ISSN 1725-521X

doi:10.3000/1725521X.C_2010.148.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 148

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

53 tomas
2010m. birželio 5d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

2010/C 148/01

Paskutinis Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys OL C 134, 2010 5 22

1

2010/C 148/02

Laikinąsias apsaugos priemones taikančio teisėjo, pakeičiančio pirmininką, paskyrimas

1

 

V   Nuomonės

 

TEISINĖS PROCEDŪROS

 

Teisingumo Teismas

2010/C 148/03

Byla C-433/05: 2010 m. balandžio 15 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas (Handens Tingsrätt (Švedija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Lars Sandström (Direktyvos 94/25/EB ir 2003/44/EB — Teisės aktų derinimas — Pramoginiai laivai — Draudimas naudoti asmeninius laivus ne bendro naudojimo laivybos keliuose — EB 28 ir 30 straipsniai — Lygiaverčio poveikio priemonės — Patekimas į rinką — Kliūtis — Aplinkos apsauga — Proporcingumas — Direktyva 98/34/EB — 8 straipsnis — Nacionalinės teisės akto pakeitimas — Pareiga pranešti — Sąlygos)

2

2010/C 148/04

Byla C-73/08: 2010 m. balandžio 13 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Cour constitutionnelle (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) — Nicolas Bressol, Anthony Wolf, Cédric Helie, Valérie Jabot, Claude Keusterickx, Denis Wilmet, Charlène Meurou, David Bacquart, Ayhar Gabriel Arslan, Yves Busegnies, Serge Clement, Sabine Gelaes, Etienne Dubuisson, Caroline Kinet, Dominique Peeters, Robert Lontie, Yannick Homerin, Isabelle Pochet, Walid Salem, Karin Van Loon, Olivier Leduc, Annick Van Wallendael, Dorothée Van Eecke, Olivier Ducruet, Céline Hinck, Nicole Arpigny, Eric De Gunsch, Thibaut De Mesmaeker, Mikel Ezquer, Constantino Balestra, Philippe Delince, Madeleine Merche, Jean-Pierre Saliez, Véronique de Mahieu, Muriel Alard, Danielle Collard, Pierre Castelein, Dominique De Crits, André Antoine, Christine Antierens, Brigitte Debert, Véronique Leloux, Patrick Parmentier, M. Simon, Céline Chaverot, Marine Guiet, Floriane Poirson, Laura Soumagne, Elodie Hamon, Benjamin Lombardet, Julie Mingant, Anne Simon, Anaïs Serrate, Sandrine Jadaud, Patricia Barbier, Laurence Coulon, Renée Hollestelle, Jacqueline Ghion, Pascale Schmitz, Sophie Thirion, Céline Vandeuren, Isabelle Compagnion prieš Gouvernement de la Communauté française (Sąjungos pilietybė — SESV 18 ir 21 straipsniai — Direktyva 2004/38/EB — 24 straipsnio 1 dalis — Laisvė apsigyventi — Nediskriminavimo principas — Priėmimas į aukštojo mokslo įstaigas — Vienos valstybės narės pilietybę turintys studentai, vykstantys į kitą valstybę narę mokytis — Šalyje nuolat negyvenančių, į universitetus, teikiančius išsilavinimą visuomenės sveikatos srityje, stojančių studentų kvotos — Pateisinimas — Proporcingumas — Pavojus medicinos ir paramedicinos dalykų dėstymo kokybei — Diplomuotų specialistų trūkumo visuomenės sveikatos priežiūros profesijų sektoriuose pavojus)

3

2010/C 148/05

Byla C-91/08: 2010 m. balandžio 13 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Landgericht Frankfurt am Main (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Wall AG prieš — Frankfurto prie Maino miestą, Frankfurter Entsorgungs- und Service GmbH (FES) (Paslaugų koncesija — Suteikimo procedūra — Skaidrumo pareiga — Vėlesnis subkontrahento pakeitimas)

4

2010/C 148/06

Byla C-96/08: 2010 m. balandžio 15 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Pest Megyei Bíróság (Vengrijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) CIBA Speciality Chemicals Central and Eastern Europe Szolgáltató, Tanácsadó és Keresdedelmi Kft. prieš Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal Hatósági Főosztály (Įsisteigimo laisvė — Tiesioginiai mokesčiai — Profesinio mokymo įmoka — Įmokos, kurią turi mokėti nacionalinėje teritorijoje įsteigtos įmonės, apskaičiavimo pagrindas — Atsižvelgimas į darbo užmokesčio išlaidas, susijusias su darbuotojais, įdarbintais kitoje valstybėje narėje įsteigtame padalinyje — Dvigubas apmokestinimas — Galimybė sumažinti bendrą įmokos sumą)

5

2010/C 148/07

Byla C-215/08: 2010 m. balandžio 15 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) E. Friz GmbH prieš Carsten von der Heyden (Vartotojų apsauga — Sutartys, sudarytos ne prekybai skirtose patalpose — Direktyvos 85/577/EEB taikymo sritis — Stojimas į uždarąjį nekilnojamojo turto fondą, įsteigtą kaip ūkinė bendrija — Sutarties nutraukimas)

5

2010/C 148/08

Byla C-485/08 P: 2010 m. balandžio 15 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Claudia Gualtieri prieš Europos Komisiją (Apeliacinis skundas — Deleguotas nacionalinis ekspertas — Dienpinigiai — Vienodo požiūrio principas)

6

2010/C 148/09

Byla C-511/08: 2010 m. balandžio 15 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Handelsgesellschaft Heinrich Heine GmbH prieš Verbraucherzentrale Nordrhein-Westfalen eV (Direktyva 97/7/EB — Vartotojų apsauga — Nuotolinės prekybos sutartys — Teisė atsisakyti sutarties — Prekės pristatymo išlaidų priskyrimas vartotojui)

6

2010/C 148/10

Byla C-518/08: 2010 m. balandžio 15 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Tribunal de grande instance de Paris (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Fundación Gala-Salvador Dalí, Visual Entidad de Gestión de Artistas Plásticos prieš Société Auteurs dans les arts graphiques et plastiques, Juan-Leonardo Bonet Domenech, Eulalia-María Bas Dalí, María del Carmen Domenech Biosca, Antonio Domenech Biosca, Ana-María Busquets Bonet, Mónica Busquets Bonet (Teisės aktų derinimas — Intelektinė nuosavybė — Autorių teisės ir gretutinės teisės — Originalaus meno kūrinio perpardavimo teisė autoriaus naudai — Direktyva 2001/84/EB — Asmenys, turintys teisę gauti autorinį atlyginimą po kūrinio autoriaus mirties — Asmenų, kuriems suteikta teisė sąvoka — Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos perpardavimo teisė 70 metų laikotarpiu po mirties išlieka tik autoriaus įpėdiniams pagal įstatymą, o ne įpėdiniams pagal testamentą ir teisių perėmėjams — Suderinamumas su Direktyva 2001/84)

7

2010/C 148/11

Sujungtos bylos C-538/08 ir C-33/09: 2010 m. balandžio 15 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas bylose (Hoge Raad der Nederlanden, Gerechtshof te Amsterdam (Nyderlandai) prašymai priimti prejudicinį sprendimą) X Holding B.V. prieš Staatssecretaris van Financiën (C-538/08), Oracle Nederland BV prieš Inspecteur van de Belastingdienst Utrecht-Gooi (C-33/09) (Šeštoji PVM direktyva — Teisė į pirkimo mokesčio atskaitą — Nacionalinės teisės aktai, ribojantys atskaitą tam tikroms prekių ir paslaugų rūšims — Valstybių narių galimybė toliau taikyti teisę į atskaitą ribojančias taisykles, buvusias įsigaliojant Šeštajai PVM direktyvai — Pakeitimai įsigaliojus šiai direktyvai)

7

2010/C 148/12

Byla C-542/08: 2010 m. balandžio 15 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Verwaltungsgerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Friedrich G. Barth prieš Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung (Laisvas asmenų judėjimas — Darbuotojai — Vienodas požiūris — Nacionalinės teisės aktuose nustatytas specialus priedas už darbo stažą universiteto dėstytojams, kurį Teisingumo Teismas buvo pripažinęs neatitinkančiu Bendrijos teisės — Senaties terminas — Lygiavertiškumo ir veiksmingumo principai)

8

2010/C 148/13

Byla C-38/09 P: 2010 m. balandžio 15 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Ralf Schräder prieš Bendrijos augalų veislių tarnybą (BAVT) (Apeliacinis skundas — Teisingumo Teismo vykdoma kontrolė — Reglamentai (EB) Nr. 2100/94 ir (EB) Nr. 1239/95 — Žemės ūkis — Augalų veislių teisinė apsauga Bendrijoje — Prašomos apsaugoti veislės skiriamieji požymiai — Veislės visuotinis žinomumas — Įrodymai — Augalų veislė SUMCOL 01)

9

2010/C 148/14

Byla C-64/09: 2010 m. balandžio 15 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Prancūzijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 2000/53/EB — 5 straipsnio 3 ir 4 dalys, 6 straipsnio 3 dalis bei 7 straipsnio 1 dalis — Netinkamas perkėlimas)

9

2010/C 148/15

Byla C-294/09: 2010 m. balandžio 15 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Airiją (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 2006/43/EB — Teisės aktų nustatytas metinės finansinės atskaitomybės ir konsoliduotos finansinės atskaitomybės auditas — Nevisiškas perkėlimas per nustatytą terminą — Perkėlimo priemonių nepateikimas)

10

2010/C 148/16

Byla C-80/09 P: 2010 m. vasario 5 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje Volker Mergel, Klaus Kampfenkel, Burkart Bill, Andreas Herden prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (Apeliacinis skundas — Bendrijos prekių ženklas — Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies c punktas — Atsisakymas registruoti — Žodinis prekių ženklas Patentconsult — Absoliutus atmetimo pagrindas — Skiriamasis požymis — Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas apeliacinis skundas)

10

2010/C 148/17

Byla C-282/09: 2010 m. kovo 18 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) nutartis byloje Caisse fédérale du Crédit mutuel Centre Est Europe (CFCMCEE) prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (Apeliacinis skundas — Procedūros reglamento 119 straipsnis — Bendrijos prekių ženklas — Reglamentas (EB) Nr. 40/94 — 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktai — Atsisakymas registruoti — Visapusis vertinimas registracijos paraiškoje nurodytų prekių ir paslaugų atžvilgiu — Homogenines grupes sudarančios prekės ir paslaugos — Iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas ir iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas apeliacinis skundas)

11

2010/C 148/18

Byla C-550/09: 2009 m. gruodžio 29 d.Oberlandesgericht Düsseldorf (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Der Generalbundesanwalt beim Bundesgerichtshof prieš E ir F

11

2010/C 148/19

Byla C-81/10 P: 2010 m. vasario 12 d.France Télécom SA pateiktas apeliacinis skundas dėl 2009 m. lapkričio 30 d. Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo sujungtose bylose T-427/04 ir T-17/05 Prancūzijos Respublika ir France Télécom prieš Komisiją

12

2010/C 148/20

Byla C-120/10: 2010 m. kovo 5 d.Conseil d'État (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje European Air Transport SA prieš Collège d'Environnement de la Région de Bruxelles-Capitale, Région de Bruxelles-Capitale

13

2010/C 148/21

Byla C-123/10: 2010 m. kovo 8 d.Oberster Gerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Waltraud Brachner prieš Pensionsversicherungsanstalt

14

2010/C 148/22

Byla C-131/10: 2010 m. kovo 12 d.Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Corman SA prieš Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)

14

2010/C 148/23

Byla C-133/10: 2010 m. kovo 15 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Belgijos Karalystę

15

2010/C 148/24

Byla C-137/10: 2010 m. kovo 15 d.Conseil d'État (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Europos Bendrijos prieš Région de Bruxelles-Capitale

15

2010/C 148/25

Byla C-138/10: 2010 m. kovo 15 d.Administrativen sad Sofia-grad (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje DP-grup EOOD prieš Direktor na Agentsia Mitnitsi

16

2010/C 148/26

Byla C-144/10: 2010 m. kovo 18 d.Kammergericht Berlin (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Berliner Verkehrsbetriebe (BVG), Anstalt des öffentlichen Rechts prieš JPMorgan Chase BAnk N.A., Frankfurt Branch

17

2010/C 148/27

Byla C-145/10: 2010 m. kovo 22 d.Handelsgericht Wien (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Eva-Maria Painer prieš Standard VerlagsGmbH, Axel Springer AG, Süddeutsche Zeitung GmbH, SPIEGEL-Verlag Rudolf AUGSTEIN GmbH & Co KG, Verlag M. DuMont Schauberg Expedition der Kölnischen Zeitung GmbH & Co KG

17

2010/C 148/28

Byla C-146/10: 2010 m. kovo 26 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Austrijos Respubliką

18

2010/C 148/29

Byla C-147/10: 2010 m. kovo 29 d.High Court of Justice (England and Wales), Chancery Division pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje British Sugar plc prieš Rural Payments Agency, an Executive Agency of the Department for Environment, Food and Rural Affairs

19

2010/C 148/30

Byla C-149/10: 2010 m. kovo 29 d.Dioikitiko Efeteio Thessalonikis (Salonikų apeliacinis administracinis teismas) (Graikija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Zoi Chatzi prieš Ypourgos Oikonomikon (Finansų ministras)

20

2010/C 148/31

Byla C-152/10: 2010 m. kovo 31 d.Højesteret (Danija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Unomedical A/S prieš Skatteministeriet

20

2010/C 148/32

Byla C-156/10 P: 2010 m. balandžio 6 d. Karen Goncharov pateiktas apeliacinis skundas dėl 2010 m. sausio 21 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-34/07 Karen Goncharov prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis: DSB

21

2010/C 148/33

Byla C-161/10: 2010 m. balandžio 6 d.Tribunal de grande instance de Paris (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Olivier Martinez, Robert Martinez prieš Société MGN Ltd.

21

2010/C 148/34

Byla C-307/08: 2010 m. kovo 19 d. Teisingumo Teismo antrosios kolegijos pirmininko nutartis byloje Europos Komisija prieš Belgijos Karalystę

22

2010/C 148/35

Byla C-450/08: 2010 m. kovo 12 d. Teisingumo Teismo pirmosios kolegijos pirmininko nutartis byloje (Landgericht Tübingen (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) FGK Gesellschaft für Antriebsmechanik mbH prieš Notar Gerhard Schwenkel, dalyvaujant Landgericht Tübingen pirmininkei

22

2010/C 148/36

Byla C-26/09: 2010 m. kovo 5 d. Teisingumo Teismo trečiosios kolegijos pirmininko nutartis byloje (Court of Appeal (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) The Motor Insurers' Bureau prieš Helphire (UK) Limited, Angel Assistance Limited

22

2010/C 148/37

Byla C-172/09: 2010 m. kovo 10 d. Teisingumo Teismo šeštosios kolegijos pirmininko nutartis byloje Europos Komisija prieš Lenkijos Respubliką

23

2010/C 148/38

Byla C-223/09: 2010 m. kovo 11 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje Europos Komisija prieš Lenkijos Respubliką

23

2010/C 148/39

Byla C-370/09: 2010 m. vasario 26 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje Europos Komisija prieš Graikijos Respubliką

23

2010/C 148/40

Sujungtos bylos C-411/09–C-420/09: 2010 m. kovo 19 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Tribunal de grande instance de Nanterre (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Tereos, Vermandoise Industries SA, Sucreries de Toury et Usines annexes SA, Roquette Frères SA, Sucreries & Distilleries de Souppes — Ouvré Fils SA, Cristal Union, Lesaffre Frères SA, Sucrerie Bourdon, SAFBA, Sucreries du Marquenterre SA prieš Directeur général des douanes et droits indirects, Receveur principal des douanes et droits indirects de Gennevilliers

23

 

Bendrasis Teismas

2010/C 148/41

Byla T-446/05: 2010 m. balandžio 28 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Amann & Söhne ir Cousin Filterie prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Europos pramoninių siūlų rinka — Sprendimas, kuriuo pripažįstama, kad pažeistas EB 81 straipsnis ir EEE susitarimo 53 straipsnis — Vieno pažeidimo sąvoka — Rinkos apibrėžimas — Baudos — Maksimali baudos riba — Pažeidimo sunkumas ir trukmė — Lengvinančios aplinkybės — Bendradarbiavimas — Proporcingumas — Vienodas požiūris — Teisė į gynybą — Baudų sumos apskaičiavimo gairės)

24

2010/C 148/42

Byla T-448/05: 2010 m. balandžio 28 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Oxley Threads prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Laidų, skirtų automobilių pramonei, Europos rinka — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas — Baudos — Pažeidimo sunkumas — Lengvinančios aplinkybės — Bendradarbiavimas — Proporcingumas — Vienodas vertinimas — Baudų sumos apskaičiavimo gairės)

24

2010/C 148/43

Byla T-452/05: 2010 m. balandžio 28 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje BST prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Europos pramoninių siūlų rinka — Sprendimas, kuriuo pripažįstama, kad pažeistas EB 81 straipsnis ir EEE susitarimo 53 straipsnis — Baudos — Pažeidimo sunkumas — Lengvinančios aplinkybės — Bendradarbiavimas — Deliktinė atsakomybė — Konfidencialios informacijos paskelbimas — Žala — Priežastinis ryšys)

25

2010/C 148/44

Sujungtos bylos T-456/05 ir T-457/05: 2010 m. balandžio 28 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Gütermann ir Zwicky prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Europos pramoninių siūlų rinka — Sprendimas, kuriuo pripažįstama, kad pažeistas EB 81 straipsnis ir EEE susitarimo 53 straipsnis — Baudos — Pažeidimo sunkumas — Konkretus poveikis rinkai — Pažeidimo trukmė — Lengvinančios aplinkybės — Bendradarbiavimas per administracinę procedūrą — Proporcingumas — Baudų sumos apskaičiavimo gairės)

25

2010/C 148/45

Byla T-103/06: 2010 m. balandžio 13 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Esotrade prieš VRDT — Segura Sánchez (YoKaNa) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo YoKaNa paraiška — Ankstesni vaizdiniai Bendrijos ir nacionalinis prekių ženklai YOKONO — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybė supainioti — Žymenų panašumas — Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

26

2010/C 148/46

Byla T-488/07: 2010 m. balandžio 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Cabel Hall Citrus Ltd prieš VRDT — Casur (EGLÉFRUIT) (Bendrijos prekių ženklas — Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra — Žodinis Bendrijos prekių ženklas EGLÉFRUIT — Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas UGLI ir ankstesnis vaizdinis nacionalinis prekių ženklas UGLI Fruit — but the affliction is only skin deep — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybės supainioti nebuvimas — Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas ir 52 straipsnio 1 dalies a punktas (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas ir 53 straipsnio 1 dalies a punktas))

26

2010/C 148/47

Byla T-187/08: 2010 m. balandžio 20 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Rodd & Gunn Australia prieš VRDT (Šuns atvaizdas) (Bendrijos prekių ženklas — Vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, vaizduojantis šunį — Prekių ženklo išbraukimas pasibaigus registracijai — Prašymas dėl prekių ženklų registracijos atnaujinimo — Restitutio in integrum prašymas — Reglamento (EB) Nr. 40/94 78 straipsnis (dabar Reglamento (EB) Nr. 207/2009 78 straipsnis))

27

2010/C 148/48

Byla T-249/08: 2010 m. balandžio 21 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Coin prieš VRDT — Dynamiki Zoi (Fitcoin) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Žodinio Bendrijos prekių ženklo Fitcoin paraiška — Ankstesni nacionaliniai, tarptautiniai ir Bendrijos vaizdiniai prekių ženklai coin — Santykinis atmetimo pagrindas — Atitinkama visuomenė — Galimybė supainioti — Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

27

2010/C 148/49

Bylos T-274/08 ir T-275/08: 2010 m. balandžio 22 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Italija prieš Komisiją (EŽŪOGF — Valstybių narių mokėjimo agentūrų sąskaitų, susijusių su EŽŪOGF finansuojamomis išlaidomis, patvirtinimas — Iš Italijos Respublikos susigrąžintinos sumos, neišieškojus per nustatytus terminus — Finansinių padarinių sąvoka — Palūkanų įtraukimas — Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 32 straipsnio 5 dalis)

28

2010/C 148/50

Byla T-361/08: 2010 m. balandžio 21 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Peek & Cloppenburg ir van Graaf prieš VRDT — Queen Sirikit Institute of Sericulture (Thai Silk) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo Thai Silk paraiška — Ankstesnis vaizdinis nacionalinis prekių ženklas, vaizduojantis paukštį — Ieškinio priimtinumas — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybė supainioti — Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

28

2010/C 148/51

Byla T-514/08: 2010 m. balandžio 14 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Laboratorios Byly prieš VRDT — Ginis (BILLY’S Products) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo BILLY’S Products paraiška — Ankstesni žodiniai Bendrijos prekių ženklai BYLY ir byly — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybė supainioti — Žymenų panašumas — Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

29

2010/C 148/52

Byla T-7/09: 2010 m. balandžio 21 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Schunk prieš VRDT (griebtuvo dalies pavaizdavimas) (Bendrijos prekių ženklas — Bendrijos prekių ženklo, vaizduojančio griebtuvo dalį su trimis rievėmis paraiška — Absoliutus atmetimo pagrindas — Skiriamųjų požymių nebuvimas — Dėl naudojimo įgytų skiriamųjų požymių nebuvimas — Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b punktas ir 3 dalis (dabar Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas ir 3 dalis))

29

2010/C 148/53

Byla T-225/09: 2010 m. balandžio 28 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Claro prieš VRDT — Telefónica (Claro) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Trimačio Bendrijos prekių ženklo Claro paraiška — Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas CLARO — Apeliacinėje taryboje pareikštos apeliacijos nepriimtinumas — Reglamento (EB) Nr. 40/94 59 ir 62 straipsniai (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 60 ir 64 straipsniai) — Reglamento (EB) Nr. 2868/95 49 taisyklės 1 dalis)

30

2010/C 148/54

Sujungtos bylos T-529/08–T-531/08: 2010 m. balandžio 13 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Diputación Foral de Álava ir kt. prieš Europos Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Valstybės pagalba — Mokesčių lengvatos — Neteisėtomis pripažintos valstybės pagalbos susigrąžinimas — Sudėtinių palūkanų tvarkos taikymas — Patvirtinantis aktas — Nepriimtinumas)

30

2010/C 148/55

Byla T-16/09 P: 2010 m. kovo 23 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Luigi Marcuccio prieš Europos Komisiją (Apeliacinis skundas — Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Protingas terminas prašymui dėl žalos atlyginimo pateikti — Vėlavimas — Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas apeliacinis skundas)

31

2010/C 148/56

Byla T-527/09: 2010 m. balandžio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Ayadi prieš Komisiją

31

2010/C 148/57

Byla T-117/10: 2010 m. kovo 5 d. pareikštas ieškinys byloje Italija prieš Komisiją

32

2010/C 148/58

Byla T-122/10: 2010 m. kovo 10 d. pareikštas ieškinys byloje USFSPEI ir kt. prieš Tarybą

33

2010/C 148/59

Byla T-125/10: 2010 m. kovo 18 d. pareikštas ieškinys byloje Amecke Fruchtsaft prieš VRDT — Uhse (69 Sex up)

34

2010/C 148/60

Byla T-131/10: 2010 m. kovo 22 d. pareikštas ieškinys byloje Saupiquet prieš Komisiją

34

2010/C 148/61

Byla T-132/10: 2010 m. kovas 22 d. pareikštas ieškinys byloje Communauté de communes de Lacq prieš Komisiją

35

2010/C 148/62

Byla T-134/10: 2010 m. kovo 19 d. pareikštas ieškinys byloje FESI prieš Tarybą

36

2010/C 148/63

Byla T-136/10: 2010 m. kovo 16 d. pareikštas ieškinys byloje M prieš EMEA

37

2010/C 148/64

Byla T-137/10: 2010 m. kovo 17 d. pareikštas ieškinys byloje CBI prieš Komisiją

38

2010/C 148/65

Byla T-139/10: 2010 m. kovo 26 d. pareikštas ieškinys byloje Milux prieš VRDT (REFLUXCONTROL)

39

2010/C 148/66

Byla T-140/10: 2010 m. kovo 26 d. pareikštas ieškinys byloje Hans Günter Söns prieš VRDT-Settimio (GREAT CHINA WALL)

