ISSN 1725-521X

doi:10.3000/1725521X.C_2011.079.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 79

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

54 tomas
2011m. kovo 12d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2011/C 079/01

Valstybės pagalba – Sprendimai pasiūlyti tinkamas priemones pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio 1 dalį, jei atitinkama valstybė narė priėmė šias priemones ( 1 )

1

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2011/C 079/02

Euro kursas

4

2011/C 079/03

Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominuojančių padėčių patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2010 m. lapkričio 26 d. posėdyje dėl sprendimo projekto byloje COMP/39.398 – VISA MIF – Pranešėja: Malta

5

2011/C 079/04

Bylas nagrinėjančio pareigūno galutinė ataskaita – Sprendimas prisiimti įsipareigojimus byloje COMP/39.398 – VISA MIF

6

2011/C 079/05

2010 m. gruodžio 8 d. Komisijos sprendimo santrauka dėl procedūros pagal sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (Byla COMP/39.398 – VISA MIF) (pranešta dokumentu Nr. C(2010) 8760 galutinis)  ( 1 )

8

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2011/C 079/06

Valstybių narių perduota informacija apie suteiktą valstybės pagalbą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1857/2006 dėl Sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 70/2001

10

2011/C 079/07

Valstybių narių perduota informacija apie suteiktą valstybės pagalbą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1857/2006 dėl Sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 70/2001

15

2011/C 079/08

Valstybių narių perduota informacija apie suteiktą valstybės pagalbą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1857/2006 dėl Sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 70/2001

18

 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2011/C 079/09

Pranešimas apie artėjančią tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo pabaigą

20

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2011/C 079/10

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6066 – Kia Motors Europe/Kia Motor SPA) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

21

 

Klaidų ištaisymas

2011/C 079/11

Leidimo teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja, klaidų ištaisymas (OL C 269, 2010 10 5)

22

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

12.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/1


Valstybės pagalba – Sprendimai pasiūlyti tinkamas priemones pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio 1 dalį, jei atitinkama valstybė narė priėmė šias priemones

(Tekstas svarbus EEE)

2011/C 79/01

Sprendimo priėmimo data

2010 7 20

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

E 4/08

Valstybė narė

Švedija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Presstöd

Teisinis pagrindas

Presstödsförordningen (1990:524)

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Žiniasklaidos pliuralizmas

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

2016 12 31

Ekonomikos sektorius

Žiniasklaida

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Presstödsnämnden

Kita informacija

Komisija atkreipia dėmesį į tai, kad Švedija pritarė atitinkamoms priemonėms, pasiūlytoms siekiant suderinti pagalbos spaudai priemones su vidaus rinka. Ji sutinka, kad šios priemonės įsigaliotų 2011 m. sausio 1 d.

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2010 12 1

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 481/10

Valstybė narė

Vokietija

Regionas

Brandenburg

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

R&D and YIE Scheme Brandenburg

Teisinis pagrindas

Richtlinie des Ministeriums für Wirtschaft zur Föderung von Forschungs- und Entwicklungsvorhaben im Land Brandenburg — Große Richtlinie

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra, inovacijos

Pagalbos forma

Biudžetas

Planuojamos metinės išlaidos 25 mln. EUR

Bendra suteiktos pagalbos suma 100 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

80 %

Trukmė

Iki 2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Visi sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Investitionsbank des Landes Brandenburg (ILB)

Steinstraße 104-106

14480 Potsdam

DEUTSCHLAND

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2010 12 16

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 520/10

Valstybė narė

Švedija

Regionas

Västra Götaland

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

State guarantee in favour of Volvo Personvagnar AB

Teisinis pagrindas

Förordning (1988:764) om statligt stöd till näringslivet Garantiförordning (1997:1006) Regeringens proposition 2008/2009:95

Pagalbos priemonės rūšis

Individuali pagalba

Tikslas

Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų

Pagalbos forma

Garantija

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma 500 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

2010–2020

Ekonomikos sektorius

Automobilių pramonė

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Swedish National Debt Office (Riksgäldskontoret)

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2011 1 6

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 542/10

Valstybė narė

Lenkija

Regionas

Województwo podlaskie, warmińsko-mazurskie, mazowieckie, lubelskie

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Budowa transgranicznego elektroenergetycznego połączenia międzysystemowego Polska–Litwa

Teisinis pagrindas

Ustawa z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju; Program Operacyjny Infrastruktura i Środowisko, Narodowe Strategiczne Ramy Odniesienia 2007–2013; Program Operacyjny Infrastruktura i Środowisko, Narodowe Strategiczne Ramy Odniesienia 2007–2013, Szczegółowy opis priorytetów, Działanie 10.1; Lista indywidualnych projektów kluczowych dla Programu Operacyjnego Infrastruktura i Środowisko.

Pagalbos priemonės rūšis

Individuali pagalba

Tikslas

Sektorių plėtra, bendriems Europos interesams svarbių projektų įgyvendinimas

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma 1 246,7 mln. PLN

Pagalbos intensyvumas

57 %

Trukmė

2010–2015

Ekonomikos sektorius

Elektros, dujų ir vandens tiekimas

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Instytut Nafty i Gazu

ul. Lubicz 25A

31-503 Kraków

POLSKA/POLAND

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

12.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/4


Euro kursas (1)

2011 m. kovo 11 d.

2011/C 79/02

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,3773

JPY

Japonijos jena

113,24

DKK

Danijos krona

7,4582

GBP

Svaras sterlingas

0,86120

SEK

Švedijos krona

8,8130

CHF

Šveicarijos frankas

1,2842

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

7,8055

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

24,335

HUF

Vengrijos forintas

272,80

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,7067

PLN

Lenkijos zlotas

4,0412

RON

Rumunijos lėja

4,1883

TRY

Turkijos lira

2,1861

AUD

Australijos doleris

1,3768

CAD

Kanados doleris

1,3488

HKD

Honkongo doleris

10,7315

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,8678

SGD

Singapūro doleris

1,7540

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 552,50

ZAR

Pietų Afrikos randas

9,5653

CNY

Kinijos ženminbi juanis

9,0551

HRK

Kroatijos kuna

7,3928

IDR

Indonezijos rupija

12 093,52

MYR

Malaizijos ringitas

4,1891

PHP

Filipinų pesas

60,172

RUB

Rusijos rublis

39,5820

THB

Tailando batas

41,953

BRL

Brazilijos realas

2,2915

MXN

Meksikos pesas

16,5368

INR

Indijos rupija

62,3090


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


12.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/5


Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominuojančių padėčių patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2010 m. lapkričio 26 d. posėdyje dėl sprendimo projekto byloje COMP/39.398 – VISA MIF

Pranešėja: Malta

2011/C 79/03

1.

Patariamasis komitetas pritaria Komisijos sprendimo projekte, kuris Patariamajam komitetui perduotas 2010 m. lapkričio 8 d. pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį, išreikštoms abejonėms.

2.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad procedūrą dėl „Visa Europe“ daugiašalių tarpbankinių mokesčių operacijoms tiesioginio debeto kortelėmis galima užbaigti priimant sprendimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnio 1 dalį.

3.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad „Visa Europe“ pasiūlyti įsipareigojimai yra tinkami, būtini ir proporcingi ir turėtų būti teisiškai jai privalomi.

4.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad, atsižvelgiant į „Visa Europe“ pasiūlytus įsipareigojimus, nebėra pagrindo Komisijos veiksmams dėl „Visa Europe“ daugiašalių tarpbankinių mokesčių operacijoms tiesioginio debeto kortelėmis, nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnio 2 dalies.

5.

Patariamasis komitetas prašo Komisijos atsižvelgti į kitus per diskusiją iškeltus klausimus.

6.

Patariamasis komitetas rekomenduoja paskelbti jo nuomonę Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


12.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/6


Bylas nagrinėjančio pareigūno galutinė ataskaita (1)

Sprendimas prisiimti įsipareigojimus byloje COMP/39.398 – VISA MIF

2011/C 79/04

Sprendimo prisiimti įsipareigojimus projektas, pateiktas Komisijai pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnio 1 dalį, susijęs su šiuo metu Komisijos nagrinėjamos bylos COMP/39.398 – VISA MIF dalimi. 2009 m. balandžio 3 d. prieštaravimo pareiškime, kuris, inter alia, skirtas „Visa Europe Limited“ („Visa Europe“), Komisija padarė preliminarią išvadą, kad „Visa Europe“, nustatydama daugiašalius tarpbankinius mokesčius, taikomus EEE pardavimo vietose debeto, atidėto debeto ir kredito vartojimo mokėjimo kortelėmis atliekamoms tarptautinėms ir tam tikroms nacionalinėms operacijoms, pažeidė Sutarties 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį („pagrindinė byla“).

