ISSN 1725-521X

doi:10.3000/1725521X.C_2010.348.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 348

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

53 tomas
2010m. gruodžio 21d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2010/C 348/01

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.5949 – Deutsche Bank/Actavis) ( 1 )

1

2010/C 348/02

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6069 – Mitsui Renewable/FCCE/Guzman) ( 1 )

1

2010/C 348/03

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6034 – Nordic Capital/SafeRoad/ViaCon) ( 1 )

2

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Taryba

2010/C 348/04

Pranešimas asmenims ir subjektams, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2010/788/BUSP nustatytos ribojamosios priemonės

3

 

Europos Komisija

2010/C 348/05

Euro kursas

5

2010/C 348/06

Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomoné, pareikšta 2009 m. vasario 13 d. posėdyje dėl preliminaraus Komisijos sprendimo projekto išbraukti Sprendimo 2007/53/EB dėl EB sutarties 82 straipsnio ir EEE susitarimo 54 straipsnio taikymo prieš Microsoft Corporation 7 straipsnį ir panaikinti Sprendimą C(2005) 2988 galutinis – Pranešėja: Čekija

6

2010/C 348/07

Bylas nagrinėjančio pareigūno baigiamoji ataskaita – Dėl bylos COMP/C-3/37.792 – Microsoft – Komisijos sprendimo 2007/53/EB 7 straipsnio išbraukimas ir Komisijos sprendimo C(2005) 2988 panaikinimas

7

2010/C 348/08

2009 m. kovo 4 d. Komisijos sprendimo santrauka, Sprendimo 2007/53/EB dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 102 straipsnio ir EEE susitarimo 54 straipsnio taikymo prieš Microsoft Corporation 7 straipsnio išbraukimas ir Sprendimo C(2005) 2988 galutinis panaikinimas (Byla COMP/C-3/39.792 – Microsoft) (pranešta dokumentu Nr. C(2009) 1361 galutinis)  ( 1 )

8

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2010/C 348/09

Reguliuojamų rinkų ir nacionalinių nuostatų, kuriomis įgyvendinami finansinių priemonių rinkų direktyvos (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/39/EB) reikalavimai, sąrašas su pastabomis

9

 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2010/C 348/10

Pranešimas apie artėjančią tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo pabaigą

16

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2010/C 348/11

Valstybės pagalba – Italija – Valstybės pagalba C 26/10 (ex NN 43/10) – Atleidimo nuo savivaldybių nekilnojamojo turto mokesčio sistema, taikoma nekomercinių įmonių konkretiems tikslams naudojamam nekilnojamajam turtui – Kvietimas teikti pastabas pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio 2 dalį ( 1 )

17

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

21.12.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 348/1


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.5949 – Deutsche Bank/Actavis)

(Tekstas svarbus EEE)

2010/C 348/01

2010 m. rugsėjo 22 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32010M5949. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


21.12.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 348/1


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.6069 – Mitsui Renewable/FCCE/Guzman)

(Tekstas svarbus EEE)

2010/C 348/02

2010 m. gruodžio 14 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32010M6069. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


21.12.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 348/2


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.6034 – Nordic Capital/SafeRoad/ViaCon)

(Tekstas svarbus EEE)

2010/C 348/03

2010 m. gruodžio 14 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32010M6034. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Taryba

21.12.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 348/3


Pranešimas asmenims ir subjektams, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2010/788/BUSP nustatytos ribojamosios priemonės

2010/C 348/04

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA

Toliau pateikta informacija yra skirta asmenims ir subjektams, išvardytiems Tarybos sprendimo 2010/788/BUSP priede.

Jungtinių Tautų Saugumo Taryba yra nurodžiusi asmenis ir subjektus, kurie turėtų būti įtraukti į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos JT ST rezoliucijos 1596 (2005), atnaujintos rezoliucijos 1952 (2005) 3 punktu, 13 ir 15 punktų nuostatos, sąrašą.

Atitinkami asmenys ir subjektai gali bet kuriuo metu pagal JT ST rezoliucijos 1533 (2004) 8 punktą įsteigtam JT Komitetui pateikti prašymą (kartu su patvirtinamaisiais dokumentais) persvarstyti sprendimus įtraukti juos į JT sąrašą. Toks prašymas turėtų būti siunčiamas šiuo adresu:

United Nations — Focal point for delisting

Security Council Subsidiary Organs Branch

Room S-3055 E

New York, NY 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Daugiau informacijos pateikiama: http://www.un.org/sc/committees/751/comguide.shtml

Atsižvelgdama į JT sprendimą, Europos Sąjungos Taryba nustatė, kad pirmiau nurodytame priede išvardyti asmenys ir subjektai turėtų būti įtraukti į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2010/788/BUSP nustatytos ribojamosios priemonės, sąrašą. Atitinkamų asmenų ir subjektų įtraukimo į sąrašą priežastys nurodytos atitinkamuose Tarybos sprendimo priedo įrašuose.

Atitinkamų asmenų ir subjektų dėmesys atkreipiamas į galimybę pateikti prašymą atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingoms institucijoms, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1183/2005 II priede išvardytuose tinklalapiuose, siekiant gauti leidimą naudoti įšaldytas lėšas pagrindiniams poreikiams arba konkretiems mokėjimams (plg. reglamento 3 straipsnį).

Atitinkami asmenys ir subjektai gali pirmiau nurodytu adresu pateikti Tarybai prašymą (kartu su patvirtinamaisiais dokumentais) persvarstyti sprendimą įtraukti juos į pirmiau nurodytus sąrašus.

Atitinkamų asmenų ir subjektų dėmesys taip pat atkreipiamas į galimybę apskųsti Tarybos sprendimą Europos Sąjungos Bendrajame Teisme laikantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 275 straipsnio 2 dalyje ir 263 straipsnio 4 ir 6 dalyse nustatytų sąlygų.


Europos Komisija

21.12.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 348/5


Euro kursas (1)

2010 m. gruodžio 20 d.

2010/C 348/05

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,3147

JPY

Japonijos jena

110,10

DKK

Danijos krona

7,4499

GBP

Svaras sterlingas

0,84620

SEK

Švedijos krona

8,9860

CHF

Šveicarijos frankas

1,2698

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

7,8605

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,265

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

274,83

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,7094

PLN

Lenkijos zlotas

3,9966

RON

Rumunijos lėja

4,2915

TRY

Turkijos lira

2,0470

AUD

Australijos doleris

1,3232

CAD

Kanados doleris

1,3316

HKD

Honkongo doleris

10,2258

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,7718

SGD

Singapūro doleris

1,7315

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 517,48

ZAR

Pietų Afrikos randas

8,9648

CNY

Kinijos ženminbi juanis

8,7750

HRK

Kroatijos kuna

7,3843

IDR

Indonezijos rupija

11 886,00

MYR

Malaizijos ringitas

4,1372

PHP

Filipinų pesas

58,467

RUB

Rusijos rublis

40,4550

THB

Tailando batas

39,681

BRL

Brazilijos realas

2,2466

MXN

Meksikos pesas

16,3115

INR

Indijos rupija

59,7140


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


21.12.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 348/6


Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomoné, pareikšta 2009 m. vasario 13 d. posėdyje dėl preliminaraus Komisijos sprendimo projekto išbraukti Sprendimo 2007/53/EB dėl EB sutarties 82 straipsnio ir EEE susitarimo 54 straipsnio taikymo prieš Microsoft Corporation 7 straipsnį ir panaikinti Sprendimą C(2005) 2988 galutinis

Pranešėja: Čekija

2010/C 348/06

1.

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai, kad Sprendimo 2007/53/EB 7 straipsnis turėtų būti išbrauktas, o Sprendimas C(2005) 2988 galutinis – panaikintas.

2.

Patariamasis komitetas rekomenduoja paskelbti komiteto nuomonę Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


21.12.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 348/7


Bylas nagrinėjančio pareigūno baigiamoji ataskaita

Dėl bylos COMP/C-3/37.792 – Microsoft – Komisijos sprendimo 2007/53/EB 7 straipsnio išbraukimas ir Komisijos sprendimo C(2005) 2988 (1) panaikinimas

2010/C 348/07

2004 m. kovo 24 d. Komisija priėmė Sprendimą 2007/53/EB dėl (EB) sutarties 82 straipsnio ir EEE susitarimo 54 straipsnio taikymo prieš Microsoft Corporation (byla COMP/C-3/37.792 – Microsoft, OL L 32, 2007 2 6, p. 23).

Šio sprendimo (toliau – sprendimas) 7 straipsnyje numatyta sukurti tinkamą priežiūros mechanizmą, leidžiantį Komisijai stebėti, kaip Microsoft laikosi sprendimo.

2005 m. liepos 28 d. Komisijos sprendimu C(2005) 2988 (toliau – sprendimas dėl patikėtinio skyrimo) buvo nustatytas priežiūros mechanizmas, kuriuo skiriamas už priežiūrą atsakingas patikėtinis, apibrėžiamos jo funkcijos ir pareigos. Patikėtinis padeda Komisijai prižiūrėti, kaip laikomasi sprendimo (2).

2007 m. rugsėjo 17 d. Pirmosios instancijos teismas (3) iš esmės patvirtino tas sprendimo dalis, kurias buvo apskundusi Microsoft. Tačiau Teismas panaikino sprendimo 7 straipsnį tiek, kiek Microsoft įpareigojama pateikti pasiūlymą dėl mechanizmo, apimančio nepriklausomo už priežiūrą atsakingo patikėtinio paskyrimą, turinčio įgaliojimus, nepriklausomai nuo Komisijos, naudotis Microsoft teikiama pagalba, susipažinti su šios įmonės informacija, dokumentais, patekti į jos patalpas, bendrauti su įmonės darbuotojais bei susipažinti su atitinkamų Microsoft produktų pirmine kodavimo kalba, įsteigimo.

Komisija, nusprendusi, kad sprendimu dėl patikėtinio skyrimo įkurtas priežiūros mechanizmas nebetinkamas tam, kad būtų užtikrinta tinkama Sprendimo 2007/53/EB įgyvendinimo Microsoft įmonėje priežiūra, kreipėsi į Microsoft ir už priežiūrą atsakingą patikėtinį 2009 m. sausio 28 d. raštu, kuriame išreiškė ketinimą „išbraukti“ minėto sprendimo 7 straipsnį ir panaikinti sprendimą dėl patikėtinio skyrimo.

Microsoft atsakė 2009 m. vasario 10 d. elektroniniu paštu, nekomentuodama ketinamo priimti sprendimo. Už priežiūrą atsakingas patikėtinis atsakė tos pačios dienos laišku, neišreikšdamas jokios nuomonės dėl Komisijos sprendimų, darančių poveikį priežiūros objektui.

Mano nuomone, Microsoft įmonei adresuotame galutinio sprendimo projekte nėra teisinių ir faktinių aplinkybių, kurių nebuvo nurodyta Microsoft ir už priežiūrą atsakingam patikėtiniui 2009 m. sausio 28 d. siųstame laiške.

Atsižvelgdama į pirmiau išdėstytus argumentus, manau, kad šioje byloje atsižvelgta į Microsoft ir už priežiūrą atsakingo patikėtinio teisę būti išklausytiems.

Briuselis, 2009 m. vasario 16 d.

Karen WILLIAMS


(1)  Remiantis 2001 m. gegužės 23 d. Komisijos sprendimo (2001/462/EB, EAPB) 15 ir 16 straipsniais dėl bylas nagrinėjančių pareigūnų įgaliojimų tam tikrose konkurencijos bylose, (OL L 162, 2001 6 19, p. 21).

