ISSN 1725-521X

doi:10.3000/1725521X.C_2010.230.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 230

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

53 tomas
2010m. rugpjūčio 26d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2010/C 230/01

Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 )

1

2010/C 230/02

Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 )

5

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2010/C 230/03

Euro kursas

7

 

PRANEŠIMAI, SUSIJĘ SU EUROPOS EKONOMINE ERDVE

 

ELPA Priežiūros tarnyba

2010/C 230/04

Norvegijos pranešimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų – Skelbimas, kuriuo kviečiama teikti paraiškas naftos gavybos leidimams Norvegijos kontinentiniame šelfe gauti – 21-asis leidimų išdavimas

8

2010/C 230/05

ELPA priežiūros institucijos pranešimas pagal Akto, nurodyto EEE susitarimo XIII priedo 64 punkto a papunktyje (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2408/92 dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus), 4 straipsnio 1 dalies a punktą – Su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų nustatymas reguliariojo oro susisiekimo paslaugoms (sraigtasparniais), teikiamoms maršrutu Værøy–Bodø v.v.

11

2010/C 230/06

Reguliariojo oro susisiekimo paslaugos (sraigtasparniais), teikiamos maršrutu Værøy–Bodø v.v. – Kvietimas dalyvauti konkurse

17

 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2010/C 230/07

Pranešimas apie tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo terminą

21

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2010/C 230/08

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.5933 – Marfrig/Keystone) ( 1 )

22

2010/C 230/09

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.5918 – GDF Suez/Gaselys) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

23

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

26.8.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 230/1


Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE)

2010/C 230/01

Sprendimo priėmimo data

2010 1 5

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 625/09

Valstybė narė

Ispanija

Regionas

Galicia

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Ayudas para daños causados en los establecimientos comerciales, industriales, turísticos y mercantiles por el temporal acaecido en Galicia a partir del 23 de enero de 2009

Teisinis pagrindas

Decreto 13/2009, de 29 de enero, de medidas urgentes para la reparación de los daños causados por el temporal acaecido en Galicia a partir del 23 de enero de 2009.

Orden del 2 de febrero de 2009 que regula la concesión de ayudas por daños provocados en los establecimientos comerciales, industriales, turísticos y mercantiles y en las infraestructuras energéticas y turísticas de titularidad municipal, por la que se desarrolla el Decreto 13/2009, del 29 de enero

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Gamtos stichijos arba dėl ypatingų aplinkybių padarytos žalos atlyginimas

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma 2,6 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

≤ 100 %

Trukmė

2009 3 4–2009 11 4

Ekonomikos sektorius

Visi sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Consejero de Economía e Industria

Calle San Caetano s/n. Bloque 5, 4a

15781 Santiago de Compostela

ESPAÑA

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2010 4 30

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 646/09

Valstybė narė

Italija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Banda larga nelle aree rurali. Progetto di intervento pubblico nell’ambito dei Programmi di Sviluppo rurale 2007-2013

Teisinis pagrindas

PSN 2007-2013. PSR regionali 2007-2013

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Bendriems Europos interesams svarbių projektų įgyvendinimas, Inovacijos

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma 210,5 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

100 %

Trukmė

2010 1 1–2015 12 31

Ekonomikos sektorius

Paštas ir telekomunikacijos

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Ministero per le Politiche Agricole

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2010 6 23

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 224/10

Valstybė narė

Vengrija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Tőkeemelés és befolyásszerzés

Teisinis pagrindas

2008. évi CIV. törvény a pénzügyi közvetítőrendszer stabilitásának erősítéséről

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų

Pagalbos forma

Kita su nuosavu kapitalu susijusi pagalba

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma 300 000 mln. HUF

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

2010 7 1–2010 12 31

Ekonomikos sektorius

Finansinis tarpininkavimas

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Pénzügyminisztérium

Budapest

József nádor tér 2–4.

1051

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2010 6 22

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 249/10

Valstybė narė

Vokietija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Verlängerung der einstweiligen Genehmigung zusätzlicher Beihilfen für die WestLB AG im Rahmen der Auslagerung von Vermögenswerten

Teisinis pagrindas

Finanzmarktstabilisierungsfondsgesetz

Pagalbos priemonės rūšis

Individuali pagalba

Tikslas

Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų

Pagalbos forma

Kita su nuosavu kapitalu susijusi pagalba

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma 3 000 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

Ekonomikos sektorius

Finansinis tarpininkavimas

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Sonderfonds Finanzmarktstabilisierung (SoFFin)

Taunusanlage 6

60329 Frankfurt am Main Land Nordrhein-Westfalen

DEUTSCHLAND

Stadttor 1

40219 Düsseldorf

DEUTSCHLAND

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm


26.8.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 230/5


Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE)

2010/C 230/02

Sprendimo priėmimo data

2010 2 8

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 596/09

Valstybė narė

Italija

Regionas

Lombardia

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Strategia per la riduzione del digital divide in Lombardia

Teisinis pagrindas

Delibera Giunta Regionale Lombardia n. 10707/2009 «Determinazioni in ordine alla diffusione di servizi a banda larga nelle aree in digital divide in fallimento di mercato in Lombardia»; dlgs. 1 agosto 2003 n. 259, «Codice delle comunicazioni elettroniche»; dlgs. 7 marzo 2005 n. 82, «Codice della pubblica amministrazione digitale»; delibera CIPE n. 166, 21 dicembre 2007«Attuazione del Quadro Strategico Nazionale (QSN) 2007-2013 Programmazione del Fondo per le Aree Sottoutilizzate».

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Sektorių plėtra

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma 41 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

70 %

Trukmė

Iki 2011 m.

Ekonomikos sektorius

Paštas ir telekomunikacijos

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Regione Lombardia

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2010 7 6

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 654/09

Valstybė narė

Prancūzija

Regionas

Réunion

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Aménagement de zones d'activités à la Réunion

Teisinis pagrindas

Articles L. 1511-3 et L. 4211-1 du code général des collectivités territoriales

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Regioninė plėtra

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

 

Planuojamos metinės išlaidos 8,9 mln. EUR;

 

Bendra suteiktos pagalbos suma 63 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

iki 2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Visi sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Ministère de l'intérieur, de l'outre-mer et des collectivités territoriales

27 rue Oudinot

75007 Paris

FRANCE

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

26.8.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 230/7


Euro kursas (1)

2010 m. rugpjūčio 25 d.

