ISSN 1725-521X doi:10.3000/1725521X.C_2010.252.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
53 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės |
|
|
NUOMONĖS |
|
|
Europos centrinis bankas |
|
2010/C 252/01 |
||
|
II Komunikatai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2010/C 252/02 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2010/C 252/03 |
||
2010/C 252/04 |
||
|
V Nuomonės |
|
|
KITI AKTAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2010/C 252/05 |
||
2010/C 252/06 |
||
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės
NUOMONĖS
Europos centrinis bankas
18.9.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/1 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO NUOMONĖ
2010 m. rugpjūčio 9 d.
dėl pasiūlymo dėl Komisijos reglamento, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 2494/95 nuostatų dėl SVKI svorių kokybei taikomų būtinųjų reikalavimų įgyvendinimo taisyklės ir panaikinamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2454/97
(CON/2010/67)
2010/C 252/01
Įžanga ir teisinis pagrindas
2010 m. liepos 13 d. Europos centrinis bankas (ECB) gavo Europos Komisijos prašymą pateikti nuomonę dėl pasiūlymo dėl Komisijos reglamento, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 2494/95 nuostatų dėl SVKI svorių kokybei taikomų būtinųjų reikalavimų įgyvendinimo taisyklės ir panaikinamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2454/97 (toliau – reglamento projektas).
ECB kompetencija teikti nuomonę yra grindžiama Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 127 straipsnio 4 dalimi ir 1995 m. spalio 23 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2494/95 dėl suderintų vartotojų kainų indeksų (1) 5 straipsnio 3 dalimi (toliau – SVKI reglamentas). Vadovaudamasi Europos centrinio banko darbo reglamento 17 straipsnio 5 dalies pirmuoju sakiniu, Valdančioji taryba priėmė šią nuomonę.
1. Bendros pastabos
1.1. |
Vadovaujantis reglamento projektu, suderinti vartotojų kainų indeksai (SVKI) bus skaičiuojami pagal produktų svorius, kuriais siekiama atspindėti praėjusių metų, t. y. t-1, išlaidų modelį atitinkamoje valstybėje narėje. ECB pritaria reglamento projekto tikslui sugriežtinti būtinuosius kokybės reikalavimus, kuriuos turi atitikti SVKI pagrindžiantys produktų svoriai. Įgyvendinus reglamento projektą, valstybėse narėse SVKI taps tikru Laspeireso tipo kainų metinio sujungimo indeksu, pripažįstant, kad vartotojai savo elgesį, susijusį su išlaidomis, gali pakeisti per trumpesnį laikotarpį. |
1.2. |
ECB pažymi, kad, atnaujinus SVKI būtinuosius kokybės reikalavimus, kaip nustatyta reglamento projekte, infliacija bus įvertinama aktualiau ir tiksliau, be to, jie turėtų pagerinti valstybių narių palyginamumą ir SVKI duomenų patikimumą. |
2. Redagavimo pasiūlymai
Kai ECB rekomenduoja iš dalies keisti reglamento projektą, konkretūs redagavimo pasiūlymai kartu su aiškinamuoju tekstu pateikiami priede.
Priimta Frankfurte prie Maino, 2010 m. rugpjūčio 9 d.
ECB pirmininko pavaduotojas
Vítor CONSTÂNCIO
(1) OL L 257, 1995 10 27, p. 1.
PRIEDAS
Redagavimo pasiūlymai
Komisijos siūlomas tekstas |
ECB siūlomi pakeitimai (1) |
||||
1 pakeitimas |
|||||
(siūloma nauja nurodomoji dalis) |
|||||
„Atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, atsižvelgdama į 1995 m. spalio 23 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2494/95 dėl suderintų vartotojų kainų indeksų, ypač į jo 3 straipsnį,“ |
„Atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, atsižvelgdama į 1995 m. spalio 23 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2494/95 dėl suderintų vartotojų kainų indeksų, ypač į jo 5 straipsnio 3 dalį, atsižvelgdama į Europos centrinio banko nuomonę,“ |
||||
Paaiškinimas: Reglamento projekto antra nurodomoji dalis nurodo teisės akto projekto teisinį pagrindą. Nurodoma SVKI reglamento 5 straipsnio 3 dalis, pagal kurią Komisija: i) priima įgyvendinimo priemones, būtinas SVKI palyginamumui užtikrinti, jų patikimumui ir tinkamumui išlaikyti ir pagerinti; ir ii) prašo ECB pateikti nuomonę dėl priemonių, kurias ji planuoja pateikti komitetui. Todėl antroje nurodomojoje dalyje turėtų būti minima SVKI reglamento 5 straipsnio 3 dalis, o ne SVKI reglamento 3 straipsnis, nustatantis jo taikymo sritį. Kadangi pagal Sutarties 127 straipsnio 4 dalį reikalaujama, kad dėl reglamento projekto būtų konsultuojamasi su ECB, į reglamento projektą turėtų būti įterpta atitinkama nurodomoji dalis, kaip nustatyta Sutarties 296 straipsnio antroje pastraipoje, pagal kurią teisės aktuose nurodomi juos priimti paskatinę motyvai ir, inter alia, nuomonės, kurių reikalaujama pagal Sutartis. |
|||||
2 pakeitimas |
|||||
(1 konstatuojamosios dalies siūlomas pakeitimas) |
|||||
|
|
||||
Paaiškinimas: Europos centrinių bankų sistema naudoja SVKI ne tik Sutarties 140 straipsnyje nurodytu tikslu, bet ir savo pinigų politikos vykdymui pagal Sutarties 127 straipsnio 2 dalį. |
|||||
3 pakeitimas |
|||||
(4 konstatuojamosios dalies siūlomas pakeitimas) |
|||||
|
|
||||
Paaiškinimas: Išlaidų grupių svorių pokyčius gali paskatinti ne tik santykinių skirtingų prekių ir paslaugų kainų pokyčiai, bet ir bet kokie ekonominių sąlygų pokyčiai. |
|||||
4 pakeitimas |
|||||
(8 konstatuojamosios dalies siūlomas pakeitimas) |
|||||
|
|
||||
Paaiškinimas: Siekiant išvengti papildomų statistinių tyrimų vykdymo, reikėtų paaiškinti, kad valstybės narės taip pat gali atnaujinti namų ūkių biudžetų tyrimų rezultatus vadovaudamosi kita esančia informacija. |
|||||
5 pakeitimas |
|||||
(išbraukiama 10 konstatuojamoji dalis) |
|||||
|
|
||||
Paaiškinimas: Kadangi pagal Sutartį dėl reglamento projekto turi būti konsultuojamasi su ECB, į reglamento projektą dėl to turi būti įterpta nurodomoji dalis, kaip nustatyta Sutarties 296 straipsnyje, o 10 konstatuojamoji dalis turėtų būti išbraukta. |
|||||
6 pakeitimas |
|||||
(3 straipsnio 2 dalies siūlomas pakeitimas) |
|||||
„2. Todėl valstybės narės kasmet peržiūri ir atnaujina SVKI subindeksų svorius, atsižvelgdamos į preliminarius nacionalinių sąskaitų duomenis, susijusius su t-2 metų vartojimo modeliais, išskyrus išimtinėmis ir tinkamai pagrįstomis aplinkybėmis, ir taip pat į bet kokią turimą ir svarbią informaciją, gautą iš namų ūkio biudžetų tyrimų ir kitų duomenų šaltinių, kurie pakankamai patikimi, kad juos būtų galima naudoti sudarant SVKI.“ |
„2. Todėl valstybės narės kasmet peržiūri ir atnaujina SVKI subindeksų svorius, atsižvelgdamos į preliminarius nacionalinių sąskaitų duomenis, susijusius su t-2 metų vartojimo modeliais, išskyrus atvejus, kai iš namų ūkio biudžetų tyrimų ir kitų duomenų šaltinių yra prieinama svarbi informacija, susijusi su t-2 metais, kuriyra laikoma tinkamesne naudoti sudarant SVKI.“ |
||||
Paaiškinimas: Reikėtų iš dalies pakeisti 3 straipsnio 2 dalies formuluotę. Kadangi ne preliminarūs nacionalinių sąskaitų duomenys, o kiti duomenų šaltiniai apie t-2 metų vartojimo modelius gali būti patikimesni, reikėtų paaiškinti, kad tokia kita informacija gali būti naudojama, jei laikoma, kad ji tinkamesnė naudoti sudarant SVKI. |
(1) Pusjuodžiu šriftu pagrindiniame tekste žymimas naujas ECB pasiūlytas tekstas. Perbraukimu pagrindiniame tekste žymimos teksto dalys, kurias ECB siūlo išbraukti.
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Europos Komisija
18.9.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/5 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE)
2010/C 252/02
Sprendimo priėmimo data |
2010 5 20 |
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
N 256/09 |
Valstybė narė |
Belgija |
Regionas |
— |
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Ethias SA |
Teisinis pagrindas |
— |
Pagalbos priemonės rūšis |
Individuali pagalba |
Tikslas |
Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų |
Pagalbos forma |
Kita su nuosavu kapitalu susijusi pagalba |
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma 1 500 mln. EUR |
Pagalbos intensyvumas |
100 % |
Trukmė |
2009 4 20–2013 12 31 |
Ekonomikos sektorius |
Finansinis tarpininkavimas |
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Belgian Federal State, Flemish region and Walloon region |
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Komisija
18.9.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/6 |
Euro kursas (1)
2010 m. rugsėjo 17 d.
2010/C 252/03
1 euro =
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,3060 |
JPY |
Japonijos jena |
111,98 |
DKK |
Danijos krona |
7,4468 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,83575 |
SEK |
Švedijos krona |
9,2295 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,3210 |
ISK |
Islandijos krona |
|
NOK |
Norvegijos krona |
7,9650 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CZK |
Čekijos krona |
24,680 |
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
HUF |
Vengrijos forintas |
282,82 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,7087 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
3,9622 |
RON |
Rumunijos lėja |
4,2580 |
TRY |
Turkijos lira |
1,9606 |
AUD |
Australijos doleris |
1,3886 |
CAD |
Kanados doleris |
1,3410 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,1425 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,7940 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,7442 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 515,90 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
9,3307 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
8,7809 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,2845 |
IDR |
Indonezijos rupija |
11 713,52 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,0512 |
PHP |
Filipinų pesas |
57,700 |
RUB |
Rusijos rublis |
40,4850 |
THB |
Tailando batas |
40,153 |
BRL |
Brazilijos realas |
2,2419 |
MXN |
Meksikos pesas |
16,7075 |
INR |
Indijos rupija |
59,8530 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
18.9.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/7 |
NEBEAKTUALIŲ KOMISIJOS PASIŪLYMŲ ATŠAUKIMAS
2010/C 252/04
Atšauktų pasiūlymų sąrašas
Dokumentas |
Tarpinstitucinė procedūra |
Pavadinimas |
Paskelbta OL (1) |
Žemės ūkis |
|||
COM(1980) 298 |
— |
Tarybos reglamento (EEB), kuriuo nustatoma avienos bazinė kaina, intervencinė kaina ir orientacinė kaina 1980–1981 prekybos metais, pasiūlymas |
OL C/1980/148/3 |
Tarptautinis vystomasis bendradarbiavimas |
|||
COM(2007) 239 |
— |
Tarybos sprendimo, kuriuo nustatomi Europos plėtros fondą finansuojančių valstybių narių finansiniai įnašai (2007 m. papildoma įnašų dalis), pasiūlymas. |
— |
Biudžetas |
|||
COM(1979) 345 |
— |