Sprendimo projektas susijęs tik su „Visa Europe“ daugiašaliais tarpbankiniais mokesčiais, taikomais EEE pardavimo vietose „VISA“, „VISA Electron“ ir „V PAY“ tiesioginio debeto kortelėmis atliekamoms tarptautinėms ir tam tikroms nacionalinėms operacijoms. Sprendimo projektas nesusijęs su „Visa Europe“ daugiašaliais tarpbankiniais mokesčiais, taikomais operacijoms vartojimo kredito ir atidėto debeto kortelėmis, kuriuos Komisija toliau tiria.

Iš pradžių už šios bylos nagrinėjimą buvo atsakinga pareigūnė Karen Williams. Aš šią bylą perėmiau 2010 m. rugsėjo 16 d. pradėjęs eiti bylas nagrinėjančio pareigūno funkcijas.

1.   Rašytinė ir žodinė procedūra

2006 m. lapkričio 28 d. Komisija pradėjo ex officio tyrimą dėl daugiašalių tarpbankinių mokesčių, taikomų EEE pardavimo vietose „VISA“, ir „V PAY“ vartojimo mokėjimo kortelėmis atliekamoms tarptautinėms ir tam tikroms nacionalinėms operacijoms. Po šio tyrimo Komisija 2008 m. kovo 6 d. pradėjo antimonopolinę bylą pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį ir 2009 m. balandžio 3 d. pateikė prieštaravimo pareiškimą „Visa Europe“.

2009 m. birželio 15 d.„EuroCommerce“ pareiškė skundą dėl „Visa Europe“, kuriame tvirtina, kad „Visa Europe“ ir jai priklausančių bankų nustatytais ir mažmenininkams taikomais mokesčiais pažeidžiama ES konkurencijos teisė. „EuroCommerce“ tapo pareiškėja pagrindinėje byloje.

Per pagrindinės bylos rašytinę procedūrą „Visa Europe“ turėjo galimybę susipažinti su bylos medžiaga ir gavęs pagrįstą prašymą tuometinis bylas nagrinėjantis pareigūnas pratęsė atsakymo į prieštaravimo pareiškimą terminą iki 2009 m. liepos 30 d.„Visa Europe“ atsakymą pateikė laiku. „Visa Europe“ paprašė papildomos galimybės susipažinti su bylos medžiaga, kad galėtų susipažinti su įrodymais, susijusiais su įmonių ir aptarnaujančių bankų tyrimais, kuriuos atliko Komisija procedūros tyrimo etapu. Kadangi kai kurie duomenis pateikę subjektai norėjo užtikrinti savo duomenų konfidencialumą, 2009 m. rugsėjo 28 d.–spalio 6 d. Komisijos patalpose buvo įrengta duomenų saugykla, kurioje buvo galima su tais duomenimis susipažinti. Pasibaigus duomenų saugyklos procedūrai, buvo nustatytas terminas, per kurį „Visa Europe“ turėjo pateikti papildomą atsakymą dėl prieštaravimo pareiškimo. Šis terminas pagrįstu prašymu buvo pratęstas iki 2009 m. spalio 30 d.„Visa Europe“ šio termino laikėsi.

Prie pagrindinės bylos prisijungė šešios suinteresuotosios trečiosios šalys. Joms suteikta informacija apie proceso pobūdį ir dalyką pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 773/2004 13 straipsnį (2). „MasterCard“2009 m. lapkričio 23 d. prašyme prisijungti prie bylos kaip suinteresuotoji trečioji šalis paprašė nekonfidencialios prieštaravimo pareiškimo versijos kopijos. Šis prašymas vėliau buvo pateiktas dar kelis kartus. „MasterCard“ prašymą atmečiau 2010 m. spalio 13 d. sprendimu pagal įgaliojimo 8 straipsnį, remdamasis tuo, kad Komisijos reglamente (EB) Nr. 773/2004 aiškiai atskiriamas pareiškėjo ir trečiosios šalies statusas: pareiškėjas turi teisę gauti nekonfidencialios prieštaravimo pareiškimo versijos kopiją, o trečioji šalis gali būti tik raštu informuota apie proceso pobūdį ir dalyką (3). Be to, atsižvelgdamas į „MasterCard“ dalyvavimą byloje, manau, kad „MasterCard“ turėjo galimybę išreikšti savo nuomonę ir pasinaudoti savo kaip trečiosios šalies teisėmis.

Pagrindinėje byloje „Visa Europe“ tvirtino, kad jos teisės į gynybą buvo pažeistos, nes, pasak jos, ji negalėjo susipažinti su svarbiais ir (arba) išteisinamaisiais bylos įrodymais. Be to, ji tvirtino, kad buvo priversta atsakyti į prieštaravimo pareiškimą prieš turėdama galimybę susipažinti su pagrindiniais Komisijos byloje turimais įrodymais. Todėl „Visa Europe“ paprašė bylas nagrinėjančio pareigūno peržiūrėti visą bylos medžiagą ir nustatyti, ar joje yra išteisinamųjų įrodymų, kurie turėjo būti atskleisti „Visa Europe“. 2009 m. lapkričio 16 d. raštu tuometinis bylas nagrinėjantis pareigūnas atkreipė „Visa Europe“ dėmesį į tai, kad dėl Komisijos byloje esančių įrodymų atskleidimo šaliai iš pradžių sprendžia Konkurencijos generalinis direktoratas, o ne bylas nagrinėjantis pareigūnas. Todėl „Visa Europe“ šiuo klausimu kreipėsi į Konkurencijos generalinį direktoratą. 2009 m. lapkričio 20 d. Konkurencijos generalinis direktoratas pranešė „Visa Europe“, kad prašymą iš naujo įvertinti bylos įrodymus būtų galima patenkinti tik tuo atveju, jeigu būtų pateikta tikslesnės informacijos, pagrindžiančios prašymą dėl kiekvieno dokumento, atsižvelgiant į tai, kad trečiosios šalys siekia išlaikyti šių dokumentų konfidencialumą. „Visa Europe“ šio klausimo daugiau nekėlė. Todėl, manau, kad jos teisės į gynybą nebuvo pažeistos.

Visos pagrindinės bylos šalys pasinaudojo teise būti išklausytomis per žodinį nagrinėjimą, kuris vyko 2009 m. lapkričio 30 d. ir gruodžio 1 d.

2.   Siūlomų įsipareigojimų projektas

Po pagrindinės bylos žodinio nagrinėjimo etapo „Visa Europe“2010 m. balandžio 26 d. pasiūlė įsipareigojimus dėl tarpregioninių daugiašalių tarpbankinių mokesčių, taikomų operacijoms tiesioginio debeto kortelėmis, ir dėl tam tikrų tinklo taisyklių.

Komisija, remdamasi Reglamento (EB) Nr. 1/2003 27 straipsnio 4 dalimi, 2010 m. gegužės 28 d.Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbė pranešimą, kuriame apibendrino siūlomus įsipareigojimus ir paragino trečiąsias šalis pateikti pastabas per mėnesį nuo jo paskelbimo (4). Iš viso gauta trylika pastabų, kurias pateikė pareiškėjas, kiti mokėjimo kortelių sistemų operatoriai, mokėjimo institucijos ir įmonių asociacijos. Komisija pranešė „Visa Europe“ apie gautas pastabas, ir į jas atsižvelgdama „Visa Europe“2010 m. rugsėjo 10 d. pateikė patikslintus įsipareigojimus. Iš esmės „Visa Europe“ įsipareigojo apriboti metinius vidutinius svertinius tarptautinius daugiašalius tarpbankinius mokesčius, taikomus operacijoms vartojimo tiesioginio debito kortelėmis, ir pasiūlė papildomus įsipareigojimus dėl tam tikrų tinklo taisyklių.

2010 m. rugsėjo 27 d. raštu Komisija pranešė „EuroCommerce“, kad siūlomais patikslintais įsipareigojimais pašalinamos Komisijos abejonės dėl „Visa Europe“ daugiašalių tarpbankinių mokesčių tiesioginio debeto kortelėms (5). 2010 m. spalio 21 d.„EuroCommerce“ pateikė pastabas dėl šio rašto.

Komisija padarė išvadą, kad, atsižvelgiant į patikslintus įsipareigojimus ir nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnio 2 dalies, bylą dėl „Visa Europe“ daugiašalių tarpbankinių mokesčių operacijoms tiesioginio debeto kortelėmis reikėtų užbaigti.

Bylas nagrinėjantis pareigūnas iš pareiškėjo ar trečiųjų šalių negavo jokių su „Visa Europe“ pasiūlytais įsipareigojimais susijusių užklausų ar pareiškimų.