(2)  Žr. sprendimo 7 straipsnį ir sprendimo dėl patikėtinio skyrimo 3 straipsnį.

(3)  2007 m. lapkričio 10 d. Sprendimas Microsoft prieš Komisiją, T-201/04, Rink., p. II-3601.


21.12.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 348/8


Komisijos sprendimo santrauka

2009 m. kovo 4 d.

Sprendimo 2007/53/EB dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 102 straipsnio ir EEE susitarimo 54 straipsnio taikymo prieš Microsoft Corporation 7 straipsnio išbraukimas ir Sprendimo C(2005) 2988 galutinis panaikinimas

(Byla COMP/C-3/39.792 – Microsoft)

(pranešta dokumentu Nr. C(2009) 1361 galutinis)

(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)

(Tekstas svarbus EEE)

2010/C 348/08

2009 m. kovo 4 d. Komisija priėmė sprendimą išbraukti Sprendimo 2007/53/EB dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 102 straipsnio ir EEE susitarimo 54 straipsnio taikymo prieš Microsoft Corporation 7 straipsnį ir panaikinti Sprendimą C(2005) 2988 galutinis. Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 30 straipsnio nuostatas Komisija skelbia šalių pavadinimus ir sprendimo turinį, atsižvelgdama į teisėtą įmonių interesą saugoti savo verslo paslaptis. Sprendimas skelbiamas Konkurencijos generalinio direktorato svetainėje adresu

http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/

(1)

2004 m. kovo 24 d. Komisija Microsoft Corporation (toliau – Microsoft) atžvilgiu priėmė sprendimą dėl procedūros pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) 102 straipsnį, buvusios EB steigimo sutarties 82 straipsnį (Komisijos sprendimas 2007/53/EB, toliau – sprendimas). Šiame sprendime Komisija nustatė, kad Microsoft pažeidė SESV 102 straipsnio ir EEE susitarimo 54 straipsnio nuostatas. Komisija numatė priemones, skirtas veiksmingai nutraukti minėtų pažeidimų vykdymą.

(2)

Sprendimo 7 straipsnyje nurodoma: „Per 30 dienų po pranešimo apie šį Sprendimą, korporacija Microsoft Komisijai pateikia pasiūlymą nustatyti tinkamą mechanizmą, leidžiantį Komisijai prižiūrėti kaip Microsoft vykdo šį sprendimą. Minėtas mechanizmas apima nuo Microsoft nepriklausomo už priežiūrą atsakingo patikėtino skyrimą. Jeigu Komisija mano, kad korporacijos Microsoft pasiūlytas priežiūros mechanizmas nėra tinkamas, ji pasilieka teisę tokį mechanizmą nustatyti savo sprendimu.“

(3)

Remdamasi sprendimo 7 straipsnio nuostatomis ir atsižvelgdama į tai, kad Microsoft pasiūlymai buvo nepakankami, 2005 m. liepos 28 d. Komisija Microsoft atžvilgiu priėmė Sprendimą C(2005) 2988 (toliau – sprendimas dėl patikėtinio skyrimo), įvesdama priežiūros mechanizmą, apimantį už priežiūrą atsakingo patikėtinio skyrimą.

(4)

Remiantis sprendimu dėl patikėtinio, 2005 m. spalį buvo paskirtas už priežiūrą atsakingas patikėtinis. Jis atliko savo pareigas Komisijai prižiūrint ir buvo finansuojamas Microsoft.

(5)

2004 m. birželio 7 d.Microsoft kreipėsi į Bendrąjį Teismą, prašydama panaikinti Bendrojo Teismo sprendimą.

(6)

2007 m. rugsėjo 17 d. sprendimu T-201/04 (toliau – sprendimas) (1) Bendrasis Teismas panaikino sprendimo 7 straipsnį tiek, kiek buvo reikalaujama, kad Microsoft pasiūlytų (paliekant Komisijai teisę įvesti) priežiūros mechanizmą, apimantį už priežiūrą atsakingo patikėtinio, finansuojamo Microsoft ir turinčio nuo Komisijos nepriklausomus tyrimo įgaliojimus, paskyrimą.

(7)

Išorės techniniai ekspertai konsultuoja Komisiją, o šios konsultacijos savo kokybe panašios į už priežiūrą atsakingo patikėtinio teikiamas konsultacijas. Todėl Komisija nusprendė ateityje prireikus kreiptis pagalbos į minėtus ekspertus, kurie jai padės prižiūrėti, kaip Microsoft laikosi sprendimo nuostatų.

(8)

2009 m. vasario 13 d. Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamasis komitetas pateikė tam palankią nuomonę.

(9)

2009 m. kovo 4 d. sprendimu išbraukiamas sprendimo 7 straipsnis ir panaikinamas sprendimas dėl patikėtinio skyrimo.


(1)  2007 m. lapkričio 10 d. Sprendimas Microsoft prieš Komisiją, T-201/04, Rink., p. II-3601.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

21.12.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 348/9


Reguliuojamų rinkų ir nacionalinių nuostatų, kuriomis įgyvendinami finansinių priemonių rinkų direktyvos (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/39/EB) reikalavimai, sąrašas su pastabomis

2010/C 348/09

Finansinių priemonių rinkų direktyvos (Direktyva 2004/39/EB, OL L 145, 2004 4 30) 47 straipsniu kiekvienai valstybei narei leidžiama suteikti reguliuojamos rinkos statusą jos teritorijoje esančioms rinkoms, kurios atitinka taisykles.

Direktyvos 2004/39/EB 4 straipsnio 1 dalies 14 punkte reguliuojama rinka apibrėžiama kaip rinkos operatoriaus valdoma ir (ar) administruojama daugiašalė sistema, apjungianti arba sudaranti lengvesnes sąlygas sistemingai ir taikant neleidžiančias veikti savo nuožiūra taisykles jungti daugiašalius trečiųjų šalių interesus pirkti ir parduoti finansines priemones, sudarant sandorį dėl finansinių priemonių, kuriomis leista prekiauti taikant šios sistemos taisykles ir (arba) pačioje sistemoje, gavusi leidimą veiklai ir pastoviai veikianti laikantis Direktyvos 2004/39/EB III antraštinės dalies nuostatų.

Direktyvos 2004/39/EB 47 straipsnyje reikalaujama, kad kiekviena valstybė narė turėtų atnaujintą reguliuojamų rinkų, kurioms ji suteikė leidimą, sąrašą. Ši informacija siunčiama kitoms valstybėms narėms ir Europos Komisijai. Tame pačiame straipsnyje (Direktyvos 2004/39/EB 47 straipsnis) reikalaujama, kad Komisija kiekvienais metais skelbtų reguliuojamų rinkų, apie kurias jai pranešta, sąrašą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Laikantis šio reikalavimo buvo sudarytas dabartinis sąrašas.

Pridedamame sąraše nurodomi pavadinimai tų rinkų, kurios, nacionalinių kompetentingų institucijų nuomone, atitinka reguliuojamos rinkos apibrėžtį. Jame taip pat nurodoma organizacija, atsakinga už šių rinkų valdymą, bei kompetentinga institucija, atsakinga už rinkos taisyklių nustatymą arba patvirtinimą.

Dėl sumažėjusių kliūčių patekti į rinką ir specializacijos prekybos segmentuose, reguliuojamų rinkų sąrašą reikia atnaujinti dažniau nei nurodyta Investicinių paslaugų direktyvoje 93/22/EEB. Finansinių priemonių rinkų direktyvos 47 straipsnyje taip pat reikalaujama, kad Europos Komisija savo svetainėje skelbtų ir reguliariai atnaujintų reguliuojamų rinkų sąrašus. Todėl Europos Komisija ne tik spausdins sąrašą OL kartą per metus, bet ir skelbs atnaujintą sąrašą savo oficialioje svetainėje (http://ec.europa.eu/internal_market/securities/isd/mifid_en.htm). Šis sąrašas bus reguliariai atnaujinamas, remiantis nacionalinių institucijų atsiųsta informacija. Pastarosios raginamos ir toliau pranešti Komisijai apie visas į reguliuojamų rinkų, kurių buveinė yra valstybė narė, sąrašus įtrauktas arba iš sąrašų išbrauktas rinkas.

Šalis

Reguliuojamos rinkos pavadinimas

Veiklą vykdanti organizacija

Rinkos įkūrimo ir priežiūros kompetentinga institucija

Austrija

1.

Amtlicher Handel (oficialioji rinka)

2.

Geregelter Freiverkehr (pusiau oficialioji rinka)

1.-2.

Wiener Börse AG

1.-2.

Finanzmarktaufsichtsbehörde (FMA – Finansų rinkų valdžios institucija)

Belgija

1.

a)

Le marché „Euronext Brussels“/De „Euronext Brussels“ markt,

b)

Le marché des instruments dérivés d'Euronext Brussels/De markt voor afgeleide producten van Euronext Brussels

1.

Euronext Brussels SA/NV

1.

a)

Reconnaissance: Ministre des Finances sur avis de la Commission bancaire, financière et des assurances (CBFA)

Erkenning: Minister van Financiën op advies van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen (CBFA)

b)

Surveillance: CBFA

Toezicht: CBFA

2.

Le marché réglementé hors bourse des obligations linéaires, des titres scindés et des certificats de trésorerie/De gereglementeerde buitenbeursmarkt van de lineaire obligaties, de gesplitste effecten en de schatkistcertificaten

2.

Fonds des rentes/Rentenfonds

2.

a)

Reconnaissance: Législateur (art. 144, §2 de la loi du 2.8.2002)

Erkenning: Regelgever (art. 144, §2 van de wet van 2.8.2002)

b)

Surveillance: Comité du Fonds des rentes, pour compte de la CBFA

Toezicht: Comité van het Rentenfonds, voor rekening van de CBFA

Bulgarija

1.

Официален пазар (oficialioji rinka)

2.

Неофициален пазар (neoficialioji rinka)

Българска Фондова Борса — София АД (Bulgarijos vertybinių popierių birža – Sofia JSCo)

Комисия за финансов надзор (Finansų priežiūros komisija)

Kipras

Kipro vertybinių popierių birža

1.

Pagrindinė rinka

2.

Paralelinė rinka

3.

Alternatyvioji rinka

4.

Obligacijų rinka

5.

Investicinių bendrovių rinka

6.

Didelių projektų rinka

7.

Vandenynų laivininkystės rinka

1.-7.

Kipro vertybinių popierių birža

1.-7.

Kipro vertybinių popierių ir biržos komisija

Čekija

1.

Pagrindinė rinka (Hlavní trh)

1.-2.

Prahos vertybinių popierių birža (Burza cenných papírů Praha, a.s.)

1.-5.

Čekijos nacionalinis bankas

2.

Laisvoji rinka (Volný trh)

3.

Oficialioji rinka

3.

RM-SYSTEM, Čekijos vertybinių popierių birža (RM-SYSTÉM, česká burza cenných papírů a.s.)

4.

Būsimųjų sandorių rinka

4.-5.

Prahos energetikos birža (Energetická burza Praha)

5.

Neatidėliotinų atsiskaitymų rinka

Danija

1.

NASDAQ OMX Copenhagen A/S

Vertybinių popierių rinka,

Obligacijų rinka,

Išvestinių finansinių priemonių rinka

1.

Kopenhagos vertybinių popierių birža AS

Finanstilsynet (Danijos finansų priežiūros institucija)

2.

