ISSN 1725-521X doi:10.3000/1725521X.CE2010.282.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 282E |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
53 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
III Parengiamieji aktai |
|
|
Taryba |
|
2010/C 282E/01 |
Per pirmąjį svarstymą priimta Tarybos pozicija (ES) Nr. 15/2010, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą, kuriuo nustatomos suderintos statybos produktų rinkodaros sąlygos ir panaikinama Tarybos direktyva 89/106/EEB |
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
III Parengiamieji aktai
Taryba
19.10.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
CE 282/1 |
PER PIRMĄJĮ SVARSTYMĄ PRIIMTA TARYBOS POZICIJA (ES) Nr. 15/2010,
siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą, kuriuo nustatomos suderintos statybos produktų rinkodaros sąlygos ir panaikinama Tarybos direktyva 89/106/EEB
Priimta Tarybos 2010 m. rugsėjo 13 d.
(Tekstas svarbus EEE)
2010/C 282 E/01
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 114 straipsnį,
atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),
laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (2),
kadangi:
(1) |
Laikantis valstybių narių taisyklių statiniai turi būti projektuojami ir statomi taip, kad nekeltų pavojaus žmonių, naminių gyvūnų ar nuosavybės saugai. |
(2) |
Tos taisyklės daro tiesioginį poveikį statybos produktų reikalavimams. Todėl į tuos reikalavimus atsižvelgiama nacionaliniuose produktų standartuose, nacionaliniuose techniniuose liudijimuose bei kitose nacionalinėse techninėse specifikacijose ir su statybos produktais susijusiose nuostatose. Dėl tokių reikalavimų skirtumų sudaromos kliūtys prekybai Sąjungoje. |
(3) |
Šis reglamentas neturėtų daryti poveikio valstybių narių teisei nustatyti reikalavimus, kuriuos jos laiko būtinais, siekdamos užtikrinti sveikatos, aplinkos ir darbuotojų apsaugą, kai naudojami statybos produktai. |
(4) |
Valstybės narės yra priėmusios nuostatas, įskaitant reikalavimus, susijusius ne vien su pastatų ir kitų statinių sauga, bet ir su sveikata, patvarumu, energijos taupymu, aplinkos apsauga, ekonominiais aspektais ir kitais aspektais, kurie yra svarbūs vadovaujantis viešuoju interesu. Sąjungos ar valstybės narės lygiu nustatyti įstatymai ir kiti teisės aktai ar teismų praktika dėl statinių gali daryti poveikį statybos produktams keliamiems reikalavimams. Kadangi tikėtina, kad jų poveikis vidaus rinkos veikimui yra labai panašus, tikslinga tokius įstatymus ir kitus teisės aktus ar teismų praktiką šio reglamento tikslais laikyti „nuostatomis“. |
(5) |
Kai taikytina, nuostatomis dėl statybos produkto naudojimo valstybėje narėje, kuriomis siekiama įvykdyti esminius statinių reikalavimus, apibrėžiamos esminės charakteristikos, kurių eksploatacinės savybės turėtų būti deklaruojamos. |
(6) |
1988 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyva 89/106/EEB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su statybos produktais, derinimo (3) siekiama pašalinti technines kliūtis prekybai statybos produktų srityje, kad būtų sudarytos geresnės sąlygos jiems laisvai judėti vidaus rinkoje. |
(7) |
Siekiant to tikslo Direktyvoje 89/106/EEB buvo numatyta parengti darniuosius statybos produktų standartus ir išduoti Europos techninius liudijimus. |
(8) |
Direktyvą 89/106/EEB reikėtų pakeisti, siekiant galiojančią sistemą supaprastinti ir padaryti aiškesnę, o naudojamas priemones padaryti skaidresnes ir veiksmingesnes. |
(9) |
Šiuo reglamentu reikėtų atsižvelgti į horizontalią gaminių pardavimo vidaus rinkoje teisinę sistemą, nustatytą 2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 765/2008, nustatančiu su gaminių prekyba susijusius akreditavimo ir rinkos priežiūros reikalavimus (4), ir 2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 768/2008/EB dėl bendrosios gaminių pardavimo sistemos (5). |
(10) |
Technines kliūtis statybos srityje galima pašalinti tik nustačius darniąsias technines specifikacijas statybos produktų eksploatacinėms savybėms vertinti. |
(11) |
Tos darniosios techninės specifikacijos turėtų apimti bandymo, skaičiavimo ir kitus darniuosiuose standartuose ir Europos vertinimo dokumentuose nurodytus būdus, skirtus vertinti su esminėmis statybos produktų charakteristikomis susijusioms eksploatacinėms savybėms. |
(12) |
Valstybių narių naudojami metodai, nurodyti jų statinių reikalavimuose, ir kitos nacionalinės su esminėmis statybos produktų charakteristikomis susijusios taisyklės turėtų būti suderinti su darniosiomis techninėmis specifikacijomis. |
(13) |
Kai tikslinga, darniuosiuose standartuose turėtų būti skatinama naudoti su esminėmis statybos produktų charakteristikomis susijusias eksploatacinių savybių klases, kad būtų atsižvelgta į skirtingus esminių statinių reikalavimų tam tikriems statiniams lygius, taip pat į klimato, geologinius bei geografinius skirtumus ir įvairias kitas valstybėse narėse vyraujančias sąlygas. Remiantis patikslintais įgaliojimais Europos standartizacijos institucijoms turėtų būti suteikta teisė nustatyti tokias klases tais atvejais, kai Komisija dar nėra jų nustačiusi. |
(14) |
Jeigu dėl naudojimo paskirties reikia nurodyti bet kurios esminės charakteristikos ribinius lygius, kuriuos statybos produktai turi atitikti valstybėse narėse, tie lygiai turėtų būti nustatyti darniosiose techninėse specifikacijose. |
(15) |
Ribiniai lygiai, kuriuos pagal šį reglamentą nustato Komisija, turėtų būti esminių charakteristikų visuotinai pripažintos vertės, taikomos tam tikram statybos produktui, atsižvelgiant į valstybių narių nuostatas. |
(16) |
Ribiniai lygiai gali būti techninio ar reguliuojamojo pobūdžio ir gali būti taikomi vienai charakteristikai arba charakteristikų rinkiniui. |
(17) |
Europos standartizacijos komitetas (CEN) ir Europos elektrotechnikos standartizacijos komitetas (CENELEC) pagal 2003 m. kovo 28 d. pasirašytas bendrąsias Komisijos ir šių dviejų organizacijų bendradarbiavimo gaires yra pripažinti kompetentingomis organizacijomis darniesiems standartams priimti. Gamintojai turėtų vadovautis tais darniaisiais standartais, kai nuorodos į juos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, pagal 1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 98/34/EB, nustatančioje informacijos apie techninius standartus, reglamentus ir informacinės visuomenės paslaugų taisykles teikimo tvarką (6), nustatytus kriterijus. |
(18) |
Direktyvoje 89/106/EEB nustatytos su esminėmis statybos produktų, kuriems netaikomi darnieji standartai, charakteristikomis susijusių eksploatacinių savybių vertinimo procedūros turėtų būti supaprastintos, kad būtų skaidresnės ir kad būtų sumažintos statybos produktų gamintojų sąnaudos. |
(19) |
Kad statybos produkto gamintojas galėtų parengti statybos produkto, kuriam netaikomas arba ne visiškai taikomas darnusis standartas, eksploatacinių savybių deklaraciją, būtina numatyti Europos techninį įvertinimą. |
(20) |
Statybos produktų gamintojams turėtų būti leista pateikti prašymą išduoti jų produktų Europos techninį įvertinimą, remiantis pagal Direktyvą 89/106/EEB nustatytomis Europos techninio liudijimo rekomendacijomis. Todėl reikėtų užtikrinti teisę naudoti tas rekomendacijas kaip Europos vertinimo dokumentus. |
(21) |
Rengti Europos vertinimo dokumentų projektus ir išduoti Europos techninius įvertinimus turėtų būti pavesta valstybių narių paskirtoms techninio vertinimo įstaigoms (toliau – TVĮ). Siekiant užtikrinti, kad TVĮ turėtų šioms užduotims vykdyti reikalingą kompetenciją, jų skyrimo reikalavimai turėtų būti nustatyti Sąjungos lygiu. |
(22) |
TVĮ turėtų įsteigti organizaciją (toliau – TVĮ organizacija), kuri būtų remiama, kai taikoma, pasitelkiant Sąjungos finansavimą ir kuri koordinuotų Europos vertinimo dokumentų projektų rengimo ir Europos techninių įvertinimų išdavimo procedūras. |
(23) |
Išskyrus šiame reglamente nustatytus atvejus, pateikiant į rinką statybos produktą, kuriam taikomi darnieji standartai arba kuriam išduotas Europos techninis įvertinimas, kartu turėtų būti pateikta su esminėmis statybos produkto charakteristikomis susijusi eksploatacinių savybių deklaracija pagal atitinkamas darniąsias technines specifikacijas. |
(24) |
Būtų naudinga, jeigu į eksploatacinių savybių deklaraciją būtų įtraukta informacija apie pavojingas medžiagas produkto sudėtyje, kad būtų pagerintos galimybės tvariai statybai ir sudarytos palankesnės sąlygos aplinkai nekenksmingų produktų kūrimui. Šis reglamentas nedaro poveikio valstybių narių teisėms ir pareigoms pagal kitas Sąjungos teisės priemones, kurios gali būti taikomos pavojingų medžiagų srityje, visų pirma 1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (7), 2000 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/60/EB, nustatančią Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus (8), 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantį Europos cheminių medžiagų agentūrą (9), 2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/98/EB dėl atliekų (10) ir 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo (11). |
(25) |
Būtina nustatyti supaprastintas eksploatacinių savybių deklaracijų rengimo procedūras, siekiant palengvinti įmonėms, visų pirma mažoms ir vidutinėms įmonėms (toliau MVĮ), tenkančią finansinę naštą. |
(26) |
Siekiant užtikrinti, kad eksploatacinių savybių deklaracija būtų tiksli ir patikima, statybos produktų eksploatacinės savybės turėtų būti vertinamos, o produkcija gamykloje kontroliuojama pagal atitinkamą statybos produkto eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir tikrinimo sistemą. Galima parinkti kelias sistemas, kurios būtų taikomos tam tikram statybos produktui, kad būtų atsižvelgta į specifinį kai kurių jo esminių charakteristikų ryšį su esminiais statinių reikalavimais. |
(27) |
Atsižvelgiant į statybos produktų specifiškumą ir į ypatingus jų vertinimo sistemos tikslus, Sprendime Nr. 768/2008/EB numatytos atitikties vertinimo procedūros ir jame numatyti moduliai nėra tinkami. Todėl reikėtų nustatyti specifinius su esminėmis statybos produktų charakteristikomis susijusių eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir tikrinimo metodus. |
(28) |
Dėl skirtingos statybos produktų ženklinimo CE ženklu prasmės, palyginti su bendraisiais Reglamente (EB) Nr. 765/2008 nustatytais principais, turėtų būti priimtos specifinės nuostatos siekiant užtikrinti pareigos statybos produktus ženklinti CE ženklu aiškumą ir kad būtų aiškios to ženklinimo pasekmės. |
(29) |
Ženklindamas arba paženklinęs CE ženklu statybos produktą, gamintojas turėtų nurodyti, kad jis prisiima atsakomybę už to produkto atitiktį deklaruotoms eksploatacinėms savybėms. |
(30) |
Pagal šį reglamentą CE ženklu turėtų būti ženklinami visi statybos produktai, kurių eksploatacinių savybių deklaraciją gamintojas parengė laikydamasis šio reglamento. Jei eksploatacinių savybių deklaracija nebuvo parengta, pagal šį reglamentą neturėtų būti ženklinama CE ženklu. |
(31) |
CE ženklas turėtų būti vienintelis ženklas, patvirtinantis statybos produkto atitiktį deklaruotoms eksploatacinėms savybėms ir taikomiems reikalavimams, susijusiems su Sąjungos derinimo teisės aktais. Vis dėlto gali būti naudojami ir kiti ženklai su sąlyga, kad jie padės pagerinti statybos produktų naudotojų apsaugą ir kad jiems netaikomi Sąjungos derinimo teisės aktai. |
(32) |
Siekiant išvengti statybos produktų, kurių eksploatacinės savybės jau buvo pakankamai įrodytos stabiliais bandymų rezultatais arba kitais turimais duomenimis, nereikalingų bandymų, gamintojui turėtų būti leista, laikantis darniosiose techninėse specifikacijose arba Komisijos sprendime nustatytų sąlygų, deklaruoti tam tikrą eksploatacinių savybių lygį ar klasę neatliekant bandymų arba tolimesnių bandymų. |
(33) |
Siekiant išvengti jau atliktų bandymų kartojimo, statybos produkto gamintojui turėtų būti leista naudoti trečiosios šalies atliktų bandymų rezultatus. |
(34) |
Gamintojai gali naudoti supaprastintas procedūras, naudodami dokumentus, kurių formatą jie gali pasirinkti savo nuožiūra, ir pagal atitinkamame darniajame standarte nustatytas sąlygas. |
(35) |
Siekiant dar labiau sumažinti labai mažų įmonių išlaidas, susijusias su jų pagamintų statybos produktų pateikimu į rinką, būtina numatyti supaprastintas eksploatacinių savybių vertinimo procedūras, jeigu atitinkami produktai nekelia rimto susirūpinimo dėl saugos bei atitinka visus taikomus reikalavimus neatsižvelgiant į tų reikalavimų kilmę. Įmonės, kurios taiko šias supaprastintas procedūras, turėtų papildomai įrodyti, kad jos atitinka labai mažos įmonės termino apibrėžtį. Be to, jos turėtų laikytis taikomų procedūrų eksploatacinių savybių pastovumui įvertinti, kurios numatytos jų produktams taikomose darniosiose techninėse specifikacijose. |
(36) |
Projektuojant ir gaminant statybos produktą individualiai, gamintojui turėtų būti leista taikyti supaprastintas procedūras eksploatacinėms savybėms įvertinti, kai galima įrodyti, kad į rinką pateiktas produktas atitinka taikomus reikalavimus. |
(37) |
Visi ekonominės veiklos vykdytojai, dalyvaujantys tiekimo ir platinimo grandinėje, turėtų imtis atitinkamų priemonių, kad pateiktų į rinką ar tiektų rinkai tik tokius statybos produktus, kurie atitinka šio reglamento reikalavimus, kuriais siekiama užtikrinti statybos produktų eksploatacines savybes ir įvykdyti esminius statinių reikalavimus. Visų pirma statybos produktų importuotojai ir platintojai turėtų žinoti esmines charakteristikas, kurių atžvilgiu Sąjungos rinkoje egzistuoja nuostatos, ir specifinius reikalavimus valstybėse narėse, susijusius su esminiais statinių reikalavimais, bei turėtų naudoti šias žinias vykdydami savo komercinius sandorius. |
(38) |
Svarbu užtikrinti nacionalinių techninių taisyklių prieinamumą, kad įmonės, ypač MVĮ, galėtų surinkti patikimą ir tikslią informaciją apie galiojančią teisę valstybėje narėje, kurioje jos ketina pateikti į rinką ar tiekti rinkai produktus. Todėl valstybės narės šiuo tikslu turėtų paskirti statybos srities gaminių kontaktinius centrus. Be užduočių, kurios apibrėžtos 2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 764/2008, nustatančio procedūras, susijusias su tam tikrų nacionalinių techninių taisyklių taikymu kitoje valstybėje narėje teisėtai parduodamiems gaminiams (12), 10 straipsnio 1 dalyje, statybos srities gaminių kontaktiniai centrai taip pat turėtų teikti informaciją apie tam tikro tipo statybos produktui taikomas įmontavimo, surinkimo arba instaliavimo taisykles. |
(39) |
Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas laisvam prekių judėjimui, statybos srities gaminių kontaktiniai centrai turėtų nemokamai teikti informaciją apie nuostatas, kuriomis siekiama įvykdyti esminius statinių reikalavimus, taikomus kiekvieno statybos produkto naudojimo paskirčiai kiekvienos valstybės narės teritorijoje. Gaminių kontaktiniai centrai taip pat gali teikti ekonominės veiklos vykdytojams papildomą informaciją ar pastabas. Už papildomą informaciją gaminių kontaktiniams centrams turėtų būti leista imti mokestį, kuris būtų proporcingas tokios informacijos ar pastabų išlaidoms. |
(40) |
Kadangi gaminių kontaktinių centrų įsteigimas neturėtų daryti poveikio funkcijų pasidalijimui tarp valstybių narių kompetentingų institucijų reguliavimo sistemose, valstybės narės turėtų turėti galimybę įsteigti statybos srities gaminių kontaktinius centrus atsižvelgdamos į regiono ar vietos kompetenciją. Valstybės narės turėtų turėti galimybę pavesti statybos srities gaminių kontaktinio centro funkcijas vykdyti egzistuojantiems kontaktiniams centrams, įsteigtiems pagal kitus Sąjungos dokumentus, kad būtų išvengta nereikalingos kontaktinių centrų gausos ir būtų supaprastintos administracinės procedūros. Kad nepadidėtų įmonių ir kompetentingų institucijų administracinės išlaidos, valstybės narės taip pat turėtų turėti galimybę pavesti gaminių kontaktinio centro funkcijas vykdyti ne tik egzistuojančioms viešojo administravimo tarnyboms, bet ir nacionaliniams SOLVIT (Vidaus rinkos problemų sprendimo tinklas) centrams, prekybos rūmams, profesinėms organizacijoms ir privačioms įstaigoms. |
(41) |
Siekiant užtikrinti lygiavertį ir nuoseklų Sąjungos derinimo teisės aktų taikymą, valstybės narės turėtų vykdyti veiksmingą rinkos priežiūrą. Reglamente (EB) Nr. 765/2008 nustatomos pagrindinės sąlygos tokiai rinkos priežiūrai, visų pirma programoms, finansavimui ir sankcijoms, vykdyti. |
(42) |
Valstybių narių atsakomybė už saugą, sveikatą ir kitus klausimus, kuriems jų teritorijoje keliami esminiai statinių reikalavimai, turėtų būti nustatyta apsaugos straipsnyje, kuriame būtų numatytos atitinkamos apsaugos priemonės. |
(43) |
Kadangi visoje Sąjungoje būtina užtikrinti statybos produktų eksploatacinių savybių pastovumo vertinimą bei tikrinimą atliekančių įstaigų vienodą veikimo lygį ir kadangi visos tokios įstaigos turėtų vykdyti savo funkcijas tuo pačiu lygiu ir sąžiningos konkurencijos sąlygomis, turėtų būti nustatyti reikalavimai toms įstaigoms, kurios, taikant šį reglamentą, siekia tapti notifikuotosiomis įstaigomis. Taip pat reikėtų priimti nuostatas, užtikrinančias tinkamos informacijos apie tokias įstaigas prieinamumą ir jų stebėseną. |
(44) |
Siekiant užtikrinti nuoseklų statybos produktų eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir tikrinimo kokybės lygį, taip pat būtina nustatyti reikalavimus, taikomus valdžios institucijoms, atsakingoms už Komisijos ir kitų valstybių narių informavimą apie tas užduotis atliekančias įstaigas. |
(45) |
Vadovaujantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau SESV) 291 straipsniu pagal įprastą teisėkūros procedūrą priimtu reglamentu iš anksto nustatomi valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai. Iki bus priimtas šis naujas reglamentas, 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimas 1999/468/EB, nustatantis Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (13), taikomas toliau, išskyrus reguliavimo procedūrą su tikrinimu, kuri yra nebetaikoma. |
(46) |
Siekiant įgyvendinti šio reglamento tikslus, Komisijai turėtų būti suteikti įgaliojimai priimti tam tikrus deleguotus teisės aktus pagal SESV 290 straipsnį. Labai svarbu, kad parengiamųjų darbų metu Komisija tinkamai konsultuotųsi, įskaitant konsultacijas ekspertų lygiu. |
(47) |
Kadangi reikia laiko, kol bus sukurta sistema užtikrinti tinkamą šio reglamento veikimą, jo taikymas turėtų būti atidėtas, išskyrus tas nuostatas, kurios susijusios su TVĮ, notifikuojančiųjų institucijų ir notifikuotųjų įstaigų skyrimu, TVĮ organizacijos sukūrimu ir Nuolatinio statybos komiteto įsteigimu. |
(48) |
Komisija ir valstybės narės turėtų, bendradarbiaudamos su suinteresuotaisiais subjektais, pradėti informacines kampanijas, kad statybų sektorius, visų pirma ekonominės veiklos vykdytojai ir statybos produktų naudotojai, būtų informuojami apie bendros techninės kalbos nustatymą, atsakomybės tarp atskirų ekonominės veiklos vykdytojų ir naudotojų padalijimą, statybos produktų ženklinimą CE ženklu, esminių statinių reikalavimų ir eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir tikrinimo sistemų peržiūrėjimą. |
(49) |
Esminiame statinių reikalavime dėl „tvaraus gamtos išteklių naudojimo“ visų pirma turėtų būti atsižvelgta į statinių, jų medžiagų ir dalių perdirbamumą po nugriovimo, statinių patvarumą ir aplinkai nekenksmingų žaliavų ir antrinių medžiagų naudojimą statiniams. |
(50) |
Atliekant tvaraus išteklių naudojimo ir statinių poveikio aplinkai vertinimą, turėtų būti naudojamos aplinkosauginės produkto deklaracijos, jei tokios yra. |
(51) |
Kadangi šio reglamento tikslo, t. y. užtikrinti tinkamą statybos produktų vidaus rinkos veikimą nustatant darniąsias technines specifikacijas, kuriomis išreiškiamos statybos produktų eksploatacinės savybės, valstybės narės negali deramai pasiekti ir kadangi dėl jo masto ir poveikio to tikslo būtų geriau siekti Sąjungos lygiu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
Dalykas
Šiuo reglamentu, nustatant su statybos produktų esminėmis charakteristikomis susijusių eksploatacinių savybių išreiškimo ir šių produktų ženklinimo CE ženklu suderintas taisykles, nustatomos statybos produktų pateikimo į rinką arba tiekimo rinkai sąlygos.