Tarybos sprendimo Europos anglies ir plieno bendrijai (EAPB) skirti specialų finansinį įnašą iš Europos Bendrijų bendrojo biudžeto pasiūlymas |
OL C/1979/170/3 |
Klimato politika |
|||
COM(1998) 96 |
— |
Tarybos sprendimo dėl Jungtinių Tautų bendrosios klimato kaitos konvencijos protokolo pasirašymo Europos bendrijos vardu pasiūlymas |
— |
COM(2006) 602 |
— |
Tarybos sprendimo, nustatančio poziciją, kuri turi būti priimta Europos bendrijos vardu dėl pasiūlymo iš dalies keisti Jungtinių Tautų Bendrosios klimato kaitos konvencijos Kioto protokolą, pasiūlymas |
— |
Ekonomikos ir pinigų politika |
|||
COM(1980) 863/2 |
— |
Tarybos reglamento (EEB) dėl tam tikrų paskolų, suteiktų pagal bendrijos išimtinės paramos nuo 1980 m. lapkričio mėn. žemės drebėjimo Italijoje nukentėjusioms zonoms atstatyti schemą, palūkanų subsidijų pasiūlymas |
OL C/1980/353/34 |
SEC(2002) 1110 |
— |
Tarybos rekomendacijos Portugalijai, siekiant ištaisyti perviršinio valstybės biudžeto deficito padėtį, pasiūlymas. Sutarties 104 straipsnio 7 dalies taikymas |
— |
SEC(2002) 1118 |
— |
Tarybos sprendimo dėl deficito Portugalijoje pasiūlymas. Europos bendrijos steigimo sutarties 104 straipsnio 6 dalies taikymas |
— |
SEC(2002) 1246/1 |
— |
Tarybos sprendimo iš anksto perspėti Prancūziją dėl galimo perviršinio deficito pasiūlymas |
— |
SEC(2002) 1246/2 |
— |
Tarybos sprendimo dėl rekomendacijos, siekiant iš anksto perspėti Prancūziją dėl galimo perviršinio biudžeto deficito, viešo paskelbimo pasiūlymas |
— |
SEC(2005) 994 |
— |
Tarybos rekomendacijos Portugalijai, siekiant ištaisyti perviršinio valstybės biudžeto deficito padėtį, pasiūlymas |
— |
Plėtra |
|||
COM(2002) 615 |
2002/0262/ACC |
Tarybos sprendimo dėl Bendrijos pozicijos dėl Jungtinio konsultacinio komiteto steigimo, kurio klausimą turi spręsti pagal Europos sutartį tarp Europos Bendrijų ir Lietuvos įsteigta asociacijos taryba, pasiūlymas |
OL C E/2003/45/270 |
Užimtumas ir socialiniai reikalai |
|||
COM(1986) 14 |
— |
Tarybos reglamento, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EEB) Nr. 1365/75 dėl Europos gyvenimo ir darbo sąlygų gerinimo fondo įsteigimo, pasiūlymas |
— |
COM(2001) 344 |
2001/0137/COD |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartis dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, ir Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 574/72, nustatantis Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 įgyvendinimo tvarką, pasiūlymas |
OL C E/2001/270/141 |
Energetika |
|||
SEC(1993) 1465 |
— |
Tarybos sprendimo, kuriuo priimami Komisijos derybų dėl tarptautinės branduolinės saugos konvencijos nurodymai, projektas |
— |
COM(2003) 32/1 |
2003/0021/CNS |
Tarybos direktyvos (Euratomas), kuria nustatomi pagrindiniai įsipareigojimai ir bendri principai dėl branduolinių objektų saugos, pasiūlymas |
OL C/2003/311/37 |
COM(2004) 716 |
2004/0249/CNS |
Tarybos direktyvos dėl radioaktyviųjų atliekų ir panaudoto kuro vežimo priežiūros ir kontrolės pasiūlymas |
OL C/2005/52/48 |
COM(2006) 179 |
— |
Tarpinstitucinio susitarimo dėl institucijų bendradarbiavimo pagal tarptautines konvencijas, prie kurių prisijungusi Europos atominės energijos bendrija ir jos valstybės narės, projektas |
— |
COM(2007) 748 |
— |
Tarybos sprendimo dėl Europos bendrijos pozicijos Energijos bendrijos Ministrų taryboje nustatymo (Belgradas 2007 m. gruodžio 18 d.) pasiūlymas |
OL C/2008/55/7 |
Aplinka |
|||
COM(1979) 179 |
— |
Rekomendacija dėl Tarybos sprendimo įgalioti Komisiją dalyvauti derybose dėl migruojančių laukinių gyvūnų rūšių išsaugojimo konvencijos |
— |
COM(1985) 281 |
— |
Rekomendacija dėl Tarybos sprendimo įgalioti Komisiją Bendrijos vardu derėtis dėl programų ir priemonių pagal Jūros apsaugos nuo taršos iš sausumoje esančių šaltinių konvenciją priėmimo |
— |
COM(1986) 362/3 |
1986/1019/CNS |
Rekomendacija dėl Tarybos sprendimo įgalioti Komisiją Bendrijos vardu derėtis EBPO ir UNEP sistemoje dėl pranešimo ir konsultavimosi procedūrų, susijusių su prekyba pavojingomis cheminėmis medžiagomis |
OL C/1986/177/9 |
COM(1995) 325/2 |
1995/0184/CNS |
Tarybos rezoliucijos dėl Europos aplinkos agentūros plėtros ir veiklos projektas |
— |
COM(1998) 344 |
— |
Tarybos sprendimo dėl JT/EEK Konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais pasirašymo Europos bendrijos vardu pasiūlymas |
— |
Skaitmeninė darbotvarkė |
|||
COM(2007) 367 |
2007/0126/COD |
Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos, kuria panaikinama Tarybos direktyva 87/372/EEB dėl dažnių juostų, kurios turi būti paliktos viešajam paneuropiniam koriniam skaitmeniniam antžeminiam judriajam ryšiui suderintai diegti Bendrijoje, pasiūlymas |
OL C/2007/191/14 |
Teisingumas, laisvė ir saugumas |
|||
COM(2006) 255 |
— |
Tarybos sprendimo dėl Europos bendrijos ir Bulgarijos Respublikos Vyriausybės susitarimo dėl Bulgarijos dalyvavimo Europos narkotikų ir narkomanijos stebėsenos centro veikloje sudarymo pasiūlymas |
— |
COM(2006) 256 |
— |
Tarybos sprendimo dėl Europos bendrijos ir Rumunijos susitarimo dėl Rumunijos dalyvavimo Europos narkotikų ir narkomanijos stebėsenos centro veikloje sudarymo pasiūlymas |
— |
COM(2006) 752/3 |
— |
Tarybos sprendimo dėl Protokolo tarp Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu pasiūlymas |
OL C/2007/181/3 |
COM(2005) 276/1 |
2005/0127/COD |
Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl baudžiamųjų priemonių siekiant užtikrinti intelektinės nuosavybės teisių apsaugą pasiūlymas |
OL C/2006/49/37 |
COM(2007) 306 |
2007/0104/CNS |
Tarybos sprendimo dėl Šengeno informacinės sistemos (SIS) aplinkai skirtos ryšių infrastruktūros įrengimo, veikimo ir valdymo pasiūlymas |
OL C/2007/246/5 |
COM(2007) 311 |
2007/0108/CNS |
Tarybos reglamento dėl Šengeno informacinės sistemos (SIS) aplinkai skirtos ryšių infrastruktūros įrengimo, veikimo ir valdymo pasiūlymas |
OL C/2007/191/7 |
Žuvininkystės ir jūrų politika |
|||
COM(1980) 722 |
1980/1031/CNS |
Tarybos reglamento (EEB) dėl tam tikrų žuvų išteklių Bendrijos žvejybos zonoje bendro sugauti leidžiamo kiekio nustatymo 1981 m. ir šio kiekio sugavimo kartu su Bendrijos turimomis dalimis sąlygų pasiūlymas |
— |
COM(2007) 595 |
2007/0222/APP |
Tarybos reglamento, kuriuo Komisija įgaliojama patvirtinti Europos bendrijos ir trečiųjų šalių sudarytų žuvininkystės partnerystės susitarimų protokolų pakeitimus, pasiūlymas |
OL C/2008/4/10 |
COM(2007) 782 |
— |
Tarybos sprendimo dėl protokolo, kuriuo nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti Europos bendrijos ir Mauritanijos Islamo Respublikos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime, denonsavimo pasiūlymas |
OL C/2008/106/7 |
COM(2008) 324 |
2008/0112/CNS |
Tarybos reglamento dėl žuvininkystės išteklių apsaugos taikant technines priemones pasiūlymas |
OL C/2009/10/12 |
Transportas |
|||
COM(1975) 490 |
1975/1012/CNS |
Tarybos reglamento (EEB) dėl krovinių vežimo tarp valstybių narių geležinkeliais, keliais ir vidaus vandenų keliais rinkų stebėjimo sistemos pasiūlymas |
OL C/1976/1/37 |
COM(2005) 158/2 |
2005/0060/CNS |
Tarybos sprendimo dėl Europos bendrijos ir Bulgarijos Respublikos susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų sudarymo pasiūlymas |
OL C/2005/146/12 |
COM(2005) 369/2 |
2005/0148/APP |
Tarybos sprendimo dėl Europos bendrijos ir Rumunijos susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų sudarymo pasiūlymas |
OL C/2005/236/16 |
COM(2006) 79/2 |
2006/0025/COD |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl tiekimo grandinės saugumo didinimo pasiūlymas |
— |
Užsienio reikalai |
|||
COM(2005) 468 |
2005/0198/APP |
Tarybos sprendimo, įgaliojančio Europos bendrijos vardu sudaryti Europos bendrijos ir Šveicarijos Federalinės Tarybos susitarimo memorandumą dėl Šveicarijos Konfederacijos įnašo siekiant sumažinti ekonominius ir socialinius skirtumus išsiplėtusioje Europos Sąjungoje, taip pat įgaliojantis tam tikras valstybes nares atskirai sudaryti susitarimus su Šveicarijos Konfederacija dėl memorandumo įgyvendinimo, pasiūlymas |
OL C/2006/49/37 |
Sveikatos ir vartotojų reikalų politika |
|||
COM(1998) 339 |
— |
Tarybos sprendimo dėl laikino draudimo Austrijoje parduoti genetiškai modifikuotus kukurūzus (Zea mays L.), kurių insekticidinės savybės buvo kompleksiškai modifikuotos Bt-endotoksino genu ir kurie įgijo padidintą toleranciją herbicidui amonio glufozinatui, pasiūlymas |
— |
COM(1998) 340 |
— |
Tarybos sprendimo dėl laikino draudimo Liuksemburge naudoti ir parduoti genetiškai modifikuotus kukurūzus (Zea mays L.), kurių insekticidinės savybės buvo kompleksiškai modifikuotos Bt-endotoksino genu ir kurie įgijo padidintą toleranciją herbicidui amonio glufozinatui, pasiūlymas |
— |
Kodifikavimas |
|||
COM(2003) 537 |
2003/0208/COD |
Tarybos reglamento, nustatančio išskirtines prekybos priemones, skirtas Europos Sąjungos stabilizavimo ir asocijavimo procese dalyvaujančioms arba su juo susijusioms šalims ir teritorijoms (kodifikuota redakcija), pasiūlymas |
OL C/2004/96/16 |
COM(2004) 232 |
2004/0074/COD |
Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl geležinkelių įmonių licencijavimo (kodifikuota redakcija) pasiūlymas |
OL C/2004/122/54 |
COM(2006) 286 |
2006/0100/COD |
Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl riboto genetiškai modifikuotų mikroorganizmų naudojimo pasiūlymas |
— |
COM(2006) 497 |
2006/0164/COD |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl valstybių narių, žvejojančių šiaurės rytų Atlante, nominalių sugavimų statistinių duomenų pateikimo (kodifikuota redakcija) pasiūlymas |
OL C/2006/303/97 |
COM(2007) 344 |
2007/0119/COD |
Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl motorinių transporto priemonių ir jų priekabų identifikavimo lentelių, įrašų, tų lentelių tvirtinimo vietos ir būdų (kodifikuota redakcija) pasiūlymas |
OL C/2007/191/8 |
COM(2007) 451 |
2007/0162/COD |
Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl motorinių transporto priemonių ir jų priekabų galinio registracinio numerio ženklo žibintų (kodifikuota redakcija) pasiūlymas |
OL C/2007/246/6 |
COM(2007) 867 |
2007/0298/COD |
Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo dėl Bendrijos gairių dėl transeuropinio transporto tinklo plėtros (kodifikuota redakcija) pasiūlymas |
— |
COM(2007) 873 |
2007/0299/COD |
Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl neteisėtai iš valstybės narės teritorijos išvežtų kultūros objektų grąžinimo (kodifikuota redakcija) pasiūlymas |
OL C/2008/106/10 |
Mokesčiai ir muitų sąjunga |
|||
COM(2003) 841 |
2003/0331/CNS |
Tarybos direktyvos, iš dalies keičiančios Direktyvą 2003/49/EB dėl bendros apmokestinimo sistemos, taikomos palūkanų ir autorinių atlyginimų mokėjimams tarp skirtingų valstybių narių asocijuotų bendrovių, pasiūlymas |
OL C/2004/96/37 |
COM(2004) 227/2 |
2004/0072/CNS |
Tarybos direktyvos, iš dalies keičiančios Direktyvą 92/12/EEB dėl bendros tvarkos, susijusios su akcizais apmokestinamais produktais ir jų laikymu, judėjimu ir kontrole, pasiūlymas |
OL C/2004/122/54 |
SEC(2004) 1015 |
— |
EB ir ELPA Bendrojo tranzito jungtinio komiteto sprendimo Nr. 1/2004, iš dalies keičiančio 1987 m. gegužės 20 d. Konvenciją dėl bendrosios tranzito procedūros, projektas. Bendrijos bendrosios pozicijos projektas |
— |
COM(2006) 263 |
— |
Tarybos sprendimo, leidžiančio Graikijai ir Portugalijai įvesti specialias priemones, nukrypstančias nuo Direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo 21 straipsnio 1 dalies, pasiūlymas |
OL C/2006/176/30 |
Prekyba |
|||
COM(2007) 712 |
2007/0246/ACC |
Tarybos sprendimo dėl Europos bendrijos ir Australijos susitarimo dėl prekybos vynu pasiūlymas |
OL C/2008/55/5 |
COM(1995) 245/1 |
1996/0053/APP |
Tarybos sprendimo dėl Europos bendrijos, Europos anglies ir plieno bendrijos, Europos atominės energijos bendrijos ir Baltarusijos Respublikos laikinojo susitarimo dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų sudarymo Europos bendrijos vardu pasiūlymas |
— |
COM(2005) 326 |
2005/0132/COD |
Tarybos reglamento dėl derybų dėl prekybos paslaugomis susitarimų, išskyrus transporto paslaugas, pasiūlymas |
OL C/2005/211/8 |
COM(2006) 559/2 |
2006/0176/NLE |
Tarybos sprendimo dėl Europos sutarties, steigiančios Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Bulgarijos Respublikos asociaciją, papildomo protokolo dėl pramoninių prekių atitikties vertinimo ir pripažinimo sudarymo – PECA – pasiūlymas |
OL C/2007/181/2 |
COM(2006) 147 |
2006/0052/COD |
Tarybos reglamento dėl susitarimo, EB sudaryto po derybų pagal 1994 m. GATT XXIV straipsnio 6 dalį, įgyvendinimo, iš dalies keičiančio Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedą, pasiūlymas |
OL C/2006/104/23 |
(1) Apie kai kurių pasiūlymų skelbimą OL duomenų nėra.
V Nuomonės
KITI AKTAI
Europos Komisija
18.9.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/12 |
Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį
2010/C 252/05
Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 (1) 7 straipsnį. Prieštaravimo pareiškimas Komisijai turi būti pateiktas per šešis mėnesius nuo paraiškos paskelbimo.
BENDRASIS DOKUMENTAS
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
„FAGIOLO CUNEO“
EB Nr.: IT-PGI-0005-0775-18.05.2009
SGN ( X ) SKVN ( )
1. Pavadinimas:
„Fagiolo Cuneo“
2. Valstybė narė arba trečioji šalis:
Italija
3. Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas:
3.1. Produkto rūšis:
1.6 klasė. |
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti. |
3.2. Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas:
Saugoma geografinė nuoroda (SGN) „Fagiolo Cuneo“ taikoma neišaižytoms vaškinės brandos ankštims ir džiovintoms pupelėms, priskiriamoms Bianco di Bagnasco ir Vedetta ekotipams ir Billò, Corona, Stregonta, Bingo, Rossano, Barbarossa, Solista ir Millenium veislėms, priklausančioms vijoklinių daržinių pupelių rūšims Phaseolus vulgaris L. ir Phaseolus coccineus.
a) |
Neišaižyta vaškinės brandos ankštis pasižymi šiomis savybėmis:
Pupelės vaškinės brandos ankštyse:
|
b) |
Džiovintos pupelės pasižymi šiomis savybėmis:
|
3.3. Žaliavos (taikoma tik apdorotiems produktams):
—
3.4. Pašarai (taikoma tik gyvūninės kilmės produktams):
—
3.5. Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje:
Visas „Fagiolo Cuneo“ auginimo procesas nuo sėjos iki derliaus nuėmimo turi vykti 4 punkte nurodytoje vietovėje.
3.6. Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės:
Neišaižytos vaškinės brandos ankštys SGN „Fagiolo Cuneo“ vartotojui pateikiamos specialioje plastikinėje ar kartoninėje taroje arba užplombuotose pakuotėse (padėkluose, dėžėse, maišeliuose ir kt.), kurios skirtos maisto produktams, turi vienkartinę garantinę plombą ir būna tokios talpos: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 ir 15 kg.
Džiovintos pupelės SGN „Fagiolo Cuneo“ vartotojui pateikiamos specialiose pakuotėse, kurios skirtos maisto produktams, turi vienkartinę garantinę plombą ir būna tokios talpos: 0,100, 0,200, 0,300, 0,400, 0,500, 0,800, 1, 2, 3, 4, 5, 15, 25 kg.
3.7. Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės:
Be grafinio Bendrijos simbolio ir privalomos informacijos pagal galiojančius teisės aktus pakuotės etiketėje aiškiomis ir įskaitomomis raidėmis turi būti užrašyta „IGP Fagiolo Cuneo“ ir pateiktas toliau apibūdintas logotipas.
Apskritos formos logotipo fone pavaizduota Pajūrio Alpių kalnų grandinė, priešais kurią nupiešta pupelių ankštis baltai kreminės spalvos su raudonais dryžiais. Visos logotipo spalvos ir atspalviai gauti naudojant ŽPGJ spalvų modelį.
Logotipe aiškiai matomas užrašas „Fagiolo Cuneo I.G.P.“, o palei liniją, apibrėžiančią logotipą, eina užrašas „Indicazione Geografica Protetta“ („Saugoma geografinė nuoroda“).
4. Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas:
Pupelių, kurioms taikoma saugoma geografinė nuoroda „Fagiolo Cuneo“, auginimo vietovė apima visas 183 Kuneo provincijos komunas. Pajūrio Alpių kalnų grandinės apsupta auginimo teritorija yra išsidėsčiusi išskirtinai kalnų papėdėje, 200–800 m aukštyje virš jūros lygio.
5. Ryšys su geografine vietove:
5.1. Geografinės vietovės ypatumai:
Auginimo vietovė – tai vienintelė Italijoje ir visoje Europoje tokio dydžio teritorija (maždaug 4 000 hektarų), kurioje auginamos vijoklinės daržinės pupelės.
Čia šiems pasėliams auginti itin palankios dirvožemio ir klimato sąlygos, o istoriniai, socialiniai ir ekonominiai veiksniai per daugiau kaip šimtą metų lėmė tai, kad dabar pupelės „Fagiolo Cuneo“ auginamos labai plačiai.
Ši aplinka pasižymi gaiviu klimatu, dideliu saulėtų dienų skaičiumi ir nestipriu vėju, čia netvanku, vasarą nebūna miglos, o dienos ir nakties temperatūra gerokai skiriasi. Žemės sklypai, skirti „Fagiolo Cuneo“, yra labai dideli, o juose išauginamos pupelės – puikios kokybės. Paros temperatūros svyravimai kartu su aplinkai tenkančiu dideliu šviesos kiekiu pupelių ankštims suteikia ryškesnę spalvą ir daugiau tvirtumo. Be to, vėlyvuoju žiemos laikotarpiu vyraujanti temperatūra gerokai pavėlina sėją ir žydėjimą taip pailgindama brendimo, taip pat prekybos laikotarpius, palyginti su kitomis auginimo vietovėmis Italijoje.
5.2. Produkto ypatumai:
„Fagiolo Cuneo“ pasižymi ypatingomis savybėmis, palyginti su kitomis pupelėmis. Iš tikrųjų ir džiovintos pupelės, ir vaškinės brandos ankštys yra puikios konsistencijos. Džiovintose pupelėse yra dideli geležies ir baltymų kiekiai, kurie atitinkamai pasiekia 80–105 ppm Billò veislės pupelėse, 65–75 ppm Corona ir Bianco di Bagnasco, o baltymai visų tipų pupelėse sudaro 23–30 proc. sausosios medžiagos.
Vaškinės brandos ankštys ir jose esančios pupelės pasižymi ryškiomis spalvomis.
5.3. Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys:
„Fagiolo Cuneo“ pripažinimo paraiška grindžiama produkto geru vardu ir garsumu. „Fagiolo Cuneo“ gerą vardą įrodo gausi bibliografija, patvirtinanti šių pupelių žinomumą.
Kai kurie Centallo komunoje atrasti registrai liudija prekybą šiomis pupelėmis dar 1823 m. Kuneo miesto tarybos 1894 m. priimtame akte, susijusiame su valstybinės žemės panaudojimu, nurodoma vieta, kurioje buvo turgus, skirtas specialiai pupelėms, kurios dėl savo ypatingų savybių jau tuomet buvo parduodamos aukštesnėmis kainomis, palyginti su įprastomis pupelėmis, kaip galima įsitikinti iš 1901 m. prekybos ataskaitų.
Per pastaruosius 50 metų pupelių, kurias galima vartoti tiek šviežias, tiek džiovintas, auginama vis daugiau, nes dėl šioje teritorijoje naudojamų genotipų derlius būna geras tiek kokybiniu, tiek kiekybiniu požiūriu. Visa tai rodo Kuneo vietovėje vyraujančių dirvožemio ir klimato sąlygų, kurios pasižymi visomis savybėmis, reikalingomis savitam produktui išauginti, svarbą. Iš tikrųjų „Fagiolo Cuneo“ išsiskiria džiovintų pupelių organoleptinėmis savybėmis ir vaškinės brandos ankšties, taip pat joje esančių pupelių spalva, įgaunama dėl paros temperatūros svyravimų ir didelio šviesos kiekio, sudarančių palankias sąlygas antocianinų sintezei. Todėl derliui gausėjant ir auginimui plečiantis pupelių augintojams tapo vis parankiau prekiauti savo pupelėmis specialiai jiems sukurtose turgaus vietose.
„Fagiolo Cuneo“ praeities istoriją ir esamą dabartį stipriai palaikė ir iki šiol palaiko produktui svarbūs turgūs, vykstantys Caraglio (CN), Boves (CN), Centallo (CN) ir Castelletto Stura (CN), Valgrana (CN) ir Roccavione (CN); kai kurių jų veikla, kaip liudija komunų archyvai, buvo pradėta 1960–1970 m. Vietinių gyventojų ir „Fagiolo Cuneo“ ryšys atsiskleidžia ir iš šio įdomaus įvykio: 1982 m. Kuneo karnavale alegorinis Castelletto Stura komunos vežimas buvo skirtas būtent „Fagiolo Cuneo“.
Svarbūs yra ir žmogiškieji veiksniai, įsišakniję šioje teritorijoje. To pavyzdys – tai „Fagiolo Cuneo“ auginimo tradiciškumas, tėvo perduodamas sūnui. Kadangi kalbama apie vijoklines daržines pupeles, joms užauginti reikia labai daug rankų darbo, be to, šioje vietovėje vyrauja iš esmės šeiminio pobūdžio pupelių auginimas. Visa tai lėmė tam tikrą žmogiškąjį ryšį su pačiu auginimu: to pavyzdys dar ir šiandien vykstantys „šeimos sambūriai“, į kuriuos sueina šeimos nariai, giminės ir draugai padėti augintojui nuimti išdžiūvusių „Fagiolo Cuneo“ derlių prieš kūlimą, sėti pupeles ir smaigstyti atramas. Pastarasis darbas atliekamas naudojant ypatingą išskirtinai tik Kuneo teritorijoje paplitusią techniką, prie kurios pupelių augintojai yra labai pripratę, t. y. tradicija surišti keturis smaigus viršutinėje dalyje taip suformuojant tam tikrą „indėnų palapinę“, kad atramos būtų standesnės ir geriau atlaikytų atmosferinius reiškinius ir augalų svorį.
Net RAI, Italijos radijas ir televizija, atkreipė dėmesį į išskirtines šio produkto organoleptines ir maistines savybes, 2003 m. spalio 15 d. laidoje „Occhio alla spesa“ („Žvilgsnis į pirkinius“) paskirdama „Fagiolo Cuneo“ išsamų reportažą.
Nuoroda į paskelbtą specifikaciją:
Valdžios institucijos pradėjo nacionalinę prieštaravimų pateikimo procedūrą, paskelbdamos SGN „Fagiolo Cuneo“ pripažinimo pasiūlymą 2009 m. kovo 4 d.Italijos Respublikos oficialiajame leidinyje Nr. 52.
Visą produkto specifikacijos tekstą galima rasti:
— |
interneto svetainėje http://www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg arba |
— |
tiesiogiai ministerijos svetainėje (http://www.politicheagricole.it) spustelėjus rubriką „Prodotti di Qualità“ (kairėje ekrano pusėje), paskui – „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE [regolamento (CE) n. 510/2006]“. |
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
18.9.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/16 |
Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį
2010/C 252/06
Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 (1) 7 straipsnį. Prieštaravimo pareiškiamai Komisijai turi būti pateikti per šešis mėnesius nuo paraiškos paskelbimo.
BENDRASIS DOKUMENTAS
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
„“(SHAANXI PING GUO)
EB Nr.: CN-PDO-0005-0629-16.07.2007
SGN ( ) SKVN ( X )
1. Pavadinimas:
„“ (Shaanxi ping guo)
2. Valstybė narė arba trečioji šalis:
Kinijos Liaudies Respublika
3. Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas:
3.1. Produkto rūšis:
1.6 klasė. |
Švieži ar perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdinės kultūros |
3.2. Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas:
„Shaanxi ping guo“ auga Weibei regione esančioje Liosinės plynaukštėje, dideliame aukštyje, kur daug saulės, o dirvožemis derlingas. Šios gamtinės sąlygos lemia produkto savybes: raudonų veislių vaisių spalva ryški, graži gelsvai žalių veislių vaisių spalva, kutikulė stora, minkštimas traškus, vaisius būdingo saldžiarūgščio skonio, ilgai negenda ir tinkamas transportuoti.
Penkių skirtingų veislių, iš kurių gaunami Shaanxi obuoliai, jusliniai rodikliai: penkių veislių obuoliai turi visiškai užaugti tinkamomis sąlygomis, jų žievė turi būti švari, obuoliai turi būti be jokio pašalinio kvapo ar jiems nebūdingos drėgmės iš išorinių šaltinių. Obuoliai turi būti pakankamai sunokę valgyti švieži arba laikyti. Sunokę vaisiai turi būti ryškios spalvos ir blizgėti. Vidutinės konfigūracijos rodiklis turi būti ≥ 0,7.
Penkių skirtingų veislių, iš kurių gaunami Shaanxi ping guo obuoliai, fiziniai ir cheminiai rodikliai:
Veislė |
Mažiausias vaisiaus skersmuo (mm) (≥) |
Mažiausias spalvos plotas (%) (≥) |
Vaisiaus kietumas (kgf/cm2) |
Tirpios sausosios medžiagos (%) |
Rūgštingumas (%) |
||||
Ekstra rūšis |
I rūšis |
II rūšis |
Ekstra rūšis |
I rūšis |
II rūšis |
≥ |
≥ |
≤ |
|
Fuji |
80 |
75 |
70 |
ryškiai raudona 85 |
ryškiai raudona 80 |
ryškiai raudona 70 |
7,5 |
14 |
0,4 |
Qinguan |
80 |
75 |
70 |
ryškiai raudona 90 |
ryškiai raudona 85 |
ryškiai raudona 80 |
7 |
14 |
0,3 |
Yuanshuai |
80 |
75 |
70 |
ryškiai raudona 95 |
ryškiai raudona 90 |
ryškiai raudona 80 |
7 |
13 |
0,3 |
Gala |
75 |
70 |
65 |
ryškiai raudona 80 |
ryškiai raudona 70 |
ryškiai raudona 65 |
7 |
13 |
0,4 |
Jinguan |
80 |
75 |
70 |
gelsvai žalia |
gelsvai žalia |
gelsvai žalia |
7 |
13 |
0,4 |
3.3. Žaliavos:
—
3.4. Pašarai (taikoma tik gyvūninės kilmės produktams):
—
3.5. Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje:
—
3.6. Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės:
Pakavimas, sandėliavimas ir vežimas
Obuoliai pakuojami įmonėse, kurioms suteikta teisė naudoti geografinę nuorodą „Shaanxi ping guo“, prižiūrint Kilmės vietos nuorodų tarnybai, atsakingai už geografinių nuorodų apsaugą. Kiekviena dėžė ženklinama kokybės atsekamumą padedančia užtikrinti kortele, kad produktą kokybės kontrolės tikslais būtų įmanoma atsekti.
3.7. Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės:
3.7.1. Kiekviena atskira siunta turi būti ženklinama vienodos formos ir turinio pakuotės etikete.
3.7.2. Siekiant apsaugoti „Shaanxi ping guo“ produkciją, be registruoto įmonės prekės ženklo, kiekvienos dėžės išorėje tam tikroje vietoje turėtų būti paženklinta kilmės vietos ženklu (etikete). Etiketėje taip pat turėtų būti nurodyta veislė, rūšis (specifikacija), grynasis svoris, augimo vietovė ir pardavėjas arba siuntėjas. Informacija turėtų būti pateikiama aiškiai ir taisyklingai, o etiketės spalva turi būti ryški. Ant dėžės pateikiama informacija turi atitikti viduje esančią produkciją, o kiekvienas dėžėje esantis produktas turi būti su specialia etikete arba žyma.
4. Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas:
Nustatyta geografinė „Shaanxi ping guo“ auginimo vietovė yra Kinijos šiaurės rytinėje dalyje esančios Liosinės plynaukštės centre: 34° 38′–37° 02′ šiaurės platumos ir 105° 35′–110° 37′ rytų ilgumos. Kraštovaizdį sudaro siauri tarpekliai ir vandens išgraužtos daubos, o dažniausiai pasitaikantis dirvožemis yra purus. Klimatas nuo pusiau drėgno iki pusiau sauso.
Nustatytai „Shaanxi ping guo“ auginimo geografinei vietovei priskiriami visi penkiolikos Šaansi provincijos sričių ir regionų, įskaitant Baota regioną, Fu sritį, Yichuan, Luochuan, Huangling, Yintai rajonus, Yaozhou rajoną, Yijun, Fengxiang, Baishui, Heyang, Xunyi, Yongshou, Changwu ir Chunhua miestai ir kaimai kartu su dalimi kitų 14 sričių (miestų arba regionų), t. y. Chencang rajono, Jintai rajono, Weibin rajono, Qishan, Fufeng, Longxian srities, Qianyang, Pucheng, Chengcheng, Hancheng, Fuping, Liquan, Qianxian srities ir Binxian srities miestų ir kaimų.
5. Ryšys su geografine vietove:
5.1. Geografinės vietovės ypatumai:
Šaansi esanti Weibei regionui priklausanti Liosinės plynaukštės dalis apima (atsižvelgiant į platumą) šiltą zoną, vidutiniškai šiltą zoną ir šiaurės subtropinę zoną. Ji yra į pietus nuo Geltonosios upės ir į šiaurę nuo Jangdzės upės. Vietovė yra aukštai, dienos temperatūra labai svyruoja. Ją dengia puraus dirvožemio, kuriame yra daug mikroelementų, pavyzdžiui, K, Ca, Mn, Zn, Se ir kt., sluoksnis. Kraštovaizdį sudaro daugiausia siauri tarpekliai ir vandens išgraužtos daubos, o dirvožemį daugiausia sudaro liosas. Klimatas nuo pusiau drėgno iki pusiau sauso.
5.2. Produkto ypatumai:
5.2.1.
Spalva – vienas svarbiausių obuolių išvaizdos ir prekinės vertės rodiklių. Itin gerą „Shaanxi ping guo“ spalvą daugiausia lemia tai, kad šie obuoliai anksti ir greitai įgauna spalvą. Dėl to didelė obuolio paviršiaus dalis yra ryškiaspalvė.
5.2.2.
Kutikulės sluoksnyje yra daug maistinių ir kitokių medžiagų, dėl kurių padidėja obuolio maistinė vertė. Dėl storo kutikulės sluoksnio Shaanxi obuolių žievelė yra stora, jos paviršius švarus, nedėmėtas, taip pat juose daug pektinų.
5.2.3.
Skonis – vienas svarbiausių obuolių kokybės rodiklių. Stiprų „Shaanxi ping guo“ obuolių skonį lemia tai, kad juose daug cukraus, vaisiai traškūs, labai aromatingi ir turi daug maistinių medžiagų.
5.2.4.
Tai, kad šiuos obuolius galima ilgai laikyti ir jie tinkami transportuoti, yra svarbus prekybą ištisus metus užtikrinantis veiksnys. Dėl to obuoliai ilgai išsilaiko, jie tinkami tarptautinei prekybai, taip pat padidėja jų vertė. Shaanxi obuolių žievė stora, minkštime yra daug vaškingų medžiagų, vaisiai kompaktiški, kieti, turi daug tirpių kietųjų medžiagų. Dėl šių ypatybių Shaanxi obuoliai labai tinkami sandėliuoti ir transportuoti.
5.3. Priežastinis geografinės vietovės ir kurios nors produkto savybės, gero vardo ar kito požymio ryšys:
Į šiaurę nuo Weihe upės Šaansi esanti Liosinės plynaukštės dalis yra vietovė, sudaryta iš siaurų tarpeklių ir vandens išgraužtų daubų, o storas sluoksnis derlingos žemės ten dengia kalvų viršūnes ir sausringus plokščiakalnius. Klimatas itin tinkamas obelims augti. Unikalios gamtinės sąlygos ir kultūros paveldas nulėmė ypatingą „Shaanxi ping guo“ kokybę.
5.3.1.
5.3.1.1. Dirvožemis
Šaansi provincijos obuolių auginimo vietovės dirvožemio sluoksnis yra 80–200 metrų storio. Minkštas liosas ne tik turi daug žmogaus sveikatai naudingų mikroelementų, pavyzdžiui, geležies, kalcio ir kt., dėl jo dirvožemis taip pat gerai vėdinamas, drėkinamas ir yra derlingas – taip susidaro obelų šaknų sistemai formuotis itin tinkamos sąlygos. Be to, tai padeda užtikrinti medžiui augti pakankamą vandens ir maistinių medžiagų kiekį. Būtent todėl šio regiono dirvožemis sudaro kokybiškiems „Shaanxi ping guo“ obuoliams užauginti būtinas sąlygas, kurios lemia šių obuolių savitumą.
5.3.1.2. Klimatas
Šaansi obuolių auginimo vietovė yra 800–1 200 metrų virš jūros lygio aukštyje, jos šviesos stipris yra 3 500–50 000 cd, o saulė per metus šviečia 2 200–2 400 valandų. Rugpjūčio–rugsėjo mėnesiais saulė šviečia daugiau nei 300 valandų. Dėl to, kad obelys auga dideliame aukštyje, obuoliai gauna pakankamai saulės šviesos, ir todėl tampa ryškiaspalviai bei pasidengia storu vaško sluoksniu, turi daug cukraus, rūgščių ir vitamino C. Dėl tokių sąlygų obuoliai taip pat tampa kietesni.
Kadangi dienos temperatūra labai svyruoja, obelys sukaupia pakankamai daug maistinių medžiagų, todėl vaisiai tampa saldūs bei įgauna ypatingą kvapą, dėl kurio šie vaisiai itin mėgstami.
Obuoliams auginti naudojamas natūralus lietaus vanduo. Šaansi provincijos vietovėje, kurioje auginami obuoliai, per metus iškrentančių kritulių kiekis nėra didelis – 560–750 mm. Oro drėgnis santykinai nedidelis, o tai neleidžia plisti ir augti kenkėjams ir vabzdžiams. Dėl to šioje vietovėje mažiau kenkėjų veislių, tad sumažėja ligų ir kenkėjų pavojus.
5.3.2.
Ėmus naudoti keturis pagrindinius auginimo metodus (vainikas stipriai išgenimas, patrumpinama daug šakų, obelys tinkamai tręšiamos ir auginant vengiama naudoti kenksmingas medžiagas) ir jiems paplitus itin pagerėjo Šaansi obuolių kokybė ir saugos standartai.
Nuoroda į paskelbtą specifikaciją:
EU-LINK su DOOR paraiška
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.