Dansk Autoriseret Markedsplads A/S (Ribotos atsakomybės bendrovė „Danijos leidimą turinti rinka“ (DAMP)) (leidimą turinti rinka – reguliariai prekiaujanti vertybiniais popieriais, kuriais leidžiama prekiauti, bet kurie nėra įtraukti į biržos sąrašus)

2.

Danijos leidimą turinti ribotos atsakomybės rinka (DAMP)

Estija

1.

Väärtpaberibörs (vertybinių popierių birža)

Põhinimekiri (pagrindinis sąrašas)

Võlakirjade nimekiri (obligacijų sąrašas )

Fondiosakute nimekri (fondo akcijų sąrašas)

2.

Reguleeritud turg (reguliuojama rinka)

Lisanimekiri (antrinis sąrašas)

NASDAQ OMX Tallinn AS (NASDAQ OMX Tallinn Ltd.)

Finantsinspektsioon (Estijos finansų priežiūros institucija)

Suomija

Arvopaperipörssi (vertybinių popierių birža)

Pörssilista (oficialusis sąrašas)

Pre-lista (išankstinis sąrašas)

Muut arvopaperit -lista (kitų vertybinių popierių sąrašas)

NASDAQ OMX Helsinki Oy (NASDAQ OMX Helsinki Ltd.)

Įkūrimas – Finansų ministerija

Priežiūra:

Taisyklių patvirtinimas – Finansų ministerija

Atitikties priežiūra – Finanssivalvonta, Suomijos finansų priežiūros institucija

Prancūzija

1.

Euronext Paris

2.

MATIF

3.

MONEP

Euronext Paris (1.-3.)

Proposition de l’Autorité des marchés financiers (AMF)

Reconnaissance par le ministre chargé de l’économie (cf. article L.421-1 du code monétaire et financier)

Vokietija

 

 

Börsenaufsichtsbehörden der Länder (federalinių žemių vertybinių popierių biržų priežiūros institucijos) ir Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsauf-sicht (BaFin)

 

 

Valstybinės institucijos:

1.

Börse Berlin (Regulierter Markt; Berlyno antroji reguliuojama rinka)

1.

Börse Berlin AG

1.&2.

Senatsverwaltung für Wirtschaft, Technologie und Frauen, Berlin

2.

Tradegate Exchange (Regulierter Markt)

2.

Tradegate Exchange GmbH

3.

Börse Düsseldorf (Regulierter Markt)

3.

Börse Düsseldorf AG

3.

Finanzministerium des Landes Nordrhein-Westfalen, Diuseldorfas

4.

Frankfurter Wertpapierbörse (Regulierter Markt)

4.

Deutsche Börse AG

4.&5.

Hessisches Ministerium für Wirtschaft, Verkehr und Landesentwicklung, Visbadenas

5.

Eurex Deutschland

5.

Eurex Frankfurt AG

6.

Hanseatische Wertpapierbörse Hamburg (Regulierter Markt)

6.

BÖAG Börsen AG

6.

Freie und Hansestadt Hamburg, Behörde für Wirtschaft und Arbeit

7.

Niedersächsische Börse zu Hannover (Regulierter Markt)

7.

BÖAG Börsen AG

7.

Niedersächsisches Ministerium für Wirtschaft, Arbeit und Verkehr, Hanoveris

8.

Börse München (Regulierter Markt)

8.

Bayerische Börse AG

8.

Bayerisches Staatsministerium für Wirtschaft, Infrastruktur, Verkehr und Technologie, München

9.

Baden-Württembergische Wertpapierbörse(Regulierter Markt)

9.

Börse-Stuttgart AG

9.

Wirtschaftsministerium Baden-Württemberg, Štutgartas

10.

Europos energetikos birža

10.

Europos energetikos birža AG, Leipcigas

10.

Sächsisches Staatsministerium für Wirtschaft und Arbeit, Dresdenas

Graikija

1.

Atėnų birža

Vertybinių popierių rinka

Išvestinių finansinių priemonių rinka

1.

Atėnų birža

1.

Graikijos kapitalo rinkos komisija (HCMC)

2.

Elektroninė antrinė vertybinių popierių rinka (HDAT – skolos priemonių rinka)

2.

Graikijos bankas

2.

Graikijos kapitalo rinkos komisija (HCMC)

Vengrija

Budapesti Értéktőzsde Zrt. (Budapešto vertybinių popierių birža)

Részvényszekció (vertybinių popierių skyrius)

Hitelpapír Szekció (skolos vertybinių popierių skyrius)

Származékos Szekció (išvestinių finansinių priemonių skyrius)

Áru szekció (biržos prekių skyrius)

Szabadpiaci szekció (laisvosios rinkos skyrius)

Budapesti Értéktőzsde Zrt. (Budapešto vertybinių popierių birža)

Pénzügyi Szervezetek Állami Felügyelete (Vengrijos finansų priežiūros institucija)

Airija

Airijos vertybinių popierių biržos pagrindinė rinka

Ribotos atsakomybes bendrovė Airijos vertybinių popierių birža (Irish Stock Exchange Ltd.)

Airijos centrinis bankas išduoda leidimus reguliuojamoms rinkoms ir (išskyrus kotiravimo sąlygas) prižiūri, ar rinkos operatorius laikosi Finansinių priemonių rinkų direktyvos reikalavimų.

Italija

1.

Elektroninė akcijų rinka (MTA)

2.

Elektroninė obligacijų rinka (MOT)

3.

Elektroninė atviro tipo fondų ir ETC rinka (ETF-Plus)

4.

Elektroninė vertybinių popierių išvestinių finansinių priemonių rinka (SeDeX)

5.

Investavimo priemonių rinka

6.

Italijos išvestinių finansinių priemonių rinka, kurioje prekiaujama finansinėmis priemonėmis, nurodytomis konsoliduoto finansų įstatymo (IDEM) 1 straipsnio 2 dalies f ir i punktuose

1.-6.

Borsa Italiana SpA

Consob išduoda leidimus bendrovėms, valdančioms rinkas, ir tvirtina jų įstatus.

Veiklą vykdanti bendrovė gauna leidimą iš Ūkio ir finansų ministerijos, kuri atsižvelgia į Consob ir Banca d'Italia nuomonę, prekiauti vyriausybiniais vertybiniais popieriais didmeninėje rinkoje.

7.

Didmeninė Italijos ir užsienio vyriausybių obligacijų rinka (MTS)

8.

Didmeninė prekyba nevyriausybinėmis obligacijomis ir vertybiniais popieriais, kuriuos išleidžia tarptautinės organizacijos dalyvaujant vyriausybėms (MTS Corporate)

9.

Didmeninė prekyba internetu vyriausybinėmis obligacijomis (BondVision)

7.-9.

Società per il Mercato dei Titoli di Stato — MTS SpA

Latvija

NASDAQ OMX Riga:

Pagrindinis sąrašas,

Skolos vertybinių popierių sąrašas,

Antrinis sąrašas,

Fondų sąrašas

JSC NASDAQ OMX Riga

Finanšu un kapitāla tirgus komisija (Finansų ir kapitalo rinkų komisija)

Lietuva

Nasdaq OMX Vilnius:

Nasdaq OMX Vilnius pagrindinis sąrašas

Nasdaq OMX Vilnius antrinis sąrašas

Nasdaq OMX Vilnius skolos vertybinių popierių sąrašas

Nasdaq OMX Vilnius fondų sąrašas

Nasdaq OMX Vilnius

Lietuvos vertybinių popierių komisija

Liuksemburgas

Bourse de Luxembourg

Société de la Bourse de Luxembourg S.A.

Commission de surveillance du Secteur Financier

Malta

Maltos vertybinių popierių birža

Maltos vertybinių popierių birža

Maltos finansinių paslaugų priežiūros institucija

Nyderlandai

1.

a)

Euronext Amsterdam pinigų rinka:

Euronext Amsterdam

b)

Euronext Amsterdam išvestinių finansinių priemonių rinka

1.

NYSE Euronext (International) BV, NYSE Euronext (Holding) BV, Euronext NV, Euronext (Holdings) NV en Euronext Amsterdam NV

1.-3.

Licenciją išdavė finansų ministras, pasikonsultavęs su Nyderlandų finansų rinkų valdžios institucija.

Prižiūrima Nyderlandų finansinių rinkų valdžios institucijos ir Nyderlandų finansų ministerijos.

2.

Endex

2.

ENDEX Europos energetikos išvestinių finansinių priemonių birža N.V.

Lenkija

1.

Rynek podstawowy (pagrindinė rinka)

2.

Rynek równolegly (paralelinė rinka)

1. ir 2.

Gielda Papierów Wartościowych w Warszawie S.A (Varšuvos vertybinių popierių rinka)

1.-3.

Komisja Nadzoru Finansowego (Finansų priežiūros komisija)

3.

Regulowany Rynek Pozagiełdowy (OTC)

3.

BondSpot S.A.

Portugalija

1.

Eurolist sudarytas Euronext Lisbon (oficialiojo sąrašo rinka)

2.

Mercado de Futuros e Opções (būsimųjų sandorių ir pasirinkimo sandorių rinka)

1.-2.

Euronext Lisbon — Sociedade Gestora de Mercados Regulamentados, S.A.

Finansų ministerija išduoda rinkoms leidimus, remdamasi Comissão do Mercado de Valores Mobiliários Mobiliários (CMVM, kuri yra atsakinga už rinkos reguliavimą ir priežiūrą) pasiūlymu.

3.

MEDIP — Mercado Especial de Dívida Pública (speciali valstybės skolos rinka)

3.

MTS Portugal — Sociedade Gestora do Mercado Especial de Dívida Pública, SGMR, S.A.

4.

MIBEL — Mercado Regulamentado de Derivados do MIBEL. (energetikos rinka)

4.

OMIP — Operador do Mercado Ibérico de Energia (Pólo Português), Sociedade Gestora de Mercado Regulamentado, SA (OMIP)

Rumunija

1.

Piața reglementată (reguliuojama neatidėliotinų atsiskaitymų rinka – BVB)

2.

Piața reglementată la termen (reguliuojama išvestinių finansinių priemonių rinka – BVB)

1. ir 2.

S.C. Bursa de Valori București S.A. (Bukarešto vertybinių popierių birža S.A.)

1.-4.

Comisia Națională a Valorilor Mobiliare (Rumunijos nacionalinė vertybinių popierių komisija)

3.

Piața reglementată (reguliuojama finansinių priemonių rinka – BMFMS)

4.

Piața reglementată la termen (reguliuojama išvestinių finansinių priemonių rinka – BMFMS)

3. ir 4.

Bursa Monetar Financiară și de Mărfuri S.A. Sibiu (Pinigų ir finansų bei prekių birža S.A. Sibiu)

Slovakija

1.

Kotiruojamų vertybinių popierių rinka

Pagrindinė kotiruojamų VP rinka

Paralelinė kotiruojamų VP rinka

2.

Reguliuojama laisva rinka

Bratislavos vertybinių popierių birža

Slovakijos nacionalinis bankas

Slovėnija

Liublianos oficialioji vertybinių popierių rinka (Borzni trg)

Liublianos vertybinių popierių birža (Ljubljanska borza)

Vertybinių popierių rinkų agentūra (Agencija za trg vrednostnih papirjev)

Ispanija

A.

Bolsas de Valores (iš viso apima pirmosios ir antrosios rinkų segmentus)

 

CNMV (Comisión Nacional del Mercado de Valores)

Banco de España, atsakingas už rinką ir valstybės skolą.