2 straipsnis
Terminų apibrėžtys
Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:
1. statybos produktas– produktas arba komplektas, kuris gaminamas ir pateikiamas į rinką, kad būtų nuolat įmontuotas į statinį arba jo dalis taip, kad jį išmontavus pasikeistų statinio eksploatacinės savybės, susijusios su esminiais statinių reikalavimais;
2. komplektas– vieno gamintojo į rinką pateiktas statybos produktas, sudarytas iš bent dviejų atskirų sudedamųjų dalių, kurias reikia sujungti siekiant įmontuoti į statinius;
3. statiniai– pastatai ir inžineriniai statiniai;
4. esminės charakteristikos– su esminiais statinių reikalavimais susijusios statybos produkto charakteristikos;
5. statybos produkto eksploatacinės savybės– eksploatacinės savybės, susijusios su atitinkamomis esminėmis charakteristikomis, išreikštos lygiais, klasėmis ar aprašymais;
6. lygis– statybos produkto eksploatacinių savybių, susijusių su jo esminėmis charakteristikomis, vertinimo rezultatas, išreikštas skaitine verte;
7. klasė– statybos produktų eksploatacinių savybių lygių diapazonas, apribotas minimalia ir maksimalia verte;
8. ribinis lygis– minimalus arba maksimalus statybos produkto esminių charakteristikų eksploatacinių savybių lygis;
9. produkto tipas– statybos produkto, pagaminto iš nustatyto žaliavų mišinio ar kitų elementų specifinio gamybos proceso metu, tipinių eksploatacinių savybių lygių arba klasių, susijusių su jo esminėmis charakteristikomis, visuma;
10. darniosios techninės specifikacijos– darnieji standartai ir Europos vertinimo dokumentai;
11. darnusis standartas– standartas, kurį nustato viena iš Direktyvos 98/34/EB I priede išvardytų Europos standartizacijos institucijų remdamasi pagal tos direktyvos 6 straipsnį Komisijos pateiktu prašymu;
12. Europos vertinimo dokumentas– TVĮ organizacijos priimtas dokumentas, siekiant išduoti Europos techninius įvertinimus;
13. Europos techninis įvertinimas– dokumentuotas statybos produkto eksploatacinių savybių vertinimas, atsižvelgiant į jo esmines charakteristikas, pagal atitinkamą Europos vertinimo dokumentą;
14. naudojimo paskirtis– statybos produkto naudojimo paskirtis, kaip apibrėžta taikomoje darniojoje techninėje specifikacijoje;
15. specifiniai techniniai dokumentai– dokumentai, įrodantys, kad taikytinos eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir tikrinimo sistemos metodai buvo pakeisti kitais metodais, su sąlyga, kad panaudojus tuos kitus metodus gauti rezultatai atitinka rezultatus, gautus panaudojus atitinkamo darniojo standarto bandymų metodus;
16. tiekimas rinkai– statybos produkto, skirto platinti ar naudoti Sąjungos rinkoje, tiekimas vykdant komercinę veiklą už atlygį arba nemokamai;
17. pateikimas į rinką– statybos produkto tiekimas Sąjungos rinkai pirmą kartą;
18. ekonominės veiklos vykdytojas– gamintojas, importuotojas, platintojas ar įgaliotasis atstovas;
19. gamintojas– fizinis arba juridinis asmuo, kuris gamina statybos produktą arba kuris užsako suprojektuoti ar pagaminti tokį produktą ir parduoda tą produktą savo vardu arba naudodamas savo prekės ženklą;
20. platintojas– tiekimo grandinėje veikiantis fizinis arba juridinis asmuo, išskyrus gamintoją ar importuotoją, kuris tiekia statybos produktą rinkai;
21. importuotojas– Sąjungoje įsisteigęs fizinis arba juridinis asmuo, kuris statybos produktą iš trečiosios šalies pateikia į Sąjungos rinką;
22. įgaliotasis atstovas– Sąjungoje įsisteigęs fizinis arba juridinis asmuo, turintis gamintojo rašytinį įgaliojimą veikti jo vardu atliekant nurodytas užduotis;
23. pašalinimas– bet kokia priemonė, kuria siekiama užkirsti kelią tiekimo grandinėje tiekti rinkai statybos produktą;
24. susigrąžinimas– bet kokia priemonė, kuria siekiama, kad būtų grąžintas galutiniam naudotojui jau pateiktas statybos produktas;
25. akreditavimas– kaip apibrėžta Reglamente (EB) Nr. 765/2008;
26. vidinė gamybos kontrolė– dokumentuojama nuolatinė ir vidaus produkcijos kontrolė gamykloje laikantis atitinkamų darniųjų techninių specifikacijų;
27. labai maža įmonė– labai maža įmonė, kaip apibrėžta 2003 m. gegužės 6 d. Komisijos rekomendacijoje dėl labai mažų, mažų ir vidutinių įmonių apibrėžimo (14);
28. būvio ciklas– nuoseklūs ir tarpusavyje susiję statybos produkto gyvavimo etapai nuo žaliavų įsigijimo ar išgavimo iš natūralių išteklių iki galutinio pašalinimo.
3 straipsnis
Esminiai statinių reikalavimai ir esminės statybos produktų charakteristikos
1. I priede nustatyti esminiai statinių reikalavimai yra pagrindas rengiant standartizavimo įgaliojimus ir darniąsias technines specifikacijas.
2. Statybos produktų esminės charakteristikos nustatomos darniosiose techninėse specifikacijose atsižvelgiant į esminius statinių reikalavimus.
3. Konkrečių statybos produktų grupių, kurioms taikomas darnusis standartas, atveju, kai tai tikslinga ir darniuosiuose standartuose apibrėžtų jų naudojimo paskirčių atžvilgiu, naudodamasi teise priimti deleguotus teisės aktus pagal 60 straipsnį, Komisija nustato tas esmines charakteristikas, kurias gamintojas nurodo produkto eksploatacinių savybių deklaracijoje pateikdamas produktą į rinką.
Kai tai tikslinga, naudodamasi teise priimti deleguotus teisės aktus pagal 60 straipsnį, Komisija nustato su esminėmis charakteristikomis susijusių eksploatacinių savybių ribinius lygius, kuriuos reikia deklaruoti.
II SKYRIUS
EKSPLOATACINIŲ SAVYBIŲ DEKLARACIJA IR ŽENKLINIMAS CE ŽENKLU
4 straipsnis
Eksploatacinių savybių deklaracija
1. Kai statybos produktui taikomas darnusis standartas arba kai dėl to produkto išduotas Europos techninis įvertinimas, gamintojas, pateikdamas tokį produktą į rinką, parengia jo eksploatacinių savybių deklaraciją.
2. Kai statybos produktui taikomas darnusis standartas arba kai dėl jo išduotas Europos techninis įvertinimas, bet kokios formos informacija apie jo su esminėmis statybos produktų charakteristikomis susijusias eksploatacines savybes, kaip apibrėžta taikomoje darniojoje techninėje specifikacijoje, pateikiama tik jeigu ji įtraukta arba nurodyta eksploatacinių savybių deklaracijoje.
3. Parengdamas eksploatacinių savybių deklaraciją, gamintojas prisiima atsakomybę už tai, kad statybos produkto savybės atitiktų tokias deklaruotas eksploatacines savybes. Nesant objektyvių įrodymų, kad šios sąlygos neįvykdytos, valstybės narės daro prielaidą, kad gamintojo parengta eksploatacinių savybių deklaracija yra tiksli ir patikima.
5 straipsnis
Eksploatacinių savybių deklaracijos rengimo išlygos
Nukrypstant nuo 4 straipsnio 1 dalies, jei nėra Sąjungos ar nacionalinių nuostatų, pagal kurias reikalaujama deklaruoti esmines charakteristikas, kai gamintojas ketina pateikti produktą į rinką, gamintojas, pateikdamas į rinką statybos produktą, kuriam taikomas darnusis standartas, gali nepateikti eksploatacinių savybių deklaracijos, jeigu:
a) |
statybos produktas yra pagamintas individualiai ar pagal individualų užsakymą neserijinės gamybos proceso būdu ir jį viename nurodytame statinyje instaliavo gamintojas, kuris atsako už saugų produkto įmontavimą į statinį, laikydamasis taikomų nacionalinių taisyklių, vadovaujant tiems asmenims, kurie atsako už saugų statybos darbų atlikimą pagal taikomas nacionalines taisykles; |
b) |
statybos produktas yra pagamintas statybvietėje ir skirtas įmontuoti į atitinkamus statinius, laikantis taikomų nacionalinių taisyklių bei vadovaujant tiems asmenims, kurie atsako už saugų statybos darbų atlikimą pagal taikomas nacionalines taisykles; arba |
c) |
statybos produktas yra pagamintas tradiciniu būdu taikant nepramoninį procesą atitinkamai atnaujinamiems statiniams, kurie oficialiai saugomi kaip tam tikros aplinkos dalis arba dėl ypatingos architektūrinės ar istorinės vertės, laikantis taikomų nacionalinių taisyklių. |
6 straipsnis
Eksploatacinių savybių deklaracijos turinys
1. Eksploatacinių savybių deklaracijoje nurodomos su esminėmis statybos produktų charakteristikomis susijusios eksploatacinės savybės, atitinkančios susijusias darniąsias technines specifikacijas.
2. Eksploatacinių savybių deklaracijoje visų pirma nurodoma ši informacija:
a) |
produkto tipas, kuriam parengta eksploatacinių savybių deklaracija; |
b) |
statybos produkto eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir tikrinimo sistema ar sistemos, kaip nustatyta V priede; |
c) |
darniojo standarto arba Europos techninio įvertinimo, kuris buvo naudotas kiekvienos esminės charakteristikos vertinime, referencinis numeris ir išleidimo data; |
d) |
kai taikoma, naudojamo specifinio techninio dokumento referencinis numeris ir reikalavimai, kuriuos, gamintojo teigimu, atitinka produktas. |
3. Eksploatacinių savybių deklaracijoje papildomai pateikiama tokia informacija:
a) |
statybos produkto naudojimo paskirtis ar paskirtys pagal taikomą darniąją techninę specifikaciją; |
b) |
esminių charakteristikų, kurios darniojoje techninėje specifikacijoje nustatytos deklaruojamai naudojimo paskirčiai ar paskirtims, sąrašas; |
c) |
bent vienos statybos produkto esminės charakteristikos eksploatacinės savybės, susijusios su deklaruojama naudojimo paskirtimi ar paskirtimis; |
d) |
kai taikoma, lygiais ar klasėmis arba aprašymu išreikštos statybos produkto eksploatacinės savybės, susijusios su jo esminėmis charakteristikomis, nustatytomis pagal 3 straipsnio 3 dalį; |
e) |
kai taikoma, lygiais ar klasėmis arba aprašymu išreikštos statybos produkto eksploatacinės savybės, susijusios su visomis jo esminėmis charakteristikomis, kurių atžvilgiu yra nustatytos nuostatos, susijusios su deklaruojama naudojimo paskirtimi ar paskirtimis, kai gamintojas ketina pateikti statybos produktą į rinką; |
f) |
išvardytų esminių charakteristikų, kurių eksploatacinės savybės nedeklaruojamos, atveju nurodomos raidės „NPD“ (eksploatacinės savybės nenustatytos, angl. „No Performance Determined“); |
g) |
jeigu dėl to produkto išduotas Europos techninis įvertinimas – lygiais ar klasėmis arba aprašymu išreikštos statybos produkto eksploatacinės savybės, susijusios su visomis Europos techniniame įvertinime esančiomis esminėmis charakteristikoms. |
4. Eksploatacinių savybių deklaracija rengiama pagal III priede pateiktą pavyzdį.
7 straipsnis
Eksploatacinių savybių deklaracijos pateikimas
1. Eksploatacinių savybių deklaracijos kopija pateikiama su kiekvienu rinkai tiekiamu produktu.
Vis dėlto, kai to paties produkto partija pateikiama vienam naudotojui, prie jos gali būti pridedama viena eksploatacinių savybių deklaracijos kopija.
2. Eksploatacinių savybių deklaracijos kopija elektroninėmis priemonėmis gali būti pateikiama tik gavus aiškų gavėjo sutikimą.
3. Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, eksploatacinių savybių deklaracija gali būti skelbiama svetainėje laikantis sąlygų, kurios bus nustatytos Komisijai pasinaudojus teise priimti deleguotus teisės aktus pagal 60 straipsnį.
4. Eksploatacinių savybių deklaracija pateikiama ta kalba arba kalbomis, kuria (-iomis) ją reikalauja pateikti valstybė narė, kurioje produktas tiekiamas rinkai.
8 straipsnis
Bendrieji principai ir CE ženklo naudojimas
1. Reglamento (EB) Nr. 765/2008 30 straipsnyje nustatyti bendrieji principai taikomi ženklinant CE ženklu.
2. CE ženklu turi būti ženklinami tie statybos produktai, kurių eksploatacinių savybių deklaraciją gamintojas parengė laikydamasis 4, 6 ir 7 straipsnių.
Jei gamintojas nėra parengęs eksploatacinių savybių deklaracijos pagal 4, 6 ir 7 straipsnius, statybos produktai nėra ženklinami CE ženklu.
Ženklindamas arba paženklinęs CE ženklu, gamintojas nurodo, kad jis prisiima atsakomybę už statybos produkto atitiktį deklaruotoms eksploatacinėms savybėms, taip pat už atitiktį visiems taikomiems reikalavimams, nustatytiems šiame reglamente ir kituose atitinkamuose Sąjungos derinimo teisės aktuose, kuriais reglamentuojamas ženklinimas šiuo ženklu.
Kituose atitinkamuose Sąjungos derinimo teisės aktuose numatytos ženklinimo CE ženklu taisyklės taikomos nedarant poveikio šiai daliai.
3. Kiekvieno statybos produkto, kuriam taikomas darnusis standartas arba dėl kurio išduotas Europos techninis įvertinimas, atveju CE ženklas yra vienintelis ženklas, kuriuo patvirtinama statybos produkto atitiktis deklaruotoms eksploatacinėms savybėms, susijusioms su esminėmis charakteristikoms, kurioms taikomas tas darnusis standartas arba Europos techninis įvertinimas.
Todėl valstybės narės nacionalinėse priemonėse nenustato jokių nuorodų į kitus, nei CE ženklas, ženklus, kuriais patvirtinama atitiktis deklaruotoms eksploatacinėms savybėms, susijusioms su esminėmis charakteristikoms, kurioms taikomos darniosios techninės specifikacijos, arba tokias nuorodas pašalina.
4. Valstybė narė nedraudžia ar netrukdo savo teritorijoje arba savo atsakomybe tiekti rinkai arba naudoti CE ženklu paženklintus statybos produktus, jeigu jų deklaruotos eksploatacinės savybės atitinka tokio naudojimo toje valstybėje narėje reikalavimus.
5. Valstybė narė užtikrina, kad viešųjų įstaigų arba privačių įstaigų, veikiančių kaip valstybės įmonė arba kaip viešoji įstaiga dėl užimamos monopolinės padėties arba turimų viešosios valdžios įgaliojimų, nustatytomis taisyklėmis arba sąlygomis nebūtų trukdoma naudoti CE ženklu paženklintų statybos produktų, jeigu jų deklaruotos eksploatacinės savybės atitinka tokio naudojimo toje valstybėje narėje reikalavimus.
6. Valstybių narių naudojami statinių reikalavimuose nurodyti metodai ir kitos nacionalinės su esminėmis statybos produktų charakteristikomis susijusios taisyklės turi būti suderinti su darniosiomis techninėmis specifikacijomis.
9 straipsnis
Ženklinimo CE ženklu taisyklės ir sąlygos
1. Statybos produktas arba jo etiketė ženklinami CE ženklu taip, kad šis ženklas būtų matomas, įskaitomas ir negalėtų būti panaikintas. Jeigu tai neįmanoma arba to neleidžia produkto pobūdis, CE ženklu ženklinama pakuotė arba kartu pridėti dokumentai.
2. Prie CE ženklo nurodomi du paskutiniai metų, kuriais pirmą kartą ženklinama, skaitmenys, gamintojo pavadinimas arba identifikavimo ženklas ir registruota buveinė, produkto tipo unikalus identifikavimo kodas, eksploatacinių savybių deklaracijos numeris, joje deklaruotų eksploatacinių savybių lygis arba klasė, nuoroda į taikomą darniąją techninę specifikaciją, notifikuotosios įstaigos identifikavimo numeris, jei taikoma, ir naudojimo paskirtis, kaip nustatyta taikomoje darniojoje techninėje specifikacijoje.
3. Statybos produktas CE ženklu ženklinamas prieš jį pateikiant į rinką. Taip pat gali būti ženklinama piktograma arba bet kokiu kitu ženklu, konkrečiai informuojančiu apie ypatingą pavojų ar naudojimą.
10 straipsnis
Statybos srities gaminių kontaktiniai centrai
1. Valstybės narės paskiria statybos srities gaminių kontaktinius centrus pagal Reglamento (EB) Nr. 764/2008 9 straipsnį, susijusį su gaminių kontaktinių centrų steigimu.
2. Reglamento (EB) Nr. 764/2008 10 ir 11 straipsniai taikomi statybos srities gaminių kontaktiniams centrams.
3. Reglamento (EB) Nr. 764/2008 10 straipsnio 1 dalyje apibrėžtų užduočių atžvilgiu kiekviena valstybė narė užtikrina, kad statybos srities gaminių kontaktiniai centrai teiktų informaciją apie nuostatas jos teritorijoje, kuriomis siekiama, kad būtų vykdomi esminiai statinių reikalavimai, taikomi kiekvieno statybos produkto naudojimo paskirčiai, kaip numatyta šio reglamento 6 straipsnio 3 dalies e punkte.
III SKYRIUS
EKONOMINĖS VEIKLOS VYKDYTOJŲ PRIEVOLĖS
11 straipsnis
Gamintojų prievolės
1. Gamintojai parengia eksploatacinių savybių deklaraciją laikydamiesi 4–7 straipsnių ir ženklina CE ženklu laikydamiesi 8 ir 9 straipsnių.
Gamintojai parengia techninius dokumentus, kuriuose apibūdinami visi atitinkami elementai, susiję su reikalaujama eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir tikrinimo sistema; šie dokumentai yra eksploatacinių savybių deklaracijos pagrindas.
2. Gamintojai techninius dokumentus ir eksploatacinių savybių deklaracijas saugo 10 metų po statybos produkto pateikimo į rinką dienos.
Prireikus, Komisija, naudodamasi teise priimti deleguotus teisės aktus pagal 60 straipsnį gali keisti tą statybos produktų grupėms nustatytą laikotarpį, remdamasi numatomu statybos produkto gyvavimo ciklu ar jo atliekamu vaidmeniu statiniuose.
3. Gamintojai užtikrina, kad būtų nustatytos procedūros, kurių laikantis serijinės gamybos atveju deklaruotos eksploatacinės savybės būtų išsaugomos. Deramai atsižvelgiama į pasikeitusį produkto tipą ir pasikeitusias taikomas darniąsias technines specifikacijas.
Kai tai laikoma reikalinga siekiant užtikrinti deklaruotų statybos produkto eksploatacinių savybių tikslumą, patikimumą ir stabilumą, gamintojai tiria pateiktų į rinką ar tiekiamų rinkai statybos produktų mėginius, nagrinėja bei prireikus registruoja skundus, reikalavimų neatitinkančius ir susigrąžintus produktus, ir informuoja platintojus apie tokią stebėseną.
4. Gamintojai užtikrina, kad ant jų statybos produktų būtų nurodytas tipo, partijos ar serijos numeris ar bet koks kitas elementas, pagal kurį juos galima identifikuoti, arba, jeigu dėl produkto dydžio ar pobūdžio to neįmanoma padaryti, užtikrina, kad privaloma informacija būtų nurodyta ant pakuotės ar kartu su statybos produktu pateikiamame dokumente.
5. Ant statybos produkto arba, jeigu tai neįmanoma, ant statybos produkto pakuotės arba kartu su juo pateikiamame dokumente, gamintojai nurodo savo pavadinimą, registruotą komercinį pavadinimą arba registruotą prekės ženklą ir savo kontaktinį adresą. Adrese nurodomas vienintelis kontaktinis centras susisiekti su gamintoju.
6. Tiekdami rinkai statybos produktą, gamintojai užtikrina, kad prie produkto pridėtos instrukcijos ir saugos informacija būtų tokia kalba, kurią nustato atitinkama valstybė narė ir kurią naudotojai gali lengvai suprasti.
7. Gamintojai, manantys arba turintys pagrindo manyti, kad jų į rinką pateiktas statybos produktas neatitinka eksploatacinių savybių deklaracijos arba kitų taikomų šiame reglamente nustatytų reikalavimų, nedelsdami imasi taisomųjų priemonių, būtinų užtikrinti to statybos produkto atitiktį reikalavimams arba, jei tinkama, jį pašalintų ar susigrąžintų. Be to, kai produktas kelia pavojų, gamintojai nedelsdami apie tai praneša valstybių narių, kurioms jie tiekė statybos produktą, kompetentingoms nacionalinėms institucijoms, pateikdami išsamią informaciją, visų pirma apie neatitiktį ir apie taisomąsias priemones, kurių buvo imtasi.
8. Pagrįstu kompetentingos nacionalinės institucijos prašymu, gamintojai jai lengvai suprantama kalba pateikia visą informaciją ir dokumentus, būtinus įrodyti, kad statybos produktas atitinka eksploatacinių savybių deklaraciją ir kitus taikomus šiame reglamente nustatytus reikalavimus. Šios valdžios institucijos prašymu, gamintojai su ja bendradarbiauja vykdant visus veiksmus, skirtus jų pateiktų į rinką statybos produktų keliamam pavojui pašalinti.
12 straipsnis
Įgaliotieji atstovai
1. Gamintojai rašytiniu įgaliojimu gali paskirti įgaliotąjį atstovą.
Įgaliotasis atstovas negali būti įgaliotas rengti techninius dokumentus.
2. Įgaliotasis atstovas vykdo įgaliojime nurodytas užduotis. Pagal įgaliojimą įgaliotieji atstovai turi teisę atlikti bent šias užduotis:
a) |
saugoti eksploatacinių savybių deklaraciją ir techninius dokumentus, kad nacionalinės priežiūros institucijos su jais galėtų susipažinti per 11 straipsnio 2 dalyje nurodytą laikotarpį; |
b) |
pagrįstu kompetentingos nacionalinės institucijos prašymu, teikti tai institucijai visą informaciją ir dokumentus, būtinus įrodyti, kad statybos produktas atitinka eksploatacinių savybių deklaraciją ir kitus taikomus šiame reglamente nustatytus reikalavimus; |
c) |
kompetentingų nacionalinių institucijų prašymu, bendradarbiauja su jomis vykdant veiksmus, skirtus statybos produktų, už kuriuos atsako įgaliotasis atstovas, keliamam pavojui pašalinti. |
13 straipsnis
Importuotojų prievolės
1. Importuotojai į Sąjungos rinką pateikia tik tuos statybos produktus, kurie atitinka taikomus šiame reglamente nustatytus reikalavimus.
2. Prieš pateikdami į rinką statybos produktą, importuotojai užtikrina, kad eksploatacinių savybių pastovumą įvertintų ir patikrintų gamintojas. Jie užtikrina, kad gamintojas parengtų techninius dokumentus, nurodytus 11 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje, ir eksploatacinių savybių deklaraciją, laikydamasis 4, 6 ir 7 straipsnių. Jie taip pat užtikrina, kad, kai to reikalaujama, produktas būtų paženklintas CE ženklu, ir prie produkto būtų pridėti privalomi dokumentai bei kad gamintojas būtų įvykdęs 11 straipsnio 4 ir 5 dalyse nustatytus reikalavimus.
Kai importuotojas mano arba turi pagrindo manyti, kad statybos produktas neatitinka eksploatacinių savybių deklaracijos ar kitų taikomų šiame reglamente nustatytų reikalavimų, jis statybos produkto nepateikia į rinką tol, tol, kol produktas neatitinka eksploatacinių savybių deklaracijos ir kitų taikomų šiame reglamente nustatytų reikalavimų, arba kol nepataisoma eksploatacinių savybių deklaracija. Be to, jei statybos produktas kelia pavojų, importuotojas apie tai praneša gamintojui ir rinkos priežiūros institucijoms.