Atsižvelgdamas į tai, kas išdėstyta, manau, kad šalių teisė būti išklausytomis nebuvo pažeista.

2010 m. lapkričio 26 d., Briuselis

Wouter WILS


(1)  Pagal 2001 m. gegužės 23 d. Komisijos sprendimo (2001/462/EB, EAPB) dėl bylas nagrinėjančių pareigūnų įgaliojimų tam tikrose konkurencijos bylose 15 ir 16 straipsnius (OL L 162, 2001 6 19, p. 21) (toliau – įgaliojimas).

(2)  2004 m. balandžio 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 773/2004 dėl bylų nagrinėjimo Komisijoje pagal Sutarties 81 ir 82 straipsnius tvarkos (OL L 123, 2004 4 27, p. 18).

(3)  6 straipsnio 1 dalis ir 13 straipsnio 1 dalis.

(4)  OL C 138, 2010 5 28, p. 34.

(5)  Pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 773/2004 7 straipsnio 1 dalį.


12.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/8


Komisijos sprendimo santrauka

2010 m. gruodžio 8 d.

dėl procedūros pagal sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį

(Byla COMP/39.398 – VISA MIF)

(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 8760 galutinis)

(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)

(Tekstas svarbus EEE)

2011/C 79/05

2010 m. gruodžio 8 d. Komisija priėmė sprendimą dėl procedūros pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį. Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003  (1) 30 straipsnio nuostatas Komisija skelbia šalių pavadinimus ir pagrindinį sprendimo turinį, įskaitant skirtas baudas, atsižvelgdama į teisėtą įmonių interesą saugoti savo verslo paslaptis.

(1)

Byla susijusi su daugiašaliais tarpbankiniais mokesčiais, kuriuos nustatė „Visa Europe limited“ („Visa Europe“), „Visa Inc.“ ir „Visa International Services Association“, taikomais EEE pardavimo vietose „VISA“, „VISA Electron“ ir „V PAY“ vartojimo mokėjimo kortelėmis atliekamoms tarptautinėms ir tam tikroms nacionalinėms (2) operacijoms.

1.   PRELIMINARIOS SU KONKURENCIJA SUSIJUSIOS PROBLEMOS

(2)

2009 m. balandžio 3 d. Komisija priėmė prieštaravimo pareiškimą, skirtą bendrovėms „Visa Europe Limited“ („Visa Europe“), „Visa Inc.“ ir „Visa International Services Association“. Minėtame prieštaravimo pareiškime pateiktas išankstinis vertinimas, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnio 1 dalyje.

(3)

Komisija prieštaravimo pareiškime padarė preliminarią išvadą, kad „Visa Europe“, nustatydama daugiašalius tarpbankinius mokesčius, taikomus EEE pardavimo vietose „VISA“, „VISA Electron“ ir „V PAY“ vartojimo mokėjimo kortelėmis atliekamoms tarptautinėms ir tam tikroms nacionalinėms operacijoms, pažeidė Sutarties 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį.

(4)

Tarpbankinius mokesčius už kiekvieną mokėjimo kortele prekybos ar paslaugų įmonės pardavimo vietoje atliktą operaciją kortelės turėtojo bankui (kortelę išdavusiam bankui) faktiškai sumoka prekybos ar paslaugų įmonės bankas (aptarnaujantis bankas). Kai prekybos ar paslaugų įmonėje kortelės turėtojas kortele atsiskaito už prekes ar paslaugas, ta prekybos ar paslaugų įmonė aptarnaujančiam bankui sumoka prekybos ar paslaugų įmonės aptarnavimo mokestį. Dalį mokesčio pasilieka aptarnaujantis bankas (aptarnaujančio banko marža), dalis mokesčio tenka kortelę išdavusiam bankui (daugiašalis tarpbankinis mokestis), o maža mokesčio dalis tenka sistemos operatoriui (šiuo atveju bendrovei „Visa“). Prekybos ar paslaugų įmonės aptarnavimo mokesčio dydis praktiškai daugiausia priklauso nuo daugiašalio tarpbankinio mokesčio dydžio.

(5)

Prieštaravimo pareiškime išreikštas susirūpinimas, kad daugiašaliais tarpbankiniais mokesčiais siekiama labai apriboti konkurenciją ir jais yra labai apribojama konkurencija aptarnavimo rinkoje, taip darant žalą prekybos ar paslaugų įmonėms ir, netiesiogiai, jų klientams. Paaiškėjo, kad dėl daugiašalių tarpbankinių mokesčių padidėja bazinė suma, pagal kurią aptarnaujantys bankai nustato prekybos ar paslaugų įmonės aptarnavimo mokestį, o tai sudaro visiems aptarnaujantiems bankams bendrą didelę sąnaudų dalį. Išankstine Komisijos nuomone, „Visa Europe“ daugiašaliai tarpbankiniai mokesčiai nėra objektyviai būtini. Ribojamąjį poveikį aptarnavimo rinkoje dar labiau sustiprina daugiašalių tarpbankinių mokesčių poveikis tinklui ir korteles išduodančių bankų rinkai, taip pat kitos tinklo taisyklės ir praktika (reikalavimas prekybininkams priimti visas korteles (angl. Honour All Cards Rule, HACR), nediskriminavimo taisyklė (angl. NDR), nediferencijuoto mokesčio taikymas ir skirtingų daugiašalių tarpbankinių mokesčių taikymas užsienio ir nacionaliniams aptarnaujantiems bankams). Be to, prieštaravimo pareiškime teigiama, kad daugiašaliams tarpbankiniams mokesčiams negali būti taikoma išimtis pagal SESV 101 straipsnio 3 dalį, nes jie neatitinka reikalavimo, pagal kurį sąžininga su veiksmingumu susijusios naudos dalis turi tekti vartotojui.

2.   SPRENDIMAS PRISIIMTI ĮSIPAREIGOJIMUS

(6)

Siekdama pašalinti Komisijos išreikštas abejones dėl konkurencijos tiesioginio debeto kortelių sektoriuje, „Visa Europe“ pateikė įsipareigojimus pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnį.

(7)

2010 m. gegužės 28 d. pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 27 straipsnio 4 dalį Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pranešimas, kuriame pateikta bylos santrauka ir pasiūlyti įsipareigojimai, o suinteresuotosios trečiosios šalys paragintos pateikti pastabas dėl minėtų įsipareigojimų per vieną mėnesį nuo pranešimo paskelbimo datos. 2010 m. liepos 23 d. Komisija pranešė „Visa Europe“ apie pastabas, gautas iš suinteresuotųjų šalių po pranešimo paskelbimo. 2010 m. rugsėjo 10 d.„Visa Europe“ pateikė patikslintus įsipareigojimus.

(8)

2010 m. gruodžio 8 d. sprendimu pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnio 1 dalį Komisija paskelbė šiuos patikslintus įsipareigojimus privalomais įmonei „Visa Europe“ ketverius metus. Toliau apibendrinti pagrindiniai įsipareigojimai.

a)

„Visa Europe“ įsipareigoja apriboti savo metinius vidutinius svertinius tarptautinius daugiašalius tarpbankinius mokesčius, taikomus operacijoms vartojimo tiesioginio debito kortelėmis, nustatydama 20 bazinių punktų (0,2 %) viršutinę mokesčio ribą po dviejų mėnesių nuo pranešimo apie sprendimą dėl įsipareigojimų pateikimo „Visa Europe“. Ši viršutinė mokesčio riba taip pat bus atskirai taikoma kiekvienoje EEE šalyje, kuriai „Visa Europe“ tiesiogiai nustato specialius nacionalinius tiesioginio debeto daugiašalio tarpbankinio mokesčio dydžius, ir tose EEE šalyse, kuriose nėra nustatytų kitų daugiašalių tarpbankinių mokesčių ir todėl taikomi tarptautiniai daugiašaliai tarpbankiniai mokesčiai.

b)

Komisija „Visa Europe“ pritarimu gali pakeisti vidutinę svertinę ribą, jei atsiranda patikimesnių duomenų, pagal kuriuos galima apskaičiuoti tiesioginio debeto vidutinį svertinį daugiašalių tarpbankinių mokesčių dydį taikant įmonės indiferentiškumo testą, pavyzdžiui, kai baigiamas Komisijos tyrimas dėl įmonių sąnaudų ir jų gaunamos naudos, susijusių su skirtingais mokėjimo būdais.

c)

Be to, „Visa Europe“ įsipareigoja ir toliau įgyvendinti bei tobulinti 2009 m. kovo mėn. „Visa Europe“ valdybos priimtas skaidrumo priemones. Visų pirma įsipareigojama taikyti diferencijuotus įmonių paslaugų mokesčius, registruoti ir skelbti visus daugiašalio tarpbankinio mokesčio dydžius, užtikrinti, kad verslo mokėjimo kortelės būtų lengvai matomos ir elektroniniu būdu atpažįstamos, diferencijuoti aptarnaujančius bankus ir suteikti galimybę įmonėms laisvai pasirinkti priimti „VISA“, „VISA Electron“ arba „V PAY“ debetines korteles (atskiras reikalavimas prekybininkams priimti visas korteles (HACR), taikomas kortelėms „VISA“, „VISA Electron“ ir „V PAY“).

d)

„Visa Europe“ paskiria patikėtinį, kuris prižiūrės, kaip „Visa Europe“ vykdo įsipareigojimus. Prieš siūlomo patikėtinio paskyrimą Komisija turi teisę jo kandidatūrą patvirtinti arba atmesti.