1.

Bolsa de Valores de Barcelona

A1.

Sociedad Rectora de la Bolsa de Valores de Barcelona S.A.

2.

Bolsa de Valores de Bilbao

A2.

Soc. Rectora de la Bolsa de Valores de Bilbao S.A.

3.

Bolsa de Valores de Madrid

A3.

Soc. Rectora de la Bolsa de Valores de Madrid S.A.

4.

Bolsa de valores de Valencia

A4.

Soc. Recotora de la Bolsa de Valores de Valencia S.A.

B.

Mercados oficiales de Productos Financieros Derivados

 

1.

MEFF Renta Fija

B1.

Soc. Rectora de Productos Financieros Derivados de RENTA Fija S.A.

2.

MEFF Renta Variable

B2.

Soc. Rectora de Productos Financieros Derivados de Renta Variable S.A.

C.

Mercado MFAO de Futuros del Aceite de Oliva

C.

(MFAO) Sociedad rectora del Mercado de Futuros del Aceite de Oliva, S.A.

D.

AIAF Mercado de Renta Fija

D.

AIAF Mercado de Renta Fija

E.

Mercados de Deuda Pública en Anotaciones

E.

Banco de España

Švedija

1.

Nasdaq OMX Stockholm AB

reguliuojama akcijų ir joms prilygstančių finansinių priemonių rinka

reguliuojama išvestinių finansinių priemonių rinka

reguliuojama obligacijų ir joms prilygstančių finansinių priemonių rinka

1.

Nasdaq OMX Stockholm AB

Finansinspektionen (Finansų priežiūros institucija)

2.

Nordic Growth Market NGM AB

reguliuojama akcijų ir kitų nuosavybės vertybinių popierių rinka

reguliuojama kitų finansinių priemonių rinka

2.

Nordic Growth Market NGM AB

Jungtinė Karalystė

1.

EDX

1.

EDX London Limited

1.-6.

Finansinių paslaugų institucija

2.

PLUS-Markets Group – PLUS kotiruojamų vertybinių popierių rinka

2.

PLUS Markets plc

3.

Londono tarptautinė būsimųjų finansinių sandorių ir pasirinkimo sandorių birža (LIFFE)

3.

LIFFE Administration and Management

4.

Londono metalų birža

4.

The London Metal Exchange Limited

5.

Intercontinental Exchange — ICE Futures Europe

5.

ICE Futures Europe

6.

Londono vertybinių popierių birža – reguliuojama rinka

6.

London Stock Exchange plc

Islandija

OMX Nordic Exchange á Islandi (reguliuojama rinka)

OMX Nordic Exchange

Fjármálaeftirlitið (Finansų priežiūros institucija)

Lichtenšteinas

Netaikoma

Netaikoma

Netaikoma

Norvegija

1.

Oslo vertybinių popierių birža (oficialusis sąrašas)

Akcijų rinka

Išvestinių finansinių priemonių rinka

Obligacijų rinka

1.

Oslo Børs ASA

Finanstilsynet (Norvegijos finansų priežiūros institucija)

2.

Oslo Axess

Akcijų rinka

2.

Oslo Børs ASA

3.

Nord Pool (oficialusis sąrašas)

Išvestinių finansinių priemonių rinka (prekės)

3.

Nord Pool ASA

4.

Imarex

Išvestinių finansinių priemonių rinka (prekės)

4.

Imarex ASA

5.

Fish Pool

Išvestinių finansinių priemonių rinka (prekės)

5.

Fish Pool ASA


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

21.12.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 348/16


Pranešimas apie artėjančią tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo pabaigą

2010/C 348/10

1.   Kaip numatyta 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) 11 straipsnio 2 dalyje, Europos Komisija praneša, kad, jeigu nebus inicijuota peržiūra pagal toliau nurodytą procedūrą, toliau minimos antidempingo priemonės nustos galioti lentelėje nurodytą dieną.

2.   Procedūra

Sąjungos gamintojai gali pateikti rašytinį prašymą atlikti peržiūrą. Prašyme turi būti pateikta pakankamai įrodymų, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas ir daroma žala greičiausiai tęstųsi arba pasikartotų.

Jeigu Komisija nuspręs peržiūrėti susijusias priemones, importuotojams, eksportuotojams, eksportuojančios šalies atstovams ir Sąjungos gamintojams bus suteikta galimybė papildyti peržiūros prašyme išdėstytą informaciją, ją paneigti arba pateikti su ja susijusių pastabų.

3.   Terminas

Bet kuriuo metu nuo šio pranešimo paskelbimo dienos, bet ne vėliau kaip likus trims mėnesiams iki lentelėje nurodytos dienos, Sąjungos gamintojai, remdamiesi tuo, kas išdėstyta pirmiau, Europos Komisijos Prekybos generaliniam direktoratui (European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 4/92, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË) (2) gali pateikti rašytinį prašymą atlikti peržiūrą.

4.   Šis pranešimas skelbiamas pagal reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį.

Produktas

Kilmės arba eksporto šalis (-ys)

Priemonės

Nuoroda

Galiojimo terminas

Besiūliai vamzdžiai ir vamzdeliai iš geležies arba plieno

Kroatija

Ukraina

Rusija

Antidempingo muitas

Tarybos reglamentas (EB) Nr. 954/2006 (OL L 175, 2006 6 29, p. 4) su pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 812/2008 (OL L 220, 2008 8 15, p. 1)

2011 6 30


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

(2)  Faks. +32 22956505.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

21.12.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 348/17


VALSTYBĖS PAGALBA – ITALIJA

Valstybės pagalba C 26/10 (ex NN 43/10) – Atleidimo nuo savivaldybių nekilnojamojo turto mokesčio sistema, taikoma nekomercinių įmonių konkretiems tikslams naudojamam nekilnojamajam turtui

Kvietimas teikti pastabas pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio 2 dalį

(Tekstas svarbus EEE)

2010/C 348/11

2010 m. spalio 12 d. raštu, pateikiamu originalo kalba po šios santraukos, Komisija pranešė Italijai apie savo sprendimą pradėti Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio 2 dalyje nustatytą procedūrą dėl minėtos priemonės ir nuostatos dėl pagalbos teikimo nekomercinėms įmonėms.

Suinteresuotosios šalys per vieną mėnesį nuo šios santraukos ir prie jos pridėto rašto paskelbimo dienos gali pateikti savo pastabas apie priemones, dėl kurių Komisija pradeda procedūrą, šiuo adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

State aid Greffe

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks. +32 22961242

Šios pastabos bus perduotos Italijai. Pastabas teikianti suinteresuotoji šalis gali pateikti pagrįstą raštišką prašymą neatskleisti jos tapatybės.

SANTRAUKOS TEKSTAS

PRIEMONIŲ, DĖL KURIŲ KOMISIJA PRADEDA PROCEDŪRĄ, APRAŠYMAS

Savivaldybių nekilnojamojo turto mokestį (ICI), įvestą 1992 m. įstatymo galią turinčiu dekretu Nr. 504/92, moka visi nekilnojamąjį turtą turintys fiziniai ir juridiniai asmenys. Mokestį moka valstybėje gyvenantys ir joje negyvenantys asmenys, nepriklausomai nuo to, kam naudojamas jų nekilnojamasis turtas. Mokėtina suma apskaičiuojama remiantis nekilnojamojo turto kadastrine verte. Viena iš nekilnojamojo turto kategorijų, kurioms visiškai netaikomi mokesčiai, yra nekilnojamasis turtas, kurį naudoja nekomercinės įmonės, užsiimančios išimtinai socialinės pagalbos, socialinio aprūpinimo, sveikatos, švietimo, apgyvendinimo, kultūrine, laisvalaikio organizavimo, sporto, religine ir kulto (garbinimo) veikla. Mokesčiai netaikomi šioms veiklos rūšims, jei jos nėra išskirtinai komercinio pobūdžio.

Konsoliduoto pajamų mokesčio įstatymo (TUIR) 149 straipsnyje nurodoma, kokiomis sąlygomis prarandamas „nekomercinės įmonės“ statusas. TUIR 149 straipsnio 1 dalyje nurodoma, kad jeigu nekomercinė įmonė atlieka daugiausiai komercinę veiklą, ji praranda savo „nekomercinės įmonės“ statusą. TUIR 149 straipsnio 4 dalyje nurodoma, kad šiame straipsnyje numatytos sąlygos netaikomos religinėms institucijoms, kurioms suteiktas civilinis statusas, ir mėgėjų sporto klubams.

PRIEMONIŲ VERTINIMAS

Komisija mano, kad abi nagrinėjamos mokesčių sistemos atitinka visas atitinkamas sąlygas, leidžiančias jas laikyti valstybės pagalba.

Panašu, kad šios priemonės leidžia nukrypti nuo Italijos mokesčių sistemos. Kadangi atrodo, kad nekomercinių įmonių naudojamas nekilnojamasis turtas taip pat galėtų būti naudojamas komercinei veiklai, atsižvelgiant į tai, kad paprastai nekomerciniais tikslais naudojamas nekilnojamasis turtas yra neapmokestinamas, o komerciniais – apmokestinamas, tai nekomercinių įmonių atleidimas nuo savivaldybių nekilnojamojo turto mokesčio suteikia joms atrankinį pranašumą. Kiek tai susiję su TUIR 149 straipsnio 4 dalimi, Komisija šiuo metu mano, kad nuostata, neleidžianti taikyti taisyklių dėl nekomercinės įmonės statuso praradimo religinėms institucijoms ir mėgėjų sporto klubams, yra tik prima facie atrankinio pobūdžio priemonė, nes ji taikoma tik šioms institucijoms.

Tad šios priemonės suteikia ekonominį pranašumą, t. y. sumažina šių institucijų mokesčių naštą ir yra susijusios su valstybės ištekliais.

Šios priemonės daro poveikį valstybių narių prekybai ir iškraipo arba gali iškreipti konkurenciją, nes bent kelių minėtų sektorių, kuriems netaikomas nekilnojamojo turto mokestis, veikla vykdoma ES lygiu ir prekiaujama konkurencijos sąlygomis.

Nė viena iš 107 straipsnio 2 ir 3 dalyje pateiktų nukrypti leidžiančių nuostatų šiuo atveju netaikytina, o pagalbos priemonės yra nesuderinamos su vidaus rinka, išskyrus pagalbą, teikiamą kai kuriems subjektams, kurie vykdo kultūros skatinimo ir paveldosaugos veiklą.

Šiuo metu Komisija neatmeta galimybės, kad dalį veiklos, kuriai taikomos minėtos priemonės, galima laikyti bendros ekonominės svarbos paslaugomis.

Todėl Komisija mano, kad, įgyvendindamos aptariamas priemones, Italijos valdžios institucijos galėjo teikti valstybės pagalbą, kaip apibrėžta Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 straipsnio 1 dalyje.

Atsižvelgdama į abejones dėl pagalbos suderinamumo, Komisija siūlo pradėti Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio 2 dalyje nustatytą oficialią tyrimo procedūrą.

Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 659/1999 14 straipsnį bet kokia neteisėtai suteikta pagalba gali būti išieškota iš gavėjo.

RAŠTO TEKSTAS

„In seguito all’esame delle informazioni fornite dalle autorità italiane sui provvedimenti in oggetto, la Commissione informa l'Italia di aver deciso di avviare il procedimento di cui all’articolo 108, paragrafo 2, del trattato sul funzionamento dell’Unione europea (“TFUE”) (1).