3. Ant statybos produkto arba, jeigu tai neįmanoma, ant jo pakuotės arba prie produkto pridėtame dokumente, importuotojai nurodo savo pavadinimą, registruotą komercinį pavadinimą arba registruotą prekės ženklą ir savo kontaktinį adresą.
4. Tiekdami rinkai statybos produktą, importuotojai užtikrina, kad prie produkto pridėtos instrukcijos ir saugos informacija būtų tokia kalba, kurią nustato atitinkama valstybė narė ir kurią naudotojai gali lengvai suprasti.
5. Importuotojai užtikrina, kad laikotarpiu, per kurį jie atsako už statybos produktą, saugojimo arba transportavimo sąlygos nekeltų pavojaus jo atitikčiai eksploatacinių savybių deklaracijai ir atitikčiai kitiems taikomiems šio reglamento reikalavimams.
6. Kai tai laikoma reikalinga siekiant užtikrinti deklaruotų statybos produkto eksploatacinių savybių tikslumą, patikimumą ir stabilumą, importuotojai tiria pateiktų į rinką arba tiekiamų rinkai statybos produktų mėginius, nagrinėja bei prireikus registruoja skundus, reikalavimų neatitinkančius ir susigrąžintus produktus, ir informuoja platintojus apie tokią stebėseną.
7. Importuotojai, manantys arba turintys pagrindo manyti, kad jų į rinką pateiktas statybos produktas neatitinka eksploatacinių savybių deklaracijos arba kitų taikomų šiame reglamente nustatytų reikalavimų, nedelsdami imasi taisomųjų priemonių, būtinų užtikrinti to statybos produkto atitiktį reikalavimams arba, prireikus, jį pašalintų ar susigrąžintų. Be to, kai produktas kelia pavojų, importuotojai nedelsdami apie tai praneša valstybių narių, kurioms jie tiekė statybos produktą, kompetentingoms nacionalinėms institucijoms, pateikdami išsamią informaciją, visų pirma apie neatitiktį ir apie taisomąsias priemones, kurių buvo imtasi.
8. Importuotojai 11 straipsnio 2 dalyje nurodytą laikotarpį saugo eksploatacinių savybių deklaracijos kopiją, kad rinkos priežiūros institucijos galėtų su ja susipažinti, ir užtikrina, kad šių valdžios institucijų prašymu joms būtų pateikti techniniai dokumentai.
9. Pagrįstu kompetentingos nacionalinės institucijos prašymu, importuotojai jai lengvai suprantama kalba pateikia visą informaciją ir dokumentus, būtinus įrodyti, kad statybos produktas atitinka eksploatacinių savybių deklaraciją ir kitus taikomus šiame reglamente nustatytus reikalavimus. Šios valdžios institucijos prašymu, importuotojai su ja bendradarbiauja vykdant visus veiksmus, skirtus jų pateiktų į rinką statybos produktų keliamam pavojui pašalinti.
14 straipsnis
Platintojų prievolės
1. Tiekdami rinkai statybos produktą, platintojai pakankamai rūpestingai laikosi šio reglamento reikalavimų.
2. Prieš tiekdami rinkai statybos produktą, platintojai užtikrina, kad produktas, kai to reikia, būtų paženklintas CE ženklu ir prie jo būtų pridėti pagal šį reglamentą privalomi dokumentai, taip pat instrukcijos ir saugos informacija kalba, kurią nustato atitinkama valstybė narė ir kurią naudotojai gali lengvai suprasti. Platintojai taip pat užtikrina, kad gamintojas ir importuotojas būtų įvykdę atitinkamai 11 straipsnio 4 ir 5 dalyse ir 13 straipsnio 3 dalyje nustatytus reikalavimus.
Kai platintojas mano arba turi pagrindo manyti, kad statybos produktas neatitinka eksploatacinių savybių deklaracijos ar kitų taikomų šiame reglamente nustatytų reikalavimų, jis statybos produkto netiekia rinkai tol, tol, kol produktas neatitinka eksploatacinių savybių deklaracijos ir kitų taikomų šiame reglamente nustatytų reikalavimų, arba kol nepataisoma eksploatacinių savybių deklaracija. Be to, jei produktas kelia pavojų, platintojas apie tai praneša gamintojui ar importuotojui ir rinkos priežiūros institucijoms.
3. Platintojas užtikrina, kad laikotarpiu, per kurį jis atsako už statybos produktą, saugojimo arba transportavimo sąlygos nekeltų pavojaus jo atitikčiai eksploatacinių savybių deklaracijai ir kitiems taikomiems šiame reglamente nustatytiems reikalavimams.
4. Platintojai, manantys arba turintys pagrindo manyti, kad jų rinkai patiektas statybos produktas neatitinka deklaruotų eksploatacinių savybių arba kitų taikomų šiame reglamente nustatytų reikalavimų, užtikrina, kad būtų imtasi taisomųjų priemonių, būtinų užtikrinti to statybos produkto atitiktį arba, prireikus, jį pašalinti ar susigrąžinti. Be to, kai produktas kelia pavojų, platintojai nedelsdami apie tai praneša valstybių narių, kurioms jie tiekė produktą, kompetentingoms nacionalinėms institucijoms, nurodydami išsamią informaciją, visų pirma apie neatitiktį ir apie taisomąsias priemones, kurių buvo imtasi.
5. Pagrįstu kompetentingos nacionalinės institucijos prašymu platintojai jai lengvai suprantama kalba pateikia visą informaciją ir dokumentus, būtinus įrodyti, kad statybos produktas atitinka eksploatacinių savybių deklaraciją ir kitus taikomus šiame reglamente nustatytus reikalavimus. Šios valdžios institucijos prašymu, platintojai su ja bendradarbiauja vykdant veiksmus, skirtus jų patiektų rinkai statybos produktų keliamam pavojui pašalinti.
15 straipsnis
Atvejai, kai gamintojų prievolės taikomos importuotojams ir platintojams
Taikant šį reglamentą, importuotojas arba platintojas laikomas gamintoju ir jam taikomos 11 straipsnyje nurodytos gamintojo prievolės, jeigu jis pateikia į rinką produktą naudodamas savo pavadinimą arba prekės ženklą arba taip pakeičia jau į rinką pateiktą statybos produktą, kad tai gali turėti įtakos to produkto atitikčiai eksploatacinių savybių deklaracijai.
16 straipsnis
Ekonominės veiklos vykdytojų identifikavimas
Pateikus prašymą, per 11 straipsnio 2 dalyje nurodytą laikotarpį ekonominės veiklos vykdytojai turi rinkos priežiūros institucijoms nurodyti:
a) |
ekonominės veiklos vykdytoją, kuris jiems tiekė produktą; |
b) |
ekonominės veiklos vykdytoją, kuriam jie tiekė produktą. |
IV SKYRIUS
DARNIOSIOS TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS
17 straipsnis
Darnieji standartai
1. Darniuosius standartus rengia Direktyvos 98/34/EB I priede išvardytos Europos standartizacijos institucijos remdamosi prašymais (toliau – įgaliojimai), kuriuos pagal tos direktyvos 6 straipsnį išduoda Komisija, pasikonsultavusi su šio reglamento 64 straipsnyje nurodytu Nuolatiniu statybos komitetu (toliau – Nuolatinis statybos komitetas).
2. Darniuosiuose standartuose pateikiami statybos produktų eksploatacinių savybių vertinimo metodai ir kriterijai, atsižvelgiant į šių produktų esmines charakteristikas.
Kai tai numatyta atitinkamuose įgaliojimuose, darniajame standarte nurodoma produktų, kuriems taikomas standartas, naudojimo paskirtis.
Kur tinkama ir nedarant poveikio rezultatų tikslumui, patikimumui ir pastovumui, darniuosiuose standartuose pateikiami paprasčiau nei bandymai taikomi statybos produktų eksploatacinių savybių vertinimo metodai, atsižvelgiant į šių produktų esmines charakteristikas.
3. Europos standartizacijos institucijos darniuosiuose standartuose nustato taikomą vidinę gamybos kontrolę, kurioje atsižvelgiama į specifines atitinkamų statybos produktų gamybos proceso sąlygas.
Darnusis standartas apima techninius duomenis, reikalingus eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir tikrinimo sistemai įgyvendinti.
4. Komisija vertina Europos standartizacijos institucijų nustatytų darniųjų standartų atitiktį atitinkamiems įgaliojimams.
Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbia nuorodų į atitinkamus darniuosius standartus, kurie atitinka atitinkamus įgaliojimus, sąrašą.
Prie kiekvieno į sąrašą įtraukto darniojo standarto nurodoma tokia informacija:
a) |
nuorodos į darniąsias technines specifikacijas, kurias jis pakeičia, jei tokių yra; |
b) |
bendro taikymo laikotarpio pradžios diena; |
c) |
bendro taikymo laikotarpio pabaigos diena. |
Komisija skelbia atnaujintus sąrašus.
Nuo bendro taikymo laikotarpio pradžios dienos darnųjį standartą galima taikyti siekiant parengti eksploatacinių savybių deklaraciją dėl statybos produkto, kuriam taikomas tas standartas. Nacionalinės standartizacijos institucijos įpareigojamos perimti darniuosius standartus laikantis Direktyvos 98/34/EB.
Nedarant poveikio 36–38 straipsniams, nuo bendro taikymo laikotarpio pabaigos dienos darnusis standartas yra vienintelė priemonė eksploatacinių savybių deklaracijai dėl statybos produkto, kuriam taikomas tas standartas, parengti.
Bendro taikymo laikotarpio pabaigoje panaikinami prieštaraujantys nacionaliniai standartai ir valstybės narės turi panaikinti visas prieštaraujančias nacionalines nuostatas.
18 straipsnis
Oficialus prieštaravimas dėl darniųjų standartų
1. Jei valstybė narė arba Komisija mano, kad darnusis standartas nevisiškai atitinka atitinkamame įgaliojime nustatytus reikalavimus, atitinkama valstybė narė arba Komisija perduoda klausimą nagrinėti pagal Direktyvos 98/34/EB 5 straipsnį įsteigtam komitetui, nurodydama savo argumentus. Tas komitetas, pasikonsultavęs su atitinkamomis Europos standartizacijos institucijomis ir su Nuolatiniu statybos komitetu, nedelsdamas pateikia savo nuomonę.
2. Atsižvelgusi į pagal Direktyvos 98/34/EB 5 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę Komisija nusprendžia, ar Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbti, neskelbti, skelbti su apribojimais, palikti, palikti su apribojimais arba panaikinti nuorodas į atitinkamą darnųjį standartą.
3. Komisija praneša atitinkamai Europos standartizacijos institucijai apie savo sprendimą ir, prireikus, prašo peržiūrėti atitinkamą darnųjį standartą.
19 straipsnis
Europos vertinimo dokumentas
1. Gamintojui pateikus prašymą dėl Europos techninio įvertinimo, TVĮ organizacija parengia ir patvirtina Europos vertinimo dokumentą statybos produktams, kuriems netaikomas arba taikomas nevisas darnusis standartas ir kurių eksploatacinių savybių negalima visapusiškai įvertinti remiantis galiojančiu darniuoju standartu dėl to, kad, inter alia:
a) |
produktui netaikomas joks galiojantis darnusis standartas; |
b) |
darniajame standarte numatytas vertinimo metodas yra netinkamas bent vienos esminės to produkto charakteristikos atžvilgiu; arba |
c) |
darnusis standartas nenumato vertinimo metodo bent vienos esminės to produkto charakteristikos atžvilgiu. |
2. Europos vertinimo dokumento priėmimo procedūra turi atitikti 20 straipsnyje nustatytus principus ir turi būti laikomasi 21 straipsnio bei II priedo.
3. Komisija gali priimti deleguotus teisės aktus pagal 60 straipsnį, siekiant iš dalies pakeisti II priedą ir nustatyti papildomas procedūrines Europos vertinimo dokumento rengimo ir priėmimo taisykles.
20 straipsnis
Europos vertinimo dokumentų rengimo ir priėmimo principai
1. Europos vertinimo dokumentų rengimo ir tvirtinimo procedūra turi būti:
a) |
skaidri atitinkamo gamintojo atžvilgiu; |
b) |
apibrėžta tinkamais privalomais terminais, kad būtų išvengta nepagrįsto vėlavimo; |
c) |
parengta deramai atsižvelgiant į komercinės paslapties ir konfidencialumo apsaugą; |
d) |
parengta numatant galimybę deramam Komisijos dalyvavimui; |
e) |
pagrįsta mažiausiomis sąnaudomis gamintojui; ir |
f) |
užtikrinanti atitinkamam produktui paskirtų TVĮ kolegialumą ir jų veiklos koordinavimą. |
2. TVĮ kartu su TVĮ organizacija padengia visas Europos vertinimo dokumentų rengimo ir priėmimo išlaidas.
21 straipsnis
Atsakingos TVĮ prievolės gavus prašymą išduoti Europos techninį įvertinimą
1. TVĮ, gavusi prašymą išduoti Europos techninį įvertinimą (toliau – atsakinga TVĮ), praneša gamintojui, ar statybos produktui visiškai ar iš dalies taikomos darniosios techninės specifikacijos, pateikdama šią informaciją:
a) |
jeigu produktui visapusiškai taikomas darnusis standartas, atsakinga TVĮ gamintojui praneša, kad pagal 19 straipsnio 1 dalį negali būti išduotas Europos techninis įvertinimas; |
b) |
jeigu produktui visapusiškai taikomas Europos vertinimo dokumentas, atsakinga TVĮ gamintojui praneša, kad toks dokumentas bus naudojamas kaip pagrindas rengiant Europos techninį įvertinimą, kuris bus išduotas; |
c) |
jeigu produktui darniosios techninės specifikacijos netaikomos arba taikomos ne visos specifikacijos, atsakinga TVĮ taiko II priede arba pagal 19 straipsnio 3 dalį nustatytas procedūras. |
2. 1 dalies b ir c punktuose nurodytais atvejais atsakinga TVĮ informuoja TVĮ organizaciją ir Komisiją apie prašymo turinį ir nurodo atitinkamą Komisijos sprendimą dėl eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir tikrinimo, kurį atsakinga TVĮ ketina taikyti to produkto atžvilgiu, arba praneša, kad tokio Komisijos sprendimo nėra.
3. Jeigu Komisija mano, kad nėra atitinkamo sprendimo dėl eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir tikrinimo dėl to statybos produkto, taikomas 28 straipsnis.
22 straipsnis
Paskelbimas
TVĮ organizacijos priimti Europos vertinimo dokumentai siunčiami Komisijai, kuri patvirtintų Europos vertinimo dokumentų nuorodų sąrašą skelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Komisija skelbia atnaujintus sąrašus.
23 straipsnis
Ginčų nagrinėjimas TVĮ nesutarimų atveju
Jeigu TVĮ per numatytą terminą nesusitaria dėl Europos vertinimo dokumento, TVĮ organizacija perduoda šį klausimą Komisijai, kad būtų priimtas atitinkamas sprendimas.
24 straipsnis
Europos vertinimo dokumento turinys
1. Europos vertinimo dokumentas apima bent bendrąjį statybos produkto aprašymą, esmines charakteristikas ir jo eksploatacinių savybių, susijusių su esminėmis charakteristikomis ir gamintojo numatytu jo panaudojimu, vertinimo metodus ir kriterijus. Konkrečiau, Europos vertinimo dokumente pateikiamas esminių charakteristikų, svarbių produkto naudojimo paskirčiai, dėl kurių yra susitarę gamintojas ir TVĮ organizacija, sąrašas.
2. Europos vertinimo dokumente nustatomi taikomi vidinės gamybos kontrolės principai, atsižvelgiant į atitinkamo statybos produkto gamybos proceso sąlygas.
3. Jeigu kai kurių produkto esminių charakteristikų eksploatacines savybes galima tinkamai įvertinti taikant kitose darniosiose techninėse specifikacijose arba rekomendacijose, nurodytose 66 straipsnio 3 dalyje, jau nustatytus metodus ir kriterijus, arba juos panaudoti pagal Direktyvos 89/106/EEB 9 straipsnį anksčiau nei 2013 m. liepos 1 d. išduodant Europos techninius liudijimus, tie jau nustatyti metodai ir kriterijai įtraukiami į Europos vertinimo dokumentą.
25 straipsnis
Oficialus prieštaravimas dėl Europos vertinimo dokumentų
1. Jeigu valstybė narė arba Komisija mano, kad Europos vertinimo dokumentas nevisiškai atitinka su I priede išdėstytais esminiais statinių reikalavimais susijusių poreikių, atitinkama valstybė narė arba Komisija perduoda klausimą nagrinėti Nuolatiniam statybos komitetui, nurodydama savo argumentus. Nuolatinis statybos komitetas, pasikonsultavęs su TVĮ organizacija, nedelsdamas pateikia savo nuomonę.
2. Atsižvelgusi į Nuolatinio statybos komiteto nuomonę Komisija nusprendžia, ar Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbti, neskelbti, skelbti su apribojimais, palikti, palikti su apribojimais arba panaikinti nuorodas į atitinkamus Europos vertinimo dokumentus.
3. Komisija atitinkamai informuoja TVĮ organizaciją ir, prireikus, prašo peržiūrėti atitinkamą Europos vertinimo dokumentą.
26 straipsnis
Europos techninis įvertinimas
1. Europos techninį įvertinimą gamintojo prašymu ir remiantis Europos vertinimo dokumentu, parengtu pagal 21 straipsnyje ir II priede išdėstytas procedūras, išduoda TVĮ.
Jeigu yra Europos vertinimo dokumentas, Europos techninis įvertinimas gali būti išduotas net tuo atveju, jeigu jau išduotas įgaliojimas dėl darniojo standarto. Toks išdavimas įmanomas iki Komisijos nustatyto bendro taikymo laikotarpio, kaip nurodyta 17 straipsnio 4 dalyje, pradžios.
2. Europos techninis įvertinimas apima tų esminių charakteristikų, dėl kurių yra susitarę gamintojas ir Europos techninio įvertinimo prašymą gavusi TVĮ, eksploatacinių savybių, kurios turi būti deklaruotos, susijusių su deklaruota naudojimo paskirtimi, lygius ar klases arba aprašymą bei techninę informaciją, kurių reikia eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir tikrinimo sistemai įgyvendinti.
3. Siekiant užtikrinti vienodą šio straipsnio įgyvendinimą, Komisija priima įgyvendinimo aktus, kad pagal 64 straipsnio 2 dalyje nurodytą procedūrą nustatytų Europos techninio įvertinimo formatą.
27 straipsnis
Eksploatacinių savybių lygiai arba klasės
1. Naudodamasi teise priimti deleguotus teisės aktus pagal 60 straipsnį, Komisija gali nustatyti eksploatacinių savybių klases pagal esmines statybos produktų charakteristikas.
2. Jeigu Komisija nustato su esminėmis statybos produktų charakteristikomis susijusių eksploatacinių savybių klases, Europos standartizacijos institucijos turi naudoti šias klases darniuosiuose standartuose. TVĮ organizacija atitinkamais atvejais naudoja tas klases Europos vertinimo dokumentuose.
Jeigu Komisija nenustato su esminėmis statybos produktų charakteristikomis susijusių eksploatacinių savybių klasių, jas darniuosiuose standartuose gali nustatyti Europos standartizacijos institucijos, remdamosi patikslintu įgaliojimu.
3. Kai tai numatyta atitinkamuose įgaliojimuose, Europos standartizacijos institucijos darniuosiuose standartuose nustato ribinius lygius, susijusius su esminėmis charakteristikomis, ir, prireikus, su naudojimo paskirtimi, kuriuos turės atitikti statybos produktai valstybėse narėse.
4. Jeigu Europos standartizacijos institucijos darniajame standarte yra nustačiusios eksploatacinių savybių klases, TVĮ organizacija naudoja tas klases Europos vertinimo dokumentuose, jeigu jos yra susijusios su statybos produktu.
Kai laikoma tikslinga, TVĮ organizacija, Komisijai pritarus, bei pasikonsultavusi su Nuolatiniu statybos komitetu, nustato Europos vertinimo dokumente eksploatacinių savybių klases ir ribinius lygius, susijusius su esminėmis statybos produkto charakteristikomis pagal gamintojo numatytą jo naudojimo paskirtį.
5. Naudodamasi teise priimti deleguotus teisės aktus pagal 60 straipsnį, Komisija gali nustatyti sąlygas, kurias įvykdžius laikoma, kad statybos produktas atitinka tam tikrą eksploatacinių savybių lygį ar klasę neatliekant bandymų arba tolimesnių bandymų.
Jei Komisija nėra nustačiusi tokių sąlygų, Europos standartizacijos institucijos gali tokias sąlygas nustatyti darniuosiuose standartuose remdamosi peržiūrėtais įgaliojimais.
6. Jeigu Komisija yra nustačiusi klasifikacijos sistemas pagal 1 dalį, valstybės narės gali nustatyti eksploatacinių savybių lygius arba klases, kurias statybos produktai pagal jų esmines charakteristikas turės atitikti, tik atsižvelgdamos į tas klasifikacijos sistemas.
7. Europos standartizacijos institucijos ir TVĮ organizacija, nustatydamos eksploatacinių savybių ribinius lygius arba klases, atsižvelgia į valstybių narių reglamentavimo poreikius.
28 straipsnis
Eksploatacinių savybių pastovumo vertinimas ir tikrinimas
1. Statybos produktų eksploatacinių savybių pastovumas, atsižvelgiant į šių produktų esmines charakteristikas, vertinamas ir tikrinamas pagal vieną iš V priede nustatytų sistemų.
2. Naudodamasi teise priimti deleguotus teisės aktus pagal 60 straipsnį, Komisija, atsižvelgdama visų pirma į poveikį žmonių sveikatai ir saugai bei aplinkai, nustato ir gali patikslinti, kuri sistema ar sistemos taikoma (-os) atitinkamam statybos produktui, statybos produktų grupei arba tam tikrai esminei charakteristikai. Tai darydama Komisija taip pat atsižvelgia į su rinkos priežiūra susijusią patirtį, įformintą nacionalinės valdžios institucijų perduotuose dokumentuose.
Komisija pasirenka visus esminius statinių reikalavimus atitinkančią mažiausiai griežtą sistemą ar sistemas.
3. Taip nustatyta sistema arba sistemos nurodoma (-os) įgaliojimuose dėl darniųjų standartų ir darniosiose techninėse specifikacijose.
V SKYRIUS
TECHNINIO VERTINIMO ĮSTAIGOS
29 straipsnis
TVĮ paskyrimas, stebėsena ir vertinimas
1. Valstybės narės savo teritorijose gali paskirti TVĮ pagal vieną arba kelias IV priedo 1 lentelėje išvardytas produktų sritis.
Valstybės narės, paskyrusios TVĮ, praneša kitoms valstybėms narėms ir Komisijai jos pavadinimą, adresą ir produktų sritis, kurioms ta TVĮ yra priskirta.
2. Komisija elektroninėmis priemonėmis viešai skelbia TVĮ sąrašą, nurodydama produktų sritis ir (arba) statybos produktus, kuriems jos yra priskirtos.
Komisija viešai skelbia atnaujintą sąrašą.