(9)

Atliekant įmonės indiferentiškumo testą buvo įvertinta įsipareigojimuose nustatyta vidutinių svertinių daugiašalių tarpbankinių mokesčių, taikomų operacijoms tiesioginio debeto kortelėmis, riba. Sprendime padaryta išvada, kad įsipareigojimai yra tinkami, būtini ir proporcingi, siekiant pašalinti prieštaravimo pareiškime išdėstytas abejones.

(10)

2010 m. lapkričio 26 d. Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominuojančių padėčių patariamasis komitetas pateikė palankią nuomonę dėl sprendimo priėmimo. Tą pačią dieną bylas nagrinėjantis pareigūnas pateikė galutinę ataskaitą.

(11)

Sprendimu užbaigtas procesas dėl „Visa Europe“ daugiašalių tarpbankinių mokesčių, taikomų tiesioginio debeto kortele atliekamoms operacijoms. Tačiau sprendimas netaikomas „Visa Europe“ daugiašaliams tarpbankiniams mokesčiams vartojimo kredito ir atidėto debeto kortele atliekamoms operacijoms, kuriuos Komisija toliau tirs. Be to, sprendimu nedaromas poveikis Komisijos teisei pradėti arba tęsti bylos dėl kitų „Visa“ tinklo taisyklių, tokių kaip reikalavimas prekybininkams priimti visas korteles, „Visa Europe“ daugiašalių tarpbankinių mokesčių, taikomų operacijoms verslo mokėjimo kortelėmis, arba tarpregioninių daugiašalių tarpbankinių mokesčių, nagrinėjimą.


(1)  OL L 1, 2003 1 4, p. 1.

(2)  Šiuo metu „Visa Europe“ nacionalinių daugiašalių tarpbankinių mokesčių dydį nustato devyniose šalyse. Kitose EEE šalyse nacionalinių daugiašalių tarpbankinių mokesčių dydį nustato bendrovės „Visa Europe“ nariai.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

12.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/10


Valstybių narių perduota informacija apie suteiktą valstybės pagalbą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1857/2006 dėl Sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 70/2001

2011/C 79/06

Pagalbos Nr.: XA 157/10

Valstybė narė: Prancūzija

Regionas:

Département de la Moselle

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas:

Aides aux investissements collectifs en CUMA (coopératives d'utilisation de matériel agricole)

Teisinis pagrindas: Articles L 1511-2 et L 1511-5 du code général des collectivités territoriales.

Projet de délibération du Conseil général de la Moselle.

Pagal pagalbos schemą numatomos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma: ne daugiau kaip 400 000 EUR, atsižvelgiant į poreikius ir turimas biudžeto lėšas.

Didžiausias pagalbos intensyvumas:

 

Paramos gavėjai, išskyrus jaunuosius ūkininkus

(jaunųjų ūkininkų žemės ūkio įrangos naudotojų kooperatyve (CUMA) yra 70 % ar mažiau)

Paramos gavėjai – jaunieji ūkininkai (1)

(jaunųjų ūkininkų yra 70 % ar daugiau)

Mažiau palankios ūkininkauti vietovės + saugomos teritorijos

30 %

40 %

Lygumų vietovės

20 %

30 %

Pagalbos suma negalės būti didesnė nei didžiausias leistinos teikti pagalbos intensyvumas.

Įgyvendinimo data: nuo prašymo taikyti išimtį registracijos numerio paskelbimo Europos Komisijos žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinio direktorato interneto svetainėje bei su sąlyga, kad disponuojama reikalingomis lėšomis.

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: treji metai nuo Komisijos pranešimo gavimo patvirtinimo (su sąlyga, kad disponuojama reikalingomis lėšomis).

Pagalbos tikslas: Ši pagalba teikiama siekiant išsaugoti natūralią aplinką kaip apibrėžta 2006 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1857/2006 4 straipsnio 3 punkto d dalyje.

Reikalavimus atitinkantys su aplinkos apsauga susiję žemės ūkio paskirties įrenginiai:

darbo su žole priemonės: mikrogranulių sėjamosios su apsauga nuo vikšrų + pasėlių priežiūros akėčios, diskinės ar grūdų sėjamosios + volai, specialios sėjamosios persodinimui ar atnaujinimui,

įranga, skirta darbui su organinėms trąšoms: komposto skirstytuvai, organinių trąšų kratytuvai, mėšlo kratytuvai, augalų smulkintuvai, srutų cisternos su purškimo sistemomis, mėšlo kratytuvai su kratymo agregatu, krumpliaratiniai ir diskiniai įterpėjai, būgniniai ir pakabinami mėšlo purkštuvai, grėbliai-vartytuvai mėšlo kompostavimui,

priemonės pašarams ruošti: šienapjovės, grėbtuvai, vartytuvai, rištuvai, presai, grėbliai-vartytuvai,

pašarų dalijimo gyvuliams ir pašarų gamybos priemonės: grūdų smulkintuvai, mobilūs grūstuvai-maišikliai (ne savaeigiai),

mobilūs laikymo ir svėrimo aparatai.

Bus padengiamos reikalavimus atitinkančios išlaidos už naują žemės ūkio įrangą. Paprastas įrangos atnaujinimas ir traktoriaus bei purkštuvo tipo riedmenys reikalavimų neatitinka.

Be to, pagalba bus skiriama tik:

ne didesniems kaip MVĮ dydžio, kaip tai apibrėžiama Bendrijos teisėje, ūkiams (žr. 2008 m. rugpjūčio 6 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 800/2008, OL L 214, 2008 8 9.),

ūkiams, kurie yra įmonės, besiverčiančios pirmine žemės ūkio produktų gamyba,

ir kurie nelaikytini sunkumų patiriančiomis įmonėmis pagal Bendrijos gaires dėl valstybės pagalbos sunkumus patiriančioms įmonėms sanuoti ir restruktūrizuoti (OL C 244, 2004 10 1.).

Ekonomikos sektorius (-iai): visi Mozelio departamente veikiantys žemės ūkio įrangos naudotojų kooperatyvai nepriklausomai nuo jų narių gaminamos produkcijos.

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Monsieur le Président du Conseil général de la Moselle

Direction de l'environnement et de l'aménagement du territoire

Division de l'environnement et de l'espace rural (SAEN)

Hôtel du département

1 rue du Pont Moreau

BP 11096

57036 Metz Cedex 1

FRANCE

Interneto svetainė: http://www.cg57.fr/SiteCollectionDocuments/LaMoselleEtVous/Agriculture/FichesUE/Reduction_des_couts_de_mecanisation_CUMA.pdf

Kita informacija: Siekiant užtikrinti griežtą Bendrijos reglamente nustatytų viršutinių ribų laikymąsi visų numatytų pagalbos rūšių atveju, prireikus, pagalbos suma gali būti sumažinta, atsižvelgus į finansavimo iš kitų viešųjų šaltinių dydį.

Pagalba bus skiriama per penkerius pastaruosius metus panašios pagalbos negavusiems žemės ūkio įrangos naudotojų kooperatyvams ir už pirmiau gautą pagalbą atsiskaičiusiems kooperatyvams.

Pagalbos Nr.: XA 158/10

Valstybė narė: Prancūzija

Regionas:

Département de la Moselle

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Aide au remplacement (assistance technique).

Teisinis pagrindas: Articles L 1511-2 et L 1511-5 du code général des collectivités territoriales.

Projet de délibération du Conseil général de la Moselle.

Pagal pagalbos schemą numatomos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma: ne daugiau kaip 40 000 EUR, atsižvelgiant į poreikius ir turimas biudžeto lėšas.

Didžiausias pagalbos intensyvumas: vienintelis dydis – 12 % nuo didžiausios 145 EUR sumos per dieną, ne ilgiau kaip 14 dienų, 910 EUR vienam paramos gavėjui per metus.

Įgyvendinimo data: nuo prašymo taikyti išimtį registracijos numerio paskelbimo Europos Komisijos žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinio direktorato interneto svetainėje bei su sąlyga, kad disponuojama reikalingomis lėšomis.