1.   PROCEDIMENTO

(1)

Nel 2006 la Commissione ha ricevuto una serie di denunce incentrate fondamentalmente sui due regimi seguenti:

a)

l’esenzione dall’imposta comunale sugli immobili (in appresso “ICI”) per gli immobili utilizzati da enti non commerciali e destinati esclusivamente allo svolgimento di attività assistenziali, previdenziali, sanitarie, didattiche, ricettive, culturali, ricreative, sportive, nonché di attività di religione e di culto [articolo 7, comma 1, lettera i) del Decreto legislativo n. 504 del 30 dicembre 1992], e

b)

la riduzione alla metà dell’imposta sul reddito delle persone giuridiche per gli enti elencati all’articolo 6 del D.P.R. n. 601 del 29 settembre 1973, ossia principalmente enti di assistenza sociale, istituti di istruzione e di studio senza fine di lucro, ed enti con fini di beneficenza ed istruzione (compresi gli enti ecclesiastici). Tale disposizione contempla anche gli istituti autonomi per le case popolari, nonché fondazioni ed associazioni aventi scopi esclusivamente culturali.

(2)

A seguito delle denunce ricevute in merito alla sopra menzionata esenzione dall’ICI, il 5 maggio 2006 la Commissione ha inviato alle autorità italiane una richiesta di informazioni sul regime in questione, cui l'Italia ha risposto con lettera del 7 giugno 2006.

(3)

Con lettera dell’8 agosto 2006, in seguito all’entrata in vigore di alcuni emendamenti alla legislazione ICI, i servizi della Commissione hanno comunicato ai denuncianti che, in base ad un’analisi preliminare, non vi era motivo di proseguire l’indagine.

(4)

Il 5 settembre 2006 le autorità italiane hanno presentato ulteriori informazioni relativamente all’ICI, evidenziando le modifiche alla legislazione in materia entrate in vigore nel luglio 2006.

(5)

Con lettera del 25 ottobre 2006 i denuncianti hanno nuovamente affermato la non conformità dell’esenzione dall’ICI per gli enti non commerciali con l’articolo 107, paragrafo 1, del TFUE. Con lettera del 14 novembre 2006 i servizi della Commissione hanno ribadito ai denuncianti che, in base alle informazioni disponibili, non vi era motivo di proseguire ulteriormente l’indagine su tale esenzione.

(6)

Con lettera del 25 gennaio 2007 la Commissione ha chiesto alle autorità italiane ulteriori informazioni sulla riduzione del 50 % dell’imposta sul reddito delle persone giuridiche applicabile a certi enti. Le autorità italiane hanno fornito le informazioni richieste con lettera del 2 luglio 2007.

(7)

La Commissione ha ricevuto dai denuncianti ulteriori lettere in merito all’esenzione dall’ICI nel gennaio e nel settembre 2007. Nella lettera del 12 settembre 2007 i denuncianti hanno portato all’attenzione della Commissione l’articolo 149 del Testo Unico delle Imposte sui Redditi approvato con D.P.R. n. 917 del 22 dicembre 1986 (in appresso “TUIR”), che, a loro avviso, accorderebbe un trattamento fiscale favorevole solo agli enti ecclesiastici e alle associazioni sportive dilettantistiche.

(8)

Il 5 novembre 2007 la Commissione ha invitato le autorità italiane a presentare ulteriori informazioni su tutte le disposizioni che, secondo i denuncianti, concedono un trattamento preferenziale. Lo stesso giorno la Commissione ha anche richiesto ai denuncianti di dimostrare gli effetti sulla concorrenza e sugli scambi delle misure denunciate, e di presentare dati sul presunto pregiudizio subito come conseguenza dell’applicazione di tali misure.

(9)

Le autorità italiane hanno fornito le informazioni richieste con lettere del 3 dicembre 2007 e del 30 aprile 2008.

(10)

Il 21 maggio 2008 i denuncianti hanno trasmesso ulteriore documentazione riguardante, a loro dire, l'esenzione dall’ICI applicata agli enti non commerciali e la riduzione del 50 % dell’imposta sul reddito delle persone giuridiche, concentrandosi principalmente sul presunto aiuto accordato agli enti ecclesiastici.

(11)

Il 20 ottobre 2008, i denuncianti hanno inviato una lettera di costituzione in mora (art. 265 TFUE), chiedendo alla Commissione di avviare il procedimento di indagine formale e di adottare una decisione formale in merito alle loro denunce.

(12)

Il 24 novembre 2008 la Commissione ha inviato un’ulteriore richiesta di informazioni alle autorità italiane, che hanno risposto con lettera dell’8 dicembre 2008.

(13)

Con lettera del 19 dicembre 2008, i servizi della Commissione hanno comunicato ai denuncianti di ritenere, in base ad un’analisi preliminare, che le misure contestate non configurassero un aiuto di Stato e che non fosse quindi necessario continuare l’indagine.

(14)

Il 26 gennaio 2009 le autorità italiane hanno emanato una circolare volta a chiarire il campo d'applicazione dell’esenzione dall’ICI per gli enti non commerciali. Il 2 marzo 2009 i denuncianti hanno scritto alla Commissione esprimendo la loro insoddisfazione per la legislazione vigente e criticando la sopra menzionata circolare.

(15)

Il 18 giugno 2009 i denuncianti hanno inviato un e-mail ai servizi della Commissione chiedendo informazioni sullo stato dell’indagine, e l'11 gennaio 2010, con un altro e-mail, hanno nuovamente domandato alla Commissione di avviare il procedimento di indagine formale. I servizi della Commissione hanno risposto con lettera del 15 febbraio 2010, confermando le argomentazioni avanzate nella precedente corrispondenza del 19 dicembre 2008 e ribadendo l'assenza di motivi per procedere ulteriormente l'indagine.

(16)

Il 26 aprile 2010 due denuncianti hanno proposto ciascuno un ricorso di annullamento dinanzi al Tribunale contro la lettera della Commissione del 15 febbraio 2010 (2).

(17)

Alla luce di ulteriori nuovi elementi e sulla base di tutte le informazioni di cui attualmente dispone, la Commissione è giunta alla conclusione che, a questo stadio, non è possibile escludere che le misure in questione possano costituire regimi di aiuti di Stato, ed ha pertanto deciso di proseguire l'indagine.

2.   DESCRIZIONE DELLE MISURE

2.1.   Osservazioni preliminari. Riduzione alla metà dell’imposta sul reddito delle persone giuridiche: aiuto esistente

(18)

Per quanto riguarda la riduzione del 50 % dell’imposta sul reddito delle persone giuridiche [vedi punto 1, lettera b)], la Commissione è giunta alla conclusione che tale misura potrebbe costituire un aiuto di Stato esistente. Infatti, lo speciale trattamento fiscale per i soggetti di cui all’articolo 6 del D.P.R. n. 601/73 risale almeno alla legge 6 agosto 1954, n. 603. Più precisamente, l’articolo 3 di tale legge prevedeva un’esenzione totale dall’imposta sulle società per una serie di enti, inclusi quelli ora figuranti all’articolo 6 del D.P.R. n. 601/73 (3). Risulta dunque che il trattamento preferenziale per gli enti in questione esisteva prima dell’entrata in vigore del trattato CE, e che le modifiche intervenute successivamente a tale data hanno semplicemente ridotto l’entità del vantaggio fiscale concesso da tale misura. La Commissione ritiene quindi che la misura in oggetto possa configurare un aiuto esistente (4), e sarà trattata nell’ambito di un procedimento relativo agli aiuti esistenti.

(19)

Ciò posto, il presente procedimento verterà solo sull’esenzione dall’ICI concessa agli enti non commerciali e sull’articolo 149, quarto comma, del TUIR, descritti più dettagliatamente in appresso. Nessuna delle due misure è stata mai notificata alla Commissione.

2.2.   Esenzione dall’imposta comunale sugli immobili

(20)

L’attuale sistema relativo all’ICI è stato introdotto col Decreto legislativo n. 504/92. Soggetti passivi dell’imposta sono tutte le persone fisiche e giuridiche in possesso di immobili (per motivi di proprietà, diritto di usufrutto, uso, abitazione od enfiteusi). L’imposta è corrisposta sia da residenti che da non residenti, indipendentemente dall’uso che viene fatto dell’immobile.

(21)

L’importo da corrispondere è calcolato sulla base del valore catastale dell’immobile.

(22)

Ai sensi dell’articolo 7, primo comma, lettera i) del Decreto Legislativo n. 504/92 [in appresso “articolo 7, c. 1, lettera i)”], sono totalmente esenti dall’imposta gli immobili utilizzati da enti non commerciali, destinati esclusivamente allo svolgimento di attività assistenziali, previdenziali, sanitarie, didattiche, ricettive, culturali, ricreative e sportive, nonché di attività di religione e di culto.

(23)

Ai sensi dell’articolo 7, comma 2-bis del Decreto legge n. 203/2005, convertito con legge 2 dicembre 2005 n. 248, e dell’articolo 39 del Decreto legge n. 223/2006, l'esenzione di cui all’articolo 7, c. 1, lettera i), del Decreto Legislativo n. 504/92 si intende applicabile alle attività indicate nella medesima lettera anche se sono di natura commerciale, alla sola condizione che tali attività non abbiano natura esclusivamente commerciale.

(24)

Le autorità italiane hanno chiarito che l'esenzione dall’ICI di cui all’articolo 7, c. 1, lettera i), si applica se ricorrono due condizioni cumulative:

i)

gli immobili devono essere utilizzati da enti non commerciali (5). La legge definisce enti non commerciali gli enti pubblici e privati diversi dalle società, che non hanno per oggetto esclusivo o principale l'esercizio di attività commerciali;

ii)

gli immobili devono essere usati esclusivamente per lo svolgimento delle attività elencate all’articolo 7, c. 1, lettera i).

(25)

Con circolare n. 2/DF del Ministero delle Finanze, del 26 gennaio 2009 (in appresso “la Circolare”), le autorità italiane hanno precisato quali enti possano essere considerati non commerciali e le caratteristiche che devono presentare le attività svolte dagli enti non commerciali affinché questi possano godere dell’esenzione in questione.

(26)

La Circolare ricorda che gli enti non commerciali possono essere sia pubblici che privati. Secondo la Circolare, possono essere considerati enti non commerciali pubblici i seguenti soggetti (6): lo Stato, le regioni le province, i comuni, le camere di commercio, le aziende sanitarie, gli enti pubblici istituiti esclusivamente per lo svolgimento di attività previdenziali, assistenziali e sanitarie, gli enti pubblici non economici, gli istituti previdenziali e assistenziali, le Università ed enti di ricerca e le aziende pubbliche di servizi alla persona (ex IPAB). Fra gli esempi di enti non commerciali privati menzionati nella circolare figurano: le associazioni, le fondazioni e i comitati, le organizzazioni non governative (ONG), le associazioni sportive dilettantistiche, le organizzazioni di volontariato, gli enti che acquisiscono la qualifica fiscale di Onlus e gli enti ecclesiastici, appartenenti alla Chiesa cattolica e ad altre confessioni religiose.

(27)

La Circolare precisa altresì che le attività svolte negli immobili esenti dall’ICI di fatto non dovrebbero essere disponibili sul mercato (7) oppure dovrebbero essere attività svolte per rispondere a bisogni socialmente rilevanti che non sono sempre soddisfatti dalle strutture pubbliche né dagli operatori privati commerciali.