39

2010/C 148/67

Byla T-145/10: 2010 m. kovo 24 d. pareikštas ieškinys byloje Solae prieš VRDT — Délitaste (alpha taste)

40

2010/C 148/68

Byla T-147/10: 2010 m. kovo 30 d. pareikštas ieškinys byloje Meda Pharma prieš VRDT — Nycomed (ALLERNIL)

40

2010/C 148/69

Byla T-148/10: 2010 m. kovo 25 d. pareikštas ieškinys byloje Hynix Semiconductor prieš Komisiją

41

2010/C 148/70

Byla T-149/10: 2010 m. kovo 25 d. pareikštas ieškinys byloje Hynix Semiconductor prieš Komisiją

42

2010/C 148/71

Byla T-150/10: 2010 m. kovo 26 d. pareikštas ieškinys byloje Telefónica O2 Germany prieš VRDT

43

2010/C 148/72

Byla T-151/10: 2010 m. balandžio 1 d. pareikštas ieškinys byloje Bank Nederlandse Gemeenten prieš Komisiją

43

2010/C 148/73

Byla T-152/10: 2010 m. kovo 30 d. pareikštas ieškinys byloje El Corte Inglés prieš VRDT — Azzedine Alaïa (ALIA)

44

2010/C 148/74

Byla T-153/10: 2010 m. balandžio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Schneider España de Informática, SA prieš Komisiją

45

2010/C 148/75

Byla T-156/10: 2010 m. balandžio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Confederación de Cooperativas Agrarias de España ir CEPES prieš Komisiją

46

2010/C 148/76

Byla T-157/10: 2010 m. balandžio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Barilla prieš VRDT — Brauerei Schlösser (ALIXIR)

47

2010/C 148/77

Byla T-161/10: 2010 m. balandžio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Longevity Health Products prieš VRDT — Tecnifar (E-PLEX)

47

2010/C 148/78

Byla T-165/10: 2010 m. balandžio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Grupo Osborne prieš VRDT — Confecciones Sanfertús (TORO)

48

2010/C 148/79

Byla T-169/10: 2010 m. balandžio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Grupo Osborne prieš VRDT — Industria Licorera Quezalteca (TORO XL)

49

2010/C 148/80

Byla T-171/10: 2010 m. balandžio 15 d. pareikštas ieškinys byloje Slovak Telekom prieš Komisiją

49

2010/C 148/81

Byla T-279/07: 2010 m. kovo 23 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Prancūzija prieš Komisiją

50

2010/C 148/82

Byla T-289/07: 2010 m. kovo 23 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Caisse Nationale des Caisses d'Epargne et de Prévoyance prieš Komisiją

50

2010/C 148/83

Byla T-345/07: 2010 m. kovo 23 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Banque Postale prieš Komisiją

51

2010/C 148/84

Byla T-431/08: 2010 m. balandžio 12 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Bulur Giyim Sanayi ve Ticaret Sirketi prieš VRDT — Denim (VIGOSS)

51

2010/C 148/85

Byla T-527/08: 2010 m. kovo 26 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Komisija prieš TMT Pragma

51

2010/C 148/86

Byla T-533/08: 2010 m. kovo 19 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Telekomunikacja Polska prieš Komisiją

51

2010/C 148/87

Byla T-45/09: 2010 m. kovo 22 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Al Barakaat International Foundation prieš Komisiją

51

2010/C 148/88

Byla T-256/09: 2010 m. balandžio 12 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Aecops prieš Komisiją

51

2010/C 148/89

Byla T-257/09: 2010 m. balandžio 12 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Aecops prieš Komisiją

51

2010/C 148/90

Byla T-26/10: 2010 m. balandžio 15 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Alibaba Group prieš VRDT — allpay.net (ALIPAY)

51

 

Tarnautojų teismas

2010/C 148/91

Byla F-2/07: 2010 m. balandžio 15 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Matos Martins prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Sutartininkai — Kvietimas dalyvauti konkurse — Atrankos procedūra — Pirminės atrankos testai — Galimybė susipažinti su dokumentais)

52

2010/C 148/92

Byla F-104/08: 2010 m. balandžio 15 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Angelidis prieš Parlamentą (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Laisva darbo vieta — Sprendimo, kuriuo panaikinamas sprendimas dėl paskyrimo, vykdymas — Naujas pranešimas apie laisvą darbo vietą — Teisėti lūkesčiai — Pareigūnų karjeros principas — Vienodas požiūris — Gero administravimo principas — Rūpestingumo pareiga — Akivaizdi vertinimo klaida — Piktnaudžiavimas įgaliojimais)

52

2010/C 148/93

Byla F-4/09: 2010 m. balandžio 15 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje de Britto Patricio Dias prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Paskyrimas — Paskyrimas į kitas pareigas — Tarnybos interesas — Lygio ir pareigų atitikimas — Teisė į gynybą — Motyvavimas)

53

2010/C 148/94

Byla F-102/08 R: 2010 m. kovo 25 d. Tarnautojų teismo pirmosios kolegijos nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Ieškovo asmeninio turto pervežimas — Ieškinys dėl žalos atlyginimo — Akivaizdžiai nepriimtinas ieškinys — Akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys — Procedūros reglamento 94 straipsnis)

53

2010/C 148/95

Byla F-96/09: 2010 m. kovo 26 d. pareikštas ieškinys byloje Cuallado Martorell prieš Komisiją

54

2010/C 148/96

Byla F-22/10: 2010 m. balandžio 1 d. pareikštas ieškinys byloje Bombín Bombín prieš Komisiją

54

LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/1


2010/C 148/01

Paskutinis Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys

OL C 134, 2010 5 22

Skelbti leidiniai:

OL C 113, 2010 5 1

OL C 100, 2010 4 17

OL C 80, 2010 3 27

OL C 63, 2010 3 13

OL C 51, 2010 2 27

OL C 37, 2010 2 13

Šiuos tekstus galite rasti adresu:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/1


Laikinąsias apsaugos priemones taikančio teisėjo, pakeičiančio pirmininką, paskyrimas

2010/C 148/02

2010 m. gegužės 10 d. Bendrasis Teismas, vadovaudamasis Procedūros reglamento 106 straipsniu, nusprendė, kad laikotarpiu nuo 2010 m. liepos 1 d. iki 2010 m. rugpjūčio 31 d. teisėjas S. S. Papasavvas eis laikinąsias apsaugos priemones taikančio teisėjo pareigas vietoj Bendrojo Teismo pirmininko, šiam nesant ar negalint vykdyti savo pareigų.


V Nuomonės

TEISINĖS PROCEDŪROS

Teisingumo Teismas

5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/2


2010 m. balandžio 15 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas (Handens Tingsrätt (Švedija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Lars Sandström

(Byla C-433/05) (1)

(Direktyvos 94/25/EB ir 2003/44/EB - Teisės aktų derinimas - Pramoginiai laivai - Draudimas naudoti asmeninius laivus ne bendro naudojimo laivybos keliuose - EB 28 ir 30 straipsniai - Lygiaverčio poveikio priemonės - Patekimas į rinką - Kliūtis - Aplinkos apsauga - Proporcingumas - Direktyva 98/34/EB - 8 straipsnis - Nacionalinės teisės akto pakeitimas - Pareiga pranešti - Sąlygos)

2010/C 148/03

Proceso kalba: švedų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Handens Tingsrätt

Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje

Lars Sandström

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Handens Tingsrätt — EB 28–30 straipsnių ir 2003 m. birželio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/44/EB, iš dalies keičiančios Direktyvą 94/25/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su pramoginiais laivais, suderinimo (OL L 214, p. 18; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 31t., p. 409), aiškinimas — Draudimas naudoti motorines vandens transporto priemones ne bendruose vandens keliuose

Rezoliucinė dalis

1.

1994 m. birželio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/25/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su pramoginiais laivais, suderinimo, iš dalies pakeista 2003 m. birželio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/44/EB, nedraudžiami tokie nacionalinės teisės aktai, kuriais siekiant apsaugoti aplinką draudžiama naudoti asmeninius laivus ne bendro naudojimo laivybos keliuose.

2.

SESV 34 ir 36 straipsniais nedraudžiami tokie nacionalinės teisės aktai su sąlyga, kad:

kompetentingos nacionalinės valdžios institucijos įpareigojamos priimti įgyvendinimo priemones, numatytas siekiant nustatyti ne bendro naudojimo laivybos kelius, kuriuose galima naudoti asmeninius laivus,

šios institucijos veiksmingai pasinaudojo joms šiuo atžvilgiu suteikta kompetencija ir nustatė nacionaliniame reglamente numatytas sąlygas atitinkančius vandenis, ir

tokios priemonės priimtos per pagrįstą laikotarpį nuo tokių nacionalinės teisės aktų įsigaliojimo dienos.

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi patikrinti, ar šios sąlygos tenkinamos pagrindinėje byloje.

3.

1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/34/EB, nustatančios informacijos apie techninius standartus ir reglamentus teikimo tvarką, 8 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad techninio reglamento projekto, apie kurį jau pranešta Europos Komisijai, pakeitimai pagal šios nuostatos pirmą pastraipą, kuriais tiesiog supaprastintos atitinkamo gaminio naudojimo sąlygos ir kuriais dėl to sumažinimas galimas techninio reglamento poveikis prekybai, nėra reikšmingas projekto pakeitimas šios nuostatos trečios pastraipos prasme ir apie tokius pakeitimus Komisijai iš anksto pranešti nereikia. Nesant tokios išankstinės pareigos pranešti, tai, kad Komisijai pateikta informacija apie tokio reglamento pakeitimą iki jį priimant, nedaro įtakos šio reglamento taikytinumui.


(1)  OL C 36, 2006 2 11.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/3


2010 m. balandžio 13 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Cour constitutionnelle (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) — Nicolas Bressol, Anthony Wolf, Cédric Helie, Valérie Jabot, Claude Keusterickx, Denis Wilmet, Charlène Meurou, David Bacquart, Ayhar Gabriel Arslan, Yves Busegnies, Serge Clement, Sabine Gelaes, Etienne Dubuisson, Caroline Kinet, Dominique Peeters, Robert Lontie, Yannick Homerin, Isabelle Pochet, Walid Salem, Karin Van Loon, Olivier Leduc, Annick Van Wallendael, Dorothée Van Eecke, Olivier Ducruet, Céline Hinck, Nicole Arpigny, Eric De Gunsch, Thibaut De Mesmaeker, Mikel Ezquer, Constantino Balestra, Philippe Delince, Madeleine Merche, Jean-Pierre Saliez, Véronique de Mahieu, Muriel Alard, Danielle Collard, Pierre Castelein, Dominique De Crits, André Antoine, Christine Antierens, Brigitte Debert, Véronique Leloux, Patrick Parmentier, M. Simon, Céline Chaverot, Marine Guiet, Floriane Poirson, Laura Soumagne, Elodie Hamon, Benjamin Lombardet, Julie Mingant, Anne Simon, Anaïs Serrate, Sandrine Jadaud, Patricia Barbier, Laurence Coulon, Renée Hollestelle, Jacqueline Ghion, Pascale Schmitz, Sophie Thirion, Céline Vandeuren, Isabelle Compagnion prieš Gouvernement de la Communauté française

(Byla C-73/08) (1)

(Sąjungos pilietybė - SESV 18 ir 21 straipsniai - Direktyva 2004/38/EB - 24 straipsnio 1 dalis - Laisvė apsigyventi - Nediskriminavimo principas - Priėmimas į aukštojo mokslo įstaigas - Vienos valstybės narės pilietybę turintys studentai, vykstantys į kitą valstybę narę mokytis - Šalyje nuolat negyvenančių, į universitetus, teikiančius išsilavinimą visuomenės sveikatos srityje, stojančių studentų kvotos - Pateisinimas - Proporcingumas - Pavojus medicinos ir paramedicinos dalykų dėstymo kokybei - Diplomuotų specialistų trūkumo visuomenės sveikatos priežiūros profesijų sektoriuose pavojus)

2010/C 148/04

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Cour constitutionnelle

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Nicolas Bressol, Anthony Wolf, Cédric Helie, Valérie Jabot, Claude Keusterickx, Denis Wilmet, Charlène Meurou, David Bacquart, Ayhar Gabriel Arslan, Yves Busegnies, Serge Clement, Sabine Gelaes, Etienne Dubuisson, Caroline Kinet, Dominique Peeters, Robert Lontie, Yannick Homerin, Isabelle Pochet, Walid Salem, Karin Van Loon, Olivier Leduc, Annick Van Wallendael, Dorothée Van Eecke, Olivier Ducruet, Céline Hinck, Nicole Arpigny, Eric De Gunsch, Thibaut De Mesmaeker, Mikel Ezquer, Constantino Balestra, Philippe Delince, Madeleine Merche, Jean-Pierre Saliez, Véronique de Mahieu, Muriel Alard, Danielle Collard, Pierre Castelein, Dominique De Crits, André Antoine, Christine Antierens, Brigitte Debert, Véronique Leloux, Patrick Parmentier, M. Simon, Céline Chaverot, Marine Guiet, Floriane Poirson, Laura Soumagne, Elodie Hamon, Benjamin Lombardet, Julie Mingant, Anne Simon, Anaïs Serrate, Sandrine Jadaud, Patricia Barbier, Laurence Coulon, Renée Hollestelle, Jacqueline Ghion, Pascale Schmitz, Sophie Thirion, Céline Vandeuren, Isabelle Compagnion

Atsakovė: Gouvernement de la Communauté française

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Cour constitutionnelle (buvęs Cour d'arbitrage, Belgija) — EB 12 straipsnio pirmos pastraipos ir 18 straipsnio 1 dalies, skaitant jas kartu su EB 149 ir 150 straipsniais, aiškinimas — Šalyje nuolat negyvenančių, į universitetus ir aukštąsias mokyklas, teikiančias išsilavinimą visuomenės sveikatos srityje, stojančių studentų kvotos — Nediskriminavimo principas — Ribojančių priemonių pateisinimas ir proporcingumas — Platus ir demokratinis geros kokybės aukštojo mokslo prieinamumo užtikrinimas atitinkamos valstybės narės gyventojams — Pavojų visuomenės sveikatai keliantis diplomuotų specialistų trūkumas nagrinėjamuose sektoriuose.

Rezoliucinė dalis

1.

Pagal SESV 18 ir 21 straipsnius draudžiama priimti tokį nacionalinės teisės aktą, koks nagrinėjamas pagrindinėje byloje, kuriuo apribojamas nuolat negyvenančiais Belgijoje laikytinų studentų, pirmą kartą galinčių užsirašyti į aukštojo mokslo įstaigų medicinos ir paramedicinos studijų programas, skaičius, nebent prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, įvertinęs visą kompetentingų valdžios institucijų pateiktą svarbią informaciją, pripažintų, kad šis teisės aktas yra pateisinamas atsižvelgiant į visuomenės sveikatos apsaugos tikslą.

2.

Kompetentingos valdžios institucijos negalėtų remtis 1966 m. gruodžio 16 d. Jungtinių Tautų Generalinės Asamblėjos priimto Tarptautinio ekonominių, socialinių ir kultūrinių teisių pakto 13 straipsnio 2 dalies c punktu, jei prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas pripažintų, kad 2006 m. birželio 16 d. Prancūzų bendruomenės dekretas dėl kai kurių aukštojo mokslo pirmosios pakopos studijų programų studentų skaičiaus reguliavimo yra nesuderinamas su SESV 18 ir 21 straipsniais.


(1)  OL C 116, 2008 5 9.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/4


2010 m. balandžio 13 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Landgericht Frankfurt am Main (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Wall AG prieš — Frankfurto prie Maino miestą, Frankfurter Entsorgungs- und Service GmbH (FES)

(Byla C-91/08) (1)

(Paslaugų koncesija - Suteikimo procedūra - Skaidrumo pareiga - Vėlesnis subkontrahento pakeitimas)

2010/C 148/05

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Landgericht Frankfurt am Main

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Wall AG

Atsakovės: Frankfurto prie Maino miestas, Frankfurter Entsorgungs- und Service GmbH (FES)

Dalyvaujant: Deutsche Städte Medien (DSM) GmbH

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Landgericht Frankfurt am Main — EB sutarties 12, 43, 49 ir 86 straipsnių, skaidrumo, lygybės ir nediskriminavimo principų, taip pat 1980 m. birželio 25 d. Komisijos direktyvos 80/723/EEB dėl finansinių santykių tarp valstybių narių ir valstybinių įmonių skaidrumo (OL L 195, p. 35; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 1 t., p. 20), iš dalies pakeistos 2000 m. liepos 26 d. Komisijos direktyva 2000/52/EB, iš dalies keičiančia Direktyvą 80/723/EEB dėl finansinių santykių tarp valstybių narių ir valstybinių įmonių skaidrumo (OL L 193, p. 75; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 11), 2 straipsnio 1 dalies b punkto ir 2 dalies bei 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 134, p. 114; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 7 t., p. 132) 1 straipsnio 9 dalies aiškinimas — Paslaugų koncesijų suteikimas — Valstybės įmonės sąvoka — Skaidrumo pareigos pažeidimo vėliau pakeitus subkontrahentą pasekmės sutarties vykdymui

Rezoliucinė dalis

1.

Jeigu paslaugų koncesijos sutarties nuostatų pakeitimų sąlygos iš esmės skiriasi nuo tų, kuriomis remiantis suteikta pradinė koncesijos sutartis ir todėl jos gali įrodyti šalių valią iš naujo derėtis dėl esminių tokios sutarties sąlygų, reikia, remiantis atitinkamos valstybės narės teisės sistema, nustatyti visas būtinas priemones procedūros skaidrumui atkurti, įskaitant naują suteikimo procedūrą. Prireikus turėtų būti surengta nauja suteikimo procedūra pagal nagrinėjamos paslaugų koncesijos ypatybes atitinkančią tvarką, kuria būtų sudarytos sąlygos kitos valstybės narės teritorijoje esančiai įmonei gauti tinkamą informaciją, susijusią su minėta koncesija, kol ši dar nesuteikta.

2.

Kai įmonė koncesininkė sudaro sutartį dėl paslaugų, patenkančių į jai viešosios valdžios subjekto suteiktos koncesijos taikymo sritį, iš EB 43 ir 49 straipsnių kylanti skaidrumo pareiga ir vienodo požiūrio bei nediskriminavimo dėl nacionalinės priklausomybės principai netaikomi šiai įmonei, jeigu:

ši įmonė buvo įsteigta šio viešosios valdžios subjekto atliekų šalinimo ir gatvių valymo tikslu, bet veikia ir laisvoje rinkoje,

šiam viešosios valdžios subjektui priklauso 51 % šios įmonės akcijų, tačiau valdymo sprendimai gali būti priimami tik trijų ketvirtadalių šios įmonės visuotinio susirinkimo balsų dauguma,

šis viešosios valdžios subjektas skiria tik ketvirtadalį šios įmonės stebėtojų tarybos narių, įskaitant jos pirmininką, ir

daugiau kaip pusė šios įmonės apyvartos gaunama pagal atliekų šalinimo ir gatvių valymo šio viešosios valdžios subjekto teritorijoje abipusiškai įpareigojančias sutartis, o šis subjektas turėtas išlaidas susigrąžina iš gyventojams taikomų komunalinių mokesčių.

3.

EB 43 ir 49 straipsniuose įtvirtinti vienodo požiūrio ir nediskriminavimo dėl nacionalinės priklausomybės principai bei iš jų kylanti skaidrumo pareiga nereikalauja, kad nacionalinės valdžios institucijos nutrauktų sutartį, o nacionaliniai teismai — nustatytų draudimą, kiekvienu atveju, kai manoma, jog suteikiant paslaugų koncesiją pažeista ši pareiga. Nacionalinėje teisės sistemoje turi būti nustatytos tokios teisių gynybos priemonės, skirtos iš šios pareigos kylančių asmenų teisių apsaugai užtikrinti, kurios nebūtų mažiau palankios nei panašios nacionaline teise grindžiamos priemonės ir dėl kurių naudojimasis Sąjungos teisėje nustatytomis teisėmis netaptų praktiškai neįmanomas arba pernelyg sudėtingas. Skaidrumo pareiga kyla tiesiogiai iš EB 43 ir 49 straipsnių, kurie turi tiesioginį poveikį valstybių narių teisės sistemose ir viršenybę prieš bet kurią joms prieštaraujančią nacionalinės teisės nuostatą.


(1)  OL C 142, 2008 6 7.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/5


2010 m. balandžio 15 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Pest Megyei Bíróság (Vengrijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) CIBA Speciality Chemicals Central and Eastern Europe Szolgáltató, Tanácsadó és Keresdedelmi Kft. prieš Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal Hatósági Főosztály

(Byla C-96/08) (1)

(Įsisteigimo laisvė - Tiesioginiai mokesčiai - Profesinio mokymo įmoka - Įmokos, kurią turi mokėti nacionalinėje teritorijoje įsteigtos įmonės, apskaičiavimo pagrindas - Atsižvelgimas į darbo užmokesčio išlaidas, susijusias su darbuotojais, įdarbintais kitoje valstybėje narėje įsteigtame padalinyje - Dvigubas apmokestinimas - Galimybė sumažinti bendrą įmokos sumą)

2010/C 148/06

Proceso kalba: vengrų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Pest Megyei Bíróság

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: CIBA Speciality Chemicals Central and Eastern Europe Szolgáltató, Tanácsadó és Keresdedelmi Kft.

Atsakovė: Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal Hatósági Főosztály

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Pest Megyei Bíróság — EB 43 ir 48 straipsnių išaiškinimas — Nacionalinės teisės aktai, nustatant nacionalinėje teritorijoje įsteigtos įmonės profesinio mokymo įmokos apskaičiavimo pagrindą įpareigojantys atsižvelgti į kitoje valstybėje narėje įsteigto padalinio įdarbintų darbuotojų darbo užmokesčio sąnaudas, net jei aptariama įmonė dėl šių darbuotojų įdarbinimo privalo vykdyti lygiavertę prievolę šioje kitoje valstybėje narėje

Rezoliucinė dalis

EB 43 ir EB 48 straipsniais draudžiami valstybės narės teisės aktai, pagal kuriuos įmonė, kurios registruota buveinė yra šioje valstybėje, privalo mokėti tokią įmoką, kaip antai PMĮ, kurios suma apskaičiuojama remiantis jos patiriamomis darbo užmokesčio išlaidomis, įskaitant susijusias su šios įmonės kitoje valstybėje narėje įsteigtu padaliniu, jei praktiškai tokiai įmonei kliudoma šio padalinio atžvilgiu pasinaudoti šiuose teisės aktuose numatytomis galimybėmis sumažinti minėtą įmoką ar turėti tokių galimybių.


(1)  OL C 142, 2008 6 7.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/5


2010 m. balandžio 15 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) E. Friz GmbH prieš Carsten von der Heyden

(Byla C-215/08) (1)

(Vartotojų apsauga - Sutartys, sudarytos ne prekybai skirtose patalpose - Direktyvos 85/577/EEB taikymo sritis - Stojimas į uždarąjį nekilnojamojo turto fondą, įsteigtą kaip ūkinė bendrija - Sutarties nutraukimas)

2010/C 148/07

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesgerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: E. Friz GmbH

Atsakovas: Carsten von der Heyden

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Bundesgerichtshof — 1985 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyvos 85/577/EEB dėl vartotojų apsaugos, susijusios su sutartimis, sudarytomis ne prekybai skirtose patalpose (OL L 372, p. 31; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 1 t., p. 262), 1 straipsnio 1 dalies ir 5 straipsnio 2 dalies išaiškinimas — Taikymo sritis — Vartotojo stojimas į uždarą nekilnojamojo turto fondą, organizuotą kooperatyvo forma, kurio pagrindinis tikslas yra investavimas — Atšaukimo teisinės pasekmės

Rezoliucinė dalis

1.

1985 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyvos 85/577/EEB dėl vartotojų apsaugos, susijusios su sutartimis, sudarytomis ne prekybai skirtose patalpose taikoma sutarčiai, kuri buvo sudaryta tokiomis aplinkybėmis, kokios yra pagrindinėje byloje, dėl vartotojo stojimo į uždarąjį nekilnojamojo turto fondą, įsteigtą kaip ūkinė bendrija, kai tokio stojimo pagrindinis tikslas yra ne tapti minėtos bendrijos nariu, tačiau narystė yra tik investavimo būdas.