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: treji metai nuo Komisijos pranešimo gavimo patvirtinimo (su sąlyga, kad disponuojama reikalingomis lėšomis).

Pagalbos tikslas: Pagal šią pagalbos schemą padengiama dalis ūkininkų (negalinčių dirbti dėl sveikatos, nelaimingo atsitikimo, tėvystės ar motinystės atostogų) pavadavimo ūkyje išlaidų, išskyrus pavadavimo išlaidas, kurioms taikoma mokesčių lengvata.

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 15 straipsnio 3 dalimi pagalba bus teikiama natūra kaip subsidijuojamos paslaugos, tiesioginės išmokos gamintojams pinigais nebus išmokamos. Bus laikomasi visų to reglamento 15 straipsnyje nustatytų sąlygų.

Be to, pagalba bus skiriama tik:

ne didesniems kaip MVĮ dydžio, kaip tai apibrėžiama Bendrijos teisėje, ūkiams (žr. 2008 m. rugpjūčio 6 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 800/2008 I priedą, OL L 214, 2008 8 9.),

ūkiams, kurie yra įmonės, besiverčiančios pirmine žemės ūkio produktų gamyba,

ir kurie nelaikytini sunkumų patiriančiomis įmonėmis pagal Bendrijos gaires dėl valstybės pagalbos sunkumus patiriančioms įmonėms sanuoti ir restruktūrizuoti (OL C 244, 2004 10 1.).

Ekonomikos sektorius (-iai): Visi Mozelio departamento ūkiai (ūkininkai arba ūkininkų susivienijimai), užsiimantys veikla Mozelio departamente.

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Monsieur le Président du Conseil général de la Moselle

Direction de l'environnement et de l'aménagement du territoire

Division de l'environnement et de l'espace rural (SAEN)

Hôtel du département

1 rue du Pont Moreau

BP 11096

57036 Metz Cedex 1

FRANCE

Interneto svetainė: http://www.cg57.fr/SiteCollectionDocuments/LaMoselleEtVous/Agriculture/FichesUE/aide_au_remplacement_AT.pdf

Kita informacija: prireikus, pagalbos suma gali būti sumažinta, atsižvelgus į finansavimo iš kitų viešųjų šaltinių dydį.

Pagalbos Nr.: XA 159/10

Valstybė narė: Prancūzija

Regionas:

Département de la Moselle

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Programme de génomique, bio-informatique et audit de reproduction.

Teisinis pagrindas: Articles L 1511-2 et L 1511-5 du code général des collectivités territoriales.

Projet de délibération du Conseil général de la Moselle.

Pagal pagalbos schemą numatomos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma: ne daugiau kaip 125 000 EUR per metus, atsižvelgiant į poreikius ir turimas biudžeto lėšas.

Didžiausias pagalbos intensyvumas: Genotipas:

40 % išlaidų, ne daugiau kaip 30 EUR už kraujo mėginį,

40 % išlaidų, ne daugiau kaip 71 EUR už tyrimą ir rezultatų išaiškinimą.

Auditas ir reprodukcijos priežiūra:

auditas: 80 % išlaidų (jauniesiems ūkininkams – 100 %), 270 EUR dienai 80-čiai dienų už „Eleveurs Mosellans“ specialistą techniką,

priežiūros įranga: 40 % išlaidų; vienam ūkiui – ne daugiau kaip 5 000 EUR reikalavimus atitinkančių investicijų.

Pagalbos suma neviršys valstybės pagalbai taikomų viršutinių ribų, t. y. 40 % investicijoms ir 80 % (100 % jauniesiems ūkininkams) audito, kaip susbsidijuojamų paslaugų, išlaidų; ribos gali būti sumažintos, atsižvelgus į finansavimo iš kitų viešųjų šaltinių dydį.

Įgyvendinimo data: nuo prašymo taikyti išimtį registracijos numerio paskelbimo Europos Komisijos žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinio direktorato interneto svetainėje.

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: treji metai nuo Komisijos pranešimo gavimo patvirtinimo (su sąlyga, kad disponuojama reikalingomis lėšomis).

Pagalbos tikslas: Pagalbos schema atitinka 2006 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1857/2006 4, 15 ir 16 straipsnių nuostatas.

Genomikos ir bioinformatikos programa

Sanitarinė padėtis gyvulininkystės ūkiuose ir gyvulių gerovė yra pagrindiniai ūkių valdymo ir tvarumo srities elementai. Vis dėlto svarbu, kad galvijų augintojai galėtų pasinaudoti ir genomikos pažanga. Naujosios kiekvieno gyvulio kokybės įvertinimo priemonės turi padėti sukurti aukštos kokybės bandą ir pasiekti autonomijos, priklausomai nuo to, kuriuo tikslu gyvuliai auginami.

Reprodukcijos auditas

Remiantis reprodukcijos auditu turi būti sukurtas etaloninis augintojų savanorių tinklas, kuriame būtų naudojami naujoviški rujos kontrolės ir nėštumo priežiūros metodai. Atsižvelgiant į gyvulių sveikatą, tokio tinklo tikslas – remtis posakiu „lengviau saugotis, nei gydytis“, taip sumažinant farmacinių preparatų naudojimą ir tuo pačiu – ūkių išlaidas.

Tinklo pobūdis eksperimentinis; duomenys, priemonės ir tvarka pergrupuojami ir apibendrinami atsižvelgus į gautus rezultatus.

Pagalba bus skiriama per penkerius pastaruosius metus tokios pagalbos negavusiems ir už pirmiau gautą pagalbą su Mozelio departamento taryba atsiskaičiusiems ūkininkams.

Be to, pagalba bus skiriama tik:

ne didesniems kaip MVĮ dydžio, kaip tai apibrėžiama Bendrijos teisėje, ūkiams (žr. 2008 m. rugpjūčio 6 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 800/2008 I priedą, OL L 214, 2008 8 9.);

ūkiams, kurie yra įmonės, besiverčiančios pirmine žemės ūkio produktų gamyba;

ir kurie nelaikytini sunkumų patiriančiomis įmonėmis pagal Bendrijos gaires dėl valstybės pagalbos sunkumus patiriančioms įmonėms sanuoti ir restruktūrizuoti (OL C 244, 2004 10 1.).

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 15 ir 16 straipsnius teikiama pagalba turi būti teikiama kaip subsidijuojamos paslaugos ir neapimti tiesioginių išmokų pinigais gamintojams.

Ekonomikos sektorius (-iai): Mozelio departamente veiklą kaip MVĮ vykdantys ūkininkai ar jų grupės.

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Monsieur le Président du Conseil général de la Moselle

Direction de l'environnement et de l'aménagement du territoire

Division de l'environnement et de l'espace rural (SAEN)

Service de l'agriculture et des espaces naturels

Hôtel du département

1 rue du Pont Moreau

BP 11096

57036 Metz Cedex 1

FRANCE

Interneto svetainė: http://www.cg57.fr/SiteCollectionDocuments/LaMoselleEtVous/Agriculture/FichesUE/programme_procreation_et_audit_reproduction.pdf

Kita informacija: Prireikus, pagalbos suma gali būti sumažinta, atsižvelgus į finansavimo iš kitų viešųjų šaltinių dydį.

Pagalbos Nr.: XA 179/10

Valstybė narė: Nyderlandai

Regionas:

Provincie Zuid-Holland (Zuid-Holland)

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas:

Steunregeling: Projectsubsidies onderhoud landschapselementen

Teisinis pagrindas: De Algemene subsidieverordening Zuid-Holland, art 3. Op basis hiervan is de Subsidieregeling landelijk gebied vastgesteld waarvan de subsidieparagraaf „Projectsubsidies onderhoud landschapselementen“, deel uit maakt. Deze subsidieparagraaf is momenteel ter kennisgeving aangeboden.

De genoemde documenten worden als volgt ontsloten:

Subsidieregeling landelijk gebied via e-loket: http://www.zuid-holland.nl/loket/c_content-alle_subsidieregelingen.htm

Subsidieparagraaf Projectsubsidies onderhoud landschapselementen: http://www.zuid-holland.nl/staten_informatie_systeem/Provinciale_bladen/2010/opendocument.htm?llpos=210681892&llvol=-2000

Zie voorts doelstelling van de steun.

Pagal pagalbos schemą numatomos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma: 2011 m. pagal šią schemą subsidijuojama suma neviršys 116 108 EUR. Kasmet bus nustatoma nauja subsidijuojama suma.

Didžiausias pagalbos intensyvumas: ne daugiau nei 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų; pagal Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 5 straipsnio 2 dalį per metus gavėjui gali būti suteikta ne daugiau nei 10 000 EUR. Pagal 5 straipsnio 2 dalį pagalbos intensyvumas yra 100 % ir faktiškai gali sudaryti daugiau nei 10 000 EUR, tačiau kompensacija už išlaidas, patirtas ūkininkui atliekant darbus, negali viršyti 10 000 EUR per metus. Taigi, pagalba gali būti teikiama ir už tradicinių kraštovaizdžių ir pastatų išsaugojimą (100 %), ir už atliktus darbus (iki 10 000 EUR per metus).

Įgyvendinimo data: 2010 m. spalio 13 d., su sąlyga, kad schema įsigalioja kitą dieną po jos paskelbimo oficialiame provincijos leidinyje. Schema įsigalios tik tada, kai informacijos santrauka bus paskelbta Europos Komisijos interneto svetainėje.

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: šios pagalbos teikimo trukmė yra neapibrėžta (žr. pranešimo priedą). Tačiau provincijos valdžia kasmet nustatys pagalbos biudžetą. Dėl išsamumo: atskiros teikiamos subsidijos laikotarpis yra 6 metai nuo sprendimo dėl subsidijos priėmimo dienos.

Paraiškos pagal schemą priimamos kasmet. Kitas paraiškų priėmimo laikotarpis bus nuo 2010 m. lapkričio 16 d. iki 2011 m. sausio 15 d.

Pagalbos tikslas: Užtikrinti esamų kraštovaizdžio ypatumų išsaugojimą pietinėje Olandijos dalyje.

Remtinos veiklos rūšys nurodytos Gamtotvarkos plane ir juo grįsto Gamtos ir kraštovaizdžio sąrašo 4 skyriuje (žr. toliau pateiktą nuorodą, dokumentus galima rasti dokumentų lange): http://www.zuid-holland.nl/overzicht_alle_themas/thema_bodem_landelijkgebied/content_natuur/natuurbeheer.htm

Reikalavimus atitinkančios išlaidos išvardintos Tarievenbesluit (sprendime dėl mokesčių), kurį galima rasti pranešimo priedo dalyje Documenten: „tekst publicatie provinciaal blad openstelling.doc“.

Reglamento 5 straipsnio 3 dalyje nurodyta veikla nesubsidijuojama.

Ekonomikos sektorius (-iai): žemės ūkis, pagalba teikiama mažoms ir vidutinėms žemės ūkio įmonėms, kurios verčiasi pirmine žemės ūkio produktų gamyba.

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Provincie Zuid-Holland

Postbus 90602

2509 LP Den Haag

NEDERLAND

Interneto svetainė: http://www.zuidholand.nl/staten_informatie_systeem/Provinciale_bladen/2010/opendocument.htm?llpos=210681892&llvol=-2000

Kita informacija: —

Pagalbos Nr.: XA 181/10

Valstybė narė: Danija

Regionas: —

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Vækstkaution.

Teisinis pagrindas:

Lovbekendtgørelse nr. 549 af den 1. juli 2002 (med ændringer), bekendtgørelse nr. 1013 af den 17. august 2007, samt ændringsbekendtgørelse nr. 237 af den 17. marts 2010, samt Finansudvalgets bevilling.

Pagal pagalbos schemą numatomos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma: pagalba teikiama garantijų forma. Bendra pagal schemą skiriama pagalbos suma – 300 mln. DKK. Schema taikoma pirminės gamybos sektoriams ir su jais susijusioms įmonėms. Pirmiau nurodyta suma yra visos schemos išlaidų suma. Garantijos gali sudaryti iki 75 % kiekvienos įmonės paskolos sumos, bet ne daugiau kaip 10 mln. DKK. Garantijų schemos subsidijos ekvivalento apskaičiavimo metodas buvo praneštas Komisijai teikiant informaciją apie pagalbą N 682/09 ir buvo jos patvirtintas.

Didžiausias pagalbos intensyvumas:

 

Vidutinis pagalbos intensyvumas – 15,23 % garantijos.

 

Didžiausias pagalbos intensyvumas – 19,02 % garantijos.

Įgyvendinimo data: kitą dieną po to, kai Europos Komisija interneto svetainėje paskelbia santrauką.

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: iki 2010 m. gruodžio 31 d.

Pagalbos tikslas: 4 straipsnis

Ekonomikos sektorius (-iai): žemės ūkis, sodininkystė ir vaisių auginimas be konkrečių gamybos pobūdžio apribojimų.

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Vækstfonden

Strandvejen 104 A

2900 Hellerup

DANMARK

Interneto svetainė:

 

http://www.vf.dk/OmVaekstfonden/~/media/Files/Bekendtgoerelsen%20%20%20Retsinformation.ashx

 

http://www.vf.dk/OmVaekstfonden/~/media/Files/underskrevne%20bekendtgoerelse.ashx

 

http://www.vf.dk/OmVaekstfonden/~/media/Files/Lov%20nr%20549%20af%20den%202%20juli%202002%20%20m%20som%20aendret%20%20tom%202009.ashx

 

http://www.vf.dk/OmVaekstfonden/~/media/Files/Aktstykke.ashx

Kita informacija: —


(1)  Papildoma pagalba jauniesiems ūkininkams, remiantis žemės ūkio išimties reglamento 2 straipsnio 11 punktu, skiriama tik per penkerius metus nuo įsisteigimo jaunųjų ūkininkų daromoms investicijoms.


12.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/15


Valstybių narių perduota informacija apie suteiktą valstybės pagalbą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1857/2006 dėl Sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 70/2001

2011/C 79/07

Pagalbos Nr.: XA 189/10

Valstybė narė: Nyderlandai

Regionas: Provincie Overijssel

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Uitvoeringsbesluit Subsidies Overijssel 2007 (UBS 2007), paragraaf 8.34 Stimulering toepassing stikstofemissiebeperkende maatregelen en technieken op landbouwbedrijven in het kader van Natura 2000.

Teisinis pagrindas: Wet inrichting landelijk gebied,

Algemene Wet Bestuursrecht

Algemene Subsidieverordening Overijssel 2005 en PS-besluit van 11 oktober 2006, kenmerk PS/2006/760 (PS hebben op grond van artikel 11, lid 4 van de Wet inrichting landelijk gebied de bevoegdheid tot het vaststellen van steunmaatregelen ten laste van het investeringsbudget overgedragen aan GS).

Pagal pagalbos schemą numatomos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma: 2010–2016 m. laikotarpiu numatytos išlaidos iš viso sudaro 20 mln. EUR.

Didžiausias pagalbos intensyvumas:

1.

Investavimo priemonės (4 straipsnis):

40 % išlaidų, neviršijančių 400 000 EUR vienai įmonei per trejus finansinius metus, pradedant nuo datos, kai buvo priimtas sprendimas dėl investicijų į priemones žemės ūkio valdose išmetamam azotui riboti, kad šios įmonės išleistų mažiau azoto nei reikalaujama nacionaliniuose teisės aktuose (8.34 skirsnis, 8.149 straipsnio 2 dalis, UBS 2007),

60 % reikalavimus atitinkančių išlaidų iki 400 000 EUR vienai įmonei per trejus finansinius metus, pradedant nuo datos, kai buvo priimtas sprendimas dėl investicijų į priemones žemės ūkio valdose išmetamam azotui riboti, dėl kurių susidaro papildomų išlaidų, susijusių su aplinkos apsauga, ir dėl kurių nepadidėja gamybos pajėgumas (8.34 skirsnis, 8.149 straipsnio 3 dalis, UBS 2007).

2.

Techninės paramos teikimas (15 straipsnis):

75 % reikalavimus atitinkančių išlaidų už žinių plėtros ir žinių sklaidos projektus, susijusius su žemės ūkio valdų išmetamo azoto mažinimo būdais ir metodais (UBS 2007 8.34 skirsnis, 8.149 straipsnio 1 dalis).

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 15 straipsnio 3 dalį (OL L 358, 2006 12 16, p. 3) pagalba techninės paramos organizavimui teikiama subsidijuojamų paslaugų pavidalu.

Įgyvendinimo data: Pradedama įgyvendinti nuo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, kaip nustatyta Komisijos reglamento (EB) Nr. 1857/2006 (OL L 358, 2006 12 16, p. 3) 20 straipsnio 1 dalyje.

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: Nuo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, kaip nustatyta Komisijos reglamento (EB) Nr. 1857/2006 (OL L 358, 2006 12 16, p. 3) 20 straipsnio 1 dalyje, dienos iki 2016 m. gruodžio 31 d.

Pagalbos tikslas: Sumažinti Overeiselio žemės ūkio valdų išmetamo azoto kiekius.

Tuo tikslu taikomi šie Komisijos reglamento (EB) Nr. 1857/2006 straipsniai:

4 straipsnis. Investicijos į žemės ūkio valdas,

15 straipsnis. Techninės paramos teikimas žemės ūkio sektoriuje.

Informaciją apie reikalavimus atitinkančias išlaidas rasite skirsnyje „Didžiausias pagalbos intensyvumas“.

Ekonomikos sektorius (-iai): Schema taikoma visų žemės ūkio produktų gamybos sektorių mažosioms ir vidutinėms įmonėms.

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Gedeputeerde Staten van Overijssel

Luttenbergstraat 2

Postbus 10078

8000 GB Zwolle

NEDERLAND

Interneto svetainė: http://www.overijssel.nl/loket/subsidies/uitvoeringsbesluit

Pagal pirmiau pateiktą nuorodą rasite visą subsidijavimo schemos tekstą (8.34 UBS skirsnis). Nespauskite ant nurodos, o tiesiog nukopijuokite adresą į Windows Internet Explorer naršyklės įrankių juostą.

Kita informacija: —

Pagalbos Nr.: XA 192/10

Valstybė narė: Prancūzija

Regionas: Šias priemones taip pat galės finansuoti pageidaujančios vietos valdžios institucijos (regioninės ar generalinės tarybos), su sąlyga, kad bus laikomasi Garantijų fondo žemės ūkio nuostoliams dėl gamtos stichijų ir nelaimių dengti (FNGCA) skiriamai paramai taikomų taisyklių ir Žemės ūkio ir jūrų žvejybos kodekse nustatytų ribų.

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Indemnisation par le Fonds national de gestion des risques en agriculture (FNGRA) et par les collectivités territoriales des dommages causés aux exploitations agricoles par les calamités.

Teisinis pagrindas: Article L 361-5 du code rural et de la pêche maritime.

Articles L 1511-1 et suivants du code général des collectivités territoriales.

Arrêté interministériel du 29 décembre 2010 fixant la liste des risques considérés comme assurables pour la gestion du Fonds national de gestion des risques en agriculture.

Pagal pagalbos schemą numatomos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma: 360 mln. EUR

180 mln. EUR iš Fondo ir 180 mln. EUR iš vietos valdžios institucijų pagal daugiametį vidurkį. Vis dėlto, išlaidų dydis priklausys nuo klimato, todėl išlaidas sudėtinga planuoti.

Didžiausias pagalbos intensyvumas: Bendra FNGRA ir vietos valdžios institucijų pagalba neturi viršyti 80 % (vietovėse, kurios nelaikomos mažiau palankiomis ūkininkauti vietovėmis) arba ne daugiau kaip 90 % (mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse).

Remiantis reglamento 11 straipsnio 8 punktu, ūkininkams, kurie nėra apdraudę ne mažiau kaip 50 % jų vidutinės metinės produkcijos arba su produkcija susijusių pajamų ir apsidraudę nuo valstybėje narėje arba regione pagal statistinius duomenis dažniausiai įvykstančių nepalankių oro sąlygų, parama bus sumažinta perpus.

Įgyvendinimo data: Nuo dienos, kurią bus gautas pranešimas apie gavimą su priemonės identifikavimo numeriu, ir priemonės santrauka bus paskelbta Europos Komisijos Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinio direktorato interneto svetainėje.

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: Iki 2013 m. pabaigos.

Pagalbos tikslas: Projektas pateiktas remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1857/2006 11 straipsniu. Jame numatyta atlyginti nuostolius, kuriuos patyrė ūkininkai dėl išskirtinių nepalankių oro sąlygų, kurios smarkiai paveikė žemės ūkio produkciją.

Susidarius išskirtinėms nepalankioms oro sąlygoms, atitinkamo departamento prefektas sudaro, jei mano esant būtina, tyrimo grupę, kuri jam teikia būtinus duomenis apie nelaimę sukėlusį reiškinį, visų pirma – apie tikslų jo pobūdį, išskirtinumą ir nustatytus nuostolius.

Remdamasis tyrimo grupės duomenimis ir jo sušaukto departamento ekspertų komiteto nuomone, prefektas prašo pripažinti, kad nelaimė yra stichinė žemės ūkio nelaimė.

Kai prašymą išnagrinės ir nuomonę pateiks nacionalinis draudimo komitetas, žemės ūkio ministras priims nutarimą, kuriuo pripažįstama, kad tiksliai apibrėžtą vietovę ir turtą ištiko stichinė žemės ūkio nelaimė.

Kad nelaimė būtų pripažinta, reikia, kad būtų konstatuota, jog atitinkamoje vietovėje atitinkamai produkcijai padaryti dideli nuostoliai, palyginti su apskaičiuotu standartu.

Toks standartas, Žemės ūkio kodekse vadinamas departamento lygiu nustatyta skale, atitinka trejų metų derliaus vidurkį, apskaičiuotą per pastaruosius penkerius metus, neskaičiuojant žemiausios ir aukščiausios vertės. Skalėje nustatytos kainos – tai atitinkamos kultūros kainos vietinėje rinkoje metais, einančiais prieš metus, kada skalė buvo sudaryta.

Nuostoliai, kuriuos valdžios institucijos gali oficialiai pripažinti stichine nelaime, turi viršyti daugiau kaip 30 % (arba 42 %, jei produkcijai taikoma BŽŪP susieta pagalba) metinio produkcijos vidurkio, laikantis Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 2 straipsnio 8 punkto sąlygų.

Iš sumos, skiriamos reikalavimus atitinkantiems nuostoliams padengti, atimamos pagal draudimo schemą gautos sumos ir su nelaime nesusijusios išlaidos.

FNGRA taip pat nekompensuoja nuostolių, patirtų sektoriuose, apie kuriuos žinoma, kad jie gali būti draudžiami, t. y. kuriems egzistuoja tinkama draudimo pasiūla, visų pirma, ūkio pastatams, kurie gali būti draudžiami.

Kad ūkininkams būtų galima taikyti žemės ūkio nelaimių procedūrą, jie privalo pateikti įrodymų, kad pagrindiniai jų gamybos įrenginiai yra apdrausti (nuostolių draudimu).

Paramos lėšos skiriamos tiesiogiai atitinkamam ūkininkui. Sprendimas ją skirti bus priimtas ne vėliau kaip per trejus metus nuo stichinės nelaimės, o lėšos sumokamos ne vėliau kaip per ketverius metus.

Pagalba skiriama atsižvelgiant į turimą lėšų kiekį ir teikiama tik toms žemės ūkio valdoms, kuriose patirti gamybos nuostoliai sudaro daugiau kaip 30 % metinio produkcijos vidurkio arba daugiau kaip 42 %, jei taikoma BŽŪP susieta pagalba.

Dėl sausros patirtiems nuostoliams kompensuoti skirtą pagalbą teikti bus galima. Į tai atsižvelgdamos, Prancūzijos valdžios institucijos ėmėsi užsitikrinti, kad Vandens pagrindų direktyvos 2000/60/EB 9 straipsnis būtų įgyvendintas žemės ūkio sektoriuje. Siekdamos į Prancūzijos teisę perkelti minėtos direktyvos 9 straipsnį, jos 2006 m. gruodžio 30 d. priėmė įstatymą Nr. 2006-1772 dėl vandens ir jį įgyvendino. Priimtose nuostatose numatyta:

vandens naudojimo valdymas, atsižvelgiant į tyrimus, skirtus nustatyti, kaip galima naudoti vandens išteklius ir jų aplinką kartu jiems nepakenkiant,

proporcingas apmokestinimas – žemės ūkio veiklai taikomi specialūs mokesčiai, atsižvelgiant į tokios veiklos poveikį aplinkai.

Ekonomikos sektorius (-iai): Visi dėl pripažintos stichinės nelaimės nuostolių patyrę pirmine žemės ūkio produktų gamyba užsiimantys ūkiai, išskyrus stambias įmones, kurie nėra sunkumų patiriančios įmonės, kaip apibrėžta Bendrijos gairėse.

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Ministère de l'alimentation, de l'agriculture et de la pêche

Direction générale des politiques agricole, agroalimentaire et des territoires

Sous-direction des entreprises agricoles — Bureau du crédit et de l’assurance

3 rue Barbet de Jouy

75349 Paris 07 SP

FRANCE

Interneto svetainė: http://agriculture.gouv.fr/sections/thematiques/europe-international/aides-d-etatprojets/downloadFile/FichierAttache_2_f0/regimecalam16fev10_pour_site.pdf?nocache=1266389918.43 (http://agriculture.gouv.fr/sections/thematiques/europe-international)

Kita informacija: —


12.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/18


Valstybių narių perduota informacija apie suteiktą valstybės pagalbą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1857/2006 dėl Sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 70/2001

2011/C 79/08

Pagalbos Nr.: SA.31971 (2010/XA)

Valstybė narė: Italija

Regionas: Provincia Autonoma di Trento

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Disciplina relativa alla concessione degli indennizzi per i danni agli allevamenti colpiti da «Micoplasma agalactiae»(Agalassia contagiosa)

Teisinis pagrindas: Provincijos lygmeniu

L.P. 4 del 28 marzo 2003«Sostegno dell’economia agricola, disciplina dell’agricoltura biologica e della contrassegnazione di prodotti geneticamente non modificati». Capo IX «Eventi calamitosi»; articolo 52 «Altri eventi naturali»,

deliberazione della Giunta provinciale n. 2362 del 15 ottobre 2010, con la quale sono state approvate le Direttive all’Azienda provinciale per i Servizi Sanitari per l’attuazione del Piano di controllo finalizzato all’eradicazione della Agalassia contagiosa negli allevamenti di soli caprini e negli allevamenti misti con prevalenza di animali caprini sugli ovini,

deliberazione n. 2623 del 19 novembre 2010 avente per oggetto: «Disciplina relativa alla concessione degli indennizzi per i danni agli allevamenti colpiti da “Micoplasma agalactiae” (Agalassia contagiosa)».

Pagal pagalbos schemą numatomos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma: Žalos mastas ir su juo susijęs valstybės pagalbos poreikis nustatyti remiantis sveikatos tarnybos pateiktais epidemiologiniais duomenimis. Remiantis turimais duomenimis ir planuojant, kad pagalbos schema bus taikoma iki 2013 m. gruodžio 31 d., numatoma 200 000 EUR bendra metinė išlaidų suma.

Didžiausias pagalbos intensyvumas: Numatoma kompensuoti 90 % ir 70 % įvertintų nuostolių.

Pagal šią pagalbos schemą numatoma kompensacija bus išmokėta tiesiogiai nuostolius patyrusiai žemės ūkio įmonei, t. y. įmonei, kuriai priklauso paskersti gyvuliai arba kuri turi į juos valdymo teisę.

Įgyvendinimo data: Pagalbos schema taikoma nuo prašymo taikyti išimtį registracijos numerio paskelbimo Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinio direktorato interneto svetainėje.

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: Kompensacija gali būti teikiama iki 2013 m. gruodžio 31 d.

Pagalbos tikslas: Šia pagalbos schema siekiama provincijos ūkininkams, kurių bandos nukentėjo nuo kontaginės agalaktijos, suteikti kompensaciją atsižvelgiant į skerstinų gyvulių vertę, pieno gamybos nuostolius ir su ūkiui taikytu prevenciniu karantino laikotarpiu susijusias išlaidas.

Kompensacija skiriama taikant Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 10 straipsnį.

Ekonomikos sektorius (-iai): NACE kodas – A00122 (Avių, ožkų, arklių, asilų, mulų ir arklėnų auginimas)

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Provincia Autonoma di Trento

Servizio Aziende agricole e territorio rurale

Via G.B. Trener 3

38100 Trento TN

ITALIA

Interneto svetainė:

http://www.consiglio.provincia.tn.it/banche_dati/codice_provinciale/clex_ricerca_per_campi.it.asp (reikia įvesti tik provincijos lygmeniu taikomo teisės akto numerį ir metus),

http://www.delibere.provincia.tn.it/ricerca_delibere.asp (reikia įvesti tik sprendimo numerį ir metus)

Kita informacija: Pagal šią pagalbos schemą teikiama kompensacija mokama pagal valstybinę gyvūnų ligų prevencijos ir kontrolės programą. Todėl pažymima, kad 2010 m. spalio 15 d. Sprendimu Nr. 2362 patvirtintos sveikatos tarnybų provincijos įmonėms skirtos taisyklės, kuriomis atnaujinamas kontrolės planas, pagal kurį kontaginė agalaktija naikinama tik ožkas auginančiuose ūkiuose arba mišriuose ūkiuose, kuriuose ožkų, palyginti su avimis, auginama daugiau.

Pagalbos Nr.: SA.32084 (2010/XA)

Valstybė narė: Jungtinė Karalystė

Regionas: Scotland

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Cairngorms and Loch Lomond & The Trossachs National Park Authorities’ Provision of Technical Support.

Teisinis pagrindas: National Parks (Scotland) Act 2000

Pagal pagalbos schemą numatomos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma: Visos šios schemos išlaidos – 990 000 GBP.

Didžiausias pagalbos intensyvumas: 100 %

Įgyvendinimo data: Schema bus pradėta įgyvendinti 2011 m. sausio 1 d. Pinigai nebus mokami tol, kol Komisija nepritars, kad schemą galima pradėti.

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: Schema bus pradėta taikyti 2011 m. sausio 1 d. ir baigta taikyti 2013 m. gruodžio 31 d.

Pagalbos tikslas: Pagal schemą bus suteikta techninė parama Nacionalinių parkų vietovėje veiklą vykdantiems gamintojams, laikantis 15 straipsnio nuostatų. Taikant schemą bus laikomasi sąlygų ir leistų pagalbos intensyvumų, tiesioginės išmokos gamintojams teikiamos nebus, pagalba bus teikiama subsidijuojamų paslaugų pavidalu.

Ekonomikos sektorius (-iai): Schema taikoma mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi pirmine žemės ūkio produktų gamyba.

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

National Park H.Q

Carrochan Road

Balloch

Scotland

G83 8EG

UNITED KINGDOM

Interneto svetainė: http://www.lochlomond-trossachs.org/looking-after/support-for-land-managers/menu-id-653.html

Kita informacija: —


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

12.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/20


Pranešimas apie artėjančią tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo pabaigą

2011/C 79/09

1.   Europos Komisija praneša, kad, jeigu nebus inicijuota peržiūra pagal toliau nurodytą procedūrą, toliau minimos antidempingo priemonės nustos galioti lentelėje nurodytą dieną, kaip nustatyta 2010 m. sausio 19 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 54/2010, kuriuo importuojamiems JAV kilmės etanolaminams nustatomas galutinis antidempingo muitas, 2 straipsnyje (1).

2.   Procedūra

Sąjungos gamintojai gali pateikti rašytinį prašymą atlikti peržiūrą. Prašyme turi būti pateikta pakankamai įrodymų, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas ir jo daroma žala greičiausiai tęstųsi arba pasikartotų.

Jeigu Komisija nuspręs peržiūrėti susijusias priemones, importuotojams, eksportuotojams, eksportuojančios šalies atstovams ir Sąjungos gamintojams bus suteikta galimybė papildyti peržiūros prašyme išdėstytą informaciją, ją paneigti arba pateikti su ja susijusių pastabų.

3.   Terminas

Bet kuriuo metu nuo šio pranešimo paskelbimo dienos, bet ne vėliau kaip likus trims mėnesiams iki lentelėje nurodytos dienos, Sąjungos gamintojai, remdamiesi tuo, kas išdėstyta pirmiau, Europos Komisijos Prekybos generaliniam direktoratui (European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105, 4/92, 1049 Brussels, Belgium) (2) gali pateikti rašytinį prašymą atlikti peržiūrą.

4.   Šis pranešimas skelbiamas pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį (3).

Produktas

Kilmės arba eksporto šalis (-ys)

Priemonės

Nuoroda

Galiojimo terminas

Etanolaminai

JAV

Antidempingo muitas

Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 54/2010 (OL L 17, 2010 1 22, p. 1)

2012 1 23


(1)  OL L 17, 2010 1 22, p. 1.

(2)  Faks. +32 22956505.

(3)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

12.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/21


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6066 – Kia Motors Europe/Kia Motor SPA)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2011/C 79/10

1.

2011 m. kovo 4 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Kia Motors Europe GmbH“ (toliau – KME, Vokietija), netiesiogiai kontroliuojama įmonės „Hyundai Motor Company“ (toliau – HMC, Korėja), pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, automobilių „Kia“ ir susijusių atsarginių dalių didmeninės prekybos verslą Italijoje (toliau – „verslas“, Italija), šiuo metu kontroliuojamą „Kia Motors Italia SpA“ (toliau – KMI, Italija).

2.

Įmonių verslo veikla:

KME: automobilių „Kia“ ir atsarginių dalių platintoja Europoje,

HMC: variklinių transporto priemonių pasaulinė gamintoja,

„verslas“: automobilių „Kia“ ir atsarginių dalių importas ir platinimas Italijoje.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6066 – Kia Motors Europe/Kia Motor SPA adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).


Klaidų ištaisymas

12.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/22


Leidimo teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 269, 2010 m. spalio 5 d. )

2011/C 79/11

1 puslapis, Valstybės pagalba N 339/09:

yra:

„Trukmė

iki 2010 12 31“

turi būti:

„Trukmė

iki 2012 12 31“