(28)

La Circolare sviluppa una serie di criteri per ciascuna delle attività elencate all’articolo 7, c. 1, lettera i), per stabilire quando ciascuna di esse debba essere considerata non di natura esclusivamente commerciale. Ad esempio, nei settori delle attività sanitarie e sociali, è richiesto che i beneficiari abbiano concluso una convenzione o un contratto con le pubbliche autorità, condizione necessaria per fornire servizi che siano almeno parzialmente finanziati o rimborsati dal servizio sanitario nazionale o dagli organismi pubblici competenti. Per quanto riguarda le attività didattiche, la scuola deve soddisfare gli standard di insegnamento, deve accogliere alunni portatori di handicap, deve applicare la contrattazione collettiva e deve garantire la non discriminazione in fase di accettazione degli alunni; gli eventuali avanzi di gestione, inoltre, devono essere reinvestiti totalmente nell’attività didattica. Per quanto attiene alle sale cinematografiche, esse devono proiettare film di interesse culturale, film ai quali sia stato rilasciato l’attestato di qualità, o film per ragazzi. Quanto alla ricettività, in particolare alla ricettività turistica, è richiesto che le attività non siano rivolte a un pubblico indifferenziato ma a categorie predefinite, e che il servizio non sia fornito per l’intero anno solare. Il fornitore di servizi deve inoltre applicare rette di importo ridotto rispetto ai prezzi di mercato e non deve comportarsi come un normale proprietario d'albergo.

2.3.   Articolo 149 del TUIR

(29)

L’articolo 149 TUIR è contenuto nel Titolo II, Capo III del TUIR. Il Capo III stabilisce le disposizioni fiscali applicabili agli enti non commerciali, come le norme per il calcolo della base imponibile e per la loro tassazione (8). L’articolo 149 individua le condizioni che possono portare alla perdita della “qualifica di ente non commerciale”.

(30)

In particolare, l’articolo 149, primo comma, del TUIR stabilisce che un ente non commerciale perde tale qualifica qualora eserciti prevalentemente attività commerciale per un intero periodo d'imposta.

(31)

Il comma 2 dell’articolo 149 del TUIR indica quali criteri per la definizione di “commercialità” dell’ente la prevalenza dei redditi annui derivanti da attività commerciali rispetto alle entrate istituzionali, nonché la prevalenza delle immobilizzazioni relative all’attività commerciale rispetto alle restanti attività. La forma giuridica adottata dagli enti in questione non influisce in alcun modo sulla perdita della “qualifica di ente non commerciale”.

(32)

L’articolo 149, quarto comma, stabilisce che le disposizioni di cui all’articolo 149, commi 1 e 2 non si applicano agli enti ecclesiastici riconosciuti come persone giuridiche agli effetti civili ed alle associazioni sportive dilettantistiche.

3.   POSIZIONE DELLE AUTORITÀ ITALIANE

(33)

Per quanto riguarda l'esenzione dall’ICI per gli enti non commerciali in relazione allo svolgimento delle attività di cui all’articolo 7, c. 1, lettera i), le autorità italiane hanno in primo luogo indicato che, di norma, l'uso non commerciale di immobili è generalmente esente da imposizione, mentre l'uso commerciale è tassato interamente. In secondo luogo, le autorità italiane hanno argomentato che la misura in oggetto è giustificata dalla “logica del sistema fiscale”. In particolare, sarebbe in linea con la logica del sistema fiscale italiano un trattamento differenziato fra le attività a fini di lucro, da un lato, e le attività di carattere sociale, come quelle assistenziali, caritatevoli e religiose, dall’altro. Tale trattamento preferenziale è stato stabilito al momento dell’entrata in vigore della legislazione sull’ICI, e il regime fiscale più favorevole riservato alla categoria di immobili di cui all’articolo 7, c. 1, lettera i) riguarderebbe un ampio numero di fabbricati, identificati in base a criteri oggettivi, secondo principi di utilità sociale e beneficio sociale.

(34)

Quanto all’articolo 149, quarto comma, del TUIR, le autorità italiane hanno spiegato che tale disposizione è volta a preservare la competenza esclusiva del Ministero dell’Interno, che è la sola autorità competente a revocare il riconoscimento degli enti ecclesiastici come persone giuridiche agli effetti civili. Il riconoscimento di tale ente come persona giuridica agli effetti civili, e quindi indirettamente il riconoscimento della sua qualifica non commerciale, nonché la sua revoca, sarebbe quindi una prerogativa esclusiva del Ministero dell’Interno italiano. Questo potrebbe spiegare il contenuto dell’articolo 149, quarto comma e, secondo le autorità italiane, costituirebbe altresì il motivo per tenere conto del controllo esercitato dal Ministero dell’Interno ai fini della valutazione della misura in termini di aiuto di Stato. Le autorità italiane hanno spiegato che il termine “ente ecclesiastico” non si riferisce solamente agli enti di culto cattolico ma anche a quelli appartenenti ad altre confessioni religiose.

4.   VALUTAZIONE

4.1.   Esistenza dell’aiuto

(35)

L’articolo 107, paragrafo 1, del TFUE stabilisce che: “Salvo deroghe contemplate dai trattati, sono incompatibili con il mercato interno, nella misura in cui incidano sugli scambi tra Stati membri, gli aiuti concessi dagli Stati, ovvero mediante risorse statali, sotto qualsiasi forma che, favorendo talune imprese o talune produzioni, falsino o minaccino di falsare la concorrenza.”

(36)

Secondo una giurisprudenza costante, “la nozione di impresa abbraccia qualsiasi entità che esercita un’attività economica, a prescindere dallo status giuridico di detta entità e dalle sue modalità di finanziamento” (9). Analogamente, il fatto che un’entità non persegua scopi di lucro non è un criterio determinante per stabilire se si tratti o meno di un’impresa (10).

(37)

Per quanto riguarda l'esenzione dall’ICI concessa agli enti non commerciali, la Commissione ritiene, a questo stadio del procedimento, che a beneficiarne possano essere delle imprese, poiché la disposizione di legge si riferisce ad attività che risultano, almeno parzialmente, rientrare nel campo d’applicazione del diritto UE della concorrenza (11). Analogamente, per quanto riguarda l’articolo 149, quarto comma, del TUIR, la Commissione ritiene che i beneficiari di tale disposizione possano svolgere attività economiche e quindi essere qualificati come imprese relativamente a tali attività.

(38)

A questo stadio del procedimento, la Commissione ritiene inoltre che i criteri stabiliti dalla Circolare per escludere la natura commerciale (ai sensi della legislazione italiana) delle attività di cui all’articolo 7, c. 1, lettera i), non possano escludere la natura economica (ai sensi del diritto UE della concorrenza) delle stesse attività. Ad esempio, nei settori delle attività sanitarie e sociali, la Circolare richiede una convenzione con le pubbliche autorità. Ciò, tuttavia, risulta semplicemente essere la condizione necessaria per ottenere almeno un parziale rimborso dal servizio sanitario nazionale. Per quanto riguarda le attività didattiche, la Circolare, da un lato, sembra esigere il rispetto di una serie di obblighi affinché l’attività svolta sia paritaria rispetto a quella statale, e d’altro lato richiede che gli eventuali avanzi di gestione siano reinvestiti nella stessa attività didattica. Questi obblighi non sembrano tali da escludere la natura economica dell’attività. Quanto alle sale cinematografiche, i requisiti della Circolare, piuttosto che escludere la natura economica del servizio fornito, sembrano imporre agli operatori interessati di essere attivi in particolari segmenti di mercato (qualità, interesse culturale, film per ragazzi) qualora intendano ottenere l’esenzione fiscale. Lo stesso sembra verificarsi relativamente alle attività ricettive, laddove l’obbligo di applicare rette di importo ridotto rispetto ai prezzi di mercato e di non comportarsi come un normale albergo non sembra a sua volta escludere la natura economica dell’attività, come sostenuto anche dai denuncianti.

4.1.1.    Risorse statali

(39)

La Commissione osserva che il provvedimento comporta l'impiego di risorse statali, poiché il Tesoro italiano rinuncia a un gettito fiscale per l'importo corrispondente all’abbattimento dell’imposta.

(40)

Una perdita di gettito fiscale equivale in effetti al consumo di risorse statali sotto forma di spese fiscali. Consentendo ad enti, che possono essere classificati come imprese, di ridurre gli oneri fiscali attraverso esenzioni, le autorità italiane rinunciano ad entrate che spetterebbero loro se non vi fosse l’esenzione. Pertanto l’esenzione dall’ICI — nella misura in cui prevede un’esenzione dal pagamento di tale imposta — comporta una perdita di risorse statali. Analogamente, l’articolo 149, quarto comma, del TUIR implica una perdita di risorse statali e interessa risorse statali nella misura in cui prevede la non applicazione, agli enti ecclesiastici e alle associazioni sportive dilettantistiche, delle norme riguardanti la perdita della qualifica di ente non commerciale e dei vantaggi fiscali legati a tale status (vedi sezione in appresso) nel caso in cui detti enti svolgano prevalentemente attività commerciali.

4.1.2.    Vantaggio

(41)

Secondo la giurisprudenza, il concetto di aiuto vale a designare non soltanto prestazioni positive, ma anche interventi che in varie forme alleviano gli oneri che normalmente gravano sul bilancio di un’impresa (12).

(42)

Poiché l’esenzione dall’ICI riduce gli oneri generalmente inclusi nei costi operativi di imprese in possesso di immobili in Italia, essa sembra pertanto concedere agli enti interessati un vantaggio economico rispetto ad altre imprese che non possono beneficiare di tali agevolazioni fiscali pur svolgendo attività economiche analoghe.

(43)

L’articolo 149, quarto comma, del TUIR, consentendo agli enti ecclesiastici e alle associazioni sportive dilettantistiche di beneficiare delle disposizioni fiscali applicabili agli enti non commerciali (più precisamente, per gli enti ecclesiastici, la possibilità di optare per il regime forfetario applicabile agli enti non commerciali, e per le associazioni sportive dilettantistiche la possibilità di beneficiare del regime forfetario previsto dalla legge n. 389 del 16 dicembre 1991) (13), anche qualora gli enti in questione non possano più essere considerati come enti non commerciali, permette a tali enti di godere di un trattamento fiscale più vantaggioso. L’articolo 149, quarto comma risulta quindi apportare un vantaggio economico rispetto ad altre imprese che non possono beneficiare di tale trattamento fiscale vantaggioso pur svolgendo attività analoghe.

4.1.3.    Selettività

(44)

La comunicazione della Commissione sull’applicazione delle norme relative agli aiuti di Stato alle misure di tassazione diretta delle imprese (14) (in appresso la “comunicazione della Commissione”) indica che: “Il principale criterio per applicare l'articolo 92, paragrafo 1 (ora articolo 107, paragrafo 1, del TFUE) ad una misura fiscale è dunque il fatto che tale misura instauri, a favore di talune imprese dello Stato membro, un’eccezione all’applicazione del sistema tributario. Occorre quindi determinare innanzitutto quale sia il sistema generale applicabile. Si dovrà poi valutare se l’eccezione a tale sistema o le differenziazioni al suo interno siano giustificate dalla natura o dalla struttura del sistema stesso, ossia se discendano direttamente dai principi informatori o basilari del sistema tributario dello Stato membro interessato.”

(45)

In altre parole, per valutare la selettività di una misura, occorre accertare se, nell’ambito di un dato regime giuridico, detta misura rappresenti un vantaggio per talune imprese rispetto ad altre che si trovino in una situazione fattuale e giuridica analoga. La determinazione del contesto di riferimento assume un’importanza maggiore nel caso delle misure fiscali, dal momento che l’esistenza stessa di un vantaggio può essere accertata solo rispetto ad un livello di tassazione definito “normale” (15).