2010/C 230/03

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,2613

JPY

Japonijos jena

106,49

DKK

Danijos krona

7,4475

GBP

Svaras sterlingas

0,81850

SEK

Švedijos krona

9,4710

CHF

Šveicarijos frankas

1,2994

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

8,0165

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

24,920

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

284,35

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,7084

PLN

Lenkijos zlotas

4,0070

RON

Rumunijos lėja

4,2405

TRY

Turkijos lira

1,9318

AUD

Australijos doleris

1,4349

CAD

Kanados doleris

1,3449

HKD

Honkongo doleris

9,8098

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,8101

SGD

Singapūro doleris

1,7169

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 509,33

ZAR

Pietų Afrikos randas

9,3234

CNY

Kinijos ženminbi juanis

8,5751

HRK

Kroatijos kuna

7,2770

IDR

Indonezijos rupija

11 329,59

MYR

Malaizijos ringitas

3,9650

PHP

Filipinų pesas

57,105

RUB

Rusijos rublis

39,0290

THB

Tailando batas

39,715

BRL

Brazilijos realas

2,2324

MXN

Meksikos pesas

16,4500

INR

Indijos rupija

59,1500


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


PRANEŠIMAI, SUSIJĘ SU EUROPOS EKONOMINE ERDVE

ELPA Priežiūros tarnyba

26.8.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 230/8


Norvegijos pranešimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų

Skelbimas, kuriuo kviečiama teikti paraiškas naftos gavybos leidimams Norvegijos kontinentiniame šelfe gauti – 21-asis leidimų išdavimas

2010/C 230/04

Norvegijos naftos ir energetikos ministerija, remdamasi 1994 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų 3 straipsnio 2 dalies a punktu, skelbia kvietimą teikti paraiškas naftos gavybos leidimams gauti.

Gavybos leidimai bus suteikiami Norvegijoje ar kitose Europos ekonominės erdvės susitarimo (toliau – EEE susitarimas) šalyse įsikūrusioms akcinėms bendrovėms arba fiziniams asmenims, kurių nuolatinė gyvenamoji vieta yra EEE susitarimo šalyje. Akcinė bendrovė turi turėti ne mažesnį kaip 1 mln. NOK vertės nuosavą akcinį kapitalą arba atitinkamą sumą tos šalies, kurioje yra registruota, valiuta.

Bendrovėms, kurios šiuo metu neturi leidimų Norvegijos kontinentiniame šelfe, gali būti suteikti gavybos leidimai, jeigu jos atitinka reikalavimus leidimams Norvegijos kontinentiniame šelfe gauti.

Bendroves, teikiančias individualias paraiškas, ir bendroves, teikiančias paraiškas kaip grupės dalis, ministerija traktuos vienodai. Pareiškėjai, teikiantys individualias paraiškas, ir pareiškėjai, teikiantys bendrą paraišką grupės vardu, bus laikomi paraiškos suteikti gavybos leidimą teikėjais. Ministerija, remdamasi grupių ar atskirų pareiškėjų pateiktomis paraiškomis, gali nustatyti leidimo grupių sudėtį ir paskirti tokių grupių operatorių.

Akcijų paketo dalis gamybos leidimui skiriama su sąlyga, kad leidimų turėtojai sudaro susitarimą dėl naftos gavybos ir (arba) žvalgybos veiklos, įskaitant bendros veiklos susitarimą ir susitarimą dėl apskaitos. Jei gavybos leidimas remiasi stratigrafišku suskirstymu, dviejų stratigrafiškai padalintų leidimų turėtojų taip pat bus prašoma sudaryti specialų bendros veiklos susitarimą, kuriuo bus reglamentuojami jų santykiai šiuo klausimu.

Pasirašydami pirmiau minėtus susitarimus, leidimų turėtojai įsteigs bendrą įmonę, kurioje jų akcijų paketo dalis visą laiką bus tokia pati, kaip jų akcijų paketo dalis gavybos leidime.

Išduodant leidimų dokumentus daugiausia bus remiamasi 2010 m. leidimų iš anksto nustatytose vietovėse ir 20-ojo leidimų išdavimo dokumentais. Siekiama, kad pramonės atstovai galėtų susipažinti su pagrindiniais bet kokių tvarkos pakeitimų aspektais prieš pradedant taikyti tuos pakeitimus.

Gavybos leidimo suteikimo kriterijai

Kad būtų skatinamas tinkamas išteklių valdymas, greita ir veiksminga naftos žvalgyba bei jos gavyba Norvegijos kontinentiniame šelfe, įskaitant leidimo grupių, kurios tai užtikrintų, sudarymą, nustatant akcijų paketo dalį gavybos leidimuose ir paskiriant operatorių taikomi šie kriterijai:

a)

reikiamos techninės pareiškėjo žinios, įskaitant žinias, susijusias su plėtojimo darbais, moksliniais tyrimais, sauga ir aplinka, taip pat kaip šios žinios galėtų veiksmingai paskatinti ekonomišką žvalgybą ir, jei tinkama, naftos gavybą konkrečioje geografinėje vietovėje;

b)

pareiškėjas yra pakankamai finansiškai pajėgus vykdyti žvalgybą ir, jei tinkama, naftos gavybą konkrečioje geografinėje vietovėje;

c)

pareiškėjo geologinės žinios apie konkrečią geografinę vietovę ir leidimų gavėjų pasiūlymai, susiję su veiksminga naftos žvalgyba;

d)

pareiškėjo ankstesnė patirtis Norvegijos kontinentiniame šelfe arba atitinkama lygiavertė patirtis kitose vietovėse;

e)

ministerijos patirtis, susijusi su pareiškėjo naftos gavybos ir (arba) žvalgybos veikla;

f)

jeigu pareiškėjai teikia paraišką kaip grupės dalis, turi būti atsižvelgta į grupės sudėtį, rekomenduotą operatorių ir grupės kolektyvinę kompetenciją;

g)