2.

Direktyvos 85/577 5 straipsnio 2 dalimi tokiomis aplinkybėmis, kokios yra pagrindinėje byloje, nedraudžiama nacionalinė taisyklė, pagal kurią nutraukiant stojimo į uždarąjį nekilnojamojo turto fondą, įsteigtą kaip ūkinė bendrija, sutartį, kuri buvo sudaryta gyvenamajame būste nepateikus prašymo, vartotojas turi teisę iš šios bendrijos reikalauti grąžinti likvidavimo pabaigos balanse nurodyto turto dalį, apskaičiuotą atsižvelgiant į iki jo stojimo į šį fondą sutarties nutraukimo datos įmokėtų įnašų vertę, ir taip jis gali atgauti mažiau nei įmokėjo arba privalėti atlyginti dalį fondo patirtų nuostolių.


(1)  OL C 209, 2008 8 15.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/6


2010 m. balandžio 15 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Claudia Gualtieri prieš Europos Komisiją

(Byla C-485/08 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Deleguotas nacionalinis ekspertas - Dienpinigiai - Vienodo požiūrio principas)

2010/C 148/08

Proceso kalba: italų

Šalys

Apeliantė: Claudia Gualtieri, atstovaujama advokatų P. Gualtieri ir M. Gualtieri

Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2008 m. rugsėjo 10 d. Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimo Gualtieri prieš Komisiją (T-284/06) atmesti jos ieškinį, kuriuo prašoma panaikinti 2006 m. sausio 30 d. Komisijos sprendimą atmesti ieškovės prašymą dėl jos skyrybų adaptuoti išmokas, mokėtinas pagal iš dalies pakeisto 2002 m. balandžio 30 d. Komisijos sprendimo C(2002) 1559, nustatančio į deleguotiems nacionaliniams ekspertams taikomas taisykles, 17 straipsnį.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš C. Gualtieri bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 32, 2009 2 7.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/6


2010 m. balandžio 15 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Handelsgesellschaft Heinrich Heine GmbH prieš Verbraucherzentrale Nordrhein-Westfalen eV

(Byla C-511/08) (1)

(Direktyva 97/7/EB - Vartotojų apsauga - Nuotolinės prekybos sutartys - Teisė atsisakyti sutarties - Prekės pristatymo išlaidų priskyrimas vartotojui)

2010/C 148/09

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesgerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Handelsgesellschaft Heinrich Heine GmbH

Atsakovė: Verbraucherzentrale Nordrhein-Westfalen eV

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Bundesgerichtshof — 1997 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 97/7/EB dėl vartotojų apsaugos, susijusios su nuotolinės prekybos sutartimis, 6 straipsnio 1 dalies antro sakinio ir 2 dalies išaiškinimas (OL L 144, p. 19; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 3 t., p. 319) — Nacionalinės teisės nuostatos, pagal kurias prekių pristatymo išlaidos gali tekti vartotojui šiam atsisakius sutarties.

Rezoliucinė dalis

1997 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 97/7/EB dėl vartotojų apsaugos, susijusios su nuotolinės prekybos sutartimis, 6 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos antras sakinys ir 2 dalis turi būti aiškinami kaip draudžiantys nacionalinės teisės nuostatas, pagal kurias leidžiama, kad nuotolinės prekybos sutarties atveju tiekėjas prekių pristatymo išlaidas priskirtų vartotojui, jei pastarasis pasinaudojo teise atsisakyti sutarties.


(1)  OL C 32, 2009 2 7.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/7


2010 m. balandžio 15 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Tribunal de grande instance de Paris (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Fundación Gala-Salvador Dalí, Visual Entidad de Gestión de Artistas Plásticos prieš Société Auteurs dans les arts graphiques et plastiques, Juan-Leonardo Bonet Domenech, Eulalia-María Bas Dalí, María del Carmen Domenech Biosca, Antonio Domenech Biosca, Ana-María Busquets Bonet, Mónica Busquets Bonet

(Byla C-518/08) (1)

(Teisės aktų derinimas - Intelektinė nuosavybė - Autorių teisės ir gretutinės teisės - Originalaus meno kūrinio perpardavimo teisė autoriaus naudai - Direktyva 2001/84/EB - Asmenys, turintys teisę gauti autorinį atlyginimą po kūrinio autoriaus mirties - „Asmenų, kuriems suteikta teisė“ sąvoka - Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos perpardavimo teisė 70 metų laikotarpiu po mirties išlieka tik autoriaus įpėdiniams pagal įstatymą, o ne įpėdiniams pagal testamentą ir teisių perėmėjams - Suderinamumas su Direktyva 2001/84)

2010/C 148/10

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunal de grande instance de Paris

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: Fundación Gala-Salvador Dalí, Visual Entidad de Gestión de Artistas Plásticos

Atsakovai: Société Auteurs dans les arts graphiques et plastiques, Juan-Leonardo Bonet Domenech, Eulalia-María Bas Dalí, María del Carmen Domenech Biosca, Antonio Domenech Biosca, Ana-María Busquets Bonet, Mónica Busquets Bonet

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunal de grande instance de Paris — 2001 m. rugsėjo 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/84/EB dėl originalaus meno kūrinio perpardavimo teisės autoriaus naudai (OL L 272, p. 32; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 240) 6 straipsnio ir 8 straipsnio 2 ir 3 dalių išaiškinimas — Perpardavimo teisės turėtojai mirus kūrinio autoriui — Nacionalinės teisės akto, pagal kurį per 70 metų laikotarpį perpardavimo teisė suteikiama tik autoriaus įpėdiniams pagal įstatymą, o ne įpėdiniams pagal testamentą ir teisių perėmėjams, suderinamumas su Direktyva 2001/84/EB

Rezoliucinė dalis

2001 m. rugsėjo 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/84/EB dėl originalaus meno kūrinio perpardavimo teisės autoriaus naudai 6 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad ji nedraudžia tokios nacionalinės teisės nuostatos, kokia nagrinėjama pagrindinėje byloje, pagal kurią perpardavimo teisė suteikiama tik menininko įpėdiniams pagal įstatymą, o ne įpėdiniams pagal testamentą. Kadangi taip yra, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas minėto 6 straipsnio 1 dalį perkeliančios nacionalinės nuostatos taikymo tikslais turi tinkamai atsižvelgti į visas svarbias taisykles, kuriomis siekiama išspręsti įstatymų perpardavimo teisės paveldėjimo srityje koliziją.


(1)  OL C 32, 2009 2 7.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/7


2010 m. balandžio 15 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas bylose (Hoge Raad der Nederlanden, Gerechtshof te Amsterdam (Nyderlandai) prašymai priimti prejudicinį sprendimą) X Holding B.V. prieš Staatssecretaris van Financiën (C-538/08), Oracle Nederland BV prieš Inspecteur van de Belastingdienst Utrecht-Gooi (C-33/09)

(Sujungtos bylos C-538/08 ir C-33/09) (1)

(Šeštoji PVM direktyva - Teisė į pirkimo mokesčio atskaitą - Nacionalinės teisės aktai, ribojantys atskaitą tam tikroms prekių ir paslaugų rūšims - Valstybių narių galimybė toliau taikyti teisę į atskaitą ribojančias taisykles, buvusias įsigaliojant Šeštajai PVM direktyvai - Pakeitimai įsigaliojus šiai direktyvai)

2010/C 148/11

Proceso kalba: olandų

Prašymus priimti prejudicinį sprendimą pateikę teismai

Hoge Raad der Nederlanden, Gerechtshof te Amsterdam

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: X Holding B.V. (C-538/08), Oracle Nederland BV (C-33/09)

Atsakovai: Staatssecretaris van Financiën (C-538/08), Inspecteur van de Belastingdienst Utrecht-Gooi (C-33/09)

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Hoge Raad der Nederlanden Den Haag — 1967 m. balandžio 11 d. Antrosios Tarybos direktyvos 67/228/EEB dėl valstybių narių teisės aktų, reglamentuojančių apyvartos mokesčius, suderinimo — Bendros pridėtinės vertės mokesčio sistemos struktūra ir įgyvendinimo tvarka (OL 71, p. 1303) 11 straipsnio 4 dalies ir 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 23) 6 straipsnio 2 dalies ir 17 straipsnio 2 ir 6 dalių aiškinimas — Teisės į atskaitą netaikymas — Valstybių narių galimybė išlaikyti iki įsigaliojant Šeštajai direktyvai egzistavusias taikymo išimtis — Prieš Šeštąją direktyvą priimtas teisės aktas, numatantis teisės į atskaitą netaikymą prekių ir paslaugų, skirtų naudoti sudarant privataus transporto galimybes, kategorijoms — Šių kategorijų nustatymas.

Rezoliucinė dalis

1.

1967 m. balandžio 11 d. Antrosios Tarybos direktyvos 67/228/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendros pridėtinės vertės mokesčio sistemos taikymo struktūra ir tvarka 11 straipsnio 4 dalis ir 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas 17 straipsnio 6 dalis aiškintinos taip, kad jos nedraudžia valstybės narės mokesčių teisės nuostatų, pagal kurias draudžiama atskaityti pridėtinės vertės mokestį, susijusį su išlaidomis, pirma, sudarant „privačias transporto galimybes“, tiekiant „maistą“ ir „gėrimus“, suteikiant „apgyvendinimą“ bei sudarant „sporto ir pramogų“ galimybes verslininko darbuotojams, ir, antra, „verslo dovanoms“ bei „kitoms dovanoms“.

2.

Šeštosios direktyvos 77/388 17 straipsnio 6 dalis aiškintina taip, kad ji nedraudžia prieš šios direktyvos įsigaliojimą priimtų nacionalinės teisės nuostatų, pagal kurias PVM, sumokėtą įsigyjant tam tikrų iš dalies verslo, o iš dalies asmeniniams tikslams naudojamų prekių ar paslaugų, apmokestinamasis asmuo gali atskaityti ne visą, o tik proporcingai jų naudojimui verslo tikslais.

3.

Šeštosios direktyvos 77/388 17 straipsnio 6 dalis aiškintina kaip nedraudžianti įsigaliojus šiai direktyvai valstybei narei įvesti teisės į atskaitą apribojimo pakeitimą, iš esmės skirtą sumažinti apribojimo taikymo sritį, tačiau dėl kurio negali būti atmesta galimybė, jog konkrečiu atveju ir tam tikru ataskaitiniu laikotarpiu dėl bendro pakeistos tvarkos pobūdžio pakeitimas išplės apribojimo taikymo sritį.


(1)  OL C 55, 2009 3 7.

OL C 90, 2009 4 18.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/8


2010 m. balandžio 15 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Verwaltungsgerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Friedrich G. Barth prieš Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung

(Byla C-542/08) (1)

(Laisvas asmenų judėjimas - Darbuotojai - Vienodas požiūris - Nacionalinės teisės aktuose nustatytas specialus priedas už darbo stažą universiteto dėstytojams, kurį Teisingumo Teismas buvo pripažinęs neatitinkančiu Bendrijos teisės - Senaties terminas - Lygiavertiškumo ir veiksmingumo principai)

2010/C 148/12

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Verwaltungsgerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Friedrich G. Barth

Atsakovė: Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Verwaltungsgerichtshof — EB 39 straipsnio ir 1968 m. spalio 15 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1612/68 dėl laisvo darbuotojų judėjimo Bendrijoje (OL L 257, p. 2; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 15) 7 straipsnio 1 dalies aiškinimas — Nacionalinės teisės aktas, pagal kurį universiteto profesoriams turi būti mokamas specialus priedas už darbo stažą ir kurio ankstesnės redakcijos neatitiktis Bendrijos teisei buvo konstatuotas 2003 m. rugsėjo 30 d. Teisingumo Teismo sprendimu Köbler (C-224/01) — Pakeisti teisės aktai, pagal kuriuos, nustačius numatyto senaties termino sustabdymą, kad būtų galima patenkinti savo teises į atitinkamą priedą, tik nuo minėto Teisingumo Teismo sprendimo datos, sudaromos mažiau palankios sąlygos profesoriams, iš kurių teisė į šią išmoką buvo atimta vadovaujantis ankstesniais teisės aktais, kurie nesuderinami su Bendrijos teise.

Rezoliucinė dalis

Sąjungos teisė nedraudžia tokios teisės normos, kokia nagrinėjama pagrindinėje byloje, kuria įtvirtinamas trejų metų senaties terminas prašymams mokėti specialų priedą už darbo stažą, kuris pagal Bendrijos teisei prieštaraujančius nacionalinės teisės aktus nebuvo išmokėtas judėjimo laisve besinaudojančiam darbuotojui prieš paskelbiant 2003 m. rugsėjo 30 d. Sprendimą Köbler (C-224/01).


(1)  OL C 90, 2009 4 18.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/9


2010 m. balandžio 15 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Ralf Schräder prieš Bendrijos augalų veislių tarnybą (BAVT)

(Byla C-38/09 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Teisingumo Teismo vykdoma kontrolė - Reglamentai (EB) Nr. 2100/94 ir (EB) Nr. 1239/95 - Žemės ūkis - Augalų veislių teisinė apsauga Bendrijoje - Prašomos apsaugoti veislės skiriamieji požymiai - Veislės visuotinis žinomumas - Įrodymai - Augalų veislė SUMCOL 01)

2010/C 148/13

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantas: Ralf Schräder, atstovaujamas advokato T. Leidereiter

Kita proceso šalis: Bendrijos augalų veislių tarnyba (BAVT), atstovaujama M. Ekvad, B. Kiewiet ir advokato A. von Mühlendahl

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2008 m. lapkričio 19 d. Pirmosios instancijos teismo (septintoji kolegija) sprendimo Schräder prieš BAVT (T-187/06), kuriuo Pirmosios instancijos teismas atmetė ieškinį, kuriuo siekiama panaikinti 2006 m. gegužės 2 d. Bendrijos veislių apsaugos tarnybos (BAVT) apeliacinės tarybos sprendimą atmesti apeliaciją dėl BAVT sprendimo, kuriuo atmetama paraiška dėl augalų veislių teisės apsaugos Bendrijoje augalų veislei „SUMCOL 01“ — Veislės, kurios atžvilgiu pateikta paraiška dėl teisinės apsaugos, skiriamasis požymis — Įrodymai, į kuriuos gali būti atsižvelgiama nustatant veislės žinomumą — Klaidingas faktinių aplinkybių vertinimas — Teisės būti išklausytam pažeidimas

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

R. Schräder padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 82, 2009 4 4.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/9


2010 m. balandžio 15 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Prancūzijos Respubliką

(Byla C-64/09) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2000/53/EB - 5 straipsnio 3 ir 4 dalys, 6 straipsnio 3 dalis bei 7 straipsnio 1 dalis - Netinkamas perkėlimas)

2010/C 148/14

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama P. Oliver ir J.-B. Laignelot

Atsakovė: Prancūzijos Respublika, atstovaujama G. de Bergues ir A. Adam

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Visų įstatymų ir kitų teisės aktų, būtinų teisingai ir visiškai įgyvendinti 2000 m. rugsėjo 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/53/EB dėl eksploatuoti netinkamų transporto priemonių (OL L 269, p. 34; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 5 t., p. 224) 2 straipsnio 13 punktą, 4 straipsnio 2 dalies a punktą, 5 straipsnio 3 ir 4 dalis, 6 straipsnio 3 dalį, 7 straipsnio 1 dalį ir 8 straipsnio 3 dalį, nepriėmimas — „Informacijos apie (eksploatuoti netinkamų transporto priemonių) išmontavimą“ ir „išrinkimo“ jas apdorojant sąvokos — Transporto priemonių gamintojų ir dalių gamintojų pareiga informaciją apie kiekvienos į rinką pateiktos naujos transporto priemonės rūšies išmontavimą pateikti vadovuose arba elektroniniais ryšiais

Rezoliucinė dalis

1.

Nepriėmusi visų 2000 m. rugsėjo 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/53/EB dėl eksploatuoti netinkamų transporto priemonių 2 straipsnio 13 punktą, 4 straipsnio 2 dalies a punktą, 5 straipsnio 3 dalį ir 4 dalį tiek, kiek į apdorojimo išlaidų kompensavimo sistemą neįtraukti ardytojai, sutikę priimti sunaikinti netinkamą eksploatuoti priemonę transporto priemonę, 7 straipsnio 1 dalį ir 8 straipsnio 3 dalį teisingai ir visiškai perkeliančių įstatymų ir kitų teisės aktų, Prancūzijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Europos Komisija ir Prancūzijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 90, 2009 4 18.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/10


2010 m. balandžio 15 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Airiją

(Byla C-294/09) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2006/43/EB - Teisės aktų nustatytas metinės finansinės atskaitomybės ir konsoliduotos finansinės atskaitomybės auditas - Nevisiškas perkėlimas per nustatytą terminą - Perkėlimo priemonių nepateikimas)

2010/C 148/15

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama G. Braun ir A. A.-Gilly

Atsakovė: Airija, atstovaujama D. O'Hagan

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Priemonių, būtinų įgyvendinti 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/43/EB dėl teisės aktų nustatyto metinės finansinės atskaitomybės ir konsoliduotos finansinės atskaitomybės audito, iš dalies keičiančią Tarybos direktyvas 78/660/EEB ir 83/349/EEB bei panaikinančią Tarybos direktyvą 84/253/EEB (OL L 157, p. 87), nepriėmimas ar nepateikimas per nustatytą terminą.

Rezoliucinė dalis

1.

Per nustatytą terminą nepriėmusi 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/43/EB dėl teisės aktų nustatyto metinės finansinės atskaitomybės ir konsoliduotos finansinės atskaitomybės audito, iš dalies keičiančią Tarybos direktyvas 78/660/EEB ir 83/349/EEB bei panaikinančią Tarybos direktyvą 84/253/EEB, įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų ir bet kuriuo atveju Europos Bendrijų Komisijai nepateikusi vidaus teisės nuostatų, skirtų užtikrinti šį įgyvendinimą, Airija neįvykdė įsipareigojimų pagal šios direktyvos 53 straipsnį.

2.

Priteisti iš Airijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 220, 2009 9 12.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/10


2010 m. vasario 5 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje Volker Mergel, Klaus Kampfenkel, Burkart Bill, Andreas Herden prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

(Byla C-80/09 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies c punktas - Atsisakymas registruoti - Žodinis prekių ženklas „Patentconsult“ - Absoliutus atmetimo pagrindas - Skiriamasis požymis - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas apeliacinis skundas)

2010/C 148/16

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantai: Volker Mergel, Klaus Kampfenkel, Burkart Bill, Andreas Herden, atstovaujami advokato G. P. Friderichs

Kita proceso šalis: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama S. Schäffner

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2008 m. gruodžio 16 d. Pirmosios instancijos teismo (antroji kolegija) sprendimo Mergel ir kt. prieš VRDT (T-335/07), kuriuo teismas atmetė ieškinį dėl 2007 m. birželio 25 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo, kuriuo buvo atmestas eksperto sprendimas atsisakyti įregistruoti žodinį prekių ženklą „Patentconsult“ 35, 41 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms, panaikinimo — Prekių ženklo, kurį sudaro tik ženklai ir nuorodos, galintys apibūdinti atitinkamas prekes arba paslaugas, skiriamasis požymis.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

V. Mergel, K. Kampfenkel, B. Bill ir A. Herden padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 90, 2009 4 18.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/11


2010 m. kovo 18 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) nutartis byloje Caisse fédérale du Crédit mutuel Centre Est Europe (CFCMCEE) prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

(Byla C-282/09) (1)

(Apeliacinis skundas - Procedūros reglamento 119 straipsnis - Bendrijos prekių ženklas - Reglamentas (EB) Nr. 40/94 - 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktai - Atsisakymas registruoti - Visapusis vertinimas registracijos paraiškoje nurodytų prekių ir paslaugų atžvilgiu - Homogenines grupes sudarančios prekės ir paslaugos - Iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas ir iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas apeliacinis skundas)

2010/C 148/17

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantė: Caisse fédérale du Crédit mutuel Centre Est Europe (CFCMCEE), atstovaujama advokatų P. Greffe ir L. Paudrat

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Folliard-Monguiral

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2009 m. gegužės 20 d. Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) sprendimo CFCMCEE prieš VRDT (P@YWEB CARD) (sujungtos bylos T-405/07 ir T-406/07), kuriuo šis atmetė ieškovės pirmojoje instancijoje ieškinį dėl 2007 m. liepos 10 d. ir rugsėjo 12 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimų atmesti jos skundus dėl to, kad ekspertas atsisakė žodinius žymenis P@YWEB CARD ir PAYWEB CARD įregistruoti kaip prekių ženklus 1954 m. birželio 15 d. Nicos sutarties dėl tarptautinės prekių ir paslaugų klasifikacijos ženklams registruoti 9, 36 ir 38 klasių prekėms ir paslaugoms — 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 146) 7 straipsnio 1 dalies b punkto ir 73 straipsnio pažeidimas — Būtinybė atskirai nagrinėti minėto reglamento 7 straipsnio 1 dalyje išvardytus atmetimo pagrindus — Reikalavimas motyvuoti kiekvienos su registracijos paraiška susijusios prekės ir paslaugos registracijos atmetimą — Homogeninę grupę sudarančios prekės ir paslaugos.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš Caisse fédérale du Crédit mutuel Centre Est Europe (CFCMEEB) bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 233, 2009 9 26.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/11


2009 m. gruodžio 29 d.Oberlandesgericht Düsseldorf (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Der Generalbundesanwalt beim Bundesgerichtshof prieš E ir F

(Byla C-550/09)

2010/C 148/18

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Oberlandesgericht Düsseldorf

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Der Generalbundesanwalt beim Bundesgerichtshof

Atsakovai: E, F

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar — prireikus, remiantis 2007 m. birželio 28 d. Europos Sąjungos Tarybos sprendimu (2007/445/EB) (1) pakeista tvarka — organizacijos, kuri nepateikė ieškinio dėl jai skirtų sprendimų, įtraukimas į sąrašą pagal 2001 m. gruodžio 27 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2580/2001 (2) 2 straipsnį turi būti laikomas veiksmingu nuo pat pradžios taip pat ir tuo atveju, jei sąrašas buvo sudarytas nepaisant pagrindinių procesinių garantijų pažeidimo?

2.

Ar 2001 m. gruodžio 27 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2580/2001 2 ir 3 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad lėšų, kito finansinio turto ir ekonominių išteklių suteikimas į reglamento 2 straipsnio 3 dalyje nurodytą sąrašą įtrauktam juridiniam asmeniui, grupei ar susivienijimui, dalyvavimas gaunant tokią finansinę paramą arba dalyvavimas veikloje, kuria siekiama nesilaikyti reglamento 2 straipsnio, gali būti ir tuo atveju, jei tokius išteklius teikiantis asmuo pats yra šio juridinio asmens, grupės ar susivienijimo narys?

3.

Ar 2001 m. gruodžio 27 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2580/2001 2 ir 3 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad lėšų, kito finansinio turto ir ekonominių išteklių suteikimas į reglamento 2 straipsnio 3 dalyje nurodytą sąrašą įtrauktam juridiniam asmeniui, grupei ar susivienijimui, dalyvavimas gaunant tokią finansinę paramą lėšas arba dalyvavimas veikloje, kuria siekiama nesilaikyti reglamento 2 straipsnio, gali būti ir tuo atveju, jei teiktinas turtas jau yra (netiesiogiai) prieinamas juridiniam asmeniui, grupei ar susivienijimui?


(1)  2007/445/EB: 2007 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimas, įgyvendinantis Reglamento (EB) Nr. 2580/2001 dėl specialių ribojančių priemonių, taikomų tam tikriems asmenims ir subjektams siekiant kovoti su terorizmu, 2 straipsnio 3 dalį ir panaikinantis sprendimus 2006/379/EB ir 2006/1008/EB; OL L 169, p. 58.