(46)

Tuttavia, come chiarito anche dalla Corte di giustizia, “una misura in deroga rispetto all’applicazione del sistema fiscale generale può essere giustificata dalla natura e dalla struttura generale del sistema tributario qualora lo Stato membro interessato possa dimostrare che tale misura discende direttamente dai principi informatori o basilari del suo sistema tributario. In proposito va operata una distinzione fra, da un lato, gli obiettivi che persegue un determinato regime fiscale e che sono ad esso esterni e, dall’altro, i meccanismi inerenti al sistema tributario stesso, necessari per il raggiungimento di tali obiettivi” (16).

(47)

La Corte di giustizia ha inoltre sostenuto in più occasioni che l’articolo 107, paragrafo 1, del TFUE non fa alcuna distinzione fra le cause o le finalità degli aiuti di Stato, ma li definisce in relazione ai loro effetti (17). Il concetto di aiuto di Stato non si applica tuttavia ai provvedimenti statali che operano delle differenziazioni fra le imprese, laddove tale differenziazione scaturisca dalla natura o dalla struttura generale del sistema cui appartengono. Come spiegato nella comunicazione della Commissione, “talune condizioni possono essere giustificate da differenze oggettive tra i contribuenti”.

(48)

Pertanto, in linea con la giurisprudenza, la Commissione valuterà la selettività delle misure fiscali in oggetto seguendo tre fasi. In primo luogo verrà definito il regime comune o “normale” del sistema fiscale applicabile, che costituisce il sistema di riferimento. Occorrerà in secondo luogo valutare e stabilire se i vantaggi apportati dalla disposizione fiscale in questione derogano rispetto al sistema di riferimento, nella misura in cui la disposizione porta ad una differenziazione fra operatori economici che, alla luce dell’obiettivo perseguito dal regime, si trovano in una situazione fattuale e giuridica analoga. In terzo luogo, se tale deroga sussiste, sarà necessario esaminare se la stessa risulta dalla natura o dalla struttura del sistema tributario in cui rientra e se potrebbe quindi essere giustificata dalla natura o dalla logica di tale sistema. In tale contesto, in linea con la giurisprudenza, uno Stato membro deve dimostrare se tali differenziazioni discendono direttamente dai principi informatori o basilari del sistema.

a)   Sistema di riferimento

(49)

L’ICI è stata introdotta nel 1992 ed è un’imposta autonoma, dovuta ai comuni. La Commissione ritiene pertanto che il sistema di riferimento per la valutazione della misura in questione sia l’ICI in sé.

(50)

Per quanto riguarda l’articolo 149, quarto comma, del TUIR, figurante, come sopra indicato (cfr. punto 29 e segg.), nella sezione relativa al trattamento fiscale degli enti non commerciali, la Commissione ritiene che il sistema di riferimento per la valutazione della misura in questione sia il trattamento fiscale di altri enti non commerciali.

b)   Deroga al sistema di riferimento

i)   Esenzione dall’ICI

(51)

Ai sensi degli articoli 1 e 3 del Decreto Legislativo n. 504/92, soggetti passivi dell’ICI sono tutte le persone giuridiche in possesso di immobili, indipendentemente dall’uso che ne viene fatto. L’articolo 7 indica quali categorie di immobili sono esenti dall’imposta (18).

(52)

Pertanto, a questo stadio, va ritenuto che l'esenzione dall’ICI per gli immobili di cui all’articolo 7, c. 1, lettera i), del Decreto Legislativo n. 504/92 deroghi al sistema di riferimento, secondo il quale è tenuta a pagare l’ICI ogni persona giuridica, e quindi ogni impresa, in possesso di immobili, indipendentemente dall’uso che ne viene fatto.

(53)

La Commissione ha chiesto alle autorità italiane di fornire ulteriori informazioni riguardo agli enti e alle attività di cui all’articolo 7, c. 1, lettera i), del Decreto Legislativo 504/92, che sono stati l'oggetto delle denunce ricevute. Le autorità italiane hanno argomentato che una tale esenzione potrebbe essere giustificata da differenze oggettive tra i contribuenti. Di norma è esente dall’ICI l'uso non commerciale di un fabbricato, mentre l'uso commerciale è tassato interamente.

(54)

Tuttavia, a questo stadio, la Commissione ritiene che gli enti non commerciali possano svolgere, in certi casi, attività economiche. In tal caso potrebbero trovarsi nella stessa situazione giuridica e fattuale di qualsiasi altra società che eserciti un’attività economica. La Commissione ha ricevuto ad esempio dai denuncianti informazioni riguardanti presunte prestazioni, da parte degli enti ecclesiastici, di servizi sanitari o ricettivi, che sono in concorrenza con servizi analoghi offerti da altri operatori economici. A tale riguardo, le autorità italiane hanno indicato alla Commissione che un ente ecclesiastico che svolga un’attività economica, né marginale né direttamente legata alle attività di culto, deve essere trattato come qualunque altro operatore economico che eserciti la stessa attività. Le autorità italiane hanno inoltre precisato che gli enti ecclesiastici sono soggetti a controlli amministrativi da parte delle autorità competenti, come qualsiasi altro ente e contribuente. Tuttavia, come sopra indicato, risulta che gli enti non commerciali possano svolgere attività commerciali, che sono necessariamente di natura economica ai sensi del diritto UE della concorrenza. Ad esempio, la relazione finale della Commissione ministeriale di studi sulle problematiche applicative dell’esenzione dall’ICI disposta dall’art. 7, c. 1, lett. i) del D.Lgs. 504/1992, nella versione inviata dai denuncianti alla Commissione, precisa che le attività sanitarie e didattiche sono necessariamente di natura commerciale, poiché sono fornite in forma organizzata verso corrispettivi (paragrafo 3.2.). Attività di siffatta natura sono qualificate come attività di natura economica ai sensi del diritto UE della concorrenza. Tuttavia, se tali attività sono svolte da un ente non commerciale [e non sono prevalenti (19)], l’ente interessato godrà dell’esenzione dall’ICI per l’immobile utilizzato nell’esercizio di tali attività, a condizione che siano soddisfatti i requisiti minimi previsti dalla Circolare. Se un ente commerciale svolge la stessa attività non godrà dell’esenzione fiscale, anche se soddisfa i requisiti della Circolare.

(55)

A questo stadio del procedimento la Commissione ritiene quindi che l'esenzione dall’imposta comunale sugli immobili prevista per le categorie di cui all’articolo 7, c. 1, lettera i), del Decreto Legislativo n. 504/92 configuri prima facie una misura selettiva ai sensi della giurisprudenza.

ii)   Articolo 149, quarto comma, del TUIR

(56)

Quanto all’articolo 149, quarto comma, del TUIR, a questo stadio la Commissione stima che tale disposizione configuri prima facie una misura selettiva: solo gli enti ecclesiastici e le associazioni sportive dilettantistiche, difatti, hanno la possibilità di mantenere la qualifica di ente non commerciale anche qualora non possano più essere considerati enti non commerciali.

c)   Giustificazione in base alla logica del sistema tributario

(57)

Una misura può essere giustificata dalla natura e dalla struttura generale del sistema tributario qualora discenda direttamente dai principi informatori di tale sistema. Come costantemente sostenuto dalla Corte di giustizia, spetta allo Stato membro fornire tale giustificazione.

(58)

Nelle loro dichiarazioni, le autorità italiane hanno sostenuto che le misure in oggetto non derogano alla logica inerente del sistema tributario italiano (vedi sopra, sezione 3). Tuttavia, a questo stadio del procedimento, esse non hanno fornito prove sufficienti che consentano alla Commissione di ritenere che le misure in questione possano essere giustificate sulla base dei principi inerenti a tale sistema.

(59)

In particolare, per quanto riguarda l’esenzione dall’ICI, a questo stadio la Commissione non può condividere la posizione delle autorità italiane, secondo cui il valore sociale di un’attività costituisce un valido motivo per giustificare una misura secondo la logica del sistema tributario. La nozione di aiuto di Stato, infatti, non dipende dall’obiettivo perseguito dalla misura, e in ogni caso l’esenzione dall’ICI non si applica a tutte le imprese che esercitano tali attività di alto valore sociale, ma solo ad alcune di esse (quelle svolte da enti non commerciali). In sintesi, l’approccio delle autorità italiane risulta essere in contrasto con quanto statuito dalla Corte di giustizia nella causa Cassa di Risparmio di Firenze  (20), anch’essa riguardante un’agevolazione fiscale concessa a persone giuridiche senza scopo di lucro che perseguivano fini di utilità sociale. La Corte di giustizia ha dichiarato che:

“l’agevolazione fiscale in parola è concessa in considerazione della natura giuridica dell’impresa, persona giuridica di diritto pubblico o fondazione, e dei settori in cui tale impresa svolge la propria attività.

L’agevolazione deroga al regime fiscale generale senza essere giustificata dalla natura o dalla struttura del sistema fiscale in cui si inserisce. La deroga non è basata sulla logica della misura o sulla tecnica impositiva, ma deriva dall’obiettivo del legislatore nazionale di favorire finanziariamente enti ritenuti socialmente meritevoli.

Una tale agevolazione è quindi selettiva.”

(60)

Con riferimento alla disposizione di cui all’articolo 149, quarto comma, del TUIR, le autorità italiane hanno altresì spiegato che tale disposizione è volta a preservare la competenza esclusiva del Ministero dell’Interno. A tale riguardo, senza alcun pregiudizio in ordine alla valutazione di tale giustificazione, a questo stadio la Commissione ritiene che la misura in questione non sia comunque giustificata sulla base dei principi inerenti al sistema tributario italiano, ma eventualmente in base ad altre considerazioni che non riguardano tale sistema.

4.1.4.    Effetti sugli scambi tra Stati membri e distorsione della concorrenza

(61)

Ai sensi dell’articolo 107, paragrafo 1, del TFUE, la misura deve incidere sugli scambi tra Stati membri e falsare, o minacciare di falsare, la concorrenza. Nella fattispecie, almeno alcuni dei settori che beneficiano dell’esenzione dall’ICI, come quelli relativi all’offerta di servizi ricettivi e sanitari, sono aperti alla concorrenza e agli scambi all’interno dell’Unione europea. Parimenti potrebbero esserlo anche altri settori, come ad esempio l'istruzione. Pertanto, a questo stadio la Commissione stima che sia la misura ICI che la disposizione riguardante gli enti non commerciali, potenzialmente applicabili a diversi settori economici, incidano sugli scambi tra gli Stati membri e falsino o minaccino di falsare la concorrenza.

4.1.5.    Nuovi aiuti

(62)

Entrambe le misure possono essere qualificate come nuovi aiuti. L’ICI è stata in effetti introdotta nel 1992, e l’esenzione fiscale in questione non è stata notificata né altrimenti approvata dalla Commissione. L’esenzione si applica a un ampia gamma di attività che non erano chiuse alla concorrenza quando l’ICI è stata introdotta, ed ha carattere annuo. Pertanto, ogni deroga alle normali disposizioni di questo regime fiscale configura necessariamente un nuovo aiuto nella misura in cui ricorrono le condizioni di cui all’articolo 107, paragrafo 1, del TFUE. Analogamente, l’articolo 149 (ex articolo 111-bis) del TUIR è stato introdotto nel 1998, e neanch’esso è stato notificato o altrimenti approvato dalla Commissione. Per questo motivo la deroga di cui all’articolo 149, quarto comma del TUIR può essere qualificata come nuovo aiuto, nella misura in cui ricorrono le condizioni di cui all’articolo 107, paragrafo 1, del TFUE.