gavybos leidimai daugiausia bus suteikiami bendrajai įmonei, kurios bent vienas dalyvis kaip operatorius yra atlikęs bent vieną žvalgybinį gręžinį Norvegijos kontinentiniame šelfe arba turi atitinkamos tokio darbo patirties už Norvegijos kontinentinio šelfo ribų;

h)

gavybos leidimai daugiausia bus suteikiami dviem ar daugiau dalyvių, iš kurių bent vienas turi g punkte paminėtą patirtį;

i)

paskirtasis gavybos leidimų Barenco jūroje operatorius turi būti atlikęs bent vieną žvalgybinį gręžinį Norvegijos kontinentiniame šelfe kaip operatorius arba turėti atitinkamos tokio darbo patirties už Norvegijos kontinentinio šelfo ribų;

j)

paskirtasis gavybos leidimų giliuosiuose vandenyse operatorius turi būti atlikęs bent vieną žvalgybinį gręžinį Norvegijos kontinentiniame šelfe kaip operatorius arba turėti atitinkamos tokio darbo patirties už Norvegijos kontinentinio šelfo ribų;

k)

paskirtasis gavybos leidimų žvalgybiniams gręžiniams, kurių gręžimas susijęs su aukštu slėgiu ir (arba) aukšta temperatūra, operatorius turi būti atlikęs bent vieną žvalgybinį gręžinį Norvegijos kontinentiniame šelfe kaip operatorius arba turėti atitinkamos tokio darbo patirties už Norvegijos kontinentinio šelfo ribų.

Blokai, dėl kurių galima teikti paraiškas

Paraiškos naftos gavybos leidimams gali būti teikiamos šiems blokams ar blokų dalims Norvegijos jūroje ir Barenco jūroje:

 

6301/3

 

6302/1,2,3

 

6303/7,8

 

6401/12

 

6402/10,11,12

 

6404/9,12

 

6506/5

 

6601/6,9

 

6602/4,7

 

6605/2,3,5,6

 

6606/1,2,3,7,8

 

6607/1,2,3

 

6609/3

 

6610/1

 

6704/11,12

 

6705/7,10

 

6706/7,8,9,10,11,12

 

6707/7,10

 

7118/3

 

7119/1,2,3

 

7216/1,2,3

 

7217/1,10,11

 

7218/8,9

 

7219/7,8

 

7220/6,9,11,12

 

7221/4

 

7222/2,3

 

7223/3,6

 

7224/1,2,3,4,5

 

7228/3,6

 

7229/1,2,4,5

 

7317/9

 

7318/7,8,9

 

7319/7,11,12

 

7320/10,11

 

7322/10,11

 

7324/1,2,3,9

 

7325/1,7

Žemėlapius su blokais, dėl kurių galima teikti paraiškas, galima rasti Norvegijos naftos direktorato svetainėje (faktiniai žemėlapiai pateikiami adresu http://www.npd.no/en/Topics/Production-licences/Theme-articles/Licensing-rounds/21th-licensing-round/21round-utlysning/); taip pat galima kreiptis į Naftos ir energetikos ministeriją telefonu +47 22246209.

Paraiškos naftos gavybos leidimams gauti teikiamos šiuo adresu:

Ministry of Petroleum and Energy

P.O. Box 8148 Dep.

0033 Oslo

NORWAY

Terminas – 2010 m. lapkričio 3 d. 12.00 val.

Naftos gavybos leidimai pagal 21-ąjį leidimų išdavimą Norvegijos kontinentinio šelfo vietovėse bus išduoti ne anksčiau kaip praėjus 90 dienų po kvietimo teikti paraiškas paskelbimo; leidimus planuojama išduoti 2011 m. pavasarį, bet ne vėliau kaip 2011 m. birželio 30 d.

Kiekvienoje pagal 21-ąjį leidimų išdavimą išduotoje naujoje licencijoje numatyta darbo programa bus skelbiama viešai skiriant leidimą.

Visą pranešimo tekstą, įskaitant išsamius galimų vietovių žemėlapius, galima rasti interneto svetainėje http://www.npd.no/en/Topics/Production-licences/Theme-articles/Licensing-rounds/21th-licensing-round/21round-utlysning, arba gauti kreipiantis į Naftos ir energetikos ministeriją telefonu +47 22246209.


26.8.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 230/11


ELPA priežiūros institucijos pranešimas pagal Akto, nurodyto EEE susitarimo XIII priedo 64 punkto a papunktyje (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2408/92 dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus), 4 straipsnio 1 dalies a punktą

Su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų nustatymas reguliariojo oro susisiekimo paslaugoms (sraigtasparniais), teikiamoms maršrutu Værøy–Bodø v.v.

2010/C 230/05

1.   ĮVADAS

Vadovaudamasi 1992 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus (1) 4 straipsnio 1 dalies a punktu, Norvegija nusprendė nuo 2011 m. rugpjūčio 1 d. taikyti naujus su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus reguliariojo oro susisiekimo paslaugoms, teikiamoms šiuo maršrutu:

1)

Værøy–Bodø v.v.

2.   SU VIEŠĄJA PASLAUGA SUSIJĘ ĮSIPAREIGOJIMAI APIMA TOLIAU NURODYTAS MARŠRUTO VÆRØY–BODØ V.V. SPECIFIKACIJAS

2.1.   Mažiausias skrydžių dažnumas, vietų skaičius, maršrutai ir tvarkaraščiai

Bendrieji reikalavimai:

reikalavimai taikomi visus metus;

siūlomų vietų skaičius tikslinamas pagal šio skelbimo A priede pateiktas Transporto ir ryšių ministerijos taisykles;

atsižvelgiama į visuomenės poreikį keliauti oro susisiekimo priemonėmis.

Dažnumas:

bent du skrydžiai pirmyn ir atgal per dieną pirmadieniais–penktadieniais, vienas skrydis šeštadieniais ir vienas sekmadieniais.

Vietų skaičius:

į abi puses siūloma ne mažiau kaip 180 vietų per savaitę.

Maršrutai:

Privalomi skrydžiai turi būti tiesioginiai.

Tvarkaraščiai:

Pirmadieniais–penktadieniais vykdomiems privalomiems skrydžiams taikoma (vietos laiku):

bent 5 val. 30 min. tarp pirmojo atvykimo į Bodø ir paskutiniojo išvykimo iš Bodø.

2.2.   Orlaivio kategorija

Privalomiems skrydžiams naudojamas sraigtasparnis, registruotas gabenti ne mažiau kaip 15 keleivių.

2.3.   Techninės ir valdymo sąlygos

Vežėjų dėmesys ypač atkreipiamas į tai, kad jie turi laikytis oro uostuose galiojančių techninių ir valdymo sąlygų. Išsamesnės informacijos prašome kreiptis į:

Luftfartstilsynet (Civilinės aviacijos administracija)

P.O. Box 243

8001 Bodø

NORWAY

Tel. +47 75585000

2.4.   Bilietų kainos

Didžiausia bazinė visiškai pakeičiamo bilieto į vieną pusę kaina (didžiausia kaina) nuo 2011 m. rugpjūčio 1 d. prasidedančiais veiklos metais neturi viršyti šių sumų Norvegijos kronomis (NOK):

Værøy–Bodø 827,-

Kiekvienų ateinančių veiklos metų didžiausios bilietų kainos patikslinamos rugpjūčio 1 d., tačiau neturi viršyti 12 mėnesių laikotarpiui, kuris baigiasi tų pačių metų birželio 15 d., nustatyto vartotojų kainų indekso, kokį skelbia Norvegijos statistikos tarnyba (http://www.ssb.no).

Vežėjas siūlo įsigyti bilietus per ne mažiau kaip vieną jam priklausantį pardavimo kanalą. Vežėjas atsako už tai, kad bilietus būtų galima įsigyti už kainą, kuri neviršija didžiausios kainos, per visus vežėjui priklausančius pardavimo kanalus.

Didžiausia kaina taip pat taikoma kitų vežėjo kontroliuojamų bendrovių siūlomiems bilietams. Vežėjas atsakingas, kad šių bendrovių siūloma didžiausia kaina atitiktų didžiausią vežėjo kainą.

Didžiausią kainą sudaro visi valdžios institucijoms mokami mokesčiai bei rinkliavos ir visos kitos papildomos išlaidos (paslaugų mokesčiai ir t. t.), kurias vežėjas prideda, išduodamas bilietus.

Bet kuriuo metu vežėjas yra galiojančių vietinių oro linijų susitarimų šalis ir taiko visas pagal šiuos susitarimus numatytas nuolaidas.

Vežėjas siūlo bilietus per kompiuterinę rezervavimo sistemą (CRS).

3.   PAPILDOMOS KONKURSO SĄLYGOS

Pagal konkurso nuostatas, kuriomis tik vienam vežėjui suteikiama teisė vykdyti skrydžius tam tikrais maršrutais, taikomos toliau nurodytos papildomos sąlygos.

Bilietų kainos:

visų skrydžių su persėdimu bilietų kainos taikomos vienodomis sąlygomis visiems vežėjams. Išimtis daroma konkurso dalyvio vykdomo skrydžio su persėdimu bilietų kainai, jeigu bilieto kaina neviršija 40 proc. visiškai pakeičiamo bilieto kainos;

dažnai skraidančių keleivių lojalumo programų taškai už šiuos skrydžius neskiriami ir jais negalima naudotis;

socialinės nuolaidos teikiamos remiantis šio pranešimo B priede skelbiamomis gairėmis.

Persodinimo sąlygos:

visos vežėjo nustatytos sąlygos dėl keleivių persodinimo į kitų vežėjų maršrutus arba iš kitų vežėjų maršrutų, įskaitant persodinimo laiką ir bilietų bei bagažo tikrinimo laiką, yra objektyvios ir nediskriminuojančios.

4.   ANKSTESNIŲ SU VIEŠĄJA PASLAUGA SUSIJUSIŲ ĮSIPAREIGOJIMŲ PAKEITIMAS IR PANAIKINIMAS

Šiais su viešąja paslauga susijusiais įsipareigojimais keičiami maršrutui Værøy–Bodø v.v. nustatyti ankstesni įsipareigojimai, paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 138 ir 2008 m. birželio 5 d.EEE priede Nr. 31/2008.

5.   INFORMACIJA

Daugiau informacijos galima gauti iš:

The Ministry of Transport and Communications

P.O. Box 8010 Dep

0030 Oslo

NORWAY

Tel. +47 22248353

Faks. +47 22245609


(1)  1992 m. liepos 23 d. Reglamentas (EEB) Nr. 2408/92 buvo pakeistas 2008 m. rugsėjo 24 d. Reglamentu (EB) Nr. 1008/2008. Reglamentas (EB) Nr. 1008/2008 nebuvo įtrauktas į EEE susitarimą. Todėl šio kvietimo dalyvauti konkurse pagrindas yra Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2408/92, kuris galioja kaip Norvegijos teisės aktas.


A priedélis

IŠLYGA DĖL PAJĖGUMO SUDERINIMO

1.   Išlygos dėl pajėgumo suderinimo taikymo tikslas

Išlyga dėl pajėgumo suderinimo taikoma siekiant užtikrinti, kad operatoriaus pajėgumas (siūlomų vietų skaičius) atitiktų kintančius rinkos poreikius. Kai keleivių skaičius žymiai padidėja ir viršija toliau nurodytą bet kuriuo metu užimtų vietų procentinę ribą (keleivių vietų užimtumo veiksnys), operatorius padidina siūlomų vietų skaičių. Operatorius gali atitinkamai sumažinti siūlomų vietų skaičių, jei keleivių skaičius labai sumažėja. Žr. 3 dalyje nurodytas sąlygas.

2.   Keleivių vietų užimtumo veiksnių nustatymo terminai

Keleivių vietų užimtumo veiksnys tikrinamas ir vertinamas nuo sausio 1 d. iki birželio 30 d. imtinai ir nuo rugpjūčio 1 d. iki lapkričio 30 d. imtinai.

3.   Pajėgumo (siūlomų vietų skaičiaus) pakeitimo sąlygos

3.1.   Pajėgumo didinimo sąlygos

3.1.1.

Pajėgumas (siūlomų vietų skaičius) didinamas, kai kiekvieno atskiro maršruto, kuriam taikomi su viešąja paslauga susiję įsipareigojimai, vidutinis keleivių vietų užimtumo veiksnys viršija 70 proc. Kai šių maršrutų vidutinis keleivių vietų užimtumo veiksnys viršija 70 proc. 2 dalyje nurodytais laikotarpiais, vėliausiai nuo IATA (Tarptautinė oro transporto asociacija) oro susisiekimo sezono pradžios operatorius padidina pajėgumą (siūlomų vietų skaičių) šiais maršrutais ne mažiau kaip 10 proc. Pajėgumas (siūlomų vietų skaičius) padidinamas bent tiek, kad vidutinis keleivių vietų užimtumo veiksnys neviršytų 70 proc.

3.1.2.

Didinant pajėgumą (siūlomų vietų skaičių), kaip nurodyta pirmiau, naujas pajėgumas gali būti pasiektas naudojant orlaivį, kuriame vietų skaičius mažesnis nei nurodyta pirminio konkurso sąlygose, jei to pageidauja operatorius.

3.2.   Pajėgumo mažinimo sąlygos

3.2.1.

Pajėgumas (siūlomų vietų skaičius) gali būti mažinamas, kai kiekvieno atskiro maršruto, kuriam taikomi su viešąja paslauga susiję įsipareigojimai, vidutinis keleivių vietų užimtumo veiksnys yra mažesnis nei 35 proc. Kai šių maršrutų vidutinis keleivių vietų užimtumo veiksnys yra mažesnis nei 35 proc. 2 dalyje nurodytais laikotarpiais, operatorius gali sumažinti šių maršrutų pajėgumą (siūlomų vietų skaičių) ne daugiau kaip 25 proc., pradedant pirmąja diena po pirmiau minėtų laikotarpių pabaigos.

3.2.2.

Maršrutų, kuriais per dieną į abi puses vykdomi daugiau kaip du skrydžiai, pajėgumas mažinamas pagal 3.2.1 punktą, mažinant siūlomų skrydžių dažnumą. Išimtis daroma tik tada, kai operatorius naudoja orlaivį, kuriame vietų skaičius didesnis negu mažiausias skaičius, nustatytas su viešąja paslauga susijusiuose įsipareigojimuose. Tokiu atveju operatorius gali naudoti mažesnį orlaivį, tačiau jame vietų skaičius neturi būti mažesnis negu mažiausias skaičius, nustatytas su viešąja paslauga susijusiuose įsipareigojimuose.

3.2.3.

Maršrutų, kuriais vykdomas tik vienas arba du skrydžiai per dieną į abi puses, siūlomų vietų skaičius gali būti mažinamas tik naudojant orlaivį, kuriame vietų skaičius yra mažesnis, net jeigu tai reikštų, kad vietų skaičius bus mažesnis, negu nustatyta su viešąja paslauga susijusiuose įsipareigojimuose.

4.   Pajėgumo pakeitimo tvarka

4.1.   Norvegijos transporto ir ryšių ministerija yra atsakinga už operatoriaus pateiktų siūlomų tvarkaraščių, įskaitant pajėgumo (siūlomų vietų skaičiaus) pakeitimus, tvirtinimą. Nuoroda daroma į Norvegijos transporto ir ryšių ministerijos aplinkraštį N-3/2005, kuris pateikiamas konkurso byloje.

4.2.   Jei pajėgumas (siūlomų vietų skaičius) mažinamas pagal 3.2. punktą, atitinkamoms apygardų taryboms išplatinamas pasiūlymas dėl naujos eismo programos ir jos turi pakankamai laiko savo nuomonei pareikšti, kol pakeitimai dar nėra įgyvendinti. Jei naujos eismo programos projekte numatytais pakeitimais pažeidžiami kokie nors reikalavimai, išskyrus su viešąja paslauga susijusiuose įsipareigojimuose nustatytą skrydžių ir vietų skaičių, nauja eismo programa turi būti nusiųsta Transporto ir ryšių ministerijai patvirtinti.

4.3.   Jei pajėgumas (siūlomų vietų skaičius) didinamas pagal 3.1 punktą, operatorius ir apygarda (-os), kaip susiję administraciniai vienetai, turi susitarti dėl tvarkaraščių, pritaikytų naujam pajėgumui (naujam siūlomų vietų skaičiui).

4.4.   Jei naujas pajėgumas (siūlomų vietų skaičius) siūlomas pagal 3.1 punktą ir operatorius bei apygarda (-os), kaip susiję administraciniai vienetai, negali susitarti dėl tvarkaraščių pagal 4.3 punktą, operatorius, remdamasis 4.1 punktu, gali prašyti Norvegijos transporto ir ryšių ministerijos patvirtinti kitus tvarkaraščius, pritaikytus naujam pajėgumui (siūlomoms vietoms). Tai nereiškia, kad operatorius gali prašyti patvirtinti tvarkaraštį, kuriame nenumatytas reikalaujamas pajėgumo didinimas. Jeigu Ministerija nusprendžia patvirtinti pasiūlymus, kurie skiriasi nuo tų, dėl kurių galėjo susitarti apygardos, tam turi būti svarbių priežasčių.

5.   Nekintama finansinė kompensacija keičiant pajėgumą

5.1.   Finansinė kompensacija operatoriui didinant pajėgumą pagal 3.1 punktą nesikeičia.

5.2.   Finansinė kompensacija operatoriui mažinant pajėgumą pagal 3.2 punktą nesikeičia.


B priedėlis

NUOSTATOS DĖL SOCIALINIŲ NUOLAIDŲ

1.

Socialinės nuolaidos taikomos šioms asmenų, keliaujančių maršrutais, kuriems vykdyti Norvegijos transporto ir ryšių ministerija perka oro susisiekimo paslaugas, kaip numatyta su viešąja paslauga susijusiuose įsipareigojimuose, grupėms:

a)

asmenims, kurie išvykimo dieną yra vyresni nei 67 metų;

b)

akliesiems, vyresniems nei 16 metų;

c)

neįgaliesiems, vyresniems nei 16 metų, gaunantiems invalidumo pensiją pagal 1997 m. vasario 28 d. Norvegijos nacionalinio draudimo įstatymo „Folketrygdloven“ 12 skyrių arba atitinkamą bet kurios EEE šalies įstatymą;

d)

studentams, vyresniems nei 16 metų, lankantiems specialias mokymo įstaigas, skirtas klausos negalią turintiems asmenims;

e)

a–d punktuose minėtų asmenų sutuoktiniui (-ei) ar partneriui (-ei) arba juos lydinčiam asmeniui, neatsižvelgiant į jų amžių. Asmuo, turintis teisę gauti nuolaidą, nusprendžia, ar reikalingas lydintysis asmuo;

f)

keleiviams, kurie išvykimo dieną yra jaunesni nei 16 metų.

2.

Nuolaida 1 dalyje išvardytiems asmenims sudaro 50 proc. didžiausios bilieto kainos.

3.

Nuolaida netaikoma, kai už kelionę yra sumokėjusi vyriausybė ir (arba) socialinės rūpybos įstaiga.

4.

Suaugęs asmuo (vyresnis nei 16 metų) gali nemokėti už bilietą vaikui iki 2 metų, jeigu vaikas neužima atskiros vietos ir per visą kelionę būna kartu.

5.

Keleiviams gali reikėti pateikti tokius dokumentus:

a)

1 dalies a punkte paminėti asmenys turi pateikti oficialų dokumentą su nuotrauka ir nurodyta gimimo data;

b)

1 dalies b ir c punktuose paminėti asmenys turi pateikti oficialius Norvegijos nacionalinio draudimo ar „Norges Blindeforbund“ išduotus dokumentus, kad įrodytų atitinkantys reikalavimus. Asmenys iš kitų EEE šalių turi pateikti atitinkamus dokumentus iš savo gimtosios šalies;

c)

1 dalies d punkte paminėti asmenys turi pateikti studento pažymėjimą ir socialinės rūpybos įstaigos pažymą, kurioje nurodyta, kad studentas gauna šalpos pensiją pagal Norvegijos nacionalinio draudimo įstatymą. Asmenys iš kitų EEE šalių turi pateikti atitinkamus dokumentus iš savo gimtosios šalies.


26.8.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 230/17


Reguliariojo oro susisiekimo paslaugos (sraigtasparniais), teikiamos maršrutu Værøy–Bodø v.v.

Kvietimas dalyvauti konkurse

2010/C 230/06

1.   Įvadas

Norvegija nusprendė paskelbti naują kvietimą dalyvauti konkurse dėl reguliariojo regioninio oro susisiekimo paslaugų, teikiamų maršrutu Værøy–Bodø v.v. nuo 2011 m. rugpjūčio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

Norvegija nusprendė nuo 2011 m. rugpjūčio 1 d. iš dalies pakeisti su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus, nustatytus reguliariojo regioninio oro susisiekimo paslaugoms, teikiamoms maršrutu Værøy–Bodø v.v., kurie anksčiau buvo skelbti pagal 1992 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus (1) 4 straipsnio 1 dalies a punktą. Iš dalies pakeisti įsipareigojimai paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (OL C 138, 2008 6 5) ir 2008 6 5 EEE priede Nr. 31.

Jeigu praėjus dviem mėnesiams nuo galutinės paraiškų pateikimo dienos (plg. 6 dalį), nė vienas oro vežėjas Transporto ir ryšių ministerijai nebus pateikęs dokumentų, įrodančių, kad nuo 2011 m. rugpjūčio 1 d. jis pradės teikti reguliariojo oro susisiekimo paslaugas, kaip numatyta iš dalies pakeistuose su viešąja paslauga susijusiuose įsipareigojimuose dėl 2 dalyje nurodytų maršrutų, Ministerija taikys Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d punkte nustatytą paraiškų teikimo tvarką, t. y. nuo 2011 m. rugpjūčio 1 d. sudarydama sąlygas dėl 2 dalyje nurodytų maršrutų paraiškas teikti tik vienam oro vežėjui.

Šio kvietimo tikslas – pakviesti pateikti paraiškas, kuriomis remiantis bus suteikiamos tokios išimtinės teisės.

Toliau pateikiamos svarbiausios konkurso sąlygų dalys. Išsamų kvietimą dalyvauti konkurse galima parsisiųsdinti iš http://www.regjeringen.no/en/dep/sd/Documents/Other-documents/Tenders

arba nemokamai gauti pateikus prašymą adresu:

Ministry of Transport and Communications

P.O. Box 8010 Dep.

0030 Oslo

NORWAY

Tel. +47 22248353

Faks. +47 22245609

Visi konkurso dalyviai privalo susipažinti su išsamiu kvietimu dalyvauti konkurse.

2.   Kvietime numatytos paslaugos

Kvietimas apima reguliariuosius skrydžius nuo 2011 m. rugpjūčio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d. pagal 1 dalyje paminėtus su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus. Konkursas skirtas šiam maršrutui:

Værøy–Bodø v.v.

Jeigu vežėjas pateikia paraišką, kurioje reikalaujamos kompensacijos vertė yra nulis Norvegijos kronų (NOK), tai bus suprantama kaip vežėjo pageidavimas vykdyti skrydžius šiuo maršrutu turint išimtinę teisę, bet negaunant kompensacijos iš Norvegijos valstybės.

3.   Tinkamumas dalyvauti konkurse

Teisę dalyvauti konkurse turi visi oro vežėjai, turintys galiojančią veiklos licenciją pagal 1992 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2407/92 dėl oro vežėjų licencijavimo arba pagal 2008 m. rugsėjo 24 d. Reglamentą (EB) Nr. 1008/2008.

4.   Konkurso tvarka

Kvietimui dalyvauti konkurse taikomos Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d–i punktų nuostatos ir 1994 m. balandžio 15 d. Norvegijos reglamento Nr. 256 dėl konkurso tvarkos, taikomos su viešąja paslauga susijusiems įsipareigojimams įgyvendinant Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnį, 4 dalies nuostatos.

Viešasis pirkimas vyks skelbiant viešą konkursą.

Transporto ir ryšių ministerija pasilieka teisę vesti tolesnes derybas, jeigu iki galutinės paraiškų pateikimo dienos bus gauta tik viena paraiška arba jeigu tik viena paraiška nebus atmesta. Tokios derybos vyks laikantis su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų. Be to, vykstant tokioms deryboms šalys neturi teisės iš esmės keisti pradinių sutarties sąlygų. Jeigu pasibaigus tolesnėms deryboms priimtinas sprendimas nėra pasiektas, Transporto ir ryšių ministerija pasilieka teisę nutraukti visą procedūrą. Tokiu atveju gali būti paskelbtas naujas kvietimas dalyvauti konkurse naujomis sąlygomis.

Jeigu paraiškų nepateikta, Transporto ir ryšių ministerija gali vykdyti viešąjį pirkimą derybų keliu be išankstinio paskelbimo. Tokiu atveju pradiniai su viešąja paslauga susiję įsipareigojimai arba likusios sutarties sąlygos negali būti iš esmės keičiamos. Jeigu dėl konkurso tvarkos kyla pagrįstų abejonių, Transporto ir ryšių ministerija pasilieka teisę atsisakyti visų paraiškų.

Paraiška pareiškėjas prisiima įsipareigojimus iki konkurso pabaigos arba laimėtojo paskyrimo.

5.   Paraiška

Paraiška parengiama laikantis konkurso sąlygų 5 dalies reikalavimų, įskaitant su viešąja paslauga susijusiuose įsipareigojimuose nurodytus reikalavimus.

6.   Paraiškos pateikimas

Galutinis paraiškos pateikimo terminas yra 2010 m. rugsėjo 27 d 12.00 (vietos laiku). Transporto ir ryšių ministerija turi gauti paraišką 1 dalyje nurodytu adresu ne vėliau kaip iki galutinio paraiškų pateikimo termino.

Paraišką galima pristatyti asmeniškai į Transporto ir ryšių ministeriją arba atsiųsti paštu ar per kurjerį.

Per vėlai gautos paraiškos bus atmestos. Tačiau paraiškos, gautos pasibaigus paraiškų pateikimo terminui, bet prieš atplėšiant vokus su paraiškomis, nebus atmestos, jeigu bus aišku, kad jos buvo išsiųstos pakankamai anksti ir, esant normalioms sąlygoms, adresatą būtų pasiekusios laiku. Pašto kvitas yra laikomas išsiuntimo ir išsiuntimo datos (laiko) įrodymu.

Visos paraiškos turi būti pateiktos 3 (trimis) egzemplioriais.

7.   Sutarties sudarymas

7.1.

Dažniausiai sutartis sudaroma su pareiškėju, kuris savo paraiškoje prašo mažiausios kompensacijos per visą sutarties galiojimo laikotarpį nuo 2011 m. rugpjūčio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d.

7.2.

Jeigu yra pateikta paraiškų, kuriose nereikalaujama kompensacijos, tik prašoma išimtinių teisių pagal 2 dalies paskutinę pastraipą, tokios paraiškos bus patenkintos, nepaisant 7 dalies 1 punkto nuostatų.

7.3.

Jeigu sutartis negali būti sudaryta dėl to, kad keli pareiškėjai prašo vienodo dydžio kompensacijos, sutartis sudaroma su pareiškėju, pasiūliusiu didžiausią vietų skaičių per visą sutarties laikotarpį.

8.   Sutarties laikotarpis

Visos sutartys su konkurso dalyviais bus sudaromos laikotarpiui nuo 2011 m. rugpjūčio 1 d. iki 2014 m. liepos 31 d. Sutartis yra neterminuota, išskyrus sutarties 11 dalies nuostatose nurodytus atvejus.

9.   Finansinė kompensacija

Operatorius turi teisę gauti finansinę kompensaciją iš Transporto ir ryšių ministerijos pagal paraiškos susitarimą. Kompensacija nustatoma visiems trejiems veiklos metams atskirai ir visam sutarties galiojimo laikotarpiui.

Per pirmuosius veiklos metus kompensacijos dydis nekeičiamas.

Kompensacija už antruosius ir trečiuosius veiklos metus bus perskaičiuota remiantis paraiškos biudžetu, kuris patikslinamas atsižvelgiant į veiklos įplaukas ir išlaidas. Šie pakeitimai privalo neviršyti 12 mėnesių laikotarpiui, kuris baigiasi tų pačių metų birželio 15 d., nustatyto Norvegijos statistikos vartotojų kainų indekso ribų.

Kompensacijos dydis nekeičiamas dėl padidinto arba sumažinto pajėgumo pagal sutarties sąlygų 5 dalies 1 punkto antrąją pastraipą.

Kompensacija išmokama su išlyga, kad Stortingas (Norvegijos parlamentas), patvirtindamas metinį biudžetą, Transporto ir ryšių ministerijai skiria reikiamas lėšas kompensacijų reikalavimams padengti.

Operatoriui lieka visos už paslaugą gautos įplaukos. Jeigu įplaukos yra didesnės arba išlaidos yra mažesnės nei pagal duomenis, kuriais remiantis sudarytas paraiškos biudžetas, operatorius gali pasilikti likutį. Atitinkamai Transporto ir ryšių ministerija neįpareigota padengti jokio neigiamo paraiškos biudžeto likučio.

Visus valstybinius mokesčius, įskaitant aviacijos mokesčius, moka operatorius.

Finansinė kompensacija sumažinama proporcingai bendram skrydžių, kurie atšaukti dėl tiesioginės vežėjo kaltės, skaičiui, jeigu dėl tokių priežasčių atšauktų skrydžių skaičius per vienerius veiklos metus viršija 1,5 proc. visų planuotų skrydžių, patvirtintų pagal tvarkaraštį.

10.   Pakartotinės derybos

Jeigu per sutarties laikotarpį sutarties pradinėse sąlygose atsiranda esminių arba nenumatytų pasikeitimų, kiekviena šalis gali prašyti surengti derybas, kad sutartis būtų persvarstyta. Toks prašymas turi būti pateiktas ne vėliau kaip per tris mėnesius nuo pasikeitimo atsiradimo.

Esminiai valstybinių mokesčių, už kuriuos atsakingas operatorius, pasikeitimai visada yra pagrindas pradėti pakartotines derybas.