(2)  2001 m. gruodžio 27 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2580/2001 dėl specialių ribojančių priemonių, taikomų tam tikriems asmenims ir subjektams siekiant kovoti su terorizmu; OL L 344, p. 70; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 18 sk., 1 t., p. 207.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/12


2010 m. vasario 12 d.France Télécom SA pateiktas apeliacinis skundas dėl 2009 m. lapkričio 30 d. Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo sujungtose bylose T-427/04 ir T-17/05 Prancūzijos Respublika ir France Télécom prieš Komisiją

(Byla C-81/10 P)

2010/C 148/19

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantė: France Télécom SA, atstovaujama advokatų S. Hautbourg, L. Olza Moreno, L. Godfroid ir M. van der Woude

Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Prancūzijos Respublika

Apeliantės reikalavimai

panaikinti skundžiamą sprendimą;

vadovaujantis Teisingumo Teismo statuto 61 straipsniu priimti sprendimą dėl bylos esmės ir patenkinti France Télécom pirmojoje instancijoje pateiktus reikalavimus;

tuo atveju, jei nebūtų patenkintas ankstesnis reikalavimas, grąžinti bylą Bendrajam Teismui, ir

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliaciniam skundui pagrįsti apeliantė nurodo penkis apeliacinio skundo pagrindus.

Pirmuoju apeliacinio skundo pagrindu France Télécom nurodo, kad Bendrasis Teismas pažeidė „valstybės pagalbos“ sąvoką, nes jis pripažino, kad nagrinėjamoje byloje buvo valstybės pagalba, nors pripažįsta, kad galimos lengvatos buvimas (ar nebuvimas) šiuo atveju priklausė ne nuo aptariamos sistemos pobūdžio, o nuo į ją nepatenkančių veiksnių, kurių poveikis galėjo būti konstatuotas tik ex post. Todėl Bendrasis Teismas nepaisė SESV 107 ir 108 straipsniuose numatytos išankstinės valstybės pagalbos kontrolės tvarkos, pagrįstos ex ante objektyvia sistemos, apie kurią nacionalinės valdžios institucijos praneša iš anksto, požymių analize.

Antruoju apeliacinio skundo pagrindu apeliantė nurodo, kad Bendrasis Teismas nepaisė „lengvatos“ sąvokos, nes jis atsisakė visapusiškai išnagrinėti visas nuostatas, numatančias nuo bendrosios tvarkos nukrypstančią apmokestinimo tvarką. Ši Įstatymu Nr. 90/568 numatyta tvarka iš tikrųjų numatė du specialius apmokestinimo būdus: pirmasis, „sumokant nustatytą mokesčio sumą“ taikytas 1991–1993 metais, dėl kurio ieškovė sumokėjo per daug mokesčių palyginti su bendru įstatymu, pagal kurį 1994–2002 laikotarpiu ji sumokėjo mažiau mokesčių. Kadangi Bendrasis Teismas atsisakė visas nuo bendrosios tvarkos nukrypstančios apmokestinimo tvarkos pasekmes palyginti su bendruoju įstatymu abiejų laikotarpių atžvilgiu, jis padarė teisės klaidų.

Trečiuoju apeliacinio skundo pagrindu apeliantė nurodo teisėtų lūkesčių principo pažeidimą, nes Bendrasis Teismas nelaikė, kad Komisijos 2005 m. vasario 8 d. sprendime dėl La Poste kritikos dėl nustatytos apmokestinimo tvarkos nebuvimas galėjo apeliantei sukelti lūkesčių, jog aptariamos priemonės atitinka valstybės pagalbos srityje nustatytas taisykles. Be to, Bendrasis Teismas neatsižvelgė į kai kurias išimtines aplinkybes šioje byloje, pateisinančias teisėtų lūkesčių principo taikymą.

Ketvirtuoju apeliacinio skundo pagrindu France Télécom nurodo sprendimo motyvų trūkumą, nes Bendrasis Teismas kaip savo motyvus nurodė Komisijos motyvus, pateiktus atsakant į apeliantės argumentus, susijusius su valstybės pagalbos sistemos senaties principo pažeidimu. Apeliantės nuomone, Reglamento (EB) Nr. 659/1999 (1) 15 straipsnio 1 dalyje numatytas 10 metų senaties terminas turėjo būti skaičiuojamas nuo 1990 m. liepos 2 d., kai Įstatymu Nr. 90-568 buvo nustatyta aptariama mokesčių sistema, o ne nuo tos dienos, kai pagalba buvo iš tikrųjų suteikta ją gavusiam asmeniui.

Penktuoju apeliacinio skundo pagrindu apeliantė nurodo, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, nusprendęs, kad Komisija nepažeisdama teisinio saugumo principo galėjo remdamasi nustatytomis „ribomis“ padidinti pagalbos sumą ir nurodyti ją susigrąžinti, nors nebuvo įmanoma nustatyti realaus gautos lengvatos dydžio. Be to, Bendrasis Teismas neatsakė į visus šiuos su teisinio saugumo principo pažeidimu susijusius argumentus.


(1)  1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 659/1999, nustatantis išsamias EB Sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles (OL L 83, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 1 t., p. 339).


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/13


2010 m. kovo 5 d.Conseil d'État (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje European Air Transport SA prieš Collège d'Environnement de la Région de Bruxelles-Capitale, Région de Bruxelles-Capitale

(Byla C-120/10)

2010/C 148/20

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Conseil d'État

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: European Air Transport SA

Atsakovai: Collège d'Environnement de la Région de Bruxelles-Capitale, Région de Bruxelles-Capitale

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar 2002 m. kovo 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/30/EB dėl taisyklių ir tvarkos, reglamentuojančios triukšmingų operacijų apribojimų įvedimą Bendrijos oro uostuose, nustatymo (1) 2 straipsnio e punkte numatyta sąvoka „operacijų apribojimai“ turi būti aiškinama kaip apimanti taisykles, kuriomis nustatomos ant žemės paviršiaus matuojamo garso lygio ribos, kurių reikia paisyti skrendant virš oro uostų apylinkių,, o jas viršijus gali būti skiriama sankcija, turint omenyje, kad orlaiviai privalo skristi nustatytais maršrutais ir laikytis kitų administracinių institucijų neatsižvelgiant į šias garso ribas nustatytų tūpimo ir kilimo taisyklių?

2.

Ar tos pačios direktyvos 2 straipsnio e punktas ir 4 straipsnio 4 dalis turi būti aiškinami taip, kad „operacijų apribojimas“ turi būti pagrįstas „eksploatacinėmis savybėmis“, ar pagal šias nuostatas leidžiama kitomis su aplinkos apsauga susijusiomis nuostatomis riboti patekimą į oro uostus, atsižvelgiant į ant žemės paviršiaus matuojamo garso lygio ribas, kurių reikia paisyti skrendant virš oro uostų apylinkių, o jas viršijus gali būti skiriama sankcija?

3.

Ar tos pačios direktyvos 4 straipsnio 4 dalis turi būti aiškinama taip, kad ja draudžiama be su eksploatacinėmis savybėmis susijusių operacijų apribojimų, grindžiamų orlaivio keliamu triukšmu, su aplinkos apsauga susijusiose taisyklėse nustatyti ant žemės paviršiaus matuojamo garso lygio ribas, kurių reikia paisyti skrendant virš oro uostų apylinkių?

4.

Ar tos pačios direktyvos 6 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip, kad ja draudžiama taisyklėse nustatyti ant žemės paviršiaus matuojamo garso lygio ribas, kurių reikia paisyti skrendant virš oro uostų apylinkių, o jas viršijus gali būti skiriama sankcija, ir kad šias taisykles būtų galima pažeisti lėktuvais, atitinkančiais Tarptautinės civilinės aviacijos konvencijos 16 priedo 1 tomo II dalies 4 skyriaus normas?


(1)  OL L 85, p. 40; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 6 t., p. 96.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/14


2010 m. kovo 8 d.Oberster Gerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Waltraud Brachner prieš Pensionsversicherungsanstalt

(Byla C-123/10)

2010/C 148/21

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Oberster Gerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Waltraud Brachner

Atsakovė: Pensionsversicherungsanstalt

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Direktyvos 79/7/EEB (1) 4 straipsnis aiškintinas taip, kad šios normos 1 dalyje įtvirtintas diskriminacijos draudimas taikomas ir pensinio draudimo sistemoje numatytiems kasmetiniams pensijos koregavimams (indeksavimui)?

2.

Jeigu būtų teigiamai atsakyta į pirmąjį klausimą:

Ar Direktyvos 79/7/EEB 4 straipsnis aiškintinas taip, kad jis draudžia nacionalinę nuostatą dėl pensijos koregavimo, pagal kurią tam tikrai mažiausių pensijų gavėjų grupei numatytas potencialiai mažesnis pensijos padidinimas nei kitiems pensijų gavėjams, jeigu toks reglamentavimas turi neigiamų pasekmių 25 % vyriškos lyties pensijų gavėjų, bet 57 % moteriškos lyties pensijų gavėjų, ir nėra objektyvių pateisinimo priežasčių?

3.

Jeigu būtų teigiamai atsakyta į antrąjį klausimą:

Ar nepalankesnė moteriškos lyties pensijų gavėjų padėtis kasmetinio jų pensijų padidinimo atveju gali būti pateisinama jaunesniu pensijiniu amžiumi ir (arba) tuo, kad moteriškos lyties pensijų gavėjai gauna pensijas ilgesnį laiką, ir (arba) tuo, kad buvo neproporcingai padidintos socialinės teisės normose numatytų minimalių pajamų referencinis tarifas (referencinis kompensacinės priemokos tarifas), nuostatose dėl socialinės teisės normose įtvirtinto minimalių pajamų užtikrinimo (kompensacinė priemoka) numatytas kitų pensijos gavėjo bei bendrame namų ūkyje su juo gyvenančio sutuoktinio pajamų įskaitymas, o kitų pensijų gavėjų atveju pensija padidinama neįskaičiuojant kitų pensijos gavėjo arba jo sutuoktinio pajamų?


(1)  1978 m. gruodžio 19 d. Tarybos Direktyva dėl vienodo požiūrio į vyrus ir moteris principo nuoseklaus įgyvendinimo socialinės apsaugos srityje (OL L 6, 1979, p. 24; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 215)


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/14


2010 m. kovo 12 d.Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Corman SA prieš Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)

(Byla C-131/10)

2010/C 148/22

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunal de première instance de Bruxelles

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Corman SA

Atsakovas: Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar 1997 m. gruodžio 15 d. (Komisijos) Reglamento (EB) Nr. 2571/97 dėl sviesto pardavimo sumažintomis kainomis ir dėl pagalbos suteikimo konditerijos gaminių, ledų ir kitų maisto produktų gamyboje naudojamai grietinėlei, sviestui ir koncentruotam sviestui (1), (1999 m. gegužės 17 d. Tarybos) Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo įgyvendinimo reglamento (2) nuostatas galima laikyti sektorinėmis Bendrijos taisyklėmis, įtvirtinančiomis 1995 m. gruodžio 18 d. Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio 1 dalies išimtį (3) ir neleidžiančiomis taikyti nacionalinių nuostatų dėl senaties terminų?

2.

Ar 1997 m. gruodžio 15 d. Reglamento 2988/95 3 straipsnio 3 dalį reikia suprasti kaip taikytiną tik atvejams, kai pažeidimą padaro subsidijos gavėjas, o bendroji 4 metų senaties taisyklė taikoma visiems atvejams, kai pažeidimus padaro gavėjo kontrahentai, atsižvelgiant į maksimalų 4 metų terminą, taikomą kontrahentams pagal (Bendrijos) reglamento forma priimtas taisykles dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo?


(1)  OL L 350, p. 3; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 22 t., p. 147.

(2)  OL L 160, p. 48; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 25 t., p. 366.

(3)  1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (OL L 312, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 1 t., p. 340).


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/15


2010 m. kovo 15 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Belgijos Karalystę

(Byla C-133/10)

2010/C 148/23

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama V. Peere ir K. Walkerová

Atsakovė: Belgijos Karalystė

Reikalavimai

pripažinti, kad nepriėmusi 2005 m. lapkričio 28 d. Komisijos direktyvą 2005/81/EB, iš dalies keičiančią Direktyvą 80/723/EEB dėl finansinių santykių tarp valstybių narių ir valstybės įmonių skaidrumo bei dėl finansinio skaidrumo tam tikrose įmonėse (1), įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų ir bet kuriuo atveju nepateikusi jų Komisijai, Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

Priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Terminas perkelti Direktyvą 2005/81/EB baigėsi 2006 m. gruodžio 19 dieną. Šio ieškinio pareiškimo dieną atsakovė dar nebuvo ėmusis visų reikiamų priemonių direktyvai įgyvendinti arba bet kuriuo atveju ji apie tai nebuvo pranešusi Komisijai.


(1)  OL L 312, p. 47 ir klaidų ištaisymas OL L 308, 2006 11 8, p. 19.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/15


2010 m. kovo 15 d.Conseil d'État (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Europos Bendrijos prieš Région de Bruxelles-Capitale

(Byla C-137/10)

2010/C 148/24

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Conseil d'État

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Europos Bendrijos

Atsakovas: Région de Bruxelles-Capitale

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Europos bendrijos steigimo sutarties 282 straipsnis, ir ypač šio straipsnio antro sakinio formuluotė „šiuo tikslu Bendrijai atstovauja Komisija“ turi būti aiškinami taip, kad institucija yra tinkamai įgaliota atstovauti Bendriją vien dėl to, kad egzistuoja įgaliojimas, kuriuo Komisija šiai institucijai perdavė savo atstovavimo teisme įgaliojimus, nesvarbu, ar šiame įgaliojime konkrečiai įvardytas fizinis asmuo, turintis teisę atstovauti įgaliotą instituciją?

2.

Jei atsakymas būtų neigiamas, ar nacionalinis teismas, kaip antai Valstybės Taryba, gali patikrinti Europos institucijos, Komisijos tinkamai įgaliotos kreiptis į teismą pagal Europos steigimo sutarties 282 straipsnio antrą sakinį, ieškinio priimtinumą išnagrinėdamas, ar šią instituciją atstovauja tinkamas fizinis asmuo, turintis teisę pareikšti ieškinį nacionaliniame teisme?

3.

Papildomai, jeigu į pirmesnį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar Europos bendrijos steigimo sutarties 207 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmas sakinys, ir būtent žodžių junginys „kuriam padeda generalinio sekretoriaus pavaduotojas, atsakingas už vadovavimą Generaliniam sekretoriatui“ turi būti aiškinami taip, kad Tarybos generalinio sekretoriaus pavaduotojas gali teisėtai atstovauti Tarybą pareiškiant ieškinį nacionalinėse teisminėse instancijose?


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/16


2010 m. kovo 15 d.Administrativen sad Sofia-grad (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje „DP-grup“ EOOD prieš Direktor na Agentsia „Mitnitsi“

(Byla C-138/10)

2010/C 148/25

Proceso kalba: bulgarų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Administrativen sad Sofia-grad

Šalys pagrindinėje byloje

Parteiškėja: „DP-grup“ EOOD

Atsakovas: Direktor na Agentsia „Mitnitsi“

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar, atsižvelgiant į pagrindinės bylos aplinkybes, 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (1), 63 straipsnį reikia aiškinti taip, kad juo muitinė įpareigojama tik patikrinti muitinės deklaracijos atitiktį šio reglamento 62 straipsnio reikalavimams, atlikdama tik reglamento 68 straipsnyje nurodytos apimties dokumentų kontrolę ir vien pagal pateiktus dokumentus nuspręsdama dėl muitinės deklaracijos priėmimo, kai kyla abejonių prekių muito tarifo kodo teisingumu ir šio kodo nustatymui būtina ekspertizė?

2.

Ar, atsižvelgiant į pagrindinės bylos aplinkybes, muitinės sprendimas nedelsiant priimti muitinės deklaraciją pagal 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, 63 straipsnį laikytinas muitinės sprendimu pagal Muitinės kodekso 4 straipsnio 5 punktą ir 8 straipsnio 1 dalies pirmą įtrauką, t. y. sprendimu dėl viso pateiktos muitinės deklaracijos turinio, jei kartu nustatytos šios aplinkybės:

a)

muitinės sprendimas dėl deklaracijos priėmimo buvo priimtas remiantis vien prie deklaracijos pridėtais dokumentais;

b)

atliekant privalomus patikrinimus prieš deklaracijos priėmimą kilo įtarimas, kad deklaruotas prekių muito tarifo kodas yra neteisingas;

c)

atliekant privalomus patikrinimus prieš deklaracijos priėmimą pritrūko informacijos dėl deklaruotų prekių turinio, svarbios teisingam muito tarifo kodo nustatymui;

d)

atliekant patikrinimus prieš deklaracijos priėmimą buvo paimtas mėginys ekspertizei siekiant teisingai nustatyti prekių muito tarifo kodą?

3.

Ar, atsižvelgiant į pagrindinės bylos aplinkybes, 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, 63 straipsnį reikia aiškinti taip, kad:

a)

juo leidžiama teisme ginčyti muitinės deklaracijos priėmimo teisėtumą po prekių išleidimo į laisvą apyvartą, arba

b)

muitinės deklaracijos priėmimo negalima ginčyti, nes juo tik konstatuojamas prekių pateikimas muitinei ir nustatomas importo skolos muitinei atsiradimo momentas, tačiau tai nėra muitinės sprendimas dėl teisingos tarifinės klasifikacijos ir pagal deklaraciją mokėtino muito dydžio?


(1)  OL L 302, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 4 t., p. 307.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/17


2010 m. kovo 18 d.Kammergericht Berlin (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Berliner Verkehrsbetriebe (BVG), Anstalt des öffentlichen Rechts prieš JPMorgan Chase BAnk N.A., Frankfurt Branch

(Byla C-144/10)

2010/C 148/26

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Kammergericht Berlin

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Berliner Verkehrsbetriebe (BVG), Anstalt des öffentlichen Rechts

Atsakovė: JPMorgan Chase BAnk N.A., Frankfurt Branch

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo (1) 22 straipsnio 2 punkto taikymo sritis apima ir bylas, kuriose bendrovė ar juridinis asmuo prieštarauja iš sandorio kylantiems reikalavimams jų atžvilgiu, nurodydami jų valdymo organų sprendimų, lėmusių sandorio sudarymą, negaliojimą dėl įstatų pažeidimo?

2.

Jei į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar Reglamento Nr. 44/2001 22 straipsnio 2 punktas taip pat taikomas viešosios teisės reglamentuojamiems juridiniams asmenims, jei jų valdymo organų sprendimų galiojimą turi patikrinti civiliniai teismai?

3.

Jei į antrąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar pagal Reglamento Nr. 44/2001 27 straipsnį valstybės narės, kurioje paskučiausiai buvo iškelta byla, teismas privalo sustabdyti bylos nagrinėjimą ir tada, kai dėl susitarimo dėl jurisdikcijos nurodoma, kad šis taip pat negalioja dėl pagal vienos iš šalių įstatus negaliojančio jos valdymo organų sprendimo?


(1)  OL L 12, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 4 t., p. 42


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/17


2010 m. kovo 22 d.Handelsgericht Wien (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Eva-Maria Painer prieš Standard VerlagsGmbH, Axel Springer AG, Süddeutsche Zeitung GmbH, SPIEGEL-Verlag Rudolf AUGSTEIN GmbH & Co KG, Verlag M. DuMont Schauberg Expedition der Kölnischen Zeitung GmbH & Co KG

(Byla C-145/10)

2010/C 148/27

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Handelsgericht Wien

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Eva-Maria Painer

Atsakovės: Standard VerlagsGmbH, Axel Springer AG, Süddeutsche Zeitung GmbH, SPIEGEL-Verlag Rudolf AUGSTEIN GmbH & Co KG, Verlag M. DuMont Schauberg Expedition der Kölnischen Zeitung GmbH & Co KG

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo (1) 6 straipsnio 1 punktas turi būti aiškinamas taip, kad taikyti šią nuostatą ir todėl sujungti bylas netrukdo tai, jog dėl iš esmės tapačių autorių teisių pažeidimų keliems atsakovams pareikšti ieškiniai yra grindžiami nacionaliniu požiūriu skirtingais, tačiau turinio atžvilgiu iš esmės identiškais teisiniais pagrindais — kaip tai taikoma visose Europos valstybėse pareiškus reikalavimą nutraukti veiksmus be kaltės ir reikalavimą sumokėti atitinkamą kompensaciją už autorių teisių pažeidimus bei atlyginti žalą už neteisėtą naudojimą?

2.

a)

Ar 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvos 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo (2) 5 straipsnio 3 dalies d punktas, atsižvelgiant į 5 straipsnio 5 dalį, turi būti aiškinimas taip, kad taikyti šią nuostatą nedraudžia tai, jog spaudoje pasirodęs pranešimas, kuriame cituojamas kūrinys ar kitas saugomas objektas, nėra autorių teisių saugomas literatūros kūrinys?

b)

Ar Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 3 dalies d punktas, atsižvelgiant į 5 straipsnio 5 dalį, turi būti aiškinimas taip, kad taikyti šios nuostatos nedraudžia tai, jog prie kūrinio ar kito saugomo objekto nėra nurodytas autoriaus ar atlikėjo vardas?

3.

a)

Ar Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 3 dalies e punktas, atsižvelgiant į 5 straipsnio 5 dalį, turi būti aiškinimas taip, kad visuomenės saugumo srityje vykdytino baudžiamojo teisingumo interesais šios nuostatos taikymas reikalauja konkretaus, aktualaus ir aiškaus saugumo tarnybų kreipimosi paskelbti atvaizdą, t. y., kad atvaizdo paskelbimas turi būti oficialiai inicijuotas paieškos tikslais ir kad priešingu atveju tai yra teisės pažeidimas?

b)

Jei į 3 a. klausimą būtų atsakyta neigiamai: ar visuomenės informavimo priemonėms leidžiama remtis direktyvos 5 straipsnio 3 dalies e punktu, net jei be tarnybos atitinkamo prašymo dėl paieškos jos savo noru nusprendžia, ar skelbti atvaizdą „visuomenės saugumo tikslais“?

c)

Jei į 3 b. klausimą būtų atsakyta teigiamai: ar šiuo atveju pakanka, kad vėliau visuomenės informavimo priemonės patvirtintų, jog atvaizdo paskelbimas padėjo paieškai, arba ar kiekvienu atveju būtina pateikti konkretų kreipimąsi dėl paieškos, prašant skaitytojų padėti tiriant nusikalstamą veiką, ir šis tyrimas turi būti tiesiogiai susijęs su nuotraukos paskelbimu?

4.

Ar Direktyvos 2001/29 1 straipsnio 1 dalis, skaitoma kartu su šios direktyvos 5 straipsnio 5 dalimi, ir Berno konvencijos dėl literatūros ir meno kūrinių apsaugos (1971 m. liepos 24 d. Paryžiaus aktas), pakeistos 1979 m. rugsėjo 28 d. (toliau — Berno konvencija), 12 straipsnis, pirmiausia atsižvelgiant į 1952 m. kovo 20 d. Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos (toliau — EŽTK) pirmojo papildomo protokolo 1 straipsnį ir į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (3) 17 straipsnį, turi būti aiškinamas taip, kad fotografijos darbams ir (arba) nuotraukoms, ypač portretinėms, suteikiama „silpnesnė“ arba visai nesuteikiama autorių teisių apsauga nuo apdorojimo, nes dėl „realistinio vaizdo“ jų išraiškos formos galimybės yra per mažos?


(1)  OL L 12, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 4 t., p. 42.

(2)  OL L 167, p. 10; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 230.

(3)  OL C 364, p. 1–22


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/18


2010 m. kovo 26 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Austrijos Respubliką

(Byla C-146/10)

2010/C 148/28

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Marghelis ir M. Adam

Atsakovė: Austrijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Europos Bendrijų Komisija reikalauja:

pripažinti, kad nepriėmusi visų 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/21/EB dėl kasybos pramonės atliekų tvarkymo ir iš dalies keičiančią Direktyvą 2004/35/EB (1) įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų arba bent jau apie juos nepranešusi Komisijai, Austrijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą;

priteisti iš Austrijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Terminas perkelti direktyvą baigėsi 2008 m. gegužės 1 dieną.


(1)  OL L 102, p. 15.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/19


2010 m. kovo 29 d.High Court of Justice (England and Wales), Chancery Division pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje British Sugar plc prieš Rural Payments Agency, an Executive Agency of the Department for Environment, Food and Rural Affairs

(Byla C-147/10)

2010/C 148/29

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

High Court of Justice (England and Wales), Chancery Division)

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: British Sugar plc

Atsakovė: Rural Payments Agency, an Executive Agency of the Department for Environment, Food and Rural Affairs

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1193/2009 (1) yra negaliojantis, atsižvelgiant į Teisingumo Teismo sprendimus sujungtose bylose C-5/06 ir C-23/06–C-36/06 Zuckerfabrik Jülich AG prieš Hauptzollamt Aachen, Rink. p. I-3231, bei sujungtose bylose C-175/07–C-184/07 SAFBA, Rink. p. I-184*?

2.

Ar Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1193/2009 yra negaliojantis, atsižvelgiant į teisinį pagrindą, kuriuo remiantis jis buvo priimtas, — 2001 m. birželio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1260/2001 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (2)?

3.

Ar apskaičiuojant kompensaciją, mokėtiną dėl cukraus gamybos mokesčių permokos 2002–2003, 2003–2004, 2004–2005 ir 2005–2006 prekybos metais, taikytiną valiutos konvertavimo kursą ir datą reikia nustatyti pagal Europos Sąjungos teisę? Jei taip, ar Komisijos reglamento (EB) Nr. 1193/2009 6 straipsnį reikia aiškinti taip, kad kompensacija turi būti mokama pagal valiutos konvertavimo kursą, kuris buvo taikomas tą dieną, kai permokėtas mokestis iš pradžių buvo apskaičiuotas. Jei taip, ar galioja Komisijos reglamento (EB) Nr. 1193/2009 6 straipsnis?

4.

Dėl palūkanų:

i)

Ar ES teisė draudžia asmeniui, kuris yra tokioje situacijoje kaip ieškovė, iš už gamybos mokesčių rinkimą atsakingos nacionalinės institucijos gauti palūkanas nuo sumų, kurios buvo permokėtos dėl negaliojančio Komisijos reglamento, kai už gamybos mokesčių rinkimą atsakinga nacionalinė institucija negali gauti palūkanų nuo Komisijos jai grąžinamų atitinkamų sumų?

ii)

Jei atsakymas į ketvirtojo klausimo i punktą būtų teigiamas, ar tinkamai aiškinami ES teisės aktai dėl nuosavų išteklių (Sprendimas 2000/597/EC, Euratomas (3), ir jį įgyvendinantis Reglamentas (EB) Nr. 1150/2000 (4)) šios bylos aplinkybėmis draudžia už gamybos mokesčių rinkimą atsakingai nacionalinei institucijai gauti palūkanas nuo Komisijos mokamų sumų?

iii)

Jei atsakymas į ketvirtojo klausimo i punktą būtų neigiamas, ar ES teisė draudžia nacionaliniam teismui ar institucijai pasinaudoti diskrecija, kurią jie gali turėti, nepriteisti palūkanų tokiomis aplinkybėmis, kai priteisia mokesčius ieškovės situacijoje esančiam asmeniui?


(1)  2009 m. lapkričio 3 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1193/2009, kuriuo ištaisomi reglamentai (EB) Nr. 1762/2003, (EB) Nr. 1775/2004, (EB) Nr. 1686/2005 ir (EB) Nr. 164/2007 ir nustatomos 2002–2003, 2003–2004, 2004–2005 ir 2005–2006 prekybos metais cukraus sektoriuje taikomos gamybos mokesčių sumos (OL L 321, p. 1).

(2)  OL L 178, p. 1.

(3)  2000 m. rugsėjo 29 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Bendrijų nuosavų išteklių sistemos (OL L 253, p. 42; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 200).

(4)  2000 m. gegužės 22 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000, įgyvendinantis Sprendimą 94/728/EB, Euratomas dėl Bendrijų nuosavų išteklių sistemos (OL L 130, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 169).


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/20


2010 m. kovo 29 d.Dioikitiko Efeteio Thessalonikis (Salonikų apeliacinis administracinis teismas) (Graikija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Zoi Chatzi prieš Ypourgos Oikonomikon (Finansų ministras)

(Byla C-149/10)

2010/C 148/30

Proceso kalba: graikų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Dioikitiko Efeteio Thessalonikis (Salonikų apeliacinis administracinis teismas)

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėja: Zoi Chatzi

Atsakovas: Ypourgos Oikonomikon (Finansų ministras)

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar galima konstatuoti, kad 1996 m. birželio 3 d. Tarybos direktyvos 96/34/EB dėl Bendrojo susitarimo dėl tėvystės atostogų, sudaryto tarp UNICE, CEEP ir ETUC, priedo 2 straipsnio 1 dalimi, aiškinama remiantis Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 24 straipsniu dėl vaiko teisių ir atsižvelgiant į didesnį šia Chartija šioms teisėms suteikiamą apsaugos lygį, paraleliai nustatoma teisė į vaiko priežiūros atostogas taip, kad gimus dvynukams suteikiant vieninteles vaiko priežiūros atostogas pažeidžiamas Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 21 straipsnis, nes diskriminuojama dėl gimimo ir apribojamos dvynukų teisės, o tai nesuderinama su proporcingumo principu?

2.

Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta neigiamai, ar Direktyvos 96/34/EB priedo 2 straipsnio 1 dalyje vartojamas žodis „gimus“ turi būti aiškinamas taip, kad dirbantiems tėvams suteikiama dviguba teisė į vaiko priežiūros atostogas, pagrįsta tuo, kad daugiavaisio nėštumo pabaigoje gimsta du vaikai (dvynukai), ar vis dėlto taip, kad vaiko priežiūros atostogos suteikiamos vien dėl gimimo fakto, nepaisant to, kiek gimė vaikų, nepažeidžiant Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 20 straipsnyje įtvirtintos lygybės prieš įstatymą?


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/20


2010 m. kovo 31 d.Højesteret (Danija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Unomedical A/S prieš Skatteministeriet

(Byla C-152/10)

2010/C 148/31

Proceso kalba: danų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Højesteret

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Unomedical A/S

Atsakovė: Skatteministeriet

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar iš plastiko pagamintą dializės maišelį, kuris yra specialiai pritaikytas dializatoriui ir gali būti tik su juo naudojamas, reikia klasifikuoti pagal

90 skirsnio KN 9010 90 30 poziciją kaip dializatoriaus „dalį“ ir (arba) „reikmenį“ (žr. Bendrojo muitų tarifo 90 skirsnio 2 pastabos b punktą)

ar

39 skirsnio KN 3926 90 99 poziciją kaip plastikus arba jų gaminius?

2.

Ar iš plastiko pagamintą šlapimo drenavimo maišelį, kuris yra specialiai pritaikytas kateteriui ir todėl gali būti, ir iš tiesų yra, tik su juo naudojamas, reikia klasifikuoti pagal

90 skirsnio KN 9018399030 poziciją kaip kateterio „dalį“ ir (arba) „reikmenį“ (žr. Bendrojo muitų tarifo 90 skirsnio 2 pastabos b punktą)

ar

KN 39 skirsnio 3926 90 99 poziciją kaip plastikus arba jų gaminius?


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/21


2010 m. balandžio 6 d. Karen Goncharov pateiktas apeliacinis skundas dėl 2010 m. sausio 21 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-34/07 Karen Goncharov prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis: DSB

(Byla C-156/10 P)

2010/C 148/32

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantas: Karen Goncharov, atstovaujamas Rechtsanwälte A. Späth ir G. N. Hasselblatt

Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), DSB

Apelianto reikalavimai

Apeliantas reikalauja:

1.

panaikinti 2010 m. sausio 21 d. Bendrojo Teismo sprendimą (byla T-34/07);

2.

panaikinti 2006 m. gruodžio 4 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1330/2005-2) ir;

3.

priteisti iš VRDT bylinėjimosi Teisingumo Teisme, Bendrajame Teisme ir apeliacinėje taryboje išlaidas bei apelianto bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

2010 m. sausio 21 d. Bendrojo teismo sprendimas (byla T-34/07) turi būti panaikintas, nes juo pažeidžiama 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (pakeisto Reglamentu 2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo) 8 straipsnio 1 dalies b punkte įtvirtinta nuostata, susijusi su atsisakymu registruoti prekių ženklą dėl santykinių atmetimo pagrindų.

Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, taikydamas bendruosius principus dėl galimybės supainioti įvertinimo. Pirmiausia teismas nepakankamai įvertino nagrinėjamos bylos aplinkybes, kai jis neatsižvelgė į tai, jog nagrinėjami prekių ženklai sudaryti iš santrumpų.

Galiausiai Bendrasis Teismas savo sprendimą grindė tik patirtimi pagrįstu principu, pagal kurį paprastai vartotojas pirmai žodžių daliai skiria daugiau reikšmės. Šiuo atžvilgiu nepakanka ginčijamame prekių ženkle esamo skirtumo, susijusio su raide „W“, kad būtų panaikintas vizualus ir fonetinis panašumas.

Bendrasis Teismas neatsižvelgė į tai, kad prekių ženklai, dėl kurių kilo ginčas, yra ne žodžiai, o santrumpos. Iš sprendimo motyvų matyti, jog Bendrasis teismas nepakankamai įvertino supainiojimo galimybę, tačiau, priešingai, rėmėsi tik patirtimi pagrįstu principu, kuris nagrinėjamoje byloje yra visiškai netaikomos.

Santrumpų atveju vartotojas yra įpratęs atkreipti dėmesį į kiekvieną raidę atskirai. Todėl patirtimi pagrįsti principai, taikomi žodiniams prekių ženklams, sudarytiems iš žodžių, negalėtų, be kita ko, būti taikomi žodiniams prekių ženklams, sudarytiems iš santrumpų.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/21


2010 m. balandžio 6 d.Tribunal de grande instance de Paris (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Olivier Martinez, Robert Martinez prieš Société MGN Ltd.

(Byla C-161/10)

2010/C 148/33

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunal de grande instance de Paris

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Olivier Martinez, Robert Martinez

Atsakovė: Société MGN Limited

Prejudicinis klausimas

Ar 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo (1) 2 straipsnį ir 5 straipsnio 3 dalį reikia aiškinti kaip suteikiančius valstybės narės teismui jurisdikciją nagrinėti ieškinį dėl asmeninių teisių pažeidimo, tikėtina padaryto patalpinus informaciją ir (arba) nuotraukas kitoje valstybėje narėje interneto svetainėje, sukurtoje įmonės, kuri turi buveinę pastarojoje valstybėje arba tai padarius bet kurioje kitoje valstybėje narėje, bet kuriuo atveju, kitoje nei pirmoji valstybė narė:

tik su sąlyga, kad ši interneto svetainė prieinama šioje pirmojoje valstybėje,

tik tokiu atveju, kai tarp žalą sukėlusio įvykio ir šios pirmosios valstybės teritorijos egzistuoja pakankamas, esminis ar reikšmingas ryšys ir šiuo antruoju atveju, jei šis ryšys gali atsirasti dėl:

prisijungimų prie ginčijamo tinklalapio šioje pirmojoje valstybėje narėje skaičiaus absoliučiais dydžiais ar kaip santykio, palyginti su visais prisijungimais prie minėto tinklalapio,

asmens, kuris skundžiasi dėl savo asmeninių teisių pažeidimo, ar apskritai suinteresuotųjų asmenų gyvenamosios vietos ar pilietybės,

kalbos, kuria skelbiama ginčijama informacija, ar bet kurio kito dalyko, kuris galėtų įrodyti svetainės redaktoriaus norą kreiptis būtent į pirmosios valstybės visuomenę,

vietos, kur įvyko nurodyti faktai ir (arba) kur padarytos nuotraukos, kurios, tikėtina, vėliau buvo patalpintos internete,

kitų kriterijų?


(1)  OL L 12, p. 1


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/22


2010 m. kovo 19 d. Teisingumo Teismo antrosios kolegijos pirmininko nutartis byloje Europos Komisija prieš Belgijos Karalystę

(Byla C-307/08) (1)

2010/C 148/34

Proceso kalba: prancūzų

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 272, 2008 10 25.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/22


2010 m. kovo 12 d. Teisingumo Teismo pirmosios kolegijos pirmininko nutartis byloje (Landgericht Tübingen (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) FGK Gesellschaft für Antriebsmechanik mbH prieš Notar Gerhard Schwenkel, dalyvaujant Landgericht Tübingen pirmininkei

(Byla C-450/08) (1)

2010/C 148/35

Proceso kalba: vokiečių

Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 69, 2009 3 21.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/22


2010 m. kovo 5 d. Teisingumo Teismo trečiosios kolegijos pirmininko nutartis byloje (Court of Appeal (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) The Motor Insurers' Bureau prieš Helphire (UK) Limited, Angel Assistance Limited

(Byla C-26/09) (1)

2010/C 148/36

Proceso kalba: anglų

Trečiosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 282, 2009 11 21.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/23


2010 m. kovo 10 d. Teisingumo Teismo šeštosios kolegijos pirmininko nutartis byloje Europos Komisija prieš Lenkijos Respubliką

(Byla C-172/09) (1)

2010/C 148/37

Proceso kalba: lenkų

Šeštosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 167, 2009 7 18.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/23


2010 m. kovo 11 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje Europos Komisija prieš Lenkijos Respubliką

(Byla C-223/09) (1)

2010/C 148/38

Proceso kalba: lenkų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 233, 2009 9 26.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/23


2010 m. vasario 26 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje Europos Komisija prieš Graikijos Respubliką

(Byla C-370/09) (1)

2010/C 148/39

Proceso kalba: graikų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 267, 2009 11 7.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/23


2010 m. kovo 19 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Tribunal de grande instance de Nanterre (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Tereos, Vermandoise Industries SA, Sucreries de Toury et Usines annexes SA, Roquette Frères SA, Sucreries & Distilleries de Souppes — Ouvré Fils SA, Cristal Union, Lesaffre Frères SA, Sucrerie Bourdon, SAFBA, Sucreries du Marquenterre SA prieš Directeur général des douanes et droits indirects, Receveur principal des douanes et droits indirects de Gennevilliers

(Sujungtos bylos C-411/09–C-420/09) (1)

2010/C 148/40

Proceso kalba: prancūzų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 312, 2009 12 19.


Bendrasis Teismas

5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/24


2010 m. balandžio 28 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Amann & Söhne ir Cousin Filterie prieš Komisiją

(Byla T-446/05) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Europos pramoninių siūlų rinka - Sprendimas, kuriuo pripažįstama, kad pažeistas EB 81 straipsnis ir EEE susitarimo 53 straipsnis - Vieno pažeidimo sąvoka - Rinkos apibrėžimas - Baudos - Maksimali baudos riba - Pažeidimo sunkumas ir trukmė - Lengvinančios aplinkybės - Bendradarbiavimas - Proporcingumas - Vienodas požiūris - Teisė į gynybą - Baudų sumos apskaičiavimo gairės)

2010/C 148/41

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovės: Amann & Söhne GmbH & Co KG (Bönnigheim, Vokietija) ir Cousin Filterie SAS (Wervicq-Sud, Prancūzija), atstovaujamos advokatų A. Röhling, M. Dietrich ir C. Horstkotte

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama F. Castillo de la Torre ir K. Mojzesowicz, padedamų advokato G. Eickstädt

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2005 m. rugsėjo 14 d. Sprendimą C(2005) 3452 galutinis dėl procedūros pagal (EB) 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38.337 PO/Siūlai), iš dalies pakeistą 2005 m. spalio 13 d. Komisijos sprendimu C(2005) 3765, ir, nepatenkinus pirmojo prašymo, prašymas sumažinti šiuo sprendimu ieškovėms paskirtą baudą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Amann & Söhne GmbH & Co. KG ir Cousin Filterie SAS padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 60, 2006 3 11.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/24


2010 m. balandžio 28 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Oxley Threads prieš Komisiją

(Byla T-448/05) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Laidų, skirtų automobilių pramonei, Europos rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas - Baudos - Pažeidimo sunkumas - Lengvinančios aplinkybės - Bendradarbiavimas - Proporcingumas - Vienodas vertinimas - Baudų sumos apskaičiavimo gairės)

2010/C 148/42

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Oxley Threads Ltd (Aštonas prie Laino, Lankašyras, Jungtinė Karalystė), atstovaujama baristerio G. Peretz, solisitorių M. Rees ir K. Vernon

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama N. Khan ir K. Mojzesowicz

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2005 m. rugsėjo 14 d. Komisijos sprendimą C(2005) 3452, susijusį su (EB) 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūra (Byla COMP/38.337-PO/Fil), iš dalies pakeistą 2005 m. spalio 13 d. Komisijos sprendimu C(2005) 3765 ir, papildomai, prašymas sumažinti ieškovei šiuo sprendimu paskirtą baudą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Oxley Threads Ltd padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 48, 2006 2 25.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/25


2010 m. balandžio 28 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje BST prieš Komisiją

(Byla T-452/05) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Europos pramoninių siūlų rinka - Sprendimas, kuriuo pripažįstama, kad pažeistas EB 81 straipsnis ir EEE susitarimo 53 straipsnis - Baudos - Pažeidimo sunkumas - Lengvinančios aplinkybės - Bendradarbiavimas - Deliktinė atsakomybė - Konfidencialios informacijos paskelbimas - Žala - Priežastinis ryšys)

2010/C 148/43

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovė: Belgian Sewing Thread (BST) NV (Derleikas, Belgija), atstovaujama advokatų H. Gilliams ir J. Bocken

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Bouquet ir K. Mojzesowicz

Dalykas

Prašymas panaikinti 2005 m. rugsėjo 14 d. Komisijos sprendimą C(2005) 3452, susijusį su (EB) 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūra (byla COMP/38.337 PO/Fil), iš dalies pakeistą 2005 m. spalio 13 d. Komisijos sprendimu C(2005) 3765, ir, nepatenkinus pirmojo prašymo, prašymas sumažinti minėtu sprendimu ieškovei paskirtos baudos sumą, o taip pat prašymas priteisti iš Komisijos ieškovės patirtą žalą, susijusią su Europos Bendrijos deliktine atsakomybe.

Rezoliucinė dalis

1.

2005 m. rugsėjo 14 d. Komisijos sprendimo C(2005) 3452, susijusio su (EB) 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūra, (byla COMP/38.337 PO/Fil) 2 straipsniu Belgian Sewing Thread (BST) NV skirtos baudos suma yra 856 800 EUR.

2.

Atmesti kitą prašymo panaikinti sprendimą dalį.

3.

Atmesti prašymą dėl žalos atlyginimo.

4.

BST padengia 90 % savo ir 90 % Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidų, o Europos Komisija padengia 10 % savo ir 10 % BST bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 60, 2006 3 11.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/25


2010 m. balandžio 28 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Gütermann ir Zwicky prieš Komisiją

(Sujungtos bylos T-456/05 ir T-457/05) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Europos pramoninių siūlų rinka - Sprendimas, kuriuo pripažįstama, kad pažeistas EB 81 straipsnis ir EEE susitarimo 53 straipsnis - Baudos - Pažeidimo sunkumas - Konkretus poveikis rinkai - Pažeidimo trukmė - Lengvinančios aplinkybės - Bendradarbiavimas per administracinę procedūrą - Proporcingumas - Baudų sumos apskaičiavimo gairės)

2010/C 148/44

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovės: Gütermann AG (Gutache-Breisgau, Vokietija) (byla T-456/05) ir Zwicky & Co. AG (Valizelenas, Šveicarija) (byla T-457/05), atstovaujamos advokatų J. Burrichter, B. Kasten ir S. Orlikowski-Wolf

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama iš pradžių F. Castillo de la Torre, M. Schneider ir K. Mojzesowicz, vėliau F. Castillo de la Torre ir K. Mojzesowicz

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2005 m. rugsėjo 14 d. Sprendimą C(2005) 3452 galutinis dėl procedūros pagal (EB) 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38.337 PO/Siūlai), iš dalies pakeistą 2005 m. spalio 13 d. Komisijos sprendimu C(2005) 3765, ir, nepatenkinus pirmojo prašymo, prašymas sumažinti šiuo sprendimu ieškovėms paskirtą baudą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinius.

2.

Gütermann AG ir Zwicky & Co. AG padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 60, 2006 3 11.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/26


2010 m. balandžio 13 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Esotrade prieš VRDT — Segura Sánchez (YoKaNa)

(Byla T-103/06) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo „YoKaNa“ paraiška - Ankstesni vaizdiniai Bendrijos ir nacionalinis prekių ženklai YOKONO - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Žymenų panašumas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

2010/C 148/45

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Esotrade, SA (Madridas, Ispanija), atstovaujama advokatų J. de Rivera Lamo de Espinosa ir J. E. Astiz Suárez

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama J. García Murillo ir O. Montalto

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Antonio Segura Sánchez (Alikantė, Ispanija)

Dalykas

Ieškinys, pareikštas dėl 2006 m. sausio 10 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 217/2004-2), susijusio su protesto procedūra tarp Antonio Segura Sánchez ir Esotrade, SA.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 121, 2006 5 20.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/26


2010 m. balandžio 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Cabel Hall Citrus Ltd prieš VRDT — Casur (EGLÉFRUIT)

(Byla T-488/07) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra - Žodinis Bendrijos prekių ženklas EGLÉFRUIT - Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas UGLI ir ankstesnis vaizdinis nacionalinis prekių ženklas UGLI Fruit - but the affliction is only skin deep - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybės supainioti nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas ir 52 straipsnio 1 dalies a punktas (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas ir 53 straipsnio 1 dalies a punktas))

2010/C 148/46

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Cabel Hall Citrus Ltd (Džordžtaunas, D. Kaimanas, Kaimanų salos), atstovaujama baristerio C Rogers

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama D. Botis

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Casur S. Coop. Andaluza (Viator, Ispanija)

Dalykas

Ieškinys dėl 2007 m. rugsėjo 19 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo byloje R 293/2007-1, susijusio su registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra tarp Cabel Hall Citrus Ltd ir Casur S. Coop. Andaluza.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Cabel Hall Citrus Ltd bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 64, 2008 3 8.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/27


2010 m. balandžio 20 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Rodd & Gunn Australia prieš VRDT (Šuns atvaizdas)

(Byla T-187/08) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, vaizduojantis šunį - Prekių ženklo išbraukimas pasibaigus registracijai - Prašymas dėl prekių ženklų registracijos atnaujinimo - Restitutio in integrum prašymas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 78 straipsnis (dabar Reglamento (EB) Nr. 207/2009 78 straipsnis))

2010/C 148/47

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Rodd & Gunn Australia Ltd (Velingtonas, Naujoji Zelandija), atstovaujama baristerio B. Brandreth ir solisitoriaus N. Jenkins

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama Ó. Mondéjar Ortuño

Dalykas

Ieškinys dėl 2008 m. kovo 12 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1245/2007-4), susijusio su restitutio in integrum prašymu.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Rodd & Gunn Australia Ltd bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 171, 2008 7 5.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/27


2010 m. balandžio 21 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Coin prieš VRDT — Dynamiki Zoi (Fitcoin)

(Byla T-249/08) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo „Fitcoin“ paraiška - Ankstesni nacionaliniai, tarptautiniai ir Bendrijos vaizdiniai prekių ženklai „coin“ - Santykinis atmetimo pagrindas - Atitinkama visuomenė - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

2010/C 148/48

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Coin SpA (Venecija, Italija), atstovaujama advokatų P. Perani ir P. Pozzi

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama Ó. Mondéjar Ortuño

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis: Dynamiki Zoi AE (Atėnai, Graikija)

Dalykas

Ieškinys, pareikštas dėl 2008 m. balandžio 15 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1429/2007-1), susijusio su protesto procedūra tarp Coin SpA ir Dynamiki Zoi AE.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2008 m. balandžio 15 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1429/2007-1).

2.

VRDT padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 209, 2008 8 15.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/28


2010 m. balandžio 22 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Italija prieš Komisiją

(Bylos T-274/08 ir T-275/08) (1)

(EŽŪOGF - Valstybių narių mokėjimo agentūrų sąskaitų, susijusių su EŽŪOGF finansuojamomis išlaidomis, patvirtinimas - Iš Italijos Respublikos susigrąžintinos sumos, neišieškojus per nustatytus terminus - Finansinių padarinių sąvoka - Palūkanų įtraukimas - Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 32 straipsnio 5 dalis)

2010/C 148/49

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Italijos Respublika, atstovaujama avvocato dello Stato S. Fiorentino

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama F. Jimeno Fernández ir P. Rossi

Dalykas

Byloje T-274/08 dėl prašymo iš dalies panaikinti 2008 m. balandžio 30 d. Komisijos sprendimą 2008/396/EB dėl valstybių narių mokėjimo agentūrų 2007 finansinių metų sąskaitų, susijusių su Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) finansuojamomis išlaidomis, patvirtinimo (OL L 139, p. 33), kiek jame sumos, dėl kurių yra numatytas finansavimas iš Italijos valstybės biudžeto, apima palūkanas pagal 2005 m. birželio 21 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (OL L 209, p. 1) 32 straipsnio 5 dalį, ir byloje T-275/08 dėl prašymo iš dalies panaikinti 2008 m. balandžio 30 d. Komisijos sprendimą 2008/394/EB dėl kai kurių Vokietijos, Italijos ir Slovakijos mokėjimo agentūrų 2006 finansinių metų sąskaitų, susijusių su išlaidomis, finansuojamomis Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus lėšomis, patvirtinimo (OL L 139, p. 22), kiek jame sumos, dėl kurių yra numatytas finansavimas iš Italijos valstybės biudžeto, apima palūkanas pagal Reglamento Nr. 1290/2005 32 straipsnio 5 dalį.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Sujungti bylas T-274/08 ir T-275/08 galutiniam sprendimui priimti.

2.

Atmesti ieškinius.

3.

Italijos Respublika padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 223, 2008 8 30.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/28


2010 m. balandžio 21 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Peek & Cloppenburg ir van Graaf prieš VRDT — Queen Sirikit Institute of Sericulture (Thai Silk)

(Byla T-361/08) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo „Thai Silk“ paraiška - Ankstesnis vaizdinis nacionalinis prekių ženklas, vaizduojantis paukštį - Ieškinio priimtinumas - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

2010/C 148/50

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovės: Peek & Cloppenburg (Hamburgas, Vokietija) ir van Graaf GmbH & Co. KG (Viena, Austrija), atstovaujamos advokatų V. von Bomhard, A. Renck, T. Dolde ir J. Pause

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama S. Schäffner

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą teisme: The Queen Sirikit Institute of Sericulture, Office of the Permanent Secretary, Ministry of Agriculture and Cooperatives, Thailand (Tailandas) (Bankokas, Tailandas), kuriai leista dalyvauti vietoj Office of the Permanent Secretary, The Prime Minister’s Office, Thailand (Tailandas), atstovaujamas advokato A. Kockläuner

Dalykas

Ieškinys, pareikštas dėl 2008 m. birželio 10 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1677/2007-4), susijusio su protesto procedūra tarp Peek & Cloppenburg ir Office of the Permanent Secretary, The Prime Minister’s Office, Thailand

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Peek & Cloppenburg van Graaf GmbH & Co. KG bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 301, 2008 11 22.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/29


2010 m. balandžio 14 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Laboratorios Byly prieš VRDT — Ginis (BILLY’S Products)

(Byla T-514/08) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo „BILLY’S Products“ paraiška - Ankstesni žodiniai Bendrijos prekių ženklai BYLY ir „byly“ - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Žymenų panašumas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

2010/C 148/51

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Laboratorios Byly, SA (Barberà del Vallès, Ispanija), atstovaujama advokato L. Plaza Fernández-Villa

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama: J. Crespo Carrillo

Kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis: Vasileios Ginis (Atėnai, Graikija)

Dalykas

Ieškinys dėl 2008 m. rugsėjo 15 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 469/2008-2), susijusio su protesto procedūra tarp Laboratorios Byly, SA ir Vasileios Ginis

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2008 m. rugsėjo 15 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 469/2008-2).

2.

VRDT padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 19, 2009 1 24.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/29


2010 m. balandžio 21 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Schunk prieš VRDT (griebtuvo dalies pavaizdavimas)

(Byla T-7/09) (1)

(„Bendrijos prekių ženklas - Bendrijos prekių ženklo, vaizduojančio griebtuvo dalį su trimis rievėmis paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Skiriamųjų požymių nebuvimas - Dėl naudojimo įgytų skiriamųjų požymių nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b punktas ir 3 dalis (dabar Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas ir 3 dalis)“)

2010/C 148/52

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Schunk GmbH & Co. KG Spann- und Greiftechnik (Laufenas prie Nekaro, Vokietija), atstovaujama advokato C. Koppe-Zagouras

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Pohlmann

Dalykas

Ieškinys dėl 2008 m. spalio 31 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1109/2007-1), susijusio su paraiška įregistruoti žymenį, vaizduojantį griebtuvo dalį su trimis rievėmis, kaip Bendrijos prekių ženklą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Schunk GmbH & Co. KG Spann- und Greiftechnik padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 69, 2009 3 21.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/30


2010 m. balandžio 28 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Claro prieš VRDT — Telefónica (Claro)

(Byla T-225/09) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Trimačio Bendrijos prekių ženklo „Claro“ paraiška - Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas CLARO - Apeliacinėje taryboje pareikštos apeliacijos nepriimtinumas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 59 ir 62 straipsniai (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 60 ir 64 straipsniai) - Reglamento (EB) Nr. 2868/95 49 taisyklės 1 dalis)

2010/C 148/53

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Claro, SA (San Paulas, Brazilija), atstovaujama advokatų E. Armijo Chávarri ir A. Castán Pérez-Gómez

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), atstovaujama J. F. Crespo Carrillo

Kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis: Telefónica SA (Madridas, Ispanija)

Dalykas

Ieškinys, pareikštas dėl 2009 m. vasario 26 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1079/2008-2), susijusio su protesto procedūra tarp Telefónica, SA ir BCP S/A.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Claro, SA padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 180, 2009 8 1.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/30


2010 m. balandžio 13 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Diputación Foral de Álava ir kt. prieš Europos Komisiją

(Sujungtos bylos T-529/08–T-531/08) (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Valstybės pagalba - Mokesčių lengvatos - Neteisėtomis pripažintos valstybės pagalbos susigrąžinimas - Sudėtinių palūkanų tvarkos taikymas - Patvirtinantis aktas - Nepriimtinumas)

2010/C 148/54

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovės: Territorio Histórico de Álava — Diputación Foral de Álava (Ispanija) (byla T-529/08); Territorio Histórico de Guipúzcoa — Diputación Foral de Guipúzcoa (Ispanija) (byla T-530/08) ir Territorio Histórico de Vizcaya — Diputación Foral de Vizcaya (Espagne) (byla T-531/08), atstovaujamos advokatų I. Sáenz-Cortabarría Fernández ir M. Morales Isasi

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Urraca Caviedes

Dalykas

Prašymas panaikinti 2008 m. spalio 2 d. Komisijos laišką, kuriuo ieškovams nurodoma, kad susigrąžinant 2001 m. liepos 11 d. Komisijos sprendimais 2002/820/EB, 2002/894/EB ir 2003/27/EB dėl Ispanijos valstybės pagalbos schemos tam tikroms naujai įsteigtoms įmonėms atitinkamai Alava, Gipuskoa ir Biskajos provincijose suteikiant 45 % investicijų vertės mokesčio kreditą (atitinkamai OL L 296, 2002, p. 1, OL L 314, 2002, p. 26 ir OL L 17, 2003, p. 1) bei 2001 m. liepos 11 d. Komisijos sprendimais 2002/892/EB, 2002/540/EB ir 2003/806/EB dėl Ispanijos valstybės pagalbos schemos tam tikroms naujai įsteigtoms įmonėms atitinkamai Alava, Gipuskoa ir Biskajos provincijose (atitinkamai OL L 314, 2002, p. 1, OL L 174, 2002, p. 31, ir OL L 279, 2002), patvirtintais 2009 m. rugsėjo 9 d. Bendrojo Teismo sprendimu Diputación Foral de Álava ir kt. prieš Komisiją (T-230/01–T-232/01 ir T-267/01– T-269/01, dar nepaskelbtas Rinkinyje) pripažintas neteisėtomis valstybės pagalbas reikia taikyti sudėtines palūkanas

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinius kaip nepriimtinus.

2.

Territorio Histórico de Álava — Diputación Foral de Álava, Territorio Histórico de Guipúzcoa — Diputación Foral de Guipúzcoa ir Territorio Histórico de Vizcaya — Diputación Foral de Vizcaya padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 32, 2009 2 7.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/31


2010 m. kovo 23 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Luigi Marcuccio prieš Europos Komisiją

(Byla T-16/09 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Protingas terminas prašymui dėl žalos atlyginimo pateikti - Vėlavimas - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas apeliacinis skundas)

2010/C 148/55

Proceso kalba: italų

Šalys

Apeliantas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa

Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir C. Berardis-Kayser, padedamų advokato A. Dal Ferro

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2008 m. lapkričio 4 d. Europos Sąjungos Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) nutarties byloje Marcuccio prieš Komisiją (F-87/07, dar nepaskelbta Rinkinyje) panaikinimo.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

L. Marcuccio padengia savo ir Europos Komisijos šioje instancijoje patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 55, 2009 3 7.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/31


2010 m. balandžio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Ayadi prieš Komisiją

(Byla T-527/09)

2010/C 148/56

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Chafiq Ayadi, atstovaujamas solisitoriaus H. Miller ir baristerių B. Emmerson ir S. Cox

Atsakovė: Europos Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti Komisijos reglamentą Nr. 954/2009 tiek, kiek jis taikomas ieškovui.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovas prašo panaikinti 2009 m. spalio 13 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 954/2009, 114-ąjį kartą iš dalies keičiantį Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Taliban, tiek, kiek juo ieškovas įtrauktas į asmenų, grupių ir organizacijų, kurioms taikomas šiame reglamente numatytas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas, sąrašą.

Pagrįsdamas savo reikalavimus ieškovas nurodo keturis teisinius pagrindus.

Pirma, jis teigia, kad Komisija piktnaudžiavo įgaliojimais įtraukdama ieškovą į Reglamento Nr. 881/2002 I priedą, nes prieš tai išsamiai ir nešališkai neišnagrinėjo visų su ieškovo atveju susijusių aplinkybių.

Antra, ieškovas tvirtina, kad skundžiamas sprendimas priimtas pažeidžiant jo teisę į veiksmingą teisminę kontrolę, nes reglamentui nepagrįstas jokiais įrodymais, todėl Teisingumo Teismas negali net pradėti vykdyti kontrolės ir įvertinti šiuos įrodymus.

Trečia, ieškovas tvirtina, kad ginčijamas reglamentas priimtas pažeidžiant ieškovo teisę į gynybą. Jis teigia, kad Komisija įrodymų nepateikė, tik Sankcijų komiteto pareiškime nurodytus kaltinimus. Nepateikus įrodymų, ieškovui užkirsta galimybė kreiptis į Komisiją ištaisyti šių įrodymų trūkumus ar paaiškinti nesuprantamas vietas.

Ketvirta, jis tvirtina, kad skundžiamas reglamentas, kiek juo įšaldomos ieškovo turimas turtas tiek retrospektyviai, tiek neterminuotai į ateitį, yra nepateisinamas jo pagrindinės teisės į nuosavybę suvaržymas.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/32


2010 m. kovo 5 d. pareikštas ieškinys byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-117/10)

2010/C 148/57

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Italijos Respublika, atstovaujama avvocato dello Stato P. Gentili ir avvocato dello Stato G. Palmieri

Atsakovė: Europos Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. gruodžio 22 d. Europos Komisijos sprendimą Nr. C(2009) 10350, kuriuo sumažinama Italijai skirta Europos regioninės plėtros fondo parama veiklos programai Tikslas Nr. 1 Apulija 2000-06.

Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Italijos Respublika Europos Sąjungos Bendrajame Teisme apskundė 2009 m. gruodžio 22 d. Europos Komisijos sprendimą Nr. C(2009) 10350, kuriuo sumažinama Italijai skirta Europos regioninė plėtros fondo parama veiklos programai Tikslas Nr. 1 Apulija 2000-06, apie kurį pranešta 2009 m. gruodžio 23 dieną.

Grįsdama savo ieškinį Italijos Respublika rėmėsi šiais pagrindais.

Pirmasis pagrindas. Reglamento Nr. 1260/99 (1) 39 straipsnio 2 dalies c punkto ir 3 dalies bei Reglamento Nr. 438/2001 (2) 4 straipsnio pažeidimas. Šiuo atžvilgiu ji nurodė, jog Bendrijos inspektoriai padarė išvadą, kad pirmojo lygio kontrolei būdingi sisteminiai trūkumai, remdamiesi tam tikrais atliekant šią kontrolę nenustatytais pažeidimais sudarant ir vykdant viešojo darbų pirkimo sutartis. Nors iš esmės ginčijamame sprendime nebuvo paneigti regiono pateikti analitiniai argumentai, kad nėra sisteminių trūkumų, vis dėlto buvo nuspręsta taikyti 10 % fiksuoto dydžio koregavimą Reglamento Nr. 1260/99 39 straipsnio prasme, lyg pirmojo lygio regioninės kontrolės sistemos neatitiktų Reglamento Nr. 438/2001 4 straipsnio. Taigi Komisija taip pat pažeidė partnerystės principą.

Antrasis pagrindas. Reglamento Nr. 1260/99 39 straipsnio 2 dalies c punkto ir 3 dalies pažeidimas. Šiuo klausimu ieškovė nurodo, kad antrasis pagrindas yra toks pats kaip ir pirmasis, tačiau jis susijęs su Reglamento Nr. 438/2001 10 straipsnyje numatyta antrojo lygio kontrole, kurios atžvilgiu atlikus Bendrijos auditą buvo nustatyti sisteminiai trūkumai dėl nenustatytų pažeidimų, nurodytų tam tikrais atvejais, nors visus pažeidimus regionas ginčijo pateikdamas analitinius teisinius ir faktinius argumentus, kurie ginčijamame sprendime nebuvo paneigti.

Trečiasis pagrindas. Motyvavimo stoka ir dar vienas Reglamento Nr. 1260/99 39 straipsnio 2 ir 3 dalių pažeidimas. Sprendime trūksta motyvų, nes išvada, jog egzistuoja sisteminiai trūkumai, kuriais galima pateisinti 10 % fiksuoto dydžio koregavimą, grindžiama tokia situacija, kokia ji atrodė inspektoriams 2007 m. ir 2008 m., o į regiono dokumentuose nurodytą kokybinę ir kiekybinę pažangą, padarytą iki 2009 m. pabaigos, bei į ankstesniuose pagrinduose minėtus argumentus, pateiktus atsakant į inspektorių konkrečius kaltinimus, visiškai neatsižvelgiama. Taigi Komisijos sprendime, pagal kurį egzistuoja rimtas pavojus Fondui, nepakanka motyvų.

Ketvirtasis pagrindas. Reglamento Nr. 1260/99 12 straipsnio, Reglamento Nr. 438/2001 4 straipsnio 1 dalies ir SESV 258 straipsnio pažeidimas bei atsakovės kompetencijos nebuvimas. Ieškovės nuomone, Komisija lemiamą reikšmę suteikė tariamiems taisyklių, kuriomis reglamentuojami viešieji pirkimai, pažeidimams, kurie nėra reikšmingi. Tačiau teisingai aiškinant Reglamento Nr. 1260/99 12 straipsnį ir Reglamento Nr. 438/2001 4 straipsnį matyti, kad dėl sisteminių tokių nuostatų pažeidimų gali būti ne tiesiogiai taikomas fiksuoto dydžio koregavimas, bet turi būti pradėta procedūra dėl pažeidimo bei sustabdomi mokėjimai Reglamento Nr. 1260/99 32 straipsnio 3 dalies f punkto prasme, atsižvelgiant į priemones, su kuriomis pažeidimas susijęs.


(1)  1999 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1260/1999, nustatantis bendrąsias nuostatas dėl struktūrinių fondų (OL L 161, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 14 sk., 1 t., p. 31).

(2)  2001 m. kovo 2 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 438/2001, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1260/1999 įgyvendinimo taisykles dėl struktūrinių fondų paramos valdymo ir kontrolės sistemų (OL L 63, p. 21; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 14 sk., 1 t., p. 132).


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/33


2010 m. kovo 10 d. pareikštas ieškinys byloje USFSPEI ir kt. prieš Tarybą

(Byla T-122/10)

2010/C 148/58

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovai: Union syndicale fédérale des services publics européens et internationaux (USFSPEI) (Briuselis, Belgija), Giuseppe Calo (Liuksemburgas, Liuksemburgas), Jean-Pierre Tytgat (Mameris, Liuksemburgas), atstovaujami advokatų J.-N. Louis, A. Coolen, B. Cambier, L. Renders, S. Pappas

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Ieškovų reikalavimai

Panaikinti 2009 m. gruodžio 23 d. Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 1296/2009, kuriuo nuo 2009 m. liepos 1 d. tikslinamas Europos Sąjungos pareigūnų ir kitų Europos Sąjungos tarnautojų darbo užmokestis ir pensijos bei jiems taikytini korekciniai koeficientai, tačiau palikti jį galioti jo teisines pasekmes iki Taryba priims naują nuo 2009 m. liepos 1 d. galiojantį reglamentą laikydamasi Komisijos pasiūlymo.

Priteisti iš Tarybos atsakovams Calo ir Tytgat bei kitiems Europos Sąjungos pareigūnams ir tarnautojams atlyginimų ir pensijų nepriemokas, į kurias jie turi teisę nuo 2009 m. liepos 1 d., su delspinigiais, apskaičiuotais nuo datos, kai nepriemoka turėjo būti sumokėta, taikant ECB nustatytą palūkanų normą pagrindinėms refinansavimo operacijoms, prie jos pridėjus du procentinius punktus.

Priteisti iš Tarybos USF sumokėti simbolinį vieno euro žalos atlyginimą už patirtą moralinę žalą dėl neteisėtų veiksmų priimant neteisėtą 2009 m. gruodžio 23 d. Reglamentą Nr. 12986/2009.

Priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiuo ieškiniu ieškovai prašo panaikinti 2009 m. gruodžio 23 d. Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 1296/2009, kuriuo nuo 2009 m. liepos 1 d. tikslinamas Europos Sąjungos pareigūnų ir kitų Europos Sąjungos tarnautojų darbo užmokestis ir pensijos bei jiems taikytini korekciniai koeficientai (1).

Grįsdami savo ieškinį ieškovai remiasi Reglamento Nr. 1296/2009 neteisėtumu, procedūros nesilaikymu bei ESS 4 straipsnio 3 dalyje nustatytų lojalaus bendradarbiavimo ir nuoseklumo principų pažeidimu.

Jie taip pat remiasi Nuostatų 65 ir 65a straipsnių, jo XI priedo 1 ir 3 straipsnių bei lygiagretumo principo, teisėtų lūkesčių principo ir patere legem quam ipse fecisti pažeidimu.

Galiausiai jie remiasi pareigos motyvuoti ir proporcingumo principo pažeidimu.


(1)  OL L 348, 2009, p. 10.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/34


2010 m. kovo 18 d. pareikštas ieškinys byloje Amecke Fruchtsaft prieš VRDT — Uhse (69 Sex up)

(Byla T-125/10)

2010/C 148/59

Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Amecke Fruchtsaft GmbH & Co. KG (Mendenas, Vokietija), atstovaujama advokatų R. Kaase ir J.-C. Plate

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Beate Uhse Einzelhandels GmbH (Flensburgas, Vokietija)

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti 2010 m. sausio 12 d. ieškinį, kartu su priedais, dėl VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo byloje R 612/2009-1, priimtinu;

atmesti ginčijamą sprendimą dėl nesuderinamumo su Reglamento (EB) Nr. 40/94 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punktu;

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas, įskaitas išlaidas, kurios buvo patirtos Apeliacinės tarybos procedūroje.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Beate Uhse Einzelhandels GmbH

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „69 Sex up“ 3, 5, 9, 29, 30, 32, 33, 38 ir 41 klasių prekėms ir paslaugoms — paraiška Nr. 5 418 108

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: ieškovė

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: žodinis Vokietijos prekių ženklas „sex:h:up“ 5, 29, 30 ir 32 klasių prekėms (registracijos Nr. 305 31 669.9)

Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą dėl visų nagrinėjamų prekių

Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti ginčijamą sprendimą ir atmesti protestą

Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes yra tikimybė supainioti prekių ženklus, dėl kurių kilo ginčas.


(1)  1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 146)


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/34


2010 m. kovo 22 d. pareikštas ieškinys byloje Saupiquet prieš Komisiją

(Byla T-131/10)

2010/C 148/60

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Saupiquet (Courbevoie Cedex, Prancūzija), atstovaujama advokato R. Ledru

Atsakovė: Europos Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti visą 2009 m. gruodžio 16 d. Europos Komisijos sprendimą Nr. REM 07/08.

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiuo ieškiniu ieškovė prašo panaikinti 2009 m. gruodžio 16 d. Komisijos sprendimą C(2009) 10005 galutinis, kuriuo Prancūzijos valdžios institucijoms nurodyta, kad ieškovei buvo neteisėtai sugrąžinti importo muitai už tuno konservus iš Tailando (byla REM 07/08).

Grįsdama savo ieškinį ieškovė tvirtina, kad Komisija neįvykdė įsipareigojimų užtikrinti, kad Prancūzijoje ar kitose valstybėse narėse, kur muitinės įstaigos pagal teisės aktus nedirba sekmadieniais, nustatyti importuotojai, kurie pateikė savo muitinės deklaracijas 2007 m. liepos 2 d. pirmadienį, galėtų vienodai ir nediskriminuojamai pasinaudoti kvota Nr. 09.2005 už 2007–2008 m. laikotarpį,

šios bylos aplinkybėmis, kai kvota buvo atsidaryta 2007 m. liepos 1 d., nepriėmusi teisės aktų, kurie būtų leidę minėtus importuotojus vertinti vienodai ir nediskriminuojamai, ir

nenukėlusi minėtos kvotos atidarymo į 2007 m. liepos 2 dieną pirmadienį, nors aptariama kvota buvo labai svarbi.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/35


2010 m. kovas 22 d. pareikštas ieškinys byloje Communauté de communes de Lacq prieš Komisiją

(Byla T-132/10)

2010/C 148/61

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Communauté de communes de Lacq (Murensas, Prancūzija), atstovaujama advokato J. Daniel

Atsakovė: Europos Komisija

Ieškovės reikalavimai

priteisti iš Europos Sąjungos 10 000 000 eurų dėl Komisijos padarytų pažeidimų ir neveikimo bendrovės ACETEX, kuri neįvykdė savo įsipareigojimų, atžvilgiu;

priteisti iš Europos Sąjungos 25 000 eurų kitų su bylos nagrinėjimu susijusių išlaidų;

priteisti iš Europos Sąjungos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškiniu Communauté de Communes de Lacq prašo atlyginti tariamai patirtą žalą dėl Komisijos sprendimo, kuriuo koncentracija, susijusi su Calanese Corporation įgyta Acetex Corporation kontrole, buvo pripažinta suderinama su bendrąja rinka ir EEE sutartimi, nepripažįstant teisinės galios tariamo Calanese įsipareigojimo toliau eksploatuoti Acetex gamyklą Pardies penkerius metus (byla COMP/M.3625 — Blackstone/Acetex)

Ieškiniui pagrįsti ieškovė nurodo, jog Komisija pažeidė teisinio saugumo ir teisėtų lūkesčių principus, nes jai aiškinant ES susijungimų reglamentą (1) visi su koncentracija susiję tretieji asmenys (darbuotojai ir vietos tarnautojai) neteko apsaugos, nors atsižvelgiant į Calanese Corporation įmonės prisiimtus įsipareigojimus buvo akivaizdu, jog penkerius metus darbuotojai turi būti apsaugoti nuo įmonės veiklos nutraukimo.

Todėl ieškovė akivaizdžiai patyrė didelę žalą. Iš tiesų, šios srities vietos valdžios institucijos neteko svarbaus pajamų šaltinio ir turėtų patirti daugybę socialinių išlaidų dėl gamyklos uždarymo. Kyla pavojus, kad daug Acetex ir kitų dviejų įmonių, kurių veikla buvo glaudžiai susijusi su Celanese Corporation veikla, darbuotojų bus atleisti iš darbo.

Papildomai, jei nebus prižinta atsakomybė dėl Europos Komisijos kaltės, ieškovė prašo pripažinti atsakomybę nesant Komisijos kaltės. Ieškovės patirta žala bei jos neįprastas ir ypatingas pobūdis nekelia abejonių ir ši žala kilo tiesiogiai dėl Europos Komisijos atsisakymo skirti sankcijas Celanese Corporation įmonei.


(1)  2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės, OL L 24, 2004, p. 1.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/36


2010 m. kovo 19 d. pareikštas ieškinys byloje FESI prieš Tarybą

(Byla T-134/10)

2010/C 148/62

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Fédération européenne de l'industrie du sport (FESI) (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų E. Vermulst ir Y. Van Gerven

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti visą 2009 m. gruodžio 22 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1294/2009, kuriuo, pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, tam tikrai importuojamai Vietnamo ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės avalynei su batviršiais iš odos nustatomas galutinis antidempingo muitas, kurio taikymas išplėstas tam tikrai importuojamai iš Ypatingojo Administracinio Kinijos Regiono Makao siunčiamai avalynei su batviršiais iš odos, deklaruojamai kaip Ypatingojo Administracinio Kinijos Regiono Makao kilmės arba ne (1), arba, nepatenkinus pirmojo prašymo, panaikinti šį reglamentą tiek, kiek jis susijęs su ieškove ir jos narėmis, ypač keturiomis atrinktomis narėmis (Adidas AG, Nike European Operations BV, Puma AG ir Timberland Europe BV).

Nurodyti Tarybai atskleisti gamybos duomenis kiekvienos atrinktos Europos Sąjungos gamintojos atžvilgiu, kuriais remiantis peržiūros tyrimo metu atrinkti pavyzdžiai, bei užimtumo duomenis kiekvienos atrinktos Europos Sąjungos gamintojo atžvilgiu.

Priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama savo reikalavimus ieškovė pateikia septynis ieškinio pagrindus.

Pirma, ji tvirtina, jog nepareikalavusi, kad skundą pateikusios Europos Sąjungos gamintojos užpildytų atrankos formas, Taryba klaidingai taikė pagrindinio reglamento (2) 17 straipsnio 1 dalį, padarė akivaizdžią vertinimo klaidą ir pažeidė teisę į gynybą bei nediskriminavimo principą. Konkrečiai kalbant, ieškovė tvirtina, kad Europos Sąjungos institucijos nereikalavo iš skundą pateikusių ES gamintojų užpildytų atrankos formų ir kad todėl ES gamintojų pavyzdžiai atrinkti neturint reikiamų duomenų, remiantis skundo pateikėjų pateiktais neišsamiais nepatvirtinamais duomenimis. Ieškovė teigia, kad todėl jos neturėjo galimybės patikrinti atrinktų pavyzdžių tinkamumo. Toliau ji teigia, kad ES institucijos be jokių objektyvių priežasčių, pažeisdamos pagrindinį nediskriminavimo principą, skirtingai traktavo panašioje padėtyje esančias šalis.

Antra, ieškovė tvirtina, kad atrinkdama ES gamintojų pavyzdžius Taryba padarė akivaizdžią vertinimo klaidą ir pažeidė pagrindinio reglamento 17 straipsnio 1 dalį. Ji tvirtina, kad ES gamintojų pavyzdžiai nėra didžiausias tipiškas produkcijos arba pardavimo kiekis, kurį galima pagrįstai ištirti per turimą laiką pagrindinio reglamento 17 straipsnio 1 dalies prasme ir kad daugiausia pavyzdžių buvo atrinkta, remiantis šioje nuostatoje nenurodytais kriterijais.

Trečia, ieškovė teigia, kad Taryba pažeidė Pasaulio prekybos organizacijos antidempingo susitarimo 6.10 straipsnį netaikydama pagrindinio reglamento 17 straipsnio 1 dalies taip, kaip reikalaujama pagal minėtą straipsnį. Taryba neatrinko ES gamintojų pavyzdžių, kurie atspindėtų didžiausią produkcijos arba pardavimo procentinę dalį, kaip to reikalaujama pagal PPO antidempingo susitarimo 6.10 straipsnį.

Ketvirta, ieškovė tvirtina, kad nustatydama, jog žala greičiausiai tęstųsi, Taryba pažeidė pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1, 2 ir 5 dalis bei 11 straipsnio 2 dalį ir padarė akivaizdžią faktinių aplinkybių vertinimo klaidą. Ieškovės nuomone, Taryba, neturėdama priemonių klaidingai nustatė žalos tęsimosi galimybę, remdamasi konstatavimu, kad per peržiūros tiriamąjį laikotarpį ES pramonei toliau buvo daroma žala, pagrįstu makroekonomikos duomenimis, apimančiais duomenis apie ES pramonei nepriklausančias gamintojas, ir nepatikrinta informacija. Be to, makroekonominiai veiksniai buvo įvertinti, remiantis padėties neatspindinčiais ES gamintojų pavyzdžiais.

Penkta, ieškovė tvirtina, kad užtikrindama skundą pateikusių ES gamintojų tapatybės konfidencialumą, Taryba pažeidė pagrindinio reglamento 19 straipsnio 1 dalį ir teisę į gynybą, nes ji užtikrino konfidencialumą nepagrįstai ir kruopščiai neišnagrinėjusi konfidencialumo sąlygų.

Šešta, ji teigia, kad nustatydama produkto kontrolės numerių (PKN) sistemą nagrinėjamam produktui klasifikuoti, Taryba pažeidė pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalį ir 3 straipsnio 2 dalį bei rūpestingumo ir gero administravimo principą. Ieškovė mano, kad naudota PKN sistema ir kai kurių avalynės kategorijų klasifikavimo pakeitimas tyrimui įpusėjus neleido teisingai palyginti normaliosios vertės su eksporto kaina. Be to, ieškovės nuomone, tai taip pat neleido objektyviai išnagrinėti importo dempingo kaina apimties ir importo dempingo kaina poveikio kainoms panašių produktų vidaus rinkoje bei atitinkamo tokio importo poveikio tokių prekių vidaus gamintojams. Ieškovė taip pat tvirtina, kad Taryba atidžiai ir nešališkai neišnagrinėjo visų susijusių veiksnių ir tinkamai pagrįstų priežasčių, dėl kurių būtinai reikėjo pakeisti PKN sistemą taip, kaip siūlė ieškovė.

Galiausiai, ieškovė teigia, kad pasirinkdama panašią šalį, Taryba pažeidė rūpestingumo ir gero administravimo principą, padarė akivaizdžių faktinių aplinkybių vertinimo klaidų ir pažeidė pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punktą. Ieškovė mano, kad Taryba padarė rimtų procedūros pažeidimų pasirinkdama Braziliją kaip panašią šalį, nes šis pasirinkimas šiuo atveju nebuvo atliktas tinkamai ir pagrįstai.


(1)  OL L 352, 2009, p. 1

(2)  1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL L 56, 1996, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k. 11 sk., 10 t., p. 45)


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/37


2010 m. kovo 16 d. pareikštas ieškinys byloje M prieš EMEA

(Byla T-136/10)

2010/C 148/63

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: M, atstovaujamas baristerio C. Thomann ir solisitoriaus I. Khawaja

Atsakovė: Europos vaistų agentūra (EMEA)

Ieškovės reikalavimai

vadovaujantis SESV 340 straipsniu priteisti dėl pažeidimų patirtos žalos atlyginimą bei kitas sumas, kurių dydį Bendrasis Teismas nustatytų savo nuožiūra;

priteisti palūkanas, apskaičiuotas nuo priteistinų sumų taikant Supreme Court Act 1981 35A straipsnyje nustatytus dydžius arba pagal Bendrojo Teismo nuožiūra nustatytus dydžius;

priteisti iš Europos vaistų agentūros bylinėjimosi išlaidas;

Bendrojo Teismo nuožiūra nustatyti kitas papildomas priemones.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šioje byloje ieškovas Bendrojo Teismo prašo vadovaujantis SESV 340 straipsniu priteisti jam žalos, patirtos dėl nelaimingo atsitikimo darbe, atlyginimą. Jis nurodo, kad jis buvo sužeistas dėl to, kad atsakovė, kaip darbdavė, nesilaikė įsipareigojimų jo atžvilgiu.

Ieškovas, be kita ko, remiasi Direktyvos 89/391/EEB (1) 6 straipsnio 3 dalimi, Tarybos direktyvos 89/654/EEB (2) 15 straipsniu ir Direktyvos 89/655/EEB (3) 3 straipsniu, susijusiais su būtiniausiais darbovietei taikomais saugos reikalavimais.

Aplinkybė, kad atsakovė nesilaikė saugos ir sveikatos reikalavimų, susijusių su rizikos sumažinimo vertinimu, suteiktų priemonių tinkamumu ir švariu darbo vietos paviršiumi, pažeidė atsakovės pareigas pagal Didžiosios Britanijos Sveikatos ir saugumo įstatymą (Health and Safety Law) ir bendrąjį kruopštumo principą. Ieškovas nurodo dėl šių pažeidimų patyręs kūno sužalojimų, piniginių ir neturtinių nuostolių ir teigia turįs teisę, kad ši žala jam būtų atlyginta.


(1)  1989 m. birželio 12 d. Tarybos Direktyva dėl priemonių darbuotojų saugai ir sveikatos apsaugai darbe gerinti nustatymo (OL L 183, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 349)

(2)  1989 m. lapkričio 30 d. Tarybos Direktyva dėl būtiniausių darbovietei taikomų saugos ir sveikatos reikalavimų (pirmoji atskira Direktyva, kaip numatyta Direktyvos 89/391/EEB 16 straipsnio 1 dalyje)

(OL L 393, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 358)

(3)  1989 m. lapkričio 30 d. Tarybos Direktyva dėl būtiniausių darbo įrenginių naudojimui taikomų darbuotojų saugos ir sveikatos reikalavimų (antroji atskira direktyva, kaip numatyta Direktyvos 89/391/EEB 16 straipsnio 1 dalyje), (OL L 393, p. 13; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t. p. 370)


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/38


2010 m. kovo 17 d. pareikštas ieškinys byloje CBI prieš Komisiją

(Byla T-137/10)

2010/C 148/64

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Coordination bruxelloise d’Institutions sociales et de santé (CBI) (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokato D. Waelbroeck, ir solisitoriaus D. Slater

Atsakovė: Europos Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. spalio 28 d. atsakovės sprendimą, kuriuo Belgijos suteikta neteisėta pagalba tam tikroms Briuselio–Sostinės regiono ligoninėms pripažįstama suderinama su bendrąja rinka pagal EB 86 straipsnio 2 dalį ir kuriuo atmetamas ieškovės skundas;

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiuo ieškiniu ieškovė prašo panaikinti 2009 m. spalio 28 d. Komisijos sprendimą C(2009) 8120 galutinis COR, kuriuo visos finansavimo priemonės, kurias Belgijos valdžios institucijos suteikė Briuselio–Sostinės regiono IRIS tinklo valstybinėms ligoninėms kaip kompensaciją už bendros ekonominės svarbos satcionaraus ir nestacionaraus gydymo paslaugų (BESP) teikimą (valstybės pagalba NN 54/2009 (ex-CP 244/2005)), pripažįstamos suderinamomis su bendrąja rinka.

Grįsdama ieškinį iešovė teigia, kad Komisijos sprendime yra akivaizdžių vertinimo klaidų ar bent jau jo motyvavimas yra nepakankamas.

Ieškovė visų pirma teigia, jog Komisijos teiginys, kad, nagrinėjant valstybės pagalbą pagal EB 86 straipsnio 2 dalį, nėra jokio poreikio nagrinėti pagalbos gavėjo produktyvumo, pavyzdžiui, lyginant jį su „gerai valdoma ir atitinkamą įrangą turinčia vidutine įmone“, sudarytų valstybėms narėms galimybę dengti visas viešąsias paslaugas teikiančios įmonės sąnaudas neatsižvelgiant į tai, kad jos per didelės ir neproporcingos, todėl jis turi būti atmestas.

Ieškovė teigia, kad siekiant išvengti bet kokio konkurencijos rinkoje iškraipymo, kompensacija už viešųjų paslaugų teikimą turi būti ribojama tuo, kas yra būtina palyginti su išlaidomis, kurias būtų patyręs produktyvus ūkio subjektas, ir kad šiuo atveju to nebuvo padaryta.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/39


2010 m. kovo 26 d. pareikštas ieškinys byloje Milux prieš VRDT (REFLUXCONTROL)

(Byla T-139/10)

2010/C 148/65

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Milux Holding SA (Liuksemburgas, Liuksemburgas), atstovaujama advokato J. Bojs,

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2010 m. sausio 13 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1134/2009-4.

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas REFLUXCONTROL 9, 10 ir 44 klasių prekėms ir paslaugoms.

Eksperto sprendimas: atmesti Bendrijos prekių ženklo paraišką.

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.

Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 207/2009 pažeidimas, nes Apeliacinė taryba netinkamai taikė nediskriminavimo principą šios bylos faktinėms aplinkybėms; alternatyviai — Tarybos reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes Apeliacinė taryba suklydo padarydama išvadą, kad prekių ženklas, dėl kurio pateikta paraiška įregistruoti, neturi pakankamų skiriamųjų požymių.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/39


2010 m. kovo 26 d. pareikštas ieškinys byloje Hans Günter Söns prieš VRDT-Settimio (GREAT CHINA WALL)

(Byla T-140/10)

2010/C 148/66

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovas: Hans Günter Söns (Vėra, Vokietija), atstovaujamas lawyer M. Schwabe

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Alfredo Settimio (Los Andželas, Jungtinės Valstijos)

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2010 m. sausio 26 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 281/2009-1.

Įpareigoti atsakovę pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia ir

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, dėl kurio pateiktas prašymas pripažinti jo registraciją negaliojančia: žodinis prekių ženklas „GREAT CHINA WALL“ 18, 24 ir 25 klasių prekėms

Bendrijos prekių ženklo savininkas: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Šalis, prašanti pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia: ieškovė

Anuliavimo skyriaus sprendimas: atmesti prašymą pripažinti registraciją negaliojančia

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją

Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio c ir g punktų pažeidimas, nes Apeliacinė taryba klaidingai taikė nagrinėjamas teisės nuostatas; tarptautinių susitarimų dėl geografinių nuorodų apsaugos pažeidimas.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/40


2010 m. kovo 24 d. pareikštas ieškinys byloje Solae prieš VRDT — Délitaste (alpha taste)

(Byla T-145/10)

2010/C 148/67

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Solae Holdings LLC (Sent Luisas, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokato E. Armijo Chávarri

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Délitaste S.A. Industrielle et Commerciale d’Aliments (Salonikai, Graikija)

Ieškovės reikalavimai

pripažinti šį ieškinį ir prie jo pridėtus dokumentus tinkamai pateiktais;

panaikinti 2009 m. gruodžio 16 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 92/2009-2) ir

priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas „alpha taste“ 29, 30, 39 ir 43 klasių prekėms ir paslaugoms

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: ieškovė

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: įregistruotas Bendrijos prekių ženklas „ALPHA“ 29 klasės prekėms

Protestų skyriaus sprendimas: iš dalies patenkinti protestą

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją

Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes Apeliacinė taryba klaidingai pripažino tik dalinę nagrinėjamų prekių ženklų supainiojimo galimybę.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/40


2010 m. kovo 30 d. pareikštas ieškinys byloje Meda Pharma prieš VRDT — Nycomed (ALLERNIL)

(Byla T-147/10)

2010/C 148/68

Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Meda Pharma GmbH & Co. KG (Bad Homburgas, Vokietija), atstovaujama advokatų G. Würtenberger ir R. Kunze

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Nycomed GmbH (Konstancas, Vokietija)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. rugsėjo 29 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą apeliacinėje byloje R 697/2007-4 dėl Vokietijos prekių ženklu Nr. 1 042 583„ALLERGODIL“ pagrįsto protesto, kuris pareikštas dėl Bendrijos prekių ženklo paraiškos Nr. 4 066 452„ALLERNIL“.

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Nycomed GmbH

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas ALLERNIL 5 klasės prekėms ir paslaugoms — paraiška Nr. 4 066 452

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: ieškovė

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: žodinis Vokietijos prekių ženklas Nr. 1 042 583„ALLERGODIL“ 5 klasės prekėms

Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją

Ieškinio pagrindai:

Reglamento (EB) Nr. 207/2009 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes nepakankamai taikyti prekių ženklų teisės principai dėl galimybės supainioti;

Reglamento (EB) Nr. 207/2009 75 straipsnio pažeidimas dėl pareigos motyvuoti nesilaikymo.


(1)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, 2009, p. 1).


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/41


2010 m. kovo 25 d. pareikštas ieškinys byloje Hynix Semiconductor prieš Komisiją

(Byla T-148/10)

2010/C 148/69

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Hynix Semiconductor, Inc. (Icheon-si, Korėja), atstovaujama solisitorių A. Woodgate ir O. Heinisch

Atsakovė: Europos Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. gruodžio 9 d. Komisijos sprendimą byloje COMP/38.636-Rambus.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Imtis kitų priemonių, kurias Bendrasis Teismas laikys tinkamomis.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šioje byloje ieškovė prašo panaikinti Komisijos sprendimą, priimtą byloje COMP/38.636-Rambus dėl SESV 102 straipsnio ir EEE 54 straipsnio taikymo procedūros, susijusį su galimai neteisėto mokesčio už „Dynamic Random Access Memory“ (DRAM) tam tikrų patentų naudojimą reikalavimu. Ginčijamu sprendimu Komisija pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (1) 9 straipsnį Rambus nustatė tam tikras pareigas ir nusprendė, kad nebeliko pagrindo pareikšti ieškinio. Ieškovė yra Rambus konkurentė ir pateikė skundą dėl procedūros pradėjimo pastarosios atžvilgiu.

Pagrįsdama savo reikalavimus ieškovė nurodo tris pagrindus.

Pirma, ieškovė teigia, kad Komisija pažeidė Reglamento Nr. 1/2003 9 straipsnį pasirinkdama šiame straipsnyje nustatytą procedūrą, nors susirūpinimą jai kėlė didelis SESV 102 straipsnio pažeidimas, kad ji net ketino skirti baudą. Be to, ji tvirtina, kad taikant 9 straipsnį nebuvo įgyvendintas procedūros ekonomiškumo principas. Ieškovės nuomone, Komisijos nustatytos pareigos buvo akivaizdžiai netinkamos, atsižvelgiant į nagrinėjamo pažeidimo faktines aplinkybes, ir todėl Komisija, sutikdama su Rambus įsipareigojimais, pažeidė Reglamento Nr. 1/2003 9 straipsnį, SESV 102 straipsnį ir gero (nešališko) administravimo principą. Ieškovė taip pat nurodo, kad taikydama klaidingą proporcingumo kriterijų ir netaikydama pačiame 9 straipsnyje nustatytų sąlygų, netiksliai išdėstydama tam tikrus susirūpinimą keliančius klausimus ir prieidama prie klaidingų išvadų dėl to, ar įsipareigojimai atsako į susirūpinimą keliančius klausimus, Komisija suklydo, kai padarė išvadą, jog nebeliko pagrindo pareikšti ieškinio. Be to, ieškovė teigia, kad Komisija nenurodė, kodėl įsipareigojimai yra tinkami bei pakankami ir todėl padarė didelę vertinimo klaidą.

Antra, ieškovė teigia, kad Komisija piktnaudžiavo įgaliojimais, kurie jai suteikiami Reglamento Nr. 1/2003 9 straipsniu.

Trečia, ji tvirtina, kad Komisija padarė procedūrinių klaidų, kai priėmė ginčijamą sprendimą nepasinaudodama įgaliojimais pagal Reglamentą Nr. 1/2003 ir toliau tinkamai nenagrinėdama teisių gynimo priemonės klausimo.


(1)  2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205).


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/42


2010 m. kovo 25 d. pareikštas ieškinys byloje Hynix Semiconductor prieš Komisiją

(Byla T-149/10)

2010/C 148/70

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Hynix Semiconductor, Inc. (Icheon-si, Korėja), atstovaujama solisitorių A. Woodgate ir O. Heinisch

Atsakovė: Europos Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2010 m. sausio 15 d. Komisijos sprendimą C(2010) 150.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Imtis kitų priemonių, kurias Bendrasis Teismas laikys tinkamomis.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šioje byloje ieškovė prašo panaikinti Komisijos sprendimą C(2010) 150, kuriuo nesant Bendrijos intereso atmestas ieškovės skundas, kad Rambus pažeidė SESV 102 straipsnį reikalaudama galimai neteisėto mokesčio už tam tikrų patentų, susijusių su „Dynamic Random Access Memory“ (DRAM), naudojimą (byla COMP/38.636 — Rambus), pateiktas priėmus 2009 m. gruodžio 9 d. Komisijos sprendimą, kuriuo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (1) 9 straipsnį Rambus buvo nustatytos tam tikros pareigos ir nuspręsta, kad nebereikia pateikti ieškinio.

Pagrįsdama savo reikalavimus ieškovė nurodo penkis pagrindus.

Pirma, ji teigia, kad Komisija pažeidė esminius procedūrinius reikalavimus nesudarydama ieškovei pakankamų galimybių susipažinti su reikšmingais dokumentais.

Antra, ieškovė tvirtina, kad išlieka didelis Bendrijos interesas nagrinėti jos skundą. Ji teigia, kad sprendimą dėl atmetimo Komisija grindė tik tuo, kad, Komisijai priėmus sprendimą pagal 9 straipsnį, nebeliko Bendrijos intereso. Ieškovės nuomone, šioje byloje Komisijos pozicija ir argumentai Bendrijos intereso ir sprendimo dėl atmetimo galiojimo klausimą iš esmės susieja su sprendimo pagal 9 straipsnį galiojimu, kurį ieškovė ginčija byloje T-148/10.

Trečias, ketvirtas ir penktas ieškovės nurodyti pagrindai yra identiški pirmam, antram ir trečiam pagrindams, pateiktiems byloje T-148/10, ir susiję su tariamais pažeidimais, kuriuos Komisija padarė priimdama sprendimą pagal 9 straipsnį, kuriuo Rambus buvo nustatytos tam tikros pareigos.


(1)  2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205).


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/43


2010 m. kovo 26 d. pareikštas ieškinys byloje Telefónica O2 Germany prieš VRDT

(Byla T-150/10)

2010/C 148/71

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Telefónica O2 Germany GmbH & Co. OHG (Miunchenas, Vokietija), atstovaujama advokatų A. Fottner ir M. Müller

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Loopia AB (Vesterosas, Švedija)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2010 m. sausio 12 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1812/2008-1.

Priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas, įskaitant ir išlaidas patirtas apeliacinėje procedūroje VRDT.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „LOOPIA“ 42 klasės paslaugoms

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: ieškovė

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: žodinis Vokietijos prekių ženklas „LOOP“ 9, 38 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms; žodinis Bendrijos prekių ženklas „LOOP“ 9, 16, 35, 38 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms; žodinis Bendrijos prekių ženklas „LOOP“ 9, 38 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms

Protestų skyriaus sprendimas: tenkinti protestą visų nurodytų prekių atžvilgiu

Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti skundžiamą sprendimą, atmesti protestą ir leisti registruoti prekių ženklą

Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes Apeliacinė taryba klaidingai nusprendė, kad nėra galimybės supainioti prekių ženklus, dėl kurių kilo ginčas.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/43


2010 m. balandžio 1 d. pareikštas ieškinys byloje Bank Nederlandse Gemeenten prieš Komisiją

(Byla T-151/10)

2010/C 148/72

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovė: Bank Nederlandse Gemeenten NV (Haga, Nyderlandai), atstovaujama advokato B. Drijber

Atsakovė: Europos Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. gruodžio 15 d. Komisijos sprendimą (C(2009) 9963), kiek tai susiję su Komisijos išvadomis, kad galimybė gyvenamojo būsto statybos bendrovėms imti paskolas iš banko Nederlandse Gemeenten NV yra valstybės pagalba SESV 107 straipsnio 1 dalies prasme.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškiniu prašoma iš dalies panaikinti 2009 m. gruodžio 15 d. Komisijos sprendimą C(2009) 9963 galutinis dėl valstybės pagalbos E 2/2005 ir N 642/2009 (Nyderlandai) — Esama pagalba ir speciali projekto pagalba gyvenamojo būsto statybos bendrovėms.

Pirma, ginčijamas sprendimas pažeidžia SESV 107 straipsnio 1 dalį, nes Komisijos išvada, kad ieškovės paskolos yra valstybės pagalba, grindžiama klaidingu atsakomybės sąlygos aiškinimu.

Antra, ginčijamas sprendimas pažeidžia SESV 107 straipsnio 1 dalį, nes Komisijos išvada, kad ieškovės paskolos neatitinka rinkos sąlygų ir todėl yra privilegija, buvo pagrįsta klaidingu faktų vertinimu.

Trečia, sprendimu pažeidžiama pareiga motyvuoti ir rūpestingumo principas, nes, nepaisydama Nyderlandų valdžios institucijų argumentų dėl ieškovės paskolų, Komisija netirdama nusprendė, kad paskolos yra valstybės pagalba.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/44


2010 m. kovo 30 d. pareikštas ieškinys byloje El Corte Inglés prieš VRDT — Azzedine Alaïa (ALIA)

(Byla T-152/10)

2010/C 148/73

Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų

Šalys

Ieškovė: El Corte Inglés, SA (Madridas, Ispanija), atstovaujama advokatų J. Rivas Zurdo, M. López Camba ir E. Seijo Veiguela

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Azzedine Alaïa (Paryžius, Prancūzija)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą.

Priteisti iš šį ieškinį ginčijančios bylos šalies (ginčijančių bylos šalių) bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas ALIA 3, 14, 18 ir 25 klasių prekėms — paraiškos Nr. 3 788 999.

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: Prancūzijos bendrovė Azzedine Alaïa.

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: tarptautinis žodinis prekių ženklas ALAÏA 3, 18 ir 25 klasių prekėms (Nr. 773 126); vaizdinis Bendrijos prekių ženklas su žodiniu elementu ALAÏA (Nr. 3 485 166) 16, 20 ir 25 klasių prekėms ir paslaugoms; ankstesnis neregistruotas prekių ženklas ALAÏA drabužių gamybai ir prekybai jais, moteriškiems drabužiams ir aksesuarams.

Protestų skyriaus sprendimas: iš dalies patenkinti protestą.

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.

Ieškinio pagrindai: Reglamento Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo 8 straipsnio 1 dalies b punkto netinkamas aiškinimas.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/45


2010 m. balandžio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Schneider España de Informática, SA prieš Komisiją

(Byla T-153/10)

2010/C 148/74

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Schneider España de Informática, SA (Madridas, Ispanija), atstovaujama advokatų P. De Baere ir P. Muñiz

Atsakovė: Europos Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2010 m. sausio 18 d. Komisijos sprendimą C(2010) 22 galutinis, kuriame konstatuojama, kad paskesnis importo muitų įtraukimas į apskaitą yra pagrįstas, o atsisakymas išieškoti šiuos muito mokesčius konkrečiu atveju yra nepagrįstas (REM 02/08).

Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiuo ieškiniu, pateiktu pagal SESV 263 straipsnį, ieškovė prašo panaikinti 2010 m. sausio 18 d. Komisijos sprendimą, kuriame Europos Komisija nusprendė, kad importo muitai už spalvoto vaizdo televizorius turėtų būti įtraukti į apskaitą, nes nebuvo įvykdytos Bendrijos muitų kodekso (1) 220 straipsnio 2 dalies b punkto taikymo sąlygos. Ginčijamame sprendime taip pat konstatuota, kad atsisakymas išieškoti aptariamus muito mokesčius buvo nepagrįstas pagal Bendrijos muitų kodekso 239 straipsnį.

Grįsdama savo ieškinį, ieškovė nurodo tokius ieškinio pagrindus:

 

Pirma, ji tvirtina, kad Europos Komisija pažeidė jos teises į gynybą, nes priėmė sprendimą remdamasi tik ieškovės pateiktais dokumentais.

 

Antra, Europos Komisija pažeidė Bendrijos muitų kodekso 220 straipsnio 2 dalies b punktą, skaitomą kartu su Bendrijos muitų kodekso 236 straipsniu, nes:

Europos Komisija klaidingai manė, kad antidempingo priemonės, priimtos importo iš trečiųjų šalių atžvilgiu, savaime taikomos laisvoje apyvartoje esančioms prekėms ES ir Turkijos muitų sąjungoje;

Europos Komisija neinformavo prekybininkų, kad Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2584/98 (2) buvo taikomas ir laisvoje apyvartoje esančioms prekėms ES ir Turkijos muitų sąjungoje;

alternatyviai, Europos Komisija klaidingai nusprendė, kad kompetentingos valdžios institucijos nepadarė jokios klaidos, nes Turkijos institucijos klaidingai patvirtino, kad antidempingo muitai, nustatyti prekėms iš trečiųjų šalių, nebuvo taikomi laisvoje apyvartoje esančioms prekėms ES ir Turkijos muitų sąjungoje;

Europos Komisija klaidingai manė, kad kompetentingos valdžios institucijos nepadarė jokios klaidos, nes Ispanijos muitinės tarnybos klaidingai manė, kad prekėms su kilmės sertifikatu negalėjo būti taikomi jokie papildomi muitai ar prekybos apsaugos priemonės, ir todėl ūkio subjektų neinformavo, kad jų importui iš Turkijos galėjo būti taikomos tokios priemonės, net jei tokios prekės buvo laisvoje apyvartoje.

 

Be to, ieškovė teigia, kad kompetentingų muitinės tarnybų klaidos negalėjo pagrįstai nustatyti už sumokėjimą atsakingas asmuo, kuris veikė sąžiningai ir laikėsi visų nuostatų, įtvirtintų galiojančiuose teisės aktuose dėl muitinės deklaracijos.

 

Galiausiai ieškovė teigia, kad jos padėtis ypatinga Bendrijos muitų kodekso 239 straipsnio prasme ir kad, remiantis minėta teisės nuostata, jai negali būti priskiriama apgaulė arba akivaizdus aplaidumas.


(1)  1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2913/92, nustatantis Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 s., 4 t., p. 307).

(2)  1998 m. lapkričio 27 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2584/98, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 710/95, įvedantį galutinį antidempingo muitą importuojamiems spalvoto vaizdo televizijos signalų imtuvams, kurių kilmės šalis yra Malaizija, Kinijos Liaudies Respublika, Korėjos Respublika, Singapūras ir Tailandas, ir galutinai surenkantį laikinąjį muitą (OL L 324, p. 1).


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/46


2010 m. balandžio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Confederación de Cooperativas Agrarias de España ir CEPES prieš Komisiją

(Byla T-156/10)

2010/C 148/75

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovės: Confederación de Cooperativas Agrarias de España (Madridas, Ispanija), Confederación Empresarial Española de la Economía Social (CEPES) (Madridas, Ispanija), atstovaujamos advokatų M. Araujo Boyd ir M. Muñoz de Juan)

Atsakovė: Europos Komisija

Ieškovių reikalavimai

Patenkinti šiame ieškinyje nurodytus panaikinimo pagrindus.

Panaikinti ginčijamo sprendimo 1 straipsnį.

Subsidiariai panaikinti ginčijamo sprendimo 4 straipsnį.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šis ieškinys pareikštas dėl 2009 m. gruodžio 19 d. Komisijos sprendimo (pagalba Nr. C(2009) 9971), susijusio su paramos priemonėmis, kurių žemės ūkio sektoriuje ėmėsi Ispanija išaugus degalų kainoms. Šiame sprendime pripažinta, kad tam tikros paramos priemonės, numatytos 2000 m. spalio 6 d. Real Decreto-Ley 10/2000 de medias urgentes de apoyo a los sectores agrario, pesquero y del transporte (Karaliaus dekretas–įstatymas 10/2000 dėl skubių paramos žemės ūkio, žvejybos ir transporto sektoriams priemonių) (1), apie kurias Ispanija pranešė 2000 m. rugsėjo 29 d., yra su bendrąja rinka nesuderinama valstybės pagalba, ir nurodyta ją susigrąžinti.

Dėl minėtų priemonių buvo priimtas pirmas 2001 m. lapkričio 11 d. Komisijos sprendimas (toliau — pirminis sprendimas), kuriame pripažinta, kad „Real Decreto-Ley 10/2000 … numatytos paramos žemės ūkio kooperatyvams priemonės nėra valstybės pagalba EB sutarties 87 straipsnio 1 dalies prasme“. 2006 m. gruodžio 12 d. (2) šis pirminis sprendimas buvo panaikintas dėl motyvavimo stokos, nes Komisija savo sprendime nepakankamai atsižvelgė į tai, kokį poveikį kooperatyvų apmokestinimo sistemai gali turėti kiti mokesčiai, kurie nėra pelno mokestis. Vėliau, nepriėmusi naujo sprendimo pradėti procedūrą, 2009 m. gruodžio 19 d. Komisija priėmė ginčijamą sprendimą.

Ieškovės nurodo penkis panaikinimo pagrindus:

Pirmame pagrinde teigiama, kad Komisija pažeidė suinteresuotųjų procedūra šalių teisę būti išklausytoms, nes, iš naujo nepradėjusi formalios procedūros ir nesuteikusi suinteresuotosioms šalims galimybės pateikti savo pastabas, priėmė ginčijamą sprendimą, kuriame padarytos visiškai skirtingos išvados nei pirminiame sprendime.

Antrajame pagrinde Komisija kaltinama tuo, kad nesilaikė byloje T-146/03 priimto sprendimo išvadų, pagal kurias sankcionuojama tik tam tikrų pirminio sprendimo aspektų motyvavimo stoka. Vietoj to, kad būtų ištaisytos nurodytos klaidos, Komisija iš naujo išnagrinėjo savo pirminio sprendimo elementus, dėl kurių teismui nekilo abejonių. Taip pasielgusi Komisija pažeidė teisinio saugumo ir suinteresuotųjų šalių teisėtų lūkesčių principus.

Trečiajame pagrinde ieškovės ginčija priemonės kvalifikavimą kaip valstybės pagalba, nes, jų manymu, nepakanka nurodyti, kad žemės ūkio kooperatyvai, nevykdantys 100 % savo veiklos kartu su savo nariais (tikrosios ūkinės bendrijos modelis), gauna „naudos“, nes jų apmokestinimas skiriasi nuo bendrovių, neatsižvelgiant į tai, kad kooperatyvų ir kapitalo bendrovių faktinė ir teisinė situacija nėra panaši. Be to, net jeigu sutiktume su šiuo palyginimu — tačiau taip nėra šiuo atveju — kooperatyvų apmokestinimo sistema nesuteikia naudos, ji tiesiog skirtinga, o tai pagrįsta Ispanijos mokesčių sistemos struktūra ir pobūdžiu, kaip tai pirminiame sprendime pripažino pati Komisija ir tai nebuvo ginčijama 2006 m. gruodžio 12 d. sprendime.

Papildomame ketvirtame pagrinde ieškovės mano, kad Komisija nepakankamai motyvavo savo sprendimą ir suklydo analizuodama priemonės suderinimą pagal SESV 107 straipsnio 3 dalies c punktą, ir kad ši priemonė turėjo būti pripažinta suderinama su bendrąją rinka.

Galiausiai ieškovės nesutinka su ginčijamame sprendime esančiu nurodymu susigrąžinti lėšas.


(1)  Boletín Oficial del Estado, Nr. 241/2000, 2000 m. spalio 7 d., p. 34614.

(2)  Byla T-146/03, Rink. p. II-98.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/47


2010 m. balandžio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Barilla prieš VRDT — Brauerei Schlösser (ALIXIR)

(Byla T-157/10)

2010/C 148/76

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Barilla G. e R. Fratelli SpA (Parma, Italija), atstovaujama advokatų A. Colmano, G. Sironi ir A. Vanzetti

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Brauerei Schlosser GmbH (Diuseldorfas, Vokietija)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2010 m. sausio 25 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 820/2009-2.

Atmesti kitos procedūros Apeliacinėje taryboje šalies protestą dėl atitinkamo Bendrijos prekių ženklo registravimo.

Priešingu atveju grąžinti bylą atsakovei, kad ji galėtų atmesti protestą.

Priteisti iš atsakovės ir kitos procedūros Apeliacinėje taryboje šalies bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas ALIXIR, be kita ko, 32 klasės prekėms.

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: Vokietijos žodinis prekių ženklas „Elixeer“ 32 klasės prekėms.

Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti visą protestą.

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.

Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes Apeliacinės taryba padarė klaidingą išvadą, kad yra galimybė supainioti nagrinėjamus prekių ženklus.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/47


2010 m. balandžio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Longevity Health Products prieš VRDT — Tecnifar (E-PLEX)

(Byla T-161/10)

2010/C 148/77

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Longevity Health Products, Inc. (Nasau, Bahamos), atstovaujama advokato J. Korab

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Tecnifar — Industria Tecnica Farmaceutica, SA (Lisabona, Portugalija)

Ieškovės reikalavimai

Priimti ieškovės pareikštą ieškinį.

Panaikinti 2010 m. vasario 5 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 662/2009-4 ir atmesti kitos procedūros Apeliacinėje taryboje šalies pateiktą protestą farmacinių ir veterinarinių preparatų atžvilgiu, išskyrus preparatus, skirtus centrinės nervų sistemos ligoms gydyti.

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „E-PLEX“ 3, 5 ir 35 klasių prekėms ir paslaugoms.

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: Portugalijos žodinis prekių ženklas EPILEX 5 klasės prekėms.

Protestų skyriaus sprendimas: iš dalies patenkinti protestą.

Apeliacinės tarybos sprendimas: iš dalies atmesti apeliaciją.

Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes Apeliacinė taryba padarė klaidingą išvadą, kad yra galimybė supainioti nagrinėjamus prekių ženklus.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/48


2010 m. balandžio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Grupo Osborne prieš VRDT — Confecciones Sanfertús (TORO)

(Byla T-165/10)

2010/C 148/78

Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų

Šalys

Ieškovė: Grupo Osborne, SA (El Puerto de Santa Marija, Ispanija), atstovaujama advokato J. Iglesias Monravá

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Confecciones Sanfertús, SL (Grausas, Ispanija)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 0638/2009-2;

patenkinti paraišką įregistruoti Bendrijos prekių ženklą Nr. 2.844.264 25 klasėje ir

priteisti bylinėjimosi išlaidas iš šiam ieškiniui prieštaraujančių šalių.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „TORO“ 18, 25 ir 39 klasių prekėms ir paslaugoms — paraiška Nr. 2.844.264

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: Confecciones Sanfertús, SL

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: žodinis Ispanijos prekių ženklas „LETORO“ (registracijos Nr. 465 635) 24 ir 25 klasių prekėms ir vaizdiniai Ispanijos prekių ženklai su žodiniu elementu „TORO“ (registracijos Nr. 802 043 ir Nr. 1 513 622) 25 klasės prekėms.

Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą ir atmesti paraišką

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją

Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo 8 straipsnio 1 dalies b punkto neteisingas aiškinimas; ankstesnio Protestų skyriaus sprendimo, kuriuo prekių ženklai „TORO“ ir „LETORO“ pripažinti suderinamais, egzistavimas; aplinkybė, jog pateikti įrodymai nepatvirtina Ispanijos prekių ženklų „LETORO“ (žodinis) ir „TORO“ (vaizdinis) naudojimo


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/49


2010 m. balandžio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Grupo Osborne prieš VRDT — Industria Licorera Quezalteca (TORO XL)

(Byla T-169/10)

2010/C 148/79

Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų

Šalys

Ieškovė: Grupo Osborne, SA (El Puerto de Santa Marija, Ispanija), atstovaujama advokato J. Iglesias Monravá

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Industria Licorera Quezalteca, SA

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2010 m. sausio 22 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 223/2009-2), kuriuo atsisakyta registruoti Bendrijos prekių ženklą „TORO XL“ (Nr. 4 769 279) 33 klasės paslaugoms;

nurodyti įregistruoti Bendrijos prekių ženklą „TORO XL“ (Nr. 4 769 279) 33 klasėje ir

priteisti iš kitų šalių bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „TORO XL“ 32, 33 ir 43 klasių prekėms ir paslaugoms — paraiška Nr. 4 769 279

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: INDUSTRIA LICORERA QUEZALTECA, SA

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra raidės „XL“, (registracijos Nr. 4 027 124) 33 klasės prekėms (alkoholiniai gėrimai)

Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą

Apeliacinės tarybos sprendimas: patenkinti protestą ir atmesti paraišką

Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo 8 straipsnio 1 dalies b punkto neteisingas aiškinimas.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/49


2010 m. balandžio 15 d. pareikštas ieškinys byloje Slovak Telekom prieš Komisiją

(Byla T-171/10)

2010/C 148/80

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Slovak Telekom a.s. (Bratislava, Slovakijos Respublika), atstovaujama advokatų D. Geradin, L. Kjølbye ir M. Maier

Atsakovė: Europos Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2010 m. vasario 8 d. Komisijos sprendimą C(2010) 902 dėl Tarybos reglamento Nr. 1/2003 (1) 18 straipsnio 3 dalies ir 24 straipsnio 1 dalies taikymo procedūros (Byla COMP/39523 — Slovak Telekom).

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiuo ieškiniu ieškovė pagal SESV 263 straipsnį prašo panaikinti 2010 m. vasario 8 d. Komisijos sprendimą C(2010) 902, kuriuo pagal Tarybos reglamento Nr. 1/2003 18 straipsnio 3 dalį ir 24 straipsnio 1 dalį jai nurodoma pateikti tam tikrą informaciją byloje COMP/39523 — Slovak Telekom, susijusioje su procedūra pagal SESV 102 straipsnį, ir, jei nesilaikoma minėto sprendimo, skiriamos periodinės baudos.

Grįsdama savo reikalavimus, ieškovė nurodo tris ieškinio pagrindus.

Pirma, ieškovė nurodo teisės klaidą dėl Komisijos kompetencijos reikalauti informacijos pagal Tarybos reglamento Nr. 1/2003 18 straipsnio 3 dalį už laikotarpį iki Slovakijos Respublikos įstojimo į Europos Sąjungą. Iki 2004 m. gegužės 1 d. Komisija neturėjo kompetencijos taikyti Europos Sąjungos teisę tyrimams Slovakijos Respublikos teritorijoje atlikti. Todėl Komisija neturi teisės naudotis Reglamento Nr. 1/2003 18 straipsnio 3 dalyje įtvirtintais įgaliojimais atlikti tyrimą, kad gautų informacijos apie minėtą laikotarpį.

Antra, ieškovė teigia, kad ginčijamas sprendimas turėtų būti panaikintas, nes jis pažeidžia proceso teisingumo principą, įtvirtintą Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnio 1 dalyje (2). Komisijos atliktas Slovak Telekom veiksmų tyrimas laikotarpiu, per kurį ES teisė nebuvo taikoma ir per kurį Slovak Telekom neprivalėjo laikytis joje nustatytų taisyklių, gali pakenkti Slovak Telekom. Komisija galėtų atsižvelgti į šią informaciją atlikdama vertinimą. Iš tiesų iš ginčijamo sprendimo matyti, kad toks yra Komisijos ketinimas.

Trečia, ieškovė teigia, kad ginčijamas sprendimas turėtų būti panaikintas, nes jis pažeidžia proporcingumo principą. Šis principas atsispindi Tarybos reglamento Nr. 1/2003 18 straipsnio 3 dalyje, pagal kurią Komisija turi teisę reikalauti iš įmonių pateikti visą reikiamą informaciją. Tačiau Slovak Telekom atveju Komisija neįrodė būtinos reikalavimo pateikti informaciją apie laikotarpį iki įstojimo sąsajos su tariamai neteisėtais veiksmais po 2004 m. gegužės 1 dienos. Todėl su pasirengimo stojimui laikotarpiu susijusios informacijos arba dokumentų nereikia, kad Komisija galėtų įvertinti, ar Slovak Telekom veiksmai po įstojimo atitinka ES teisę.


(1)  2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205).

(2)  Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija, OL C 83, 2010 3 30, p. 389.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/50


2010 m. kovo 23 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Prancūzija prieš Komisiją

(Byla T-279/07) (1)

2010/C 148/81

Proceso kalba: prancūzų

Ketvirtosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 211, 2007 9 8.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/50


2010 m. kovo 23 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Caisse Nationale des Caisses d'Epargne et de Prévoyance prieš Komisiją

(Byla T-289/07) (1)

2010/C 148/82

Proceso kalba: prancūzų

Ketvirtosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 235, 2007 10 6.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/51


2010 m. kovo 23 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Banque Postale prieš Komisiją

(Byla T-345/07) (1)

2010/C 148/83

Proceso kalba: prancūzų

Ketvirtosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 269, 2007 11 10.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/51


2010 m. balandžio 12 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Bulur Giyim Sanayi ve Ticaret Sirketi prieš VRDT — Denim (VIGOSS)

(Byla T-431/08) (1)

2010/C 148/84

Proceso kalba: anglų

Aštuntosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 313, 2008 12 6.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/51


2010 m. kovo 26 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Komisija prieš TMT Pragma

(Byla T-527/08) (1)

2010/C 148/85

Proceso kalba: italų

Aštuntosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 32, 2009 2 7.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/51


2010 m. kovo 19 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Telekomunikacja Polska prieš Komisiją

(Byla T-533/08) (1)

2010/C 148/86

Proceso kalba: lenkų

Trečiosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 44, 2009 2 21.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/51


2010 m. kovo 22 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Al Barakaat International Foundation prieš Komisiją

(Byla T-45/09) (1)

2010/C 148/87

Proceso kalba: švedų

Septintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 153, 2009 7 4.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/51


2010 m. balandžio 12 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Aecops prieš Komisiją

(Byla T-256/09) (1)

2010/C 148/88

Proceso kalba: portugalų

Penktosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 220, 2009 9 12.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/51


2010 m. balandžio 12 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Aecops prieš Komisiją

(Byla T-257/09) (1)

2010/C 148/89

Proceso kalba: portugalų

Penktosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 220, 2009 9 12.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/51


2010 m. balandžio 15 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Alibaba Group prieš VRDT — allpay.net (ALIPAY)

(Byla T-26/10) (1)

2010/C 148/90

Proceso kalba: anglų

Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 100, 2010 4 17.


Tarnautojų teismas

5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/52


2010 m. balandžio 15 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Matos Martins prieš Komisiją

(Byla F-2/07) (1)

(Viešoji tarnyba - Sutartininkai - Kvietimas dalyvauti konkurse - Atrankos procedūra - Pirminės atrankos testai - Galimybė susipažinti su dokumentais)

2010/C 148/91

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: José Carlos Matos Martins (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato M.-A. Lucas

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir G. Berscheid

Dalykas

Pirma, 2006 m. vasario 27 d. EPSO sprendimo, kuriuo patvirtinti sutartininkų (ES 25) rezultatai pirminės atrankos testuose, antra, sprendimo neįtraukti ieškovo į kandidatų, išlaikiusių šiuos testus, sąrašą, ir, trečia, dėl atrankos procedūros kilusių pasekmių panaikinimas.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

J. C. Matos Martins padengia savo bylinėjimosi išlaidas, išskyrus apgyvendinimo ir kelionės išlaidas, patirtas 2009 m. kovo 30 d., balandžio 1 d. ir liepos 21 d. jo advokatui susipažįstant su dokumentais Tarnautojų teismo kanceliarijoje.

3.

Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir 2 punkte paminėtas J. C. Matos Martins išlaidas.


(1)  OL C 56, 2007 3 10, p. 43.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/52


2010 m. balandžio 15 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Angelidis prieš Parlamentą

(Byla F-104/08) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Laisva darbo vieta - Sprendimo, kuriuo panaikinamas sprendimas dėl paskyrimo, vykdymas - Naujas pranešimas apie laisvą darbo vietą - Teisėti lūkesčiai - Pareigūnų karjeros principas - Vienodas požiūris - Gero administravimo principas - Rūpestingumo pareiga - Akivaizdi vertinimo klaida - Piktnaudžiavimas įgaliojimais)

2010/C 148/92

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Angel Angelidis (Liuksemburgas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato É. Boigelot

Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas C. Burgos ir S. Seyr

Dalykas

Pirma, Pranešimo Nr. 12564 apie laisvas Europos Sąjungos vidaus politikos generalinio direktorato, Direktorato D: biudžeto reikalų direktoriaus pareigas bei šiuo pranešimu pradėