtų būti siunčiamas:

European Commission

‘Restrictive measures’

Rue de la Loi/Wetstraat 200

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

5.

Atitinkamų asmenų ir subjektų dėmesys taip pat atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę užginčyti Reglamentą (ES) Nr. 260/2011 Europos Sąjungos Bendrajame Teisme Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 263 straipsnio ketvirtoje ir šeštoje pastraipose nustatytomis sąlygomis.

6.

Atitinkamų asmenų asmens duomenys bus tvarkomi vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 45/2001 (6) dėl asmenų apsaugos Bendrijos (dabar Sąjungos) institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo taisyklėmis. Visi prašymai, pvz., dėl tolesnės informacijos arba dėl naudojimosi Reglamentu (EB) Nr. 45/2001 nustatytomis teisėmis (pvz., galimybe susipažinti su asmens duomenimis arba juos ištaisyti), turėtų būti siunčiami Komisijai 4 punkte nurodytu adresu.

7.

Siekiant tvarkos į I priedą įtrauktų asmenų ir subjektų dėmesys atkreipiamas į tai, kad yra galimybė pateikti prašymą atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingoms institucijoms, išvardytoms Reglamento (EB) Nr. 881/2002 II priede, siekiant gauti leidimą naudotis įšaldytomis lėšomis ir ekonominiais ištekliais būtiniausiems poreikiams patenkinti arba konkretiems mokėjimams atlikti, kaip nustatyta to reglamento 2a straipsnyje.


(1)  OL L 139, 2002 5 29, p. 4.

(2)  OL L 70, 2011 3 17, p. 33.

(3)  OL L 139, 2002 5 29, p. 9.

(4)  7a straipsnis įtrauktas Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1286/2009 (OL L 346, 2009 12 23, p. 42).

(5)  2a straipsnis įtrauktas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 561/2003 (OL L 82, 2003 3 29, p. 1).

(6)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.