Jeigu dėl naujų įstatymų ar teisės aktų reikalavimų arba Civilinės aviacijos administracijos įsakymų oro uostas turėtų būti naudojamas kitaip, nei iš pradžių numatė operatorius, šalys siekia derėtis dėl sutarties dalinių pakeitimų, kurie leistų operatoriui tęsti veiklą likusį sutarties laikotarpį. Jeigu šalys susitarimo nepasiekia, operatorius turi teisę gauti kompensaciją pagal uždarymo arba veiklos nutraukimo taisykles (11 dalis), kiek jos yra taikomos.

11.   Sutarties nutraukimas pažeidus sutartį arba atsiradus nenumatytiems svarbių sąlygų pasikeitimams

Atsižvelgdama į nemokumo įstatymo apribojimus, Transporto ir ryšių ministerija gali nedelsdama nutraukti sutarties galiojimą, jeigu operatorius tampa nemokus, pradeda skolos išieškojimo procedūrą, bankrutuoja arba atsiduria bet kurioje kitoje 1994 m. balandžio 15 d. Norvegijos reglamento Nr. 256 dėl konkurso tvarkos, taikomos su viešąja paslauga susijusiems įsipareigojimams, 14 dalies 2 punkte nurodytoje situacijoje.

Transporto ir ryšių ministerija gali nedelsdama nutraukti sutarties galiojimą, jeigu operatorius praranda savo licenciją arba negali jos atnaujinti.

Jeigu dėl force majeure arba kitų nuo operatoriaus nepriklausančių aplinkybių operatorius daugiau kaip keturis iš šešių paskutinių mėnesių negalėjo vykdyti savo sutartinių įsipareigojimų, sutartį gali nutraukti abi šalys, pranešusios apie tai raštu prieš vieną mėnesį.

Jeigu Stortingas nusprendžia uždaryti oro uostą arba oro uostas yra uždaromas Civilinės aviacijos administracijos įsakymu, šalių paprastieji sutartiniai įsipareigojimai nutrūksta tada, kai oro uosto veikla yra faktiškai nutraukiama arba jis yra uždaromas.

Jeigu laikotarpis nuo tada, kai operatoriui pirmą kartą buvo pranešta apie oro uosto uždarymą arba jo veiklos nutraukimą, iki faktinio oro uosto uždarymo arba jo veiklos nutraukimo yra ilgesnis kaip vieneri metai, operatorius neturi teisės gauti kompensacijos už finansinius nuostolius, patirtus dėl sutarties nutraukimo. Jeigu minėtasis laikotarpis yra trumpesnis kaip vieneri metai, operatorius turi teisę į tokios finansinės situacijos atkūrimą, kokia būtų buvusi jam tęsiant veiklą vienerius metus nuo pranešimo apie oro uosto uždarymą ar jo veiklos nutraukimą arba iki 2014 m. liepos 31 d., jeigu ši data yra ankstesnė.

Esminio sutarties pažeidimo atveju kita šalis gali nedelsdama nutraukti sutartį.


(1)  1992 m. liepos 23 d. Reglamentas (EEB) Nr 2408/92 buvo pakeistas 2008 m. rugsėjo 24 d. Reglamentu (EB) Nr. 1008/2008. Reglamentas (EB) Nr. 1008/2008 nebuvo įtrauktas į EEE susitarimą. Todėl šio kvietimo dalyvauti konkurse pagrindas yra Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2408/92, kuris galioja kaip Norvegijos teisės aktas.


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

26.8.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 230/21


Pranešimas apie tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo terminą

2010/C 230/07

Kadangi paskelbus pranešimą apie artėjantį priemonių galiojimo terminą (1) prašymų dėl peržiūros nepateikta, Komisija praneša, kad toliau nurodyta antidempingo priemonė netrukus nustos galioti.

Šis pranešimas skelbiamas pagal 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (2) 11 straipsnio 2 dalį.

Produktas

Kilmės arba eksporto šalis (-ys)

Priemonės

Nuoroda

Galiojimo terminas

Orientuoto grūdėtumo plokšti valcavimo produktai iš silicinio elektrotechninio plieno

Jungtinės Amerikos Valstijos

Antidempingo muitas

Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1371/2005 (OL L 223, 2005 8 27, p. 1)

2010 8 28

Įsipareigojimas

Komisijos sprendimas 2005/622/EB (OL L 223, 2005 8 27, p. 42)


(1)  OL C 95, 2010 4 15, p. 9.

(2)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

26.8.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 230/22


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.5933 – Marfrig/Keystone)

(Tekstas svarbus EEE)

2010/C 230/08

1.

2010 m. rugpjūčio 18 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Marfrig Alimentos S.A.“ (toliau – „Marfrig“, Brazilija) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę įmonės „Keystone Foods Intermediate LLC“ (toliau – „Keystone“, JAV), kurią kontroliuoja „LBG Keystone LLC“ (toliau – „LBG Keystone“, JAV), kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Marfrig“: šviežios ir perdirbtos mėsos ir kito maisto tiekimas, odos gaminių gamyba,

„Keystone“: mėsos ir kitų produktų tiekimas maitinimo paslaugų sektoriui, sutartinės logistikos paslaugos maitinimo paslaugų ir maisto produktų mažmeninės prekybos pramonės sektoriams.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.5933 – Marfrig/Keystone adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).


26.8.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 230/23


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.5918 – GDF Suez/Gaselys)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2010/C 230/09

1.

2010 m. rugpjūčio 20 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „GDF Suez“ (toliau – GDF Suez, Prancūzija), įgyja, kaip apibrėžta EB susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išimtinę įmonės „Gaselys“ (toliau – Gaselys, Prancūzija), anksčiau bendrai kontroliuotą įmonės „GDF Suez“ – per jai 100 % pavaldžią įmonę „Cogac“ (toliau – Cogac, Prancūzija) – ir 49 % įmonės „Société Générale“ (toliau – SG, Prancūzija) – per jai 100 % pavaldžią įmonę „Société Générale Energie“ (toliau – SGE, Prancūzija), kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„GDF Suez“ yra tarptautinė pramonės ir paslaugų grupė, veikianti dujų grandinės ir susijusių energetikos paslaugų sektoriuje. Grupė taip pat veikia elektros sektoriuje ir siūlo tvarius sprendimus dėl aplinkos paslaugų,

„Gaselys“ prekiauja energijos sektoriaus žaliavomis ir šalutiniais produktais.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.5918 – GDF Suez/Gaselys adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).