3. Valstybės narės vykdo jų paskirtų TVĮ veiklos ir kompetencijos stebėseną ir vertina jas pagal atitinkamus IV priedo 2 lentelėje išdėstytus kriterijus.
Valstybės narės praneša Komisijai apie nacionalinę TVĮ paskyrimo, jų veiklos ir kompetencijos stebėsenos tvarką ir apie tos informacijos pasikeitimus.
4. Komisija, pasikonsultavusi su Nuolatiniu statybos komitetu, patvirtina TVĮ veiklos vertinimo gaires.
30 straipsnis
Reikalavimai TVĮ
1. TVĮ atlieka vertinimą ir išduoda Europos techninį įvertinimą dėl tos produktų srities, kuriai ta įstaiga yra priskirta.
TVĮ pagal jai priskirtą sritį turi atitikti IV priedo 2 lentelėje nustatytus reikalavimus.
2. Jeigu TVĮ nebeatitinka 1 dalyje nurodytų reikalavimų, valstybė narė panaikina tos TVĮ paskyrimą atitinkamos produktų srities atžvilgiu ir apie tai praneša Komisijai bei kitoms valstybėms narėms.
31 straipsnis
TVĮ koordinavimas
1. TVĮ įsteigia techninio vertinimo organizaciją.
2. TVĮ organizacija laikoma įstaiga, siekiančia bendrų Europos interesų, kaip apibrėžta 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento įgyvendinimo taisykles (15), 162 straipsnyje.
3. Bendri bendradarbiavimo tikslai ir administracinės bei finansinės sąlygos, susijusios su TVĮ organizacijai suteiktomis dotacijomis, gali būti apibrėžtos sudarant pagrindų partnerystės susitarimą, kurį pasirašo Komisija ir ta organizacija laikantis 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (16) (toliau – Finansinis reglamentas) ir Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002. Europos Parlamentui ir Tarybai pranešama apie tokio susitarimo sudarymą.
4. TVĮ organizacija vykdo bent šias užduotis:
a) |
organizuoja TVĮ veiklos koordinavimą ir užtikrina bendradarbiavimą su kitais suinteresuotaisiais subjektais; |
b) |
koordinuoja 21 straipsnyje ir II priede nustatytų procedūrų taikymą bei teikia šiam tikslui reikalingą pagalbą; |
c) |
rengia ir priima Europos vertinimo dokumentus; |
d) |
praneša Komisijai apie visus klausimus, susijusius su Europos vertinimo dokumentų rengimu, ir su 21 straipsnyje ir II priede nustatytų procedūrų aiškinimu susijusius aspektus bei siūlo Komisijai patobulinimus remiantis įgyta patirtimi; |
e) |
teikia pastabas dėl TVĮ, kuri nevykdo savo užduočių pagal 21 straipsnyje ir II priede nustatytas procedūras, Komisijai ir tą TVĮ paskyrusiai valstybei narei; |
f) |
užtikrina, kad priimti Europos vertinimo dokumentai ir nuorodos į Europos techninius įvertinimus būtų skelbiami viešai. |
Šioms užduotims vykdyti TVĮ organizacija turi sekretoriatą.
5. Valstybės narės užtikrina, kad TVĮ finansų ir žmogiškaisiais ištekliais remtų TVĮ organizaciją.
32 straipsnis
Sąjungos finansavimas
1. Sąjungos finansavimas gali būti suteikiamas TVĮ organizacijai įgyvendinti 31 straipsnio 4 dalyje nurodytas užduotis.
2. 31 straipsnio 4 dalyje nustatytoms užduotims skiriamus asignavimus kiekvienais metais nustato biudžeto valdymo institucija neviršydama galiojančios finansinės programos ribų.
33 straipsnis
Finansavimo tvarka
1. Sąjungos finansavimas, neskelbiant kvietimo teikti paraiškas, skiriamas TVĮ organizacijai, kuriai galima skirti dotacijas pagal Finansinį reglamentą, vykdyti 31 straipsnio 4 dalyje nurodytoms užduotims.
2. TVĮ organizacijos sekretoriato veikla, nurodyta 31 straipsnio 4 dalyje, gali būti finansuojama veiklos dotacijų pagrindu. Atnaujinimo atveju veiklos dotacijos automatiškai nemažinamos.
3. Dotacijų susitarimuose galima nustatyti, kad naudos gavėjų pridėtinės išlaidos kompensuojamos nustatyto dydžio suma, neviršijančia 10 % visų reikalavimus atitinkančių tiesioginių veiklos išlaidų, išskyrus atvejus, kai naudos gavėjo netiesioginės išlaidos padengiamos iš veiklos dotacijų, skiriamų iš bendrojo Sąjungos biudžeto.
34 straipsnis
Valdymas ir stebėsena
1. Biudžeto valdymo institucijos nustatyti asignavimai 31 straipsnio 4 dalyje nurodytoms užduotims finansuoti taip pat gali apimti administracines išlaidas, susijusias su parengimu, stebėsena, tikrinimu, auditu ir vertinimu, kurie yra tiesiogiai būtini įgyvendinti šio reglamento tikslus, visų pirma, tyrimų, susitikimų, informavimo ir skelbimo veikla, išlaidos, susijusios su keitimusi informacija skirtais kompiuteriniais tinklais ir visos kitos administracinės ir techninės pagalbos išlaidos, kurią Komisija gali naudotis vykdydama veiklą, susijusią su Europos vertinimo dokumentų priėmimu ir Europos techninių įvertinimų išdavimu.
2. Komisija vertina Sąjungos lėšomis finansuojamų 31 straipsnio 4 dalyje nurodytų užduočių svarbą atsižvelgdama į Sąjungos politiką ir teisės aktus, bei praneša Europos Parlamentui ir Tarybai to vertinimo rezultatus ne vėliau kaip 2017 m. sausio 1 d., o vėliau – kas penkerius metus.
35 straipsnis
Sąjungos finansinių interesų apsauga
1. Komisija užtikrina, kad įgyvendinant veiksmus pagal šį reglamentą, Sąjungos finansiniai interesai būtų apsaugoti taikant prevencines priemones kovojant su sukčiavimu, korupcija ir kita neteisėta veikla vykdant veiksmingus patikrinimus ir susigrąžinant nepagrįstai išmokėtas sumas, ir, jei nustatomi pažeidimai, taikant veiksmingas, proporcingas ir atgrasančias baudas, laikantis 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (17), 1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų (18) bei 1999 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1073/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų (19).
2. Vykdant pagal šį reglamentą finansuojamą veiklą pažeidimas, kaip nurodyta Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 1 straipsnio 2 dalyje, reiškia Sąjungos teisės nuostatos pažeidimą ar sutartinio įsipareigojimo nevykdymą dėl ekonominės veiklos vykdytojo veiksmų ar neveikimo, kuriuo dėl nepagrįstų išlaidų Sąjungos bendrajam biudžetui ar jų valdomiems biudžetams padaroma arba gali būti padaryta žala.
3. Visuose remiantis šiuo reglamentu sudarytuose susitarimuose ir sutartyse numatoma Komisijos arba jos įgalioto atstovo vykdoma stebėsena ir finansų kontrolė ir auditas, kurį atlieka Audito Rūmai ir kuris, prireikus, gali būti atliekamas vietoje.
VI SKYRIUS
SUPAPRASTINTOS PROCEDŪROS
36 straipsnis
Specifinių techninių dokumentų naudojimas
1. Nustatydamas produkto tipą, gamintojas gali pakeisti tipo bandymus arba su tipu susijusius skaičiavimus specifiniu techniniu dokumentu, kuriuo patvirtinama, kad:
a) |
dėl vienos ar kelių esminių statybos produkto, kurį gamintojas pateikia į rinką, charakteristikų, tas produktas laikomas atitinkančiu tam tikrą eksploatacinių savybių lygį ar klasę neatliekant bandymų ar skaičiavimų, arba neatliekant tolimesnių bandymų ar skaičiavimų, laikantis atitinkamoje darniojoje techninėje specifikacijoje arba Komisijos sprendime nustatytų sąlygų; |
b) |
statybos produktas, kuriam taikomas darnusis standartas ir kurį gamintojas pateikia į rinką, atitinka kito statybos produkto, pagaminto kito gamintojo ir jau išbandyto pagal atitinkamą darnųjį standartą, tipą. Įvykdžius šias sąlygas, gamintojas įgyja teisę deklaruoti, kad eksploatacinės savybės atitinka visus kito produkto bandymo rezultatus arba jų dalį. Gamintojas gali naudotis kito gamintojo atliktų bandymų rezultatais tik gavęs to gamintojo, kuris išlieka atsakingas už tų bandymo rezultatų tikslumą, patikimumą ir stabilumą, leidimą; arba |
c) |
statybos produktas, kuriam taikoma darnioji techninė specifikacija ir kurį gamintojas pateikia į rinką, yra sistema, sudaryta iš sudedamųjų dalių, kurias gamintojas surenka laikydamasis tikslių nurodymų, kuriuos pateikia tokios sistemos arba jos sudedamųjų dalių tiekėjas, jau atlikęs tos sistemos ar tos sudedamosios dalies bandymus dėl vienos ar kelių esminių charakteristikų, laikydamasis atitinkamos darniosios techninės specifikacijos. Įvykdžius šias sąlygas gamintojas įgyja teisę deklaruoti, kad eksploatacinės savybės atitinka visus arba dalį jam pateiktos sistemos arba sudedamosios dalies bandymo rezultatų. Gamintojas gali naudotis kito gamintojo ar sistemų tiekėjo atliktų bandymų rezultatais tik gavęs to gamintojo ar sistemų tiekėjo, kurie išlieka atsakingi už tų bandymo rezultatų tikslumą, patikimumą ir stabilumą, leidimą. |
2. Jeigu 1 dalyje nurodytas statybos produktas priklauso statybos produktų grupei, kuriai taikoma eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir tikrinimo sistema yra 1+ arba 1 sistema, kaip nustatyta V priede, specifinį techninį dokumentą tikrina notifikuotoji produkto sertifikavimo įstaiga, kaip nurodyta V priede.
37 straipsnis
Supaprastintų procedūrų taikymas labai mažose įmonėse
Labai mažos įmonės, gaminančios statybos produktus, kuriems taikomi darnieji standartai, gali pakeisti produkto tipo nustatymą atliekant tipo bandymus, kai taikomos sistemos 3 ir 4, kaip nustatyta V priede, naudodamos metodus, kurie skiriasi nuo taikomame darniajame standarte nurodytų metodų. Tie gamintojai taip pat gali statybos produktams, kuriems taikoma sistema 3, taikyti sistemos 4 nuostatas. Šias supaprastintas procedūras taikantis gamintojas turi įrodyti, kad statybos produktas atitinka taikomus reikalavimus, naudodamas specifinį techninį dokumentą.
38 straipsnis
Kitos supaprastintos procedūros
1. Statybos produktų, kuriems taikomas darnusis standartas ir kurie pagaminti individualiai arba pagal individualų užsakymą neserijinės gamybos proceso būdu bei instaliuoti viename konkrečiame statinyje, atveju gamintojas gali taikomos sistemos eksploatacinių savybių vertinimo dalį, kaip nustatyta V priede, pakeisti specifiniu techniniu dokumentu, kuriuo įrodoma to produkto atitiktis taikomiems reikalavimams.
2. Jeigu 1 dalyje nurodytas statybos produktas priklauso statybos produktų grupei, kuriai taikoma eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir tikrinimo sistema yra 1+ arba 1 sistema, kaip nustatyta V priede, specifinį techninį dokumentą tikrina notifikuotoji produkto sertifikavimo įstaiga, kaip nurodyta V priede.
VII SKYRIUS
NOTIFIKUOJANČIOSIOS INSTITUCIJOS IR NOTIFIKUOTOSIOS ĮSTAIGOS
39 straipsnis
Notifikavimas
Valstybės narės teikia pranešimą Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie įstaigas, įgaliotas atlikti trečiųjų šalių užduotis vertinant ir tikrinant eksploatacinių savybių pastovumą pagal šį reglamentą (toliau – notifikuotosios įstaigos).
40 straipsnis
Notifikuojančiosios institucijos
1. Valstybės narės paskiria notifikuojančiąją instituciją, kuri atsako už tai, kad būtų nustatytos ir taikomos reikiamos įstaigų, kurios turi būti įgaliotos taikant šį reglamentą atlikti trečiųjų šalių užduotis vertinant ir tikrinant eksploatacinių savybių pastovumą, vertinimo ir pranešimų teikimo procedūros, bei už notifikuotųjų įstaigų stebėseną, įskaitant už tai, kaip jos laikosi 43 straipsnio.
2. Valstybės narės gali nuspręsti, kad 1 dalyje nurodytą vertinimą ir stebėseną turi atlikti jų nacionalinės akreditacijos įstaigos, kaip apibrėžta ir nustatyta Reglamente (EB) Nr. 765/2008.
3. Jeigu notifikuojančioji institucija deleguoja arba kitaip paveda atlikti 1 dalyje nurodytus vertinimą, notifikavimą ar stebėseną įstaigai, kuri nėra vyriausybinis subjektas, ta įstaiga turi būti juridinis asmuo ir turi mutatis mutandis atitikti 41 straipsnyje nustatytus reikalavimus. Be to, ji turi sudaryti susitarimus, kuriais apdraudžiama atsakomybė, kylanti dėl jos veiklos.
4. Notifikuojančioji institucija prisiima visą atsakomybę už 3 dalyje nurodytos įstaigos atliktas užduotis.
41 straipsnis
Reikalavimai, taikomi notifikuojančiosioms institucijoms
1. Notifikuojančioji institucija steigiama taip, kad nekiltų interesų konfliktų su notifikuotosiomis įstaigomis.
2. Notifikuojančioji institucija organizuojama ir veikia taip, kad būtų užtikrintas jos veiklos objektyvumas ir nešališkumas.
3. Notifikuojančiosios institucijos veikla organizuojama taip, kad kiekvieną sprendimą, susijusį su įstaigos, kuri turi būti įgaliota atlikti trečiosios šalies užduotis vertinant ir tikrinant eksploatacinių savybių pastovumą, priimtų kiti kompetentingi vertinime nedalyvavę asmenys.
4. Notifikuojančioji institucija nesiūlo ar nevykdo veiklos, kurią vykdo notifikuotosios įstaigos, taip pat neteikia konsultavimo paslaugų komerciniais ar konkurenciniais pagrindais.
5. Notifikuojančioji institucija užtikrina gautos informacijos konfidencialumą.
6. Notifikuojančiojoje institucijoje turi būti pakankamai kompetentingų darbuotojų, galinčių tinkamai atlikti jos užduotis.
42 straipsnis
Valstybių narių pareiga informuoti
Valstybės narės informuoja Komisiją apie nacionalines procedūras, taikomas vertinant ir notifikuojant įstaigas, kurios turi būti įgaliotos atlikti trečiosios šalies užduotis vertinant ir tikrinant eksploatacinių savybių pastovumą, bei apie notifikuotųjų įstaigų stebėjimą, taip pat praneša apie visus šios informacijos pakeitimus.
Komisija šią informaciją skelbia viešai.
43 straipsnis
Reikalavimai, taikomi notifikuotosioms įstaigoms
1. Notifikavimo tikslais, notifiktuotoji įstaiga turi atitikti 2–11 dalyse išdėstytus reikalavimus.
2. Notifikuotoji įstaiga turi būti įsteigta pagal nacionalinę teisę ir turėti juridinio asmens statusą.
3. Notifikuotoji įstaiga turi būti trečiąja šalimi esanti įstaiga, nepriklausoma nuo organizacijos ar statybos produkto, kuriuos ji vertina.
Įstaiga, priklausanti verslo asociacijai ar profesinei federacijai, atstovaujančiai įmonėms, susijusioms su šios įstaigos vertinamų statybos produktų projektavimu, gamyba, tiekimu, surinkimu, naudojimu arba technine priežiūra, gali būti pripažįstama tokia įstaiga su sąlyga, kad įrodoma, jog ji yra nepriklausoma ir nekyla interesų konfliktų.
4. Notifikuotoji įstaiga, jos aukščiausioji vadovybė ir už trečiųjų šalių užduotis vertinant ir tikrinant eksploatacinių savybių pastovumą atsakingi darbuotojai negali būti jų vertinamų statybos produktų projektuotojai, gamintojai, tiekėjai, montuotojai, pirkėjai, savininkai, naudotojai ar techninės priežiūros paslaugų teikėjai, taip pat negali būti bet kurios iš tų šalių įgaliotieji atstovai. Vis dėlto tai neturi trukdyti naudoti vertinamus produktus, kurie yra būtini notifikuotosios įstaigos veiklai, arba produktų naudojimui asmeniniais tikslais.
Notifikuotoji įstaiga, jos aukščiausioji vadovybė ir už trečiųjų šalių užduotis vertinant ir tikrinant eksploatacinių savybių pastovumą atsakingi darbuotojai negali tiesiogiai dalyvauti kuriant, gaminant ar konstruojant, parduodant, instaliuojant, naudojant šiuos statybos produktus ar atliekant jų techninę priežiūrą, taip pat negali atstovauti šioje veikloje dalyvaujančioms šalims. Jie negali imtis jokios veiklos, kuri gali prieštarauti jų nepriklausomumui ir sąžiningumui atliekant užduotis, dėl kurių jie yra gavę pranešimą. Tai visų pirma taikoma konsultavimo paslaugoms.
Notifikuotoji įstaiga užtikrina, kad jos filialų ar subrangovų veikla nepakenktų jos vertinimo ir (arba) tikrinimo veiklos konfidencialumui, objektyvumui ir nešališkumui.
5. Trečiųjų šalių užduotis vertinant ir tikrinant eksploatacinių savybių pastovumą vykdanti notifikuotoji įstaiga ir jos darbuotojai šią veiklą turi vykdyti su didžiausiu profesiniu sąžiningumu ir turėti tinkamas technines žinias tam tikroje srityje bei turi nepasiduoti jokiam spaudimui bei paskatinimams, ypač finansiniams, kurie galėtų daryti poveikį jų sprendimui arba vertinimo ir (arba) tikrinimo veiklos rezultatams, ypač jei spaudimą daro ir paskatinimus siūlo šios veiklos rezultatais suinteresuoti asmenys arba asmenų grupės.
6. Notifikuotoji įstaiga turi būti pajėgi atlikti visas trečiųjų šalių užduotis vertinant ir tikrinant eksploatacinių savybių pastovumą, kurios jai yra priskirtos pagal V priedo nuostatas ir dėl kurių ji yra notifikuota, nepriklausomai nuo to, ar tas užduotis atlieka pati notifikuotoji įstaiga, ar jos atliekamos šios įstaigos vardu bei jos atsakomybe.
Bet kokiomis aplinkybėmis notifikuotoji įstaiga kiekvienai eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir tikrinimo sistemai ir kiekvienai statybos produktų, esminių charakteristikų ir užduočių rūšiai ar kategorijai, dėl kurių ji yra notifikuota, turi turėti:
a) |
reikalingų darbuotojų, turinčių techninių žinių ir pakankamai patyrusių, kad galėtų vykdyti trečiųjų šalių užduotis, kai vertinamas ir tikrinamas eksploatacinių savybių pastovumas; |
b) |
reikalingų procedūrų, pagal kurias atliekamas eksploatacinių savybių vertinimas, užtikrinant šių procedūrų skaidrumą ir galimybę jas atkartoti, aprašymą; ji turi turėti tinkamą politiką ir procedūras, kad būtų galima atskirti užduotis, kurias ji atlieka kaip notifikuotoji įstaiga, nuo kitos veiklos; |
c) |
reikalingas jos veiklai vykdyti procedūras, kuriomis tinkamai atsižvelgiama į įmonės dydį, sektorių, kuriame ji veikia, jos struktūrą, atitinkamų produktų technologijos sudėtingumo laipsnį ir į masinį ar serijinį gamybos proceso pobūdį. |
Notifikuotoji įstaiga turi turėti priemones, būtinas tinkamai atlikti su veikla, dėl kurios ji yra notifikuota, susijusias technines ir administracines užduotis, ir galimybę naudotis visa reikiama įranga ar įrenginiais.
7. Už veiklos, dėl kurios įstaiga yra notifikuota, vykdymą atsakingi darbuotojai turi:
a) |
turėti tinkamą techninį ir profesinį išsilavinimą, apimantį visas atitinkamų rūšių trečiųjų šalių užduotis vertinant ir tikrinant eksploatacinių savybių pastovumą toje srityje, dėl kurios įstaiga yra notifikuota; |
b) |
pakankamai išmanyti jų atliekamo vertinimo ir tikrinimo reikalavimus ir turėti reikalingus įgaliojimus tokiems veiksmams atlikti; |
c) |
turėti tinkamų žinių apie taikomus darniuosius standartus ir atitinkamas šio reglamento nuostatas bei juos išmanyti; |
d) |
turėti gebėjimų, reikalingų rengti sertifikatus, protokolus ir ataskaitas, patvirtinančias, kad buvo atliktas vertinimas ir tikrinimas. |
8. Turi būti užtikrinamas notifikuotosios įstaigos, jos aukščiausios vadovybės ir vertinimą atliekančių darbuotojų nešališkumas.
Notifikuotosios įstaigos aukščiausiosios vadovybės ir vertinimą atliekančių darbuotojų atlyginimas neturi priklausyti nuo atliktų vertinimų skaičiaus arba tokių vertinimų rezultatų.
9. Notifikuotoji įstaiga turi būti apdraudusi savo civilinę atsakomybę, nebent atsakomybę pagal nacionalinę teisę prisiima valstybė narė arba pati valstybė narė tiesiogiai atsako už atliktą vertinimą ir (arba) tikrinimą.
10. Notifikuotosios įstaigos darbuotojai kaip profesinę paslaptį turi saugoti visą informaciją, kurią jie gavo atlikdami savo užduotis pagal V priedą, išskyrus veiklos vykdymo valstybės narės kompetentingų administracinių institucijų atžvilgiu. Turi būti saugomos nuosavybės teisės.
11. Notifikuotoji įstaiga turi dalyvauti atitinkamoje standartizacijos veikloje ir notifikuotųjų įstaigų koordinavimo grupės, sudarytos pagal šį reglamentą, veikloje arba užtikrinti, kad jos darbuotojai, atliekantys vertinimą, būtų apie tokią veiklą informuojami; taip pat ji šios grupės priimtus administracinius sprendimus ir parengtus dokumentus taiko kaip bendrąsias rekomendacijas.
44 straipsnis
Atitikties prezumpcija
Preziumuojama, kad notifikuotoji įstaiga, kuri turi būti įgaliota atlikti trečiųjų šalių užduotis vertinant ir tikrinant eksploatacinių savybių pastovumą, ir kuri įrodo, kad atitinka kriterijus, nustatytus atitinkamuose darniuosiuose standartuose arba jų dalyse, kurių nuorodos paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, atitinka 43 straipsnyje nustatytus reikalavimus, tiek, kiek taikomi darnieji standartai apima tuos reikalavimus.
45 straipsnis
Notifikuotųjų įstaigų filialai ir subrangovai
1. Jeigu notifikuotoji įstaiga sudaro subrangos sutartį dėl tam tikrų su trečiųjų šalių užduotimis vertinant ir tikrinant eksploatacinių savybių pastovumą susijusių užduočių atlikimo arba naudojasi filialo paslaugomis, ji užtikrina, kad subrangovas arba filialas atitiktų 43 straipsnyje nustatytus reikalavimus, ir apie tai atitinkamai praneša notifikuojančiajai institucijai.