4.1.6.    Conclusioni

(63)

Poiché risultano ricorrere tutte le condizioni enunciate all’articolo 107, paragrafo 1, del TFUE, a questo stadio del procedimento la Commissione ritiene che la misura di esenzione dall’ICI per gli immobili utilizzati da enti non commerciali per fini specifici (articolo 7, c. 1, lettera i), del Decreto Legislativo n. 504/92), e l'articolo 149, quarto comma, del TUIR, comportino un aiuto di Stato che può essere qualificato come nuovo aiuto.

4.2.   Compatibilità

(64)

Le misure che costituiscono aiuti di Stato possono essere considerate compatibili sulla base delle deroghe previste all’articolo 107, paragrafi 2 e 3, del TFUE.

(65)

Ad oggi la Commissione nutre dubbi sul fatto che le misure in questione possano considerarsi compatibili col mercato interno. Le autorità italiane non hanno presentato alcuna argomentazione atta ad indicare che nella fattispecie si applichi una delle deroghe di cui all’articolo 107, paragrafi 2 e 3, del TFUE, in base alle quali un aiuto di Stato può essere considerato compatibile col mercato interno.

(66)

Non risultano applicarsi, nella fattispecie, le deroghe di cui all’articolo 107, paragrafo 2, del TFUE, riguardanti gli aiuti a carattere sociale concessi ai singoli consumatori, gli aiuti destinati a ovviare ai danni arrecati dalle calamità naturali oppure da altri eventi eccezionali, e gli aiuti concessi a determinate regioni della Repubblica federale di Germania.

(67)

Non risultano applicarsi neppure le deroghe previste dall’articolo 107, paragrafo 3, del TFUE, che prevedono l'autorizzazione degli aiuti destinati a favorire lo sviluppo economico delle regioni ove il tenore di vita sia anormalmente basso, oppure si abbia una grave forma di sottoccupazione, nonché quello delle regioni di cui all’articolo 349 TFUE, tenuto conto della loro situazione strutturale, economica e sociale. Parimenti, non sembra si possa ritenere che le misure in questione siano destinate a promuovere la realizzazione di un importante progetto di comune interesse europeo oppure a porre rimedio a un grave turbamento dell’economia italiana, ai sensi dell’articolo 107, paragrafo 3, lettera b), del TFUE.

(68)

L’articolo 107, paragrafo 3, lettera d), del TFUE prevede che possano considerarsi compatibili col mercato interno gli aiuti destinati a promuovere la cultura e la conservazione del patrimonio, quando non alterino le condizioni degli scambi e della concorrenza nell’Unione in misura contraria all’interesse comune. Secondo la Commissione non si può escludere che alcuni enti, come gli enti non commerciali che svolgono esclusivamente attività didattiche, culturali e ricreative, abbiano ad oggetto la promozione della cultura e della conservazione del patrimonio, e possano quindi rientrare nel campo d'applicazione di tale articolo.

(69)

Ai sensi dell’articolo 107, paragrafo 3, lettera c), del TFUE gli aiuti concessi per agevolare lo sviluppo di talune attività o di talune regioni economiche possono essere considerati compatibili sempre che non alterino le condizioni degli scambi in misura contraria al comune interesse. A questo stadio, tuttavia, la Commissione non ha elementi per valutare se i vantaggi fiscali apportati dalle misure in esame siano legati a specifici investimenti idonei a beneficiare di aiuti sulla base di regole e orientamenti comunitari, alla creazione di posti di lavoro o a progetti specifici. La Commissione ritiene, al contrario, che le misure in questione sembrino costituire una riduzione degli oneri che gli enti interessati dovrebbero normalmente sostenere nel corso della propria attività, e che debbano pertanto essere considerate come aiuti al funzionamento. In base alla prassi della Commissione, questi aiuti non possono essere considerati compatibili col mercato interno poiché non agevolano lo sviluppo di talune attività o di talune regioni economiche, e poiché gli incentivi in questione non sono limitati nel tempo, decrescenti e proporzionati a quanto necessario per porre rimedio a specifici svantaggi economici delle regioni interessate.

(70)

La Commissione non può infine escludere, a questo stadio, che alcune delle attività beneficiarie delle misure in questione possano essere classificate ai sensi della legge italiana come servizi di interesse economico generale a norma dell’articolo 106, paragrafo 2, del TFUE e secondo la giurisprudenza Altmark. Le autorità italiane non hanno tuttavia fornito alcuna informazione che consenta alla Commissione di valutare se sia così e di esprimersi sull’eventuale qualifica di aiuto di queste misure e sulla loro compatibilità col mercato interno.

5.   CONCLUSIONI

(71)

In considerazione di quanto sopra esposto, la Commissione ha deciso di avviare un procedimento di indagine formale, conformemente all’articolo 108, paragrafo 2, del TFUE, in relazione al regime previsto dall’articolo 7, comma 1, lettera i) del Decreto Legislativo n. 504/92 e in relazione alla disposizione di cui all’articolo 149, quarto comma, del TUIR.

Decisione

(72)

La Commissione invita l'Italia a presentare le proprie osservazioni e a fornire tutte le informazioni utili ai fini della valutazione dell’aiuto, entro un mese dalla data di ricezione della presente.

(73)

La Commissione invita inoltre le autorità italiane a trasmettere senza indugio copia della presente lettera ai beneficiari potenziale dell’aiuto.

(74)

La Commissione fa presente al governo italiano che l’articolo 108, paragrafo 3, del TFUE ha effetto sospensivo e che in forza dell’articolo 14 del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio, essa può imporre allo Stato membro di recuperare un aiuto illegalmente concesso presso il beneficiario.

(75)

Con la presente la Commissione comunica all’Italia che informerà gli interessati attraverso la pubblicazione della presente lettera e di una sintesi della stessa nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea. Inoltre informerà gli interessati nei paesi EFTA firmatari dell’accordo SEE attraverso la pubblicazione di un avviso nel supplemento SEE della Gazzetta ufficiale dell’Unione europea e informerà infine l’Autorità di vigilanza EFTA inviandole copia della presente. Tutti gli interessati anzidetti saranno invitati a presentare osservazioni entro un mese dalla data di detta pubblicazione.“


(1)  Con effetto dal 1o dicembre 2009, l’articolo 87 e l’articolo 88 del trattato CE sono sostituiti rispettivamente dall’articolo 107 e dall’articolo 108 del trattato sul funzionamento dell’Unione europea (TFUE), ma non cambiano nella sostanza. Ai fini della presente decisione, i riferimenti agli articoli 107 e 108 del TFUE vanno intesi in riferimento rispettivamente agli articoli 87 e 88 del trattato CE, ove necessario.

(2)  Cfr. le cause T-192/10, Ferracci/Commissione (GU C 179 del 3.7.2010, pag. 45) e T-193/10, Scuola Elementare Maria Montessori/Commissione (GU C 179 del 3.7.2010, pag. 46).

(3)  Come sottolineato dalla Corte di giustizia, “in una situazione in cui la modifica di un regime esistente ha l’effetto di ridurre l’importo degli aiuti che possono o che devono essere corrisposti, essa non ha lo stesso effetto di un aiuto nuovo, in quanto quest’ultimo implica, per definizione, l’aumento degli oneri a carico dello Stato” (sentenza del 4.3.2009, causa T-265/04, Tirrenia, punto 127).

(4)  Sentenza del Tribunale del 4.3.2009, cause riunite T-265/04, T-292/04 e T-504/04, Tirrenia di navigazione contro Commissione, punto 127.

(5)  Più precisamente l'articolo 7, lettera i) del Decreto legislativo 504/92 si riferisce ai soggetti di cui all’articolo 87 (ora articolo 73), primo comma, lettera c), del D.P.R. n. 917/86 (TUIR). La definizione contenuta in quest’ultima disposizione è quella di enti non commerciali.

(6)  Non è chiaro se l’elenco contenuto nella circolare sia esaustivo o meno.

(7)  Cfr. la circolare n. 2/DF del 29 gennaio 2010, punto 5.

(8)  Vedi articolo 143 e segg. del TUIR.

(9)  Sentenza della Corte di giustizia del 23 aprile 1991, causa C-41/90, Höfner contro Macroton GmbH, Racc. 1991, pag. I-1979, punto 21.

(10)  Sentenza della Corte di giustizia del 1.7.2008, causa C-49/07, MOTOE, Racc. 2008, pag. I-4863, punti 27 e 28.

(11)  Ad esempio, la Commissione ministeriale si riferisce a quattro sentenze della Corte di Cassazione, la n. 4573, 4642, 4644 e 4645 dell’8 marzo 2004, relative a un ente ecclesiastico che gestiva una casa di cura e un pensionato secondo modalità commerciali (punto 1.3). Contrariamente all’interpretazione data dalla Corte di Cassazione, basata sulla versione originale dell’articolo 7, c. 1, lettera i), del Decreto legislativo n. 504/92, la Commissione ministeriale indica che, in base alle disposizioni dell’articolo 7, comma 2-bis del Decreto legge n. 203/2005, convertito con legge 2 dicembre 2005 n. 248, e dell’articolo 39 del Decreto legge n. 223/2006, tali situazioni dovrebbero rientrare nell’esenzione dall’ICI.

(12)  Sentenza della Corte di giustizia del 8.11.2001, causa C-143/99, Adria-Wien Pipeline, Racc. 2001, pag. I-8365, punto 38.

(13)  Cfr. l’articolo 145 del TUIR.

(14)  GU C 384 del 10.12.1998, pag. 3.

(15)  Sentenza della Corte di giustizia del 6.9.2006, causa C-88/03, Portogallo contro Commissione, Racc. 2006, pag. I-7115, punto 56.

(16)  Sentenza della Corte di giustizia del 6.9.2006, causa C-88/03, Portogallo contro Commissione, Racc. 2006, pag. I-7115, punto 81. Cfr. Anche la sentenza della Corte di giustizia del 29.4.2004, causa C-308/01, GIL Insurance, Racc. 2004, pag. I-4777, punto 68.

(17)  Si vedano ad esempio: sentenza della Corte di giustizia del 29.2.1996, causa C-56/93, Belgio contro Commissione, Racc. 1996, pag. I-723, punto 79; sentenza della Corte di giustizia del 26.9.1996, causa C-241/94, Francia contro Commissione, Racc. 1996, pag. I-4551, punto 20; sentenza della Corte di giustizia del 17.6.1999, causa C-75/97, Belgio contro Commissione, Racc. 1999, pag. I-3671, punto 25, e sentenza della Corte di giustizia del 13.2.2003, causa C-409/00, Spagna contro Commissione, Racc. 2003, pag. I-10901, punto 46.

(18)  Come indicato sopra, al par. 37, al presente stadio del procedimento non può essere escluso che gli immobili di cui all’articolo 7, c. 1, lettera i), possano essere usati per lo svolgimento di attività economiche.

(19)  Se tali attività fossero prevalenti, generalmente l’ente non sarebbe considerato non commerciale (si veda: Commissione ministeriale, paragrafo 2.2.1.).

(20)  Sentenza della Corte di giustizia del 10.1.2006, causa C-222/04, Cassa di Risparmio di Firenze, Racc. 2006, pag. I-289, punti 136-138.