2. Notifikuotoji įstaiga prisiima visą atsakomybę už subrangovų ar filialų atliktas užduotis, neatsižvelgiant į jų įsisteigimo vietą.
3. Pavesti darbą subrangovui arba filialui galima tik gavus kliento sutikimą.
4. Notifikuotoji įstaiga užtikrina galimybę notifikuojančiajai institucijai susipažinti su atitinkamais dokumentais, susijusiais su subrangovo arba filialo kvalifikacijų įvertinimu ir su tokių šalių atliktomis užduotimis pagal V priedą.
46 straipsnis
Naudojimasis ne notifikuotosios įstaigos bandymų laboratorijos įranga
1. Gamintojo prašymu, ir kai tai pateisinama dėl techninių, ekonominių ar logistinių priežasčių, notifikuotosios įstaigos gali nuspręsti atlikti eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir tikrinimo sistemomis 1+, 1 ir 3 numatytus bandymus, nurodytus V priede, arba pavesti tokius bandymus joms prižiūrint atlikti gamyklose ir tam pasinaudoti gamintojo vidaus laboratorijos bandymų įrenginiais, arba, gavus išankstinį gamintojo sutikimą – išorės laboratorijoje, pasinaudojant tos laboratorijos bandymų įrenginiais.
Tokius bandymus atliekančios notifikuotosios įstaigos turi būti specialiai paskirtos kaip kompetentingos dirbti ne su savo akreditacijos srityje nurodyta bandymų įranga.
2. Prieš atlikdama šiuos bandymus, notifikuotoji įstaiga patikrina, ar įvykdyti bandymų metodo reikalavimai, ir įvertina, ar:
a) |
bandymų įrenginiai turi tinkamą kalibravimo sistemą ir ar garantuojamas matavimų atsekamumas; |
b) |
užtikrinta bandymų rezultatų kokybė. |
47 straipsnis
Notifikavimo paraiška
1. Įstaiga, kuri turi būti įgaliota atlikti trečiųjų šalių užduotis vertinant ir tikrinant eksploatacinių savybių pastovumą, notifikavimo paraišką pateikia įsisteigimo valstybės narės notifikuojančiajai institucijai.
2. Prie paraiškos pridedamas atliktinos veiklos, vertinimo ir (arba) tikrinimo procedūrų, kurias atlikti, įstaigos teigimu, ji turi kompetenciją, aprašymas, nacionalinės akreditacijos įstaigos, kaip apibrėžta Reglamente (EB) Nr. 765/2008, išduotas akreditacijos pažymėjimas, patvirtinantis, kad įstaiga atitinka 43 straipsnyje nustatytus reikalavimus, jeigu jis išduotas.
3. Jeigu atitinkama įstaiga negali pateikti akreditacijos pažymėjimo, ji notifikuojančiajai institucijai pateikia visus dokumentus, būtinus jos atitikčiai 43 straipsnyje nustatytiems reikalavimams patikrinti, patvirtinti ir nuolat stebėti.
48 straipsnis
Notifikavimo procedūra
1. Notifikuojančiosios institucijos gali notifikuoti tik tas įstaigas, kurios atitinka 43 straipsnyje nustatytus reikalavimus.
2. Jos praneša apie tai Komisijai ir kitoms valstybėms narėms, konkrečiai tam panaudodamos Komisijos sukurtą ir valdomą elektroninio pranešimo priemonę.
Išimtinai V priedo 3 punkte nustatytais atvejais, kai nėra tinkamos elektroninės priemonės, išimties tvarka priimama spausdintinė notifikavimo pranešimo kopija.
3. Notifikavimo pranešime nurodoma išsami informacija apie atliktinas funkcijas, nuoroda į atitinkamą darniąją techninę specifikaciją ir, V priede nustatytos sistemos tikslais, esminės charakteristikos, kurių atžvilgiu įstaiga turi kompetenciją.
Tačiau V priedo 3 punkte nustatytais atvejais nereikalaujama pateikti nuorodos į atitinkamą darniąją techninę specifikaciją.
4. Jeigu notifikavimas nėra grindžiamas akreditacijos pažymėjimu, kaip nurodyta 47 straipsnio 2 dalyje, notifikuojančioji institucija Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pateikia visus dokumentus, patvirtinančius, kad notifikuotoji įstaiga yra kompetentinga ir yra naudojamos priemonės siekiant užtikrinti, kad ta įstaiga bus nuolat stebima ir ji toliau atitiks 43 straipsnyje nustatytus reikalavimus.
5. Atitinkama įstaiga notifikuotosios įstaigos veiklą gali vykdyti, tik jei Komisija ar kitos valstybės narės nepareiškia prieštaravimų per dvi savaites po notifikavimo, kai naudojamas akreditacijos pažymėjimas, arba per du mėnesius po notifikavimo, jei akreditacijos pažymėjimas nenaudojamas.
Tik tokia įstaiga pripažįstama notifikuotąja įstaiga pagal šį reglamentą.
6. Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pranešama apie visus susijusius vėlesnius notifikavimo pakeitimus.
49 straipsnis
Notifikuotųjų įstaigų identifikaciniai numeriai ir sąrašai
1. Komisija kiekvienai notifikuotajai įstaigai suteikia identifikacinį numerį.
Ji suteikia tik vieną tokį numerį, net jei įstaiga yra notifikuota pagal kelis Sąjungos aktus.
2. Komisija viešai paskelbia pagal šį reglamentą notifikuotų įstaigų sąrašą, įskaitant joms suteiktus identifikacinius numerius ir veiklą, dėl kurios jos yra notifikuotos, konkrečiai tam naudodamos Komisijos sukurtą ir valdomą elektroninę pranešimo priemonę.
Komisija užtikrina, kad šis sąrašas būtų atnaujinamas.
50 straipsnis
Notifikavimo pakeitimai
1. Jeigu notifikuojančioji institucija išsiaiškina arba yra informuojama, kad notifikuotoji įstaiga nebeatitinka 43 straipsnyje nustatytų reikalavimų arba kad ji nevykdo savo prievolių, notifikuojančioji institucija atitinkamai apriboja, sustabdo arba panaikina notifikavimo galiojimą, atsižvelgdama į tų reikalavimų neatitikimo ar tų pareigų nevykdymo atvejų rimtumą. Ji nedelsdama atitinkamai informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares, konkrečiai tam panaudodama Komisijos sukurtą ir valdomą elektroninio pranešimo priemonę.
2. Jei panaikinamas, apribojamas ar sustabdomas notifikavimo galiojimas arba jei notifikuotoji įstaiga nutraukia savo veiklą, atitinkama notifikuojančioji valstybė narė imasi deramų veiksmų, būtinų užtikrinti, kad tos įstaigos bylas tvarkytų kita notifikuotoji įstaiga arba kad su jomis galėtų susipažinti prašymą pateikusios atsakingos notifikuojančiosios ir rinkos priežiūros institucijos.
51 straipsnis
Notifikuotųjų įstaigų kompetencijos užginčijimas
1. Komisija tiria visus atvejus, kai kyla abejonės arba jos dėmesys atkreipiamas į abejones dėl notifikuotosios įstaigos kompetencijos arba dėl to, ar notifikuotoji įstaiga ir toliau vykdo jai nustatytus reikalavimus ir pareigas.
2. Komisijos prašymu, notifikuojančioji valstybė narė pateikia jai visą informaciją, susijusią su notifikavimo pagrindu arba atitinkamos įstaigos kompetencijos užtikrinimu.
3. Komisija užtikrina, kad visa jai atliekant tyrimus gauta neskelbtina informacija būtų tvarkoma konfidencialiai.
4. Jeigu Komisija nustato, kad notifikuotoji įstaiga neatitinka arba nebeatitinka jai taikomų notifikavimo reikalavimų, ji atitinkamai informuoja notifikuojančiąją valstybę narę ir paprašo imtis būtinų taisomųjų priemonių, įskaitant, prireikus, notifikavimo panaikinimą.
52 straipsnis
Notifikuotųjų įstaigų prievolės
1. Notifikuotosios įstaigos vykdo trečiųjų šalių užduotis pagal V priede numatytas eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir tikrinimo sistemas.
2. Eksploatacinių savybių pastovumo vertinimas ir tikrinimas atliekamas laikantis proporcingumo principo, išvengiant nereikalingos naštos ekonominės veiklos vykdytojams. Notifikuotosios įstaigos savo veiklą vykdo deramai atsižvelgdamos į įmonės dydį, sektorių, kuriame įmonė veikia, jos struktūrą, atitinkamų produktų technologijos sudėtingumą ir į masinį ar serijinį gamybos proceso pobūdį.
Tačiau vykdydamos šią veiklą, notifikuotosios įstaigos produkto atžvilgiu laikosi šiuo reglamentu nustatyto griežtumo reikalavimo ir atsižvelgia į tai, kokį vaidmenį atlieka produktas, kad būtų įvykdyti visi esminiai statinių reikalavimai.
3. Jei, atlikdama pradinį gamyklos ir vidinės gamybos kontrolės tikrinimą, notifikuotoji įstaiga nustato, kad gamintojas neužtikrino gaminamo produkto eksploatacinių savybių pastovumo, ji reikalauja, kad gamintojas imtųsi atitinkamų taisomųjų priemonių, ir neišduoda sertifikato.
4. Jeigu atliekant pagaminto produkto eksploatacinių savybių pastovumo tikrinimo stebėseną notifikuotoji įstaiga nustato, kad statybos produkto eksploatacinės savybės nebeatitinka produkto tipo savybių, ji reikalauja, kad gamintojas imtųsi atitinkamų taisomųjų priemonių ir prireikus sustabdo arba panaikina jo sertifikato galiojimą.
5. Jeigu taisomųjų priemonių nesiimama arba jos neturi reikiamo poveikio, notifikuotoji įstaiga prireikus apriboja, sustabdo ar panaikina sertifikatų galiojimą.
53 straipsnis
Notifikuotųjų įstaigų prievolė informuoti
1. Notifikuotosios įstaigos informuoja notifikuojančiąją instituciją apie:
a) |
atvejus, kai atsisakoma išduoti sertifikatus, apribojamas, laikinai sustabdomas ar panaikinamas jų galiojimas; |
b) |
aplinkybes, turinčias įtakos notifikavimo sričiai ir sąlygoms; |
c) |
prašymus pateikti informacijos apie atliktą eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir (arba) tikrinimo veiklą, kuriuos jos gavo iš rinkos priežiūros institucijų; |
d) |
pateikus prašymą, trečiųjų šalių užduotis pagal eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir tikrinimo sistemas, vykdomas jų notifikavimo srityje, ir visą kitą vykdomą veiklą, įskaitant tarpvalstybinę veiklą ir subrangą. |
2. Notifikuotosios įstaigos kitoms pagal šį reglamentą notifikuotoms įstaigoms, kurios vykdo panašias trečiųjų šalių užduotis pagal eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir tikrinimo sistemas ir susijusias su statybos produktais, kuriems taikoma ta pati darnioji techninė specifikacija, teikia atitinkamą informaciją apie klausimus, susijusius su neigiamais ir, pateikus prašymą, teigiamais to vertinimo ir (arba) tikrinimo rezultatais.
54 straipsnis
Keitimasis patirtimi
Komisija užtikrina, kad būtų organizuojamas valstybių narių nacionalinių institucijų, atsakingų už notifikavimo politiką, keitimasis patirtimi.
55 straipsnis
Notifikuotųjų įstaigų veiklos koordinavimas
Komisija užtikrina tinkamą pagal 39 straipsnį notifikuotų įstaigų veiklos koordinavimą bei bendradarbiavimą ir tai, kad toks koordinavimas ir bendradarbiavimas būtų tinkamai vykdomas, šiuo tikslu sudarant notifikuotųjų įstaigų grupę.
Valstybės narės užtikrina, kad įstaigos, kurias jos notifikavo, tiesiogiai arba per paskirtus atstovus dalyvautų tos grupės veikloje, arba užtikrina, kad notifikuotųjų įstaigų atstovai būtų apie tai informuojami.
VIII SKYRIUS
RINKOS PRIEŽIŪRA IR APSAUGOS PROCEDŪROS
56 straipsnis
Nacionaliniu lygiu taikoma procedūra pavojų keliančių statybos produktų atveju
1. Jeigu vienos valstybės narės rinkos priežiūros institucijos ėmėsi veiksmų pagal Reglamento (EB) Nr. 765/2008 20 straipsnį arba jeigu jos turi pakankamą pagrindą manyti, kad statybos produktas, kuriam taikomas darnusis standartas arba dėl kurio buvo išduotas Europos techninis įvertinimas, neatitinka deklaruotų eksploatacinių savybių ir dėl jo kyla pavojus, kad nebus įvykdyti esminiai statinių reikalavimai, kuriems taikomas šis reglamentas, jos atlieka atitinkamo produkto vertinimą pagal atitinkamus šiame reglamente nustatytus reikalavimus. Atitinkami ekonominės veiklos vykdytojai, atsižvelgiant į poreikį, bendradarbiauja su rinkos priežiūros institucijomis.
Jeigu atliekant tą vertinimą rinkos priežiūros institucijos nustato, kad statybos produktas neatitinka šiame reglamente nustatytų reikalavimų, jos nedelsdamos pareikalauja, kad atitinkamas ekonominės veiklos vykdytojas imtųsi visų reikiamų taisomųjų priemonių, kad produktas atitiktų tuos reikalavimus, visų pirma deklaruotas eksploatacines savybes, arba būtų pašalintas iš rinkos, arba susigrąžintas per pagrįstą laikotarpį, kurį jos nustato atsižvelgdamos į pavojaus pobūdį.
Rinkos priežiūros institucijos atitinkamai informuoja notifikuotąją įstaigą, jeigu notifikuotoji įstaiga dalyvauja.
Šios dalies antroje pastraipoje nurodytoms priemonėms taikomas Reglamento (EB) Nr. 765/2008 21 straipsnis.
2. Jeigu rinkos priežiūros institucijos mano, kad neatitiktis neapsiriboja jų valstybės teritorija, jos informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares apie vertinimo rezultatus ir apie veiksmus, kurių jų reikalavimu turi imtis ekonominės veiklos vykdytojas.
3. Ekonominės veiklos vykdytojas užtikrina, kad visos atitinkamos taisomosios priemonės būtų naudojamos visų susijusių statybos produktų, kuriuos jis tiekia rinkai visoje Sąjungoje, atžvilgiu.
4. Jeigu atitinkamas ekonominės veiklos vykdytojas nesiima tinkamų taisomųjų priemonių per 1 dalies antroje pastraipoje nurodytą laikotarpį, rinkos priežiūros institucijos imasi visų reikiamų laikinųjų priemonių, siekdamos uždrausti arba apriboti statybos produkto tiekimą nacionalinei rinkai, arba pašalinti produktą iš tos rinkos, arba jį susigrąžinti.
Apie tas priemones rinkos priežiūros institucijos nedelsdamos informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares.
5. 4 dalyje nurodyta informacija apima visus turimus duomenis, visų pirma duomenis, reikalingus reikalavimų neatitinkančiam statybos produktui identifikuoti, duomenis apie statybos produkto kilmę, įtariamos neatitikties pobūdį ir atitinkamą pavojų bei naudojamų nacionalinių priemonių pobūdį ir jų taikymo trukmę, taip pat atitinkamo ekonominės veiklos vykdytojo pateiktus argumentus. Visų pirma rinkos priežiūros institucijos nurodo, ar neatitikties priežastis yra:
a) |
tai, kad produktas neatitinka deklaruotų eksploatacinių savybių ir (arba) su esminiais statinių reikalavimais susijusių reikalavimų, nustatytų šiame reglamente; |
b) |
darniųjų techninių specifikacijų arba specifinių techninių dokumentų trūkumai. |
6. Kitos nei šią procedūrą inicijavusios valstybės narės nedelsdamos informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares apie bet kokias priimtas priemones ar apie bet kokią jų turimą papildomą informaciją, susijusią su atitinkamo statybos produkto neatitiktimi, ir, jeigu jos nepritaria nacionalinei priemonei, apie kurią buvo pranešta apie savo prieštaravimus.
7. Jeigu per penkiolika darbo dienų nuo 4 dalyje nurodytos informacijos gavimo nei valstybė narė, nei Komisija nepareiškė prieštaravimų dėl laikinos priemonės, kurią atitinkamo statybos produkto atžvilgiu taiko valstybė narė, ta priemonė laikoma pagrįsta.
8. Valstybės narės užtikrina, kad būtų nedelsiant imamasi reikiamų ribojamųjų priemonių dėl atitinkamo statybos produkto, pavyzdžiui, produkto pašalinimo iš rinkos.
57 straipsnis
Sąjungos apsaugos procedūra
1. Jeigu užbaigus 56 straipsnio 3 ir 4 dalyse nustatytą procedūrą, dėl kurios nors valstybės narės naudojamos priemonės pareiškiama prieštaravimų arba jeigu Komisija mano, kad nacionalinė priemonė prieštarauja Sąjungos teisės aktams, Komisija nedelsdama pradeda konsultacijas su valstybėmis narėmis bei atitinkamu (-ais) ekonominės veiklos vykdytoju (-ais) ir įvertina nacionalinę priemonę. Remdamasi to vertinimo rezultatais, Komisija nusprendžia, ar priemonė pagrįsta, ar ne.
Komisija savo sprendimą skiria visoms valstybėms narėms ir nedelsdama jį perduoda joms bei atitinkamam (-iems) ekonominės veiklos vykdytojui (-ams).
2. Jeigu nacionalinė priemonė laikoma pagrįsta, visos valstybės narės imasi priemonių, būtinų užtikrinti, kad reikalavimų neatitinkantis statybos produktas būtų pašalintas iš jų rinkų ir atitinkamai informuoja Komisiją. Jeigu nacionalinė priemonė laikoma nepagrįsta, atitinkama valstybė narė tą priemonę panaikina.
3. Jeigu nacionalinė priemonė laikoma pagrįsta, o statybos produkto neatitiktis siejama su darniųjų standartų trūkumais, kaip nurodyta 56 straipsnio 5 dalies b punkte, Komisija informuoja atitinkamą (-as) Europos standartizacijos instituciją ar institucijas ir perduoda klausimą nagrinėti pagal Direktyvos 98/34/EB 5 straipsnį įsteigtam komitetui. Tas komitetas konsultuojasi su atitinkama Europos standartizacijos institucija ar institucijomis ir nedelsdamas pateikia savo nuomonę.
Jeigu nacionalinė priemonė laikoma pagrįsta, o statybos produkto neatitiktis siejama su Europos vertinimo dokumento arba specifinio techninio dokumento trūkumais, kaip nurodyta 56 straipsnio 5 dalies b punkte, Komisija perduoda šį klausimą svarstyti Nuolatiniam statybos komitetui ir vėliau patvirtina atitinkamas priemones.
58 straipsnis
Reikalavimus atitinkantys, tačiau pavojų sveikatai ir saugai keliantys statybos produktai
1. Jeigu valstybė narė, atlikusi įvertinimą pagal 56 straipsnio 1 dalį, nustato, kad dėl statybos produkto, nors jis ir atitinka šio reglamento nuostatas, kyla pavojus, kad nebus įvykdyti esminiai statinių reikalavimai, ir jis kelia pavojų asmenų sveikatai ar saugai arba kitiems su visuomenės interesų apsauga susijusiems aspektams, ji reikalauja, kad atitinkamas ekonominės veiklos vykdytojas imtųsi visų priemonių, reikiamų užtikrinti, jog atitinkamas statybos produktas nebekeltų pavojaus, kai jau yra pateiktas į rinką, arba kad pašalintų statybos produktą iš rinkos arba jį susigrąžintų per pagrįstą laikotarpį, kurį ji nustato, atsižvelgdama į pavojaus pobūdį.
2. Ekonominės veiklos vykdytojas užtikrina, kad bet kokia taisomoji priemonė būtų naudojama visų atitinkamų statybos produktų, kuriuos jis tiekia rinkai visoje Sąjungoje, atžvilgiu.
3. Valstybė narė nedelsdama informuoja apie tai Komisiją ir kitas valstybes nares. Ta informacija apima visus turimus duomenis, visų pirma duomenis, reikalingus atitinkamam statybos produktui identifikuoti, duomenis apie produkto kilmę ir jo tiekimo grandinę, pavojaus pobūdį bei naudojamų nacionalinių priemonių pobūdį ir trukmę.
4. Komisija nedelsdama pradeda konsultacijas su valstybėmis narėmis ir atitinkamu (-ais) ekonominės veiklos vykdytoju (-ais) bei įvertina naudojamas nacionalines priemones. Remdamasi to įvertinimo rezultatais, Komisija nusprendžia, ar priemonė pagrįsta, ar ne, ir prireikus pasiūlo tinkamas priemones.
5. Komisija savo sprendimą skiria visoms valstybėms narėms ir nedelsdama jį perduoda joms bei atitinkamam (-iems) ekonominės veiklos vykdytojui (-ams).
59 straipsnis
Oficiali neatitiktis
1. Nedarant poveikio 56 straipsniui, valstybei narei padarius vieną iš toliau nurodytų išvadų, reikalaujama, kad atitinkamas ekonominės veiklos vykdytojas panaikintų atitinkamą neatitiktį:
a) |
CE ženklu buvo ženklinama pažeidžiant 8 arba 9 straipsnius; |
b) |
nebuvo ženklinama CE ženklu tais atvejais, kai to reikalaujama pagal 8 straipsnio 2 dalį; |
c) |
nedarant poveikio 5 straipsniui, eksploatacinių savybių deklaracija nebuvo parengta tais atvejais, kai to reikalaujama pagal 4 straipsnį; |
d) |
eksploatacinių savybių deklaracija nebuvo parengta pagal 4, 6 ir 7 straipsnius; |
e) |
techninių dokumentų nėra arba jie yra neišsamūs. |
2. Jei 1 dalyje nurodyta neatitiktis tęsiasi, valstybė narė imasi visų priemonių, būtinų apriboti ar uždrausti statybos produkto tiekimą rinkai arba siekdama užtikrinti, kad produktas būtų susigrąžintas arba pašalintas iš rinkos.
IX SKYRIUS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
60 straipsnis
Deleguoti teisės aktai
Siekiant įgyvendinti šio reglamento tikslus, visų pirma panaikinti apribojimus tiekti statybos produktus rinkai ir jų išvengti, pagal 61 straipsnį ir laikantis 62 ir 63 straipsniuose nustatytų sąlygų Komisijai deleguojami šie įgaliojimai:
a) |
kai tikslinga, nustatyti konkrečių statybos produktų grupių esmines charakteristikas ar ribinius lygius, kuriuos pagal 3–6 straipsnius gamintojas pateikdamas savo produktą į rinką turi deklaruoti gamintojo produkto naudojimo paskirčių atžvilgiu nurodydamas lygius ar klases arba aprašyme; |
b) |
nustatyti sąlygas, kurių laikantis 7 straipsnio eksploatacinių savybių deklaracija gali būti tvarkoma elektroninėmis priemonėmis, kad ją būtų galima paskelbti svetainėje; |
c) |
keisti laikotarpį, kurį gamintojas turi saugoti techninius dokumentus ir eksploatacinių savybių deklaraciją po to, kai statybos produktas buvo pateiktas į rinką pagal 11 straipsnį, remiantis numatomu statybos produkto gyvavimo ciklu ar statybos produkto atliekamu vaidmeniu statiniuose; |
d) |
iš dalies pakeisti II priedą ir prireikus patvirtinti papildomas procedūrines taisykles pagal 19 straipsnio 3 dalį, kad būtų užtikrintas 20 straipsnyje nurodytų principų laikymasis ar 21 straipsnyje nustatytų procedūrų taikymas praktikoje; |
e) |
tikslinti III priedą, IV priedo 1 lentelę ir V priedą atsižvelgiant į techninę pažangą; |
f) |
nustatyti eksploatacinių savybių klases ir jas tikslinti atsižvelgiant į techninę pažangą pagal 27 straipsnio 1 dalį; |
g) |
nustatyti sąlygas, kuriomis būtų laikoma, kad statybos produktas atitinka tam tikrą eksploatacinių savybių lygį ar klasę, neatliekant bandymų arba tolimesnių bandymų pagal 27 straipsnio 5 dalį, jeigu tai nekelia pavojaus, kad bus neįvykdyti esminiai statinių reikalavimai; |
h) |
tikslinti, nustatyti ir peržiūrėti eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir tikrinimo sistemas pagal 28 straipsnį, susijusias su tam tikru produktu, tam tikra produktų grupe ar tam tikromis esminėmis charakteristikomis, ir atsižvelgiant į:
|
61 straipsnis
Naudojimasis delegavimu
1. Įgaliojimai priimti 60 straipsnyje nurodytus deleguotus teisės aktus Komisijai suteikiami penkerių metų laikotarpiui nuo … (20). Komisija pateikia ataskaitą dėl deleguotų įgaliojimų ne vėliau kaip likus šešiems mėnesiams iki penkerių metų laikotarpio pabaigos. Įgaliojimų delegavimas automatiškai pratęsiamas tokios pačios trukmės laikotarpiams, išskyrus atvejus, kai Europos Parlamentas ar Taryba jį atšaukia pagal 62 straipsnį.
2. Kai tik Komisija priima deleguotą teisės aktą, apie tai ji tuo pačiu metu praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.
3. Įgaliojimai priimti deleguotus teisės aktus Komisijai suteikiami laikantis 62 ir 63 straipsniuose nustatytų sąlygų.
62 straipsnis
Delegavimo atšaukimas
1. Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kuriuo metu atšaukti 60 straipsnyje nurodytą įgaliojimų delegavimą.
2. Institucija, pradėjusi vidaus procedūrą, kad nuspręstų, ar atšaukti įgaliojimų delegavimą, apie tai stengiasi informuoti kitą instituciją ir Komisiją per pagrįstą laikotarpį iki galutinio sprendimo priėmimo, nurodydama deleguotus įgaliojimus, kurie galėtų būti atšaukti, ir galimas atšaukimo priežastis.
3. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiamas tame sprendime nurodytų įgaliojimų delegavimas. Jis įsigalioja nedelsiant arba jame nurodytą vėlesnę dieną. Sprendimas neturi poveikio jau galiojančių deleguotų aktų galiojimui. Jis skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
63 straipsnis
Prieštaravimai dėl deleguotų teisės aktų
1. Europos Parlamentas arba Taryba gali pareikšti prieštaravimus dėl deleguoto teisės akto per du mėnesius nuo pranešimo dienos.
Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis laikotarpis pratęsiamas dviem mėnesiais.
2. Jeigu praėjus tam laikotarpiui nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų dėl deleguoto teisės akto, jis skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir įsigalioja jo nuostatose nurodytą dieną.
Deleguotas teisės aktas gali būti skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir įsigalioti iki to laikotarpio pabaigos, jeigu tiek Europos Parlamentas, tiek Taryba informavo Komisiją, kad nepareikš prieštaravimų.
3. Jeigu Europos Parlamentas arba Taryba pareiškia prieštaravimų dėl deleguoto teisės akto, šis aktas neįsigalioja. Prieštaravimus pareiškusi institucija nurodo prieštaravimų dėl deleguoto teisės akto priežastis.
64 straipsnis
Komitetas
1. Komisijai padeda Nuolatinis statybos komitetas.
2. Kai pateikiama nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 3 ir 7 straipsniai.
65 straipsnis
Panaikinimas
1. Direktyva 89/106/EEB panaikinama.
2. Nuorodos į panaikintą direktyvą laikomos nuorodomis į šį reglamentą.
66 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostatos
1. Statybos produktai, kurie anksčiau nei 2013 m. liepos 1 d. buvo pateikti į rinką pagal Direktyvą 89/106/EEB, laikomi atitinkančiais šį reglamentą.
2. Gamintojai gali parengti eksploatacinių savybių deklaraciją, remdamiesi atitikties sertifikatu arba atitikties deklaracija, išduota pagal Direktyvą 89/106/EEB anksčiau nei 2013 m. liepos 1 d.
3. Anksčiau nei 2013 m. liepos 1 d. pagal Direktyvos 89/106/EEB 11 straipsnį paskelbtos Europos techninio įteisinimo rekomendacijos gali būti naudojamos kaip Europos vertinimo dokumentai.
4. Anksčiau nei 2013 m. liepos 1 d. pagal Direktyvos 89/106/EEB 9 straipsnį išduotus Europos techninius liudijimus gamintojai ir importuotojai gali naudoti kaip Europos techninius įvertinimus visu šių liudijimų galiojimo laikotarpiu.
67 straipsnis
Komisijos ataskaita
Ne vėliau kaip … (21) Komisija, remdamasi valstybių narių ir kitų susijusių suinteresuotųjų subjektų pateiktomis ataskaitomis, pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą dėl šio reglamento įgyvendinimo, be kita ko, dėl 19, 20, 21, 23 ir 24 straipsnių įgyvendinimo, prireikus kartu pateikdama atitinkamus pasiūlymus.
68 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Tačiau 3–28, 36–38, 56–63, 65 ir 66 straipsniai bei I, II, III ir V priedai taikomi nuo 2013 m. liepos 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta … …
Europos Parlamento vardu
Pirmininkas
…
Tarybos vardu
Pirmininkas
…
(1) OL C 218, 2009 9 11, p. 15.
(2) 2009 m. balandžio 24 d. Europos Parlamento pozicija (OL C 184 E, 2010 7 8, p. 441), 2010 m. rugsėjo 13 d. Tarybos pozicija ir … m. … … d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
(3) OL L 40, 1989 2 11, p. 12.
(4) OL L 218, 2008 8 13, p. 30.
(5) OL L 218, 2008 8 13, p. 82.
(6) OL L 204, 1998 7 21, p. 37.
(7) OL L 123, 1998 4 24, p. 1.
(8) OL L 327, 2000 12 22, p. 1.
(9) OL L 396, 2006 12 30, p. 1.
(10) OL L 312, 2008 11 22, p. 3.
(11) OL L 353, 2008 12 31, p. 1.
(12) OL L 218, 2008 8 13, p. 21.
(13) OL L 184, 1999 7 17, p. 23.
(14) OL L 124, 2003 5 20, p. 36.
(15) OL L 357, 2002 12 31, p. 1.
(16) OL L 248, 2002 9 16, p. 1.
(17) OL L 312, 1995 12 23, p. 1.
(18) OL L 292, 1996 11 15, p. 2.
(19) OL L 136, 1999 5 31, p. 1.
(20) Sio reglamento įsigaliojimo data.
(21) Penkeri metai po šio reglamento įsigaliojimo dienos.
I PRIEDAS
Esminiai statinių reikalavimai
Statiniai ir atskiros jų dalys turi atitikti jų naudojimo paskirtį. Atsižvelgiant į įprastinę techninę priežiūrą, statiniai turi atitikti šiuos esminius statinių reikalavimus ekonomiškai pagrįstą naudojimo laikotarpį.
1. Mechaninis atsparumas ir pastovumas
Statiniai turi būti projektuojami ir statomi taip, kad apkrovos, kurios gali veikti statybos metu ir juos naudojant, nesukeltų:
a) |
viso statinio arba jo dalies griūties; |
b) |
didelių deformacijų, viršijančių leistinas ribas; |
c) |
žalos kitoms statinio dalims, įrenginiams ar sumontuotai įrangai dėl didelių apkrovas laikančios konstrukcijos deformacijų; |
d) |
žalos, atsiradusios per įvykį, kuri būtų neproporcinga ją sukėlusiai pirminei priežasčiai. |
2. Gaisrinė sauga
Statiniai turi būti projektuojami ir statomi taip, kad kilus gaisrui:
a) |
statinių laikančiosios konstrukcijos tam tikrą laiką išlaikytų apkrovas; |
b) |
būtų ribojamas ugnies bei dūmų susidarymas ir plitimas statiniuose; |
c) |
būtų ribojamas gaisro plitimas į gretimus statinius; |
d) |
juose esantys asmenys galėtų išeiti iš statinių ar būti išgelbėti naudojant kitas priemones; |
e) |
būtų atsižvelgiama į gelbėtojų komandų saugą. |
3. Higiena, sveikata ir aplinka
Statiniai turi būti projektuojami ir statomi taip, kad juos statant, naudojant ir griaunant nekiltų jokio pavojaus juose esančių asmenų ar kaimynų higienai arba sveikatai ir per visą jų būvio ciklą jie neturėtų pernelyg didelio poveikio aplinkos kokybei ar klimatui, ypač dėl toliau išvardytų priežasčių:
a) |
toksiškų dujų išsiskyrimo; |
b) |
pavojingų medžiagų, lakių organinių junginių (LOJ), šiltnamio efektą sukeliančių dujų arba pavojingų dalelių išsiskyrimo į orą statinių viduje ar lauke; |
c) |
pavojingos spinduliuotės; |
d) |
pavojingų medžiagų išleidimo į gruntinį vandenį, jūrų vandenis arba dirvožemį; |
e) |
pavojingų medžiagų išleidimo į geriamąjį vandenį ar medžiagų, kurios kitaip neigiamai veikia geriamojo vandens kokybę, išleidimo; |
f) |
netinkamo nuotekų išleidimo, dūmtraukio dujų išmetimo arba netinkamo kietųjų arba skystųjų atliekų pašalinimo; |
g) |
drėgmės statinių dalyse ar statinių vidaus paviršiuose. |
4. Sauga ir galimybė patekti į statinį naudojimo metu
Statiniai turi būti projektuojami ir statomi taip, kad jais naudojantis arba juos eksploatuojant nekiltų nepriimtinos nelaimingų atsitikimų ar žalos pavojaus, pvz., paslydimo, kritimo, susidūrimo, nudegimo, žūties dėl elektros srovės, sužalojimo dėl sprogimo ir įsilaužimų. Visų pirma, statiniai turi būti projektuojami ir statomi atsižvelgiant į neįgalių asmenų galimybes patekti į statinį ir juo naudotis.
5. Apsauga nuo triukšmo
Statiniai turi būti projektuojami ir statomi taip, kad juose arba šalia jų esančių asmenų girdimas triukšmas neviršytų sveikatai pavojingo lygio ir leistų jiems miegoti, ilsėtis ir dirbti patenkinamomis sąlygomis.
6. Energijos taupymas ir šilumos išsaugojimas
Statiniai ir jų šildymo, vėsinimo, apšvietimo bei vėdinimo įrenginiai turi būti projektuojami bei statomi taip, kad juos naudojant energijos sąnaudos būtų mažos, atsižvelgiant į statinių naudotojus ir vietovės klimato sąlygas.
7. Tvarus gamtos išteklių naudojimas
Statiniai turi būti projektuojami, statomi ir griaunami taip, kad būtų tvariai naudojami gamtiniai ištekliai ir užtikrinamas:
a) |
statinių, jų medžiagų ir dalių perdirbamumas po nugriovimo; |
b) |
statinių ilgaamžiškumas; |
c) |
statiniams skirtų aplinkai nežalingų žaliavų ir antrinių žaliavų naudojimas. |
II PRIEDAS
Europos vertinimo dokumento patvirtinimo procedūra
1. Prašymas išduoti Europos techninį įvertinimą
Kai gamintojas pateikia bet kuriai TVĮ prašymą išduoti statybos produkto Europos techninį įvertinimą, ir po to, kai gamintojas ir TVĮ pasirašo susitarimą dėl komercinės paslapties ir konfidencialumo, gamintojas pateikia atsakingai TVĮ techninę bylą, kurioje pateiktas produkto aprašas, gamintojo numatytas jo naudojimas ir duomenys apie vidinę gamybos kontrolę, kurią gamintojas ketina taikyti.
2. Sutartis
Dėl 21 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytų statybos produktų, per vieną mėnesį nuo techninės bylos gavimo, sudaroma gamintojo ir atsakingos TVĮ sutartis dėl Europos techninio įvertinimo atlikimo, nustatant Europos vertinimo dokumento parengimo darbo programą, įskaitant:
— |
darbo organizavimą TVĮ organizacijoje, |
— |
darbo grupės, kuri turi būti sudaryta TVĮ organizacijoje ir turi veikti atitinkamoje produktų srityje, sudėtį, |
— |
TVĮ veiklos koordinavimą. |
3. Darbo programa
Po sutarties su gamintoju sudarymo TVĮ organizacija informuoja Komisiją apie darbo programą, skirtą Europos vertinimo dokumentui parengti, jos įgyvendinimo tvarkaraštį ir nurodo vertinimo programą. Ši informacija pateikiama per tris mėnesius nuo prašymo išduoti Europos techninį įvertinimą gavimo dienos.
4. Europos vertinimo dokumento projektas
TVĮ organizacija parengia galutinį Europos vertinimo dokumento projektą, pasitelkdama atsakingos TVĮ koordinuojamą darbo grupę, ir pateikia tokį projektą atitinkamoms šalims per šešis mėnesius nuo tos dienos, kai Komisijai buvo pranešta apie darbo programą.
5. Komisijos dalyvavimas
Komisijos atstovas gali stebėtojo teisėmis dalyvauti visuose darbo programos vykdymo etapuose.
6. Termino pratęsimas ir vėlavimas
Apie bet kokį vėlavimą šio priedo 1–4 punktuose nustatytų terminų atžvilgiu darbo grupė praneša TVĮ organizacijai ir Komisijai.
Jei Europos vertinimo dokumento parengimo termino pratęsimas gali būti pagrįstas, ypač jei nėra Komisijos sprendimo dėl taikomos statybos produkto eksploatacinių savybių pastovumo įvertinimo ir patikrinimo sistemos arba jei reikia parengti naują bandymų metodą, pratęstą terminą nustato Komisija.
7. Europos vertinimo dokumento pakeitimai ir priėmimas
Atsakinga TVĮ perduoda Europos vertinimo dokumento projektą gamintojui, kuris per penkiolika darbo dienų gali pateikti savo pastabas. Po to TVĮ organizacija:
a) |
kai taikoma, informuoja gamintoją, kaip atsižvelgta į jo pastabas; |
b) |
priima Europos vertinimo dokumento projektą; ir |
c) |
nusiunčia jo kopiją Komisijai. |
Jeigu per penkiolika darbo dienų nuo gavimo dienos Komisija pateikia TVĮ organizacijai pastabų dėl Europos vertinimo dokumento projekto, TVĮ organizacija atitinkamai pakeičia projektą ir patvirtinto Europos vertinimo dokumento kopiją nusiunčia gamintojui ir Komisijai.
8. Galutinis skelbtinas Europos vertinimo dokumentas
Kai tik atsakinga TVĮ išduoda pirmąjį Europos techninį įvertinimą, remdamasi patvirtintu Europos vertinimo dokumentu, tas Europos vertinimo dokumentas prireikus pakeičiamas, atsižvelgiant į įgytą patirtį. TVĮ organizacija priima galutinį Europos vertinimo dokumentą ir jo kopiją siunčia Komisijai kartu su jo pavadinimo vertimu į visas Sąjungos oficialiąsias kalbas, kad būtų galima paskelbti jo nuorodą. TVĮ organizacija sudaro sąlygas susipažinti su Europos vertinimo dokumentu elektroninėmis priemonėmis kai tik produktas pažymimas CE ženklu.
III PRIEDAS
IV PRIEDAS
Produktų sritys ir reikalavimai, taikomi TVĮ
1 lentelė. Produktų sritys
SRITIES KODAS |
PRODUKTŲ SRITIS |
1 |
SURENKAMIEJI ĮPRASTINIO/LENGVOJO/AUTOKLAVINIO AKYTOJO BETONO PRODUKTAI. |
2 |
DURYS, LANGAI, LANGINĖS, VARTAI IR ATITINKAMI APKAUSTAI. |
3 |
MEMBRANOS, ĮSKAITANT SKYSTĄ TEPAMĄ MEMBRANĄ IR KOMPLEKTUS (HIDROIZOLIACIJAI IR/ARBA VANDENS GARŲ SULAIKYMUI). |
4 |
TERMOIZOLIACINIAI PRODUKTAI. SUDĖTINIAI IZOLIACIJOS KOMPLEKTAI/SISTEMOS. |
5 |
KONSTRUKCINĖS ATRAMOS. KONSTRUKCINIŲ JUNGČIŲ KAIŠČIAI. |
6 |
DŪMTRAUKIAI, DŪMTAKIAI IR SPECIALŪS PRODUKTAI. |
7 |
GIPSO PRODUKTAI. |
8 |
GEOTEKSTILĖ, GEOMEMBRANOS IR KITI SUSIJĘ PRODUKTAI. |
9 |
APDARINĖS SIENOS/APDARAI/KONSTRUKCINIS SANDARUSIS ĮSTIKLINIMAS. |
10 |
STACIONARI GAISRŲ GESINIMO ĮRANGA (GAISRO SIGNALIZAVIMO, GAISRO APTIKIMO, STACIONARAUS GAISRO GESINIMO, GAISRO IR DŪMŲ KONTROLĖS BEI SPROGIMO SLOPINIMO PRODUKTAI). |
11 |
SANTECHNIKOS ĮTAISAI. |
12 |
TRANSPORTO ORGANIZAVIMO PRIEMONĖS: KELIŲ ĮRANGA. |
13 |
STATYBINĖS MEDIENOS PRODUKTAI/ELEMENTAI IR PAGALBINIAI ĮRENGINIAI. |
14 |
MEDIENOS SKYDAI IR ELEMENTAI. |
15 |
CEMENTAS, STATYBINĖS KALKĖS IR KITOS HIDRAULINĖS RIŠAMOSIOS MEDŽIAGOS. |
16 |
BETONUI SKIRTAS ARMATŪRINIS PLIENAS IR ĮTEMPIAMOJI ARMATŪRA (IR PAGALBINIAI ĮRENGINIAI), IŠANKSTINIO KONSTRUKCIJŲ ĮTEMPIMO KOMPLEKTAI. |
17 |
MŪRO IR KITI PANAŠŪS PRODUKTAI. MŪRO DIRBINIAI, STATYBINIAI SKIEDINIAI, PAGALBINIAI ĮRENGINIAI. |
18 |
NUOTEKŲ TVARKYMO INŽINERIJOS PRODUKTAI. |
19 |
GRINDŲ DANGOS. |
20 |
KONSTRUKCINIAI METALO PRODUKTAI IR PAGALBINIAI KOMPLEKTAI. |
21 |
VIDAUS IR IŠORĖS SIENŲ IR LUBŲ APDAILA. VIDAUS PERTVARŲ KOMPLEKTAI. |
22 |
STOGO DANGOS, ŠVIESLANGIAI, STOGLANGIAI IR PAGALBINIAI PRODUKTAI, STOGŲ KOMPLEKTAI. |
23 |
KELIŲ STATYBOS PRODUKTAI. |
24 |
UŽPILDAI. |
25 |
STATYBINIAI KLIJAI. |
26 |
PRODUKTAI, SUSIJĘ SU BETONU, SKIEDINIU IR GLAISTU. |
27 |
PATALPŲ ŠILDYMO PRIETAISAI. |
28 |
VAMZDŽIAI, TALPYKLOS IR PAGALBINIAI ĮRENGINIAI, NESILIEČIANTYS SU ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTU VANDENIU. |
29 |
STATYBOS PRODUKTAI, BESILIEČIANTYS SU ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTU VANDENIU. |
30 |
PLOKŠČIOJO STIKLO, PROFILINIO STIKLO IR STIKLINIŲ BLOKŲ PRODUKTAI. |
31 |
GALIOS, VALDYMO IR RYŠIO KABELIAI. |
32 |
JUNGČIŲ SANDARIKLIAI. |
33 |
TVIRTINIMO DETALĖS. |
34 |
KONSTRUKCIJŲ KOMPLEKTAI, DALYS, SURENKAMIEJI ELEMENTAI. |
35 |
GAISRĄ SUSTABDANTYS, PRIEŠGAISRINIAI SANDARINIMO IR APSAUGOS PRODUKTAI, DEGIMĄ LĖTINANTYS PRODUKTAI. |
2 lentelė. Reikalavimai, taikomi TVĮ
Kompetencija |
Kompetencijos aprašymas |
Reikalavimas |
||||||||||||||
|
Nustatyti galimą naujų statybos produktų naudojimo riziką ir naudą, kai nėra nustatytos/patvirtintos techninės informacijos apie statinyje instaliuotų produktų eksploatacines savybes. |
TVĮ turi būti įsteigta pagal nacionalinę teisę ir turėti juridinio asmens statusą. Jos veikla neturi priklausyti nuo suinteresuotųjų subjektų ir nuo bet kokių konkrečių interesų. Be to, TVĮ darbuotojai turi:
TVĮ darbuotojų atlyginimas negali priklausyti nuo atliktų vertinimų skaičiaus arba nuo tokių vertinimų rezultatų. |
||||||||||||||
|
Remiantis rizikos analizės rezultatais parengti techninius statybos produktų elgsenos ir eksploatacinių savybių vertinimo kriterijus atsižvelgiant į taikomų nacionalinių reikalavimų vykdymą; pateikti techninę informaciją, reikalingą statybos proceso dalyviams kaip potencialiems statybos produktų naudotojams (gamintojams, projektuotojams, rangovams, montuotojams). |
|||||||||||||||
|
Sukurti ir patvirtinti tinkamus su esminėmis statybos produktų charakteristikomis susijusių eksploatacinių savybių vertinimo metodus (bandymus arba skaičiavimą) atsižvelgiant į dabartinę technikos padėtį. |
|||||||||||||||
|
Suprasti ir vertinti konkretaus produkto gamybos procesą siekiant nustatyti tinkamas priemones, užtikrinančias produkto pastovumą konkrečiu gamybos procesu. |
TVĮ darbuotojai turi turėti reikiamų žinių apie gamybos procesų ir su vidine gamybos kontrole susijusių produkto charakteristikų santykį. |
||||||||||||||
|
Vertinti su esminėmis statybos produktų charakteristikomis susijusias eksploatacines savybes remiantis suderintais metodais ir laikantis suderintų kriterijų. |
Be 1, 2 ir 3 punktuose išvardytų reikalavimų, TVĮ turi turėti galimybę naudotis priemonėmis ir įrenginiais, būtinais vertinti su esminėmis statybos produktų charakteristikomis susijusias eksploatacines savybes tose produktų srityse, kurioms turi būti paskirta įstaiga. |
||||||||||||||
|
Užtikrinti nuoseklumą, patikimumą, objektyvumą ir atsekamumą nuolat taikant tinkamus administravimo metodus. |
TVĮ turi:
|
V PRIEDAS
Eksploatacinių savybių pastovumo vertinimas ir tikrinimas
1. EKSPLOATACINIŲ SAVYBIŲ PASTOVUMO VERTINIMO IR TIKRINIMO SISTEMOS
1.1. |
Sistema 1+. Gamintojo produkto eksploatacinių savybių deklaracija dėl esminių charakteristikų grindžiama šiais elementais:
|
1.2. |
Sistema 1. Gamintojo statybos produkto eksploatacinių savybių deklaracija dėl esminių charakteristikų grindžiama šiais elementais:
|
1.3. |
Sistema 2+. Gamintojo statybos produkto eksploatacinių savybių deklaracija dėl esminių charakteristikų grindžiama šiais elementais:
|
1.4. |
Sistema 3. Gamintojo statybos produkto eksploatacinių savybių deklaracija dėl esminių charakteristikų grindžiama šiais elementais:
|
1.5. |
Sistema 4. Gamintojo statybos produkto eksploatacinių savybių deklaracija dėl esminių charakteristikų grindžiama šiais elementais:
|
2. ĮSTAIGOS, DALYVAUJANČIOS VERTINANT IR TIKRINANT EKSPLOATACINIŲ SAVYBIŲ PASTOVUMĄ
Atsižvelgiant į notifikuotųjų įstaigų, dalyvaujančių vertinant ir tikrinant statybos produktų eksploatacinių savybių pastovumą, funkcijas, įstaigos skirstomos taip:
1) |
produkto sertifikavimo įstaiga – vyriausybinė arba nevyriausybinė notifikuotoji įstaiga, kuri turi būtiną kompetenciją ir yra atsakinga už produkto sertifikavimo vykdymą pagal atitinkamas darbo tvarkos ir administravimo taisykles; |
2) |
vidinės gamybos kontrolės sertifikavimo įstaiga – vyriausybinė arba nevyriausybinė notifikuotoji įstaiga, kuri turi reikiamą kompetenciją ir atsako už vidinės gamybos kontrolės sertifikavimo vykdymą pagal atitinkamas darbo tvarkos ir administravimo taisykles; |
3) |
bandymų laboratorija – notifikuotoji laboratorija, kuri matuoja, tikrina, bando, kalibruoja arba kitaip nustato medžiagų arba statybos produktų charakteristikas arba eksploatacines savybes. |
3. ESMINIŲ CHARAKTERISTIKŲ ATVEJAI, KAI NEBŪTINA NURODYTI ATITINKAMOS DARNIOSIOS TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS
1) |
degumas; |
2) |
atsparumas ugniai; |
3) |
atsparumas išoriniam ugnies poveikiui; |
4) |
triukšmo sugertis; |
5) |
pavojingų medžiagų išskyrimas į aplinką. |
TARYBOS MOTYVŲ PAREIŠKIMO
I. ĮVADAS
2008 m. gegužės 23 d. Komisija pateikė pasiūlymą dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo nustatomos darnios statybos produktų rinkodaros sąlygos (1). Pasiūlymas pagrįstas Sutarties 95 straipsniu (2). Kartu su pasiūlymu buvo pateiktas poveikio įvertinimas.
Europos Parlamentas pateikė nuomonę po pirmojo svarstymo 2009 m. balandžio 23 d. (3).
Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas pateikė nuomonę 2009 m. vasario 25 d. (4).
Komisija pateikė iš dalies pakeistą pasiūlymą 2009 m. spalio 20 d. (5).
2010 m. gegužės 25 d. Taryba (Konkurencingumas) patvirtino politinį susitarimą siekiant, kad vėliau pagal Sutarties 294 straipsnį būtų priimta pozicija po pirmojo svarstymo.
2010 m. rugsėjo 13 d. Taryba priėmė poziciją po pirmojo svarstymo dėl pasiūlymo, pateiktą dok. 10753/10.
II. TIKSLAS
Pirmiau nurodyto pasiūlymo tikslas – pakeisti Direktyvą dėl statybos produktų (89/106/EEB) (6) veiksmingesniu teisės aktu, atsižvelgiant į naujus pokyčius derinamųjų Bendrijos teisės aktų srityje (naujoji teisinė sistema) (7) ir į tai, kad Direktyvos 89/106/EEB nuostatų įgyvendinimas ir vykdymo užtikrinimas ne visuomet buvo visiškai veiksmingas. Šiame pasiūlyme naujosios teisinės sistemos nuostatomis buvo remtasi tokiose srityse kaip įstaigų, atliekančių trečiųjų šalių užduotis, notifikacijos kriterijai ir rengiant nuostatas dėl rinkos priežiūros.
Tačiau kitais klausimais Reglamentas dėl statybos produktų nukrypsta nuo įprastų naujojo požiūrio teisės aktų, kadangi statybos produktų, kurie daugiausia pristatomi profesionaliems naudotojams ir kurie yra skirti inkorporuoti į pastatą, kai saugos reikalavimai yra susiję ne su atskiru produktu, o su visu statybos rezultatu, pobūdis yra specifinis. Statybos produktų – ne taip, kaip kitų produktų, kuriems taikomi darnieji standartai – gamintojas rengia ne atitikties, o eksploatacinių savybių deklaraciją, kadangi statybos produktai turi atitikti skirtingus reikalavimus, priklausomai nuo to, kaip jie yra naudojami ir instaliuojami. Taigi, statybos produktų ženklinimas CE ženklu reiškia kitus klausimus, palyginti su vartojimo gaminių ženklinimu CE ženklu.
Be to, dėl regionų skirtingų aplinkybių skirtinguose pastatuose ir situacijose, įformintų, inter alia, kaip „esminiai statinių reikalavimai“, nacionalinės ar regionų valdžios institucijos turi teisę nustatyti konkrečius reikalavimus statybos produktams savo teritorijoje. Dėl šių svarbių skirtumų pateisinama tai, kad Reglamente dėl statybos produktų ne visada remiamasi orientacinėmis naujosios teisinės sistemos nuostatomis dėl kitų produktų, kuriems taikomi derinamieji Bendrijos teisės aktai.
Kalbant išsamiau, reglamentu siekiama nustatyti konkrečias statybos produktų pardavimo taisykles, visų pirma, susijusias su jų ženklinimu CE ženklu, prievolėmis ūkinės veiklos vykdytojams, notifikuotosiomis įstaigomis, techninio vertinimo įstaigomis ir rinkos priežiūra, kurią atlieka kompetentingos institucijos. Pagal šį pasiūlymą gamintojas iš esmės galės naudotis dviem galimybėmis – arba nurodyti produkto eksploatacines savybes deklaracijoje vadovaujantis darniuoju standartu (remiantis eksploatacinių savybių sąvoka), arba atlikti produkto Europos techninį vertinimą, po kurio išduodamas Europos vertinimo dokumentas. Mikroįmonių ir individualiai gaminamų produktų atžvilgiu šiuo pasiūlymu siekiama sudaryti palankesnes sąlygas patekti į vietos ir regionų rinkas naudojant specifinius techninius dokumentus, o dėl to turėtų sumažėti jų produktų bandymų išlaidos.
III. TARYBOS POZICIJOS PO PIRMOJO SVARSTYMO ANALIZĖ (8)
1. Bendros pastabos
Kompromisiniame tekste, dėl kurio Taryboje buvo pasiektas politinis susitarimas, palikti Komisijos pasiūlyme nustatyti tikslai. Tuo pat metu į jį buvo įtraukti dauguma svarbiausių pakeitimų, priimtų Europos Parlamente per pirmąjį svarstymą. Keletas naujų aspektų, įtrauktų per derybas Tarybos darbo grupėje, yra susiję su paaiškinimu, kad Europos techninis vertinimas turėtų būti išduodamas tik tais atvejais, kai produktui netaikomas ar tik iš dalies taikomas darnusis standartas, ir išsamesniu produktų kontaktinių punktų užduočių bei galimybių aprašymu. Svarbiausia teksto adaptacija yra susijusi su privalomo eksploatacinių savybių deklaracijos pobūdžio paaiškinimu; tačiau atskirame straipsnyje nustatytos nukrypti leidžiančios nuostatos suteikia papildomo lankstumo šiuo atžvilgiu.
Be to, naujas Tarybos įtrauktas elementas – nuostatos, kuriomis reguliavimo procedūra su tikrinimu pakeista nauja procedūra, reglamentuojančia deleguotų teisės aktų priėmimą, vadovaujantis Lisabonos sutartimi (SESV).
2. EP pakeitimai
Per pirmąjį svarstymą Europos Parlamentas priėmė 102 teksto pakeitimus (9), iš kurių 32, 33, 36 ir 39 pakeitimai kartu, 11 ir 96 pakeitimai kartu, 12, 26 ir 44 pakeitimai kartu, 19 ir 57 pakeitimai kartu, 20 ir 23 pakeitimai kartu, 49 ir 101 pakeitimai kartu, 50 ir 51 pakeitimai kartu, 7 ir 52 pakeitimai kartu, 108 ir 55 pakeitimai kartu, 70 ir 94 pakeitimai kartu, 77, 122 ir 111 pakeitimai kartu, taip pat 95 ir 114 pakeitimai (visi iš jų) gali būti traktuojami kaip jungtiniai pakeitimai, kadangi jie padaryti remiantis logine seka. Derybų darbo grupėje metu Taryba kelis kartus nagrinėjo EP pakeitimus. Galiausiai Taryba pritarė daugumai EP pakeitimų (54) bent jau iš dalies, kai kuriems iš jų – iš esmės, o kai kurių pakeitimų atveju – ir jų tiksliai formuluotei. Taryba galiausiai atmetė 48 EP pakeitimus.
2.1. EP pakeitimai, kuriems pritarė Taryba ir kurie yra įtraukti į pozicijos po pirmojo svarstymo tekstą
4, 125, 8, 9, 13, 14, 17, 21, 24, 43, 47, 68, 79, 99, 100, 102, 103, 104, 105 ir 106 pakeitimai buvo įtraukti į Tarybos tekstą praktiškai laikantis tikslios jų formuluotės, kadangi Taryba daugiau ar mažiau pritarė Europos Parlamento pateiktam pagrindimui.
2.2. EP pakeitimai, kuriems pritarta iš esmės arba iš dalies, tačiau kurie į tekstą įtraukti su pakeitimais
7 ir 52 pakeitimai. Nauja 14b konstatuojamoji dalis ir 6 straipsnis, dabar: 7 straipsnis („Valstybinė valstybės narės kalba“)
Taryba pripažino, kad pakeitimas yra naudingas informuojant naudotojus. Tačiau šiuo metu Tarybos pateikiama 6 straipsnio 5 dalies, dabar: 7 straipsnio 4 dalis, formuluotė yra pakankamai aiški ir, be to, atitinka naująją teisinę sistemą. Valstybės narės turėtų turėti galimybę leisti eksploatacinių savybių deklaracijose naudoti ir kitas, ne valstybines, kalbas. Tačiau, taikant praktiškai, skirtumas tarp EP pakeitimo esmės ir Tarybos teksto bus gana nedidelis. Tarybos teksto taikymo sritis būtų platesnė pasitelkus nuorodą į produkto tiekimą rinkai.
12 (20a konstatuojamoji dalis), 26 (2 straipsnis) ir 44 pakeitimai. 5 straipsnio 1 dalis, dabar: 6 straipsnio 1 dalis („Esminės charakteristikos, kurias privaloma deklaruoti, kaip numatyta Komisijos sprendime“)
Taryba pritarė svarbiam pakeitimui, kurio paprašė Europos Parlamentas, kad būtų galima padidinti Bendrijos teisės aktų derinimo lygį. Komisijai nustačius, kad esminę charakteristiką privaloma deklaruoti, gamintojas turi parengti eksploatacinių savybių deklaraciją ir deklaruoti šios esminės charakteristikos eksploatacines savybes, net jeigu nacionalinės rinkos lygiu to nereglamentuoja konkrečios teisės aktų nuostatos.
Tačiau konstatuojamosiose dalyse 11a bei 12a ir 3 straipsnio 3 dalyje Tarybos naudota struktūra ir formuluotė skiriasi nuo EP pakeitimų.
124 pakeitimas. Nauja 7a konstatuojamoji dalis „(statybvietėje pagamintų produktų neįtraukimas)“
(šis pakeitimas yra susijęs su apibrėžčių skirsnių 32, 33, 36 ir 39 pakeitimais) Pasikonsultavusi su savo teisės specialistais, Taryba pirmenybę teikė tam, kad statybvietėje pagaminti produktai nebūtų a priori neįtraukti į pateikimo rinkai koncepciją. Gamintojas verčiau turėtų turėti galimybę pasirinkti, ar teikti eksploatacinių savybių deklaraciją ir perimti atitinkamus įsipareigojimus, ar ne. Dėl šios priežasties Taryba statybvietėje pagamintus produktus įtraukė į 4a straipsnio (dabar 5 straipsnis) nukrypti leidžiančias nuostatas.
16 pakeitimas. 29 konstatuojamoji dalis, dabar: 30 konstatuojamoji dalis („privalomas eksploatacinių savybių deklaracijos pobūdis“)
EP pakeitimu pabrėžiamas privalomas eksploatacinių savybių deklaracijos pobūdis ir atitinkamai vykdomas ženklinimas CE ženklu. Pagal Tarybos tekste pateikiamą sprendimą, nukrypstant nuo 4a straipsnio, dabar: 5 straipsnis, atsirastų galimybė tam tikrais konkrečiai apibrėžtais atvejais neteikti eksploatacinių savybių deklaracijos ir atitinkamai neženklinti CE ženklu. Abu tekstai iš esmės atitinka vienas kitą, kadangi Tarybos tekste paliktas kaip buvęs principas, kad CE ženklu gali būti ženklinama tik tuo atveju, jeigu yra eksploatacinių savybių deklaracija (8 straipsnis).
115 pakeitimas. 2 straipsnis (termino „produktų, kuriems netaikomas arba nevisapusiškai taikomas darnusis standartas“ apibrėžtis)
Taryba įtraukė šio pakeitimo esmę į 19 straipsnį „Europos vertinimo dokumentas“, šiek tiek pakeisdama jame išdėstytas sąlygas.
27 pakeitimas. 2 straipsnis (termino „statybos produkto eksploatacinės savybės“ apibrėžtis)
Taryba įtraukė didžiąją siūlomos apibrėžties dalį, tačiau į šį paaiškinimą neįtraukė termino „vertė“.
116 pakeitimas. 2 straipsnis (termino „ribinis lygis“ apibrėžtis)
Taryba teikė pirmenybę trumpesnei ir šiek tiek pakeistai šios apibrėžties versijai ir į naujas 15 bei 16 konstatuojamąsias dalis įtraukė „ribinio lygio“ termino paaiškinimą.
117 pakeitimas. 2 straipsnis (termino „klasė“ apibrėžtis)
Taryba teikė pirmenybę trumpesnei ir šiek tiek pakeistai šios apibrėžties versijai.
30 pakeitimas. 2 straipsnis (termino „Europos techninis vertinimas“ apibrėžtis)
Taryba teikė pirmenybę šiek tiek pakeistai šios apibrėžties versijai, kuri labiau atitinka 18–18e, 19–21 straipsnių, dabar: 19–27 straipsniai, struktūrą.
32, 33, 36 ir 39 pakeitimai. 2 straipsnis (tam tikrų apibrėžčių išdėstymas nauja tvarka)
Taryba iš dalies priėmė pakeitimus, tačiau ne visiškai laikėsi apibrėžčių išdėstymo nauja tvarka.
40 pakeitimas. 2 straipsnis (termino „gamyklos produkcijos kontrolė“ apibrėžtis)
Taryba iš dalies priėmė šį pakeitimą ir šiek tiek pakeitė formuluotę.
41 pakeitimas. 2 straipsnis (termino „rinkinys“ apibrėžtis)
Taryba iš dalies priėmė šį pakeitimą ir šiek tiek pritaikė formuluotę.
42 pakeitimas. 4 straipsnis („eksploatacinių savybių deklaracija“)
Taryba pritarė pakeitimo esmei, kad eksploatacinių savybių deklaracijos pateikimas būtų privalomas „standartiškai“. Šį pakeitimą reikia vertinti atsižvelgiant į visą šios vienos iš pagrindinių problemų sprendimą, kuris apima šiuos aspektus: i) bendra prievolė išduoti eksploatacinių savybių deklaraciją, jeigu statybos produktui taikomas darnusis standartas arba jam yra išduotas ETV; ii) tuo atveju, jeigu nėra nacionalinių nuostatų arba Komisijos sprendimo (3 straipsnio 3 dalis), 5 straipsnyje pateikiamos nukrypti leidžiančios nuostatos (dėl eksploatacinių savybių deklaracijos rengimo), kurių taikymo sritis yra ribota (pvz., mažos apimties neserijinė gamyba arba tradicinių pastatų renovacijai skirti produktai); iii) galiausiai, 6 straipsniu siekiama išvengti „neužpildytos“ eksploatacinių savybių deklaracijos tais atvejais, kai gamintojui negali būti taikomos nukrypti leidžiančios nuostatos ir kuris dėl to turi pateikti eksploatacinių savybių deklaraciją, tačiau nei Europos, nei nacionalinės teisės aktų nuostatose nereikalaujama deklaruoti konkrečios esminės charakteristikos (arba kai gamintojas savanoriškai pasirenka pateikti eksploatacinių savybių deklaraciją, taigi nesinaudoti nukrypti leidžiančiomis nuostatomis).
107 pakeitimas. 5 straipsnis, dabar: 6 straipsnis („eksploatacinių savybių deklaracijos turinys“)
Taryba iš dalies priėmė šį pakeitimą. Tačiau, kaip išdėstyta Tarybos siūlomame tekste, privaloma deklaruoti tik tas esmines charakteristikas, kurias reglamentuoja nacionalinės arba Europos teisės nuostatos. Nepaisant to, visada būtina deklaruoti bent vieną esminę charakteristiką. Todėl Tarybos pasiūlytą tekstą galima suprasti kaip šiek tiek nuosaikesnę EP pakeitimo versiją.
53 pakeitimas. 7 straipsnio 1 dalis, dabar: 8 straipsnio 1 dalis („ženklinimas CE ženklu“ ir „importuotojo“ vaidmuo)
Taryba įtraukė pirmąją pakeitimo dalį ir šiek tiek pritaikė formuluotę. Tačiau antroji dalis buvo nepriimtina, nes, jei importuotojas nori ženklinti CE ženklu, jis bet kuriuo atveju turi prisiimti visą gamintojo atsakomybę ir vaidmenį.
118 pakeitimas. 16 straipsnis, dabar: 17 straipsnis („Darnieji standartai“)
Taryba iš esmės pritarė pirmajai pakeitimo daliai, tačiau ne tokia formuluote. Antroji pakeitimo dalis nebepatektų į reglamento taikymo sritį, todėl ją teko atmesti.
61 pakeitimas. 16 straipsnis, dabar: 17 straipsnis („patvarumas“ ir „numatoma paskirtis“)
Taryba atmetė pirmąją pakeitimo, kuriuo norėta įtraukti „patvarumą“, dalį, kadangi „patvarumas“ gali būti laikomas vienu iš eksploatacinių savybių aspektų. Antroji pakeitimo dalis buvo priimta kaip naudingas paaiškinimas, tačiau žymiai trumpesnės formuluotės.
119 pakeitimas. 18 straipsnio 2, 3 ir 4 dalys, dabar: 27 straipsnis („eksploatacinių savybių lygių arba klasių nustatymo procedūra“)
Taryba praktiškai iš esmės pritarė visai EP pakeitimų esmei ir turiniui. Tačiau Taryba laikosi nuomonės, kad jos pasiūlyta formuluotė yra nuoseklesnė.
66 pakeitimas. 19 straipsnis, dabar: 28 straipsnis („eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir tikrinimo sistemos“)
Taryba pateikė pasiūlymą, kuris apima daugiau, nei EP pakeitimas, ir kuriame nustatyta, kad turi būti pasirinkta tokia sistema, kad būtų įvykdyti visi esminiai statinių reikalavimai, o ne tik susiję su saugos reikalavimais.
70 ir 94 pakeitimai. 21 straipsnio 1 dalis, dabar: 26 straipsnis ir II priedas („ETV išdavimų apimtis“)
Šie pakeitimai nebuvo įtraukti tik dėl redakcinių priežasčių. 19 straipsnyje (buvusiame 18 straipsnyje) jau yra aiškiai aprašoma, kad EVD reikalingas „produktams, kuriems netaikomas arba nevisapusiškai taikomas darnusis standartas“, o ETV išdavimas yra tiesioginė to pasekmė.
73 pakeitimas. 25 straipsnio 2 dalis, dabar: 31 straipsnis („TVĮ ir TVĮ organizacijų užduočių koordinavimas“)
Šiame pakeitime aprašyta užduotis pakankamai apibūdinama kitoje tos pačios dalies įtraukoje, kurioje vartojama formuluotė „bendradarbiavimas su kitais suinteresuotaisiais subjektais“.
77, 122 ir 111 pakeitimai, 26 straipsnis, dabar: 36 straipsnis („specifinių techninių dokumentų naudojimas“)
Taryba didžiąja dalimi sutiko su šių pakeitimų esme ir logika. Tik kai kurios pakeitimų dalys buvo atmestos kaip esančios ne vietoje arba nereikalingos.
78 pakeitimas. 27 straipsnis, dabar: 37 straipsnis („straipsnio pavadinimas“)
Pakeitimas iš esmės teisingas, tačiau jis jau yra numatytas priimtame 79 pakeitime.
112 pakeitimas, 27 straipsnio 2b dalis (nauja), dabar: 37 straipsnis („šio straipsnio įgyvendinimo ataskaita“)
Taryba pritaria šiam pakeitimui iš esmės, tačiau yra labiau linkusi laikytis pozicijos, kad atskira Komisijos ataskaita dėl šio straipsnio nėra reikalinga ir kad jos esmė galėtų būti atspindėta bendrojoje ataskaitoje, kaip reikalaujama pagal 53a straipsnį (dabar 67 straipsnį).
92 pakeitimas, I priedo 6 dalis („apšvietimas“ ir „energijos vartojimo efektyvumas“)
Taryba pritarė pirmajai pakeitimo daliai. Antrąją dalį, atrodo, apima kitos Bendrijos derinamųjų teisės aktų dalys, be to, vartojamos formuluotės nėra tinkamos esminiams statinių reikalavimams aprašyti.
2.3. Pakeitimai, kurie buvo atmesti ir todėl neįtraukti į Tarybos tekstą
1 pakeitimas. 1 konstatuojamoji dalis („žala žmogaus sukurtai aplinkai“)
Pakeitimas nebuvo įtrauktas, nes Taryba nusprendė, kad esami esminiai statinių reikalavimai (I priedas) šiuo atžvilgiu yra pakankamai konkretūs.
2 pakeitimas. Nauja 8a konstatuojamoji dalis („eksploatacinės savybės sveikatos ir saugos atžvilgiu“)
Visais atvejais, kai taikomas šiame pakeitime aprašytas dalykas, atitinkamos pasekmės bus išdėstytos pačioje atitinkamoje darniojoje techninėje specifikacijoje, pagal kurią gamintojas deklaruos eksploatacines savybes. Įmanoma, kad yra labai paprastų statybos produktų, kurių sveikatos ir saugos aspektų nebūtina atskirai paminėti eksploatacinių savybių deklaracijoje. Dėl šių priežasčių Taryba nematė būtinybės įtraukti tokią konstatuojamąją dalį.
3 pakeitimas. 10 konstatuojamoji dalis, dabar: 12 konstatuojamoji dalis
Komisijos formuluotė, parengta remiantis nustatytu formuluočių rengimo metodu, atrodo tinkamesnė konstatuojamajai daliai.
5 pakeitimas. 14 konstatuojamoji dalis, dabar: 17 konstatuojamoji dalis („produktų, kuriems taikomi darnieji standartai, kategorijos“)
Šis pakeitimas nėra būtinas, nes Komisijos vaidmuo šioje srityje yra tinkamai aprašytas 17 straipsnyje ir toliau.
6 pakeitimas. Nauja 14a konstatuojamoji dalis („techninių įstaigų sudėtis“)
Taryba laikėsi požiūrio, kad šis pakeitimas akivaizdžiai yra už šio reglamento taikymo srities ribų, nes dabar galiojančiu teisės aktu negalima numatyti privalomo dalyvavimo techninėse įstaigose.
10 pakeitimas. 19 konstatuojamoji dalis, dabar: 21 konstatuojamoji dalis („EVD projektai“)
Kadangi Taryba vis dar, ypač II priede, vartoja „EVD projekto“ sąvoką, priimti šį pakeitimą nebuvo įmanoma.
11 ir 96 pakeitimai. 20 konstatuojamoji dalis, dabar: 22 konstatuojamoji dalis ir II priedo 2.5 punktas („nepriklausomas mokslinis ekspertas“)
Taryba nusprendė laikytis Komisijos pasiūlytos Techninio vertinimo įstaigų darbo struktūros.
15 pakeitimas. 28 konstatuojamoji dalis, dabar: 29 konstatuojamoji dalis („importuotojo atliekamas ženklinimas CE ženklu“)
Taryba nemanė, kad dėl šio pakeitimo tekstas tampa aiškesnis. Importuotojas, kuris perima gamintojo vaidmenį, bet kuriuo atveju turi vykdyti visus gamintojo įsipareigojimus. Todėl nepatartina nukrypti nuo naujosios teisinės sistemos esmės ir išskirti vieną konkrečią galimybę, kai importuotojas perima gamintojo pareigas.
18 pakeitimas. Nauja 33a konstatuojamoji dalis („neatliekant bandymų arba neatliekant papildomų bandymų“)
Taryba nepasiūlė šios papildomos konstatuojamosios dalies, nes, jos nuomone, 26 straipsnis (dabar 36 straipsnis) yra pakankamai aiškus, kada lygis arba klasė pasiekiami neatliekant bandymų arba neatliekant papildomų bandymų. Be to, įgaliojimai reglamentuoti atskirus šio klausimo aspektus suteikiami Komisijai deleguotais teisės aktais (50 straipsnis, dabar: 60 straipsnis, ir toliau).
19 ir 57 pakeitimai. 35 konstatuojamoji dalis, dabar: 38 konstatuojamoji dalis, ir 9 straipsnis, dabar: 10 straipsnis („informacija apie skundimo tvarką“)
Taryba laikėsi nuomonės, kad informacija apie skundimo tvarką bent jau nėra vertinama kaip pagrindinė įsteigtų produktų kontaktinių punktų užduotis.
20 ir 23 pakeitimai. 42a (nauja) ir 43 (nauja) konstatuojamosios dalys („tausus gamtos išteklių naudojimas“)
Taryba nemanė, kad būtina įtraukti šias konstatuojamąsias dalis, kuriose iš dalies aprašomi ateities pokyčiai.
22 pakeitimas. Nauja 43b konstatuojamoji dalis („standartizacijos sistemos peržiūra“)
Taryba nemanė, kad yra tikslinga prašyti Komisijos pasiūlymo dėl konstatuojamojoje dalyje minimos standartizacijos sistemos peržiūros. Šiuo metu vyksta visapusiška standartizacijos sistemos peržiūra. Be to, raginimo atlikti galiojančios sistemos peržiūrą įrašymas vienoje iš konstatuojamųjų dalių keltų abejonių atsižvelgiant į Komisijos iniciatyvos teisę ir geresnės teisėkūros principą.
34 pakeitimas. 2 straipsnis (termino „naudotojas“ apibrėžtis)
Taryba įvertino atskiro statybų produktų naudotojus apibūdinančio termino apibrėžties įtraukimo privalumus ir trūkumus. Galiausiai ji nusprendė pasirinkti sprendimą palikti naujojoje teisinėje sistemoje ir kituose Europos ir nacionalinės teisės aktuose apibrėžtą naudotojo sąvoką.
35 pakeitimas. 2 straipsnis (termino „Techninio vertinimo įstaiga“ apibrėžtis)
Atsižvelgiant į tai, kad reglamente yra visas techninio vertinimo įstaigoms skirtas skyrius ir išsamios nuostatos, kurių jos privalo laikytis, Taryba laikėsi nuomonės, kad nėra pakankamai svarbu įtraukti atskirą apibrėžtį.
46 pakeitimas. 5 straipsnis, dabar: 6 straipsnis („darniojo standarto pavadinimas“)
Taryba nemanė, kad darniojo standarto pavadinimas yra būtina eksploatacinių savybių deklaracijos dalis.
48 pakeitimas. 5 straipsnis, dabar: 6 straipsnis („išsami informacija apie eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir tikrinimo procedūrą“)
Taryba manė, kad šiuo pakeitimu būtų pernelyg apsunkinti reikalavimai eksploatacinių savybių deklaracijos turiniui.
49 ir 101 pakeitimai. 5 straipsnis, dabar: 6 straipsnis, ir IIIa priedas (naujas) („pavojingos medžiagos statybos produkto sudėtyje“)
Taryba neįtraukė pareigos eksploatacinių savybių deklaracijoje informuoti apie pavojingas medžiagas statybos produktų sudėtyje. Tačiau, pagal naują 21a konstatuojamąją dalį (dabar 24 konstatuojamoji dalis), gamintojas gali savanoriškai pateikti informaciją apie pavojingas medžiagas statybos produktų naudotojams.
50 ir 51 pakeitimai. 6 straipsnis, dabar: 7 straipsnis („eksploatacinių savybių deklaravimas elektroninėmis priemonėmis“)
Taryba manė, kad būtų visiškai nepriimtina taip apibrėžti standartinį atvejį, kad statybos produktų pirkėjai ir naudotojai turėtų laukti atskiro eksploatacinių savybių deklaracijos pateikimo elektroninėmis priemonėmis ir nerastų privalomos informacijos ant paties produkto arba ant didesnės to paties produkto partijos. Be to, ypatingus atvejus, kai, pavyzdžiui, profesinėmis aplinkybėmis, eksploatacinių savybių deklaracija galėtų būti automatiškai pateikiama klientui elektroninėmis priemonėmis, savo kompetencijos ribose „deleguotais teisės aktais“ gali vėliau apibrėžti Komisija.
108 ir 55 pakeitimai. 8 straipsnio 2 ir 3 dalys, dabar: 9 straipsnis („išsami praktinė informacija apie ženklinimą CE ženklu“)
Tarybos neįtikino argumentai, kad šiais pakeitimais siūlomas teksto supaprastinimas praktiškai būtų naudingas gamintojams, naudotojams arba rinkos priežiūros institucijoms.
56 pakeitimas. 8 straipsnis, dabar: 9 straipsnis, 4a dalis (nauja) („netinkamas ženklinimas CE ženklu“)
Taryba manė, kad nuostatos dėl rinkos priežiūros (46–49 straipsniai, dabar: 56–59 straipsniai) yra pakankamos, kad būtų išvengta netinkamo ženklinimo CE ženklu.
58 pakeitimas. 9 straipsnis, dabar: 10 straipsnis, 1a dalis (nauja) („produktų kontaktinių punktų nepriklausomumas“)
Taryba nusprendė neįtraukti tokio reikalavimo, kuris atrodo per griežtas ir kategoriškas, ypač mažesnių valstybių narių atžvilgiu.
109 pakeitimas. 10 straipsnis, dabar: 11 straipsnis („gamintojų pareigos“)
Taryba nesuprato šių siūlomų pakeitimų galutinio tikslo. Kaip ir numatyta pirminiame Komisijos pasiūlyme, gamintojų atliekami bandymai imant bandinius ir, kai kuriais atvejais, ant pakuotės pateikiama informacija atrodo pakankami.
63 pakeitimas. 17 straipsnis, dabar: 18 straipsnio 3a dalis (nauja) („komiteto atliekamas tikrinimas“)
Taryba laikėsi skeptiškos nuomonės dėl to, ar šiuo pakeitimu Komiteto užduotis būtų teisingai apibrėžta.
67 pakeitimas. 19 straipsnis 3 dalis, dabar: 28 straipsnis („eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir tikrinimo sistemos naudojimas“)
Taryba laikėsi nuomonės, kad šioje dalyje, kurioje apibrėžiama „sistema“, nuoroda į numatomą bendro pobūdžio paskirtį nėra tinkama.
120 pakeitimas. 20 straipsnis, dabar: 19 straipsnis („EVD pavertimo darniuoju standartu procedūra“)
Taryba neįtraukė šio pakeitimo, nes, jos nuomone, šis straipsnis nėra tinkama vieta darniojo standarto sukūrimui iš EVD aprašyti.
71 pakeitimas. 24 straipsnis („techninio vertinimo įstaigų vertinimas“)
Taryba išbraukė visą straipsnį kaip nereikalingą atsižvelgiant į šio reglamento kontekstą. Todėl negalėjo būti atlikti šio teksto patobulinimai.
121 pakeitimas. 25 straipsnis, 2 dalis, dabar: 31 straipsnis, 4 dalis („TVĮ ir TVĮ organizacijų užduočių koordinavimas“)
Tarybos nuomone, šio pakeitimo formuluotė, vertinant reglamento požiūriu, yra klaidinanti ir nelabai galėtų veikti praktiškai.
123 pakeitimas. 27 straipsnis, 2a dalis (nauja), dabar: 37 straipsnis („specifinių techninių dokumentų naudojimas“)
Nors pirmojoje šio pakeitimo dalyje nelabai skiriamas dėmesys specifinio techninio dokumento taikymo sričiai ir paskirčiai, antroji dalis yra teisinga savo esme, tačiau šioje vietoje ji yra arba nereikalinga, arba net klaidinanti. Todėl Tarybai teko šį pakeitimą atmesti.
83 pakeitimas, 27 straipsnis, 2c dalis (nauja), dabar: 37 straipsnis („netaikymas importuotojams“)
Taryba pripažino, kad EP pasiūlytas tekstas gali suteikti aiškumo. Kita vertus, ši formuluotė atrodo labiau tinkama konstatuojamajai daliai, o pakeitimo esmė jau atsispindi bendroje 26–28 straipsnių (dabar 36–38 straipsniai) struktūroje.
84 pakeitimas. 28 straipsnis dabar: 38 straipsnis („tolesnis supaprastintų procedūrų taikymas“)
Taryba laikėsi nuomonės, kad šiuo pakeitimu neaprašoma specifinio techninio dokumento tinkamo naudojimo apimtis ir motyvacija.
85 pakeitimas. 30 straipsnis, 4a dalis, dabar: 40 straipsnis („nereikalingos naštos išvengimas“)
Tarybos įsitikinimu šis pakeitimas yra ne vietoje. Jame taikomos naujosios teisinės sistemos formuluotės, kurios turi būti vartojamos atliekant moduliais grindžiamą atitikties vertinimą (Sprendimo Nr. 768/2008/EB prieduose). Tačiau statybos produktai yra siejami su eksploatacinių savybių vertinimo ir tikrinimo sistemomis, o ne su atitikties vertinimu.
86 pakeitimas. 33 straipsnio 5 dalis, dabar: 43 straipsnis („skaidrumas gamintojo atžvilgiu“)
Taryba nematė būtinybės šioje dalyje nukrypti nuo Komisijos pasiūlymo.
87 pakeitimas. 33 straipsnio 11a dalis (nauja), dabar: 43 straipsnis („notifikuotųjų įstaigų patarimai“)
Taryba laikėsi skeptiškos nuomonės dėl šio pakeitimo, kuris yra neaiškus ir galėtų būti neteisingai aiškinamas.
88 pakeitimas. 51 straipsnio 2a dalis (nauja), dabar: 64 straipsnis („komiteto narių nepriklausomumas“)
Taryba atmetė pakeitimą kaip nelabai veiksmingą. Nelabai aišku, kurie statybų ekspertai iš kurių organizacijų turi susilaikyti nuo eksploatacinių savybių vertinimo ir kuriam laikui. Esama formuluotė taip pat nėra tiksli.
89 pakeitimas. 53 straipsnio 3 dalis, dabar: 66 straipsnis („vadinamųjų BSVP naudojimas ir EVD pavertimo darniuoju standartu procedūra“)
Nors Taryba galėtų pareikšti pritarimą pakeitimo pirmosios dalies esmei, vartojamos formuluotės atrodo pernelyg kategoriškos šiam tikslui. Antroji pakeitimo dalis atmetama, nes atmestas 120 pakeitimas.
90 pakeitimas. I priedas, įvadas („esminiai statinių reikalavimai“)
Tarybos nuomone šis pakeitimas nėra būtinas, atsižvelgiant į bendrą išsamių esminių statinių reikalavimų kontekstą.
91 pakeitimas. I priedas, 3 dalis („gyvavimo ciklo požiūris“)
Taryba teigiamai įvertino šį pakeitimą, tačiau padarė išvadą, kad jame numatyti tikslai iš esmės jau yra išdėstyti pirminėje Komisijos formuluotėje.
93 pakeitimas. I priedas, 7 dalis („reikalavimas dėl tausaus gamtos išteklių naudojimo“)
Panašu, kad pakeitimu mėginama apibūdinti akivaizdžius dalykus ir, palyginus su visais kitais esminiais statinių reikalavimais, dėl to neatsiranda daugiau teisinio aiškumo.
95 ir 114 pakeitimai. II priedas, 2.1 punktas ir 2.1.a punktas (naujas) („atitinkamos TVĮ atliekamas įvertinimas ir TVĮ organizacijų vaidmuo“)
Nors šių pakeitimų esmę galima būtų vertinti kaip priimtiną, Tarybai visiškai perdarius II priedą susidarė padėtis, kai, vartojant tikslias EP pakeitimų formuluotes, procedūra nebeaprašoma teisingai.
97 pakeitimas. II priedas, 2.7 punktas („ekspertų išklausymas“)
Taryba laikėsi nuomonės, kad pasiūlytas pakeitimas nėra veiksmingas ir dėl jo galėtų atsirasti nepageidaujamų vėlavimų.
98 straipsnis. III priedas („eksploatacinių savybių deklaracijos numerio išbraukimas“)
Taryba nematė jokių šio pakeitimo privalumų.
3. Tarybos atlikti svarbiausi teksto pakeitimai
4 straipsnis („eksploatacinių savybių deklaracija“)
Kaip paminėta pirmiau, sustiprinta formuluotė, kad turi tapti įprasta gamintojui pateikti eksploatacinių savybių deklaraciją. Tai bus privaloma, kai nebus taikomos 4a straipsnyje numatytos nukrypti leidžiančios nuostatos (kurios iš esmės yra susijusios su tiksliai apibrėžtais retais atvejais). Be to, esminės charakteristikos, kurias reikia deklaruoti, yra arba nustatytos Komisijos sprendimu pagal 3 straipsnio 3 dalį, arba numatytos nacionalinės teisės nuostatose, galiojančiose šalyje, kurioje gamintojas ketina pateikti produktą rinkai. Jei konkrečiai naudojimo paskirčiai negali būti taikomas nė vienas atvejis, gamintojas pats gali pasirinkti, kurias esmines charakteristikas (bent vieną) jis pageidautų deklaruoti. Tų esminių charakteristikų, kurių atžvilgiu nėra nustatytų Europos arba nacionalinės teisės aktų nuostatų ir kurias gamintojas nusprendžia nedeklaruoti, atveju jis turi nurodyti „jokių eksploatacinių savybių nenustatyta“. Atsižvelgiant į tai, kad gamintojas taip pat nurodys produkto naudojimo paskirtį, taikant bendrą sistemą naudotojams bus suteikta daugiau informacijos, per daug neskirstant Europos rinkos į nacionalines arba regionines rinkas.
9 straipsnis (dabar: 10 straipsnis). Produktų kontaktiniai punktai
Performuluodama šį straipsnį Taryba aiškiai išdėstė, kad produktų kontaktiniai punktai gali būti įsteigiami laikantis susijusių naujosios teisės sistemos nuostatų. Tačiau šiame straipsnyje ypač aiškiai nurodoma tai, kad produktų kontaktiniai punktai privalo informuoti apie su esminiais statinių reikalavimais susijusias nuostatas.
35a ir 35b konstatuojamosiose dalyse (dabar 39 ir 40 konstatuojamosios dalys) taip pat pateikiami naudingi paaiškinimai – jose nurodoma, kad produktų kontaktiniai punktai gali imti mokestį už papildomą informaciją ir kad jie gali būti įtraukti į specifines organizacines struktūras, kurios jau veikia atitinkamoje (-ose) valstybėje (-ėse) narėje (-ėse).
18–18e straipsniai (dabar: 19–24 straipsniai). Techninio vertinimo įstaigos/Europos vertinimo dokumentas
Taryba nusprendė visiškai perrašyti nuostatas dėl Europos vertinimo dokumento sukūrimo ir nacionalinių techninio vertinimo įstaigų vaidmens atsižvelgiant į šį kontekstą.
21 straipsnis (dabar: 27 straipsnis). Eksploatacinių savybių lygiai arba klasės
Taryba performulavo straipsnį, kad galėtų aiškiau apibrėžti Komisijos ir Europos standartizacijos įstaigų atsakomybę nustatant eksploatacinių savybių klases, minimalius eksploatacinių savybių lygius ir prielaidą, kad eksploatacinių savybių lygiai arba klasės yra tenkinami neatliekant bandymų arba neatliekant papildomų bandymų. Europos standartizacijos įstaigų įgaliojimų arba patikslintų įgaliojimų funkcija ir valstybių narių vaidmuo šiame procese dabar pateikti aiškiau.
27 straipsnis (dabar: 37 straipsnis). Specifinių techninių dokumentų naudojimas
Kompromisiniame Tarybos tekste patikslintas 37 straipsnis, kuris šiuo metu yra suformuluotas su kitokia perspektyva, kad būtų taikomas 3 ir 4 sistemoms ir su tiesiogine nuoroda į V priedą. Ši nuostata taip pat buvo sukonkretinta padarius nuorodą į „produkto tipo nustatymą pagal tipo bandymą“. Šie pakeitimai iš dalies atitinka iš dalies pakeistą Komisijos pasiūlymą.
50 straipsnis ir toliau (dabar: 60 straipsnis ir toliau). Deleguoti teisės aktai
Įsigaliojus Sutarčiai dėl ES veikimo, kai kurios nuostatos, kurios iš pradžių turėjo būti taikoma reguliavimo procedūra su tikrinimu, buvo įtrauktos į naujus straipsnius, kuriuose išdėstoma procedūra dėl deleguotų teisės aktų (kaip numatyta Sutarties dėl ES veikimo 290 straipsnyje).
III priedas. Eksploatacinių savybių deklaracijos pavyzdys
Taryba nusprendė tiksliai pakartoti straipsniuose numatytas pareigas gamintojams, todėl pasiūlė svarbių eksploatacinių savybių deklaracijos formato pakeitimų. Šiuo tikslu III priede pateikiamas pavyzdys buvo įvairiai patikslintas (pvz., numatyta pareiga nurodyti produkto naudojimo paskirtį).
IV. IŠVADA
Po pirmojo svarstymo Tarybos priimta pozicija pabrėžiamas pagrindinis Komisijos pasiūlymo tikslas. Laikomasi nuostatos, kad vieninga statybos produktų rinkodaros teisinė sistema yra būtina rinkai funkcionuoti, reikalinga, atsižvelgiant į didelę sektoriaus svarbą, ir tinkama, atsižvelgiant į horizontalųjį teisinį pagrindą, kuriame išdėstomos esminės notifikavimo ir rinkos priežiūros nuostatos. Laikantis suderinto požiūrio, naudotojams ir plačiajai visuomenei bus naudinga, jei statybos produktai galės laisvai judėti vidaus rinkoje be jokių išlygų saugos ir kitų reikalavimų atžvilgiu.
Praktiniu atžvilgiu, nusprendus sustiprinti eksploatacinių savybių deklaracijos teikimą kaip „įprastą“ praktiką, jei netaikomos nukrypti leidžiančios nuostatos, Tarybos tekstu siekiama dar didesnės rinkos integracijos. Gamintojams tenkančios administracinės naštos sumažinimas ir atskirų reikalavimų atlikti bandymus sušvelninimas buvo įtrauktas į 26 ir kitų straipsnių nuostatas kaip labai svarbus klausimas. Darniųjų standartų ir Europos techninių vertinimų sambūvis (kai produktui dar netaikomas arba nevisiškai taikomas darnusis standartas) buvo performuluotas į aiškesnę formuluotę. Naudojant deleguotus teisės aktus, Komisija yra įgaliota, įvykdžius tam keliamas sąlygas, nustatytas kartu teisės aktų leidėjų šiame reglamente, pritaikyti tam tikrus šio reglamento priedus.
(1) OL C 10, 2009 1 15, p. 12.
(2) Įsigaliojus Lisabonos sutarčiai, teisinis pagrindas buvo pakeistas į SESV 114 straipsnį.
(3) Dok. 8906/09 + COR1, COR2 (OL C 184E, 2010 7 8, p. 441).
(4) CES 1860-2008 - INT/434; OL dar nepaskelbta.
(5) Dok. 14989/09.
(6) OL L 40, 1989 2 11, p. 12, su pakeitimais, padarytais Tarybos direktyva 93/68/EEB (OL L 220, 1993 8 30, p. 1).
(7) Žr. visų pirma Reglamentą (EB) Nr. 765/2008 (OL L 218, 2008 8 13, p. 30).
(8) Pastaba: Straipsnių numeracija atitinka numeraciją tekste, parengtame po pirmojo svarstymo Europos Parlamente (dok. 8906/09 MI 164 ENT 95 COMPET 219 CODEC 588), arba, kai konkrečiai nurodyta („dabar: …“), numeraciją dokumente, atspindinčiame Tarybos poziciją po pirmojo svarstymo (dok. 10753/10).
(9) (Nebalsuota dėl: 25, 28, 29, 31, 37, 38, 45, 54, 59, 60, 62, 64, 65, 69, 72, 74, 75, 76, 80, 81, 82, 110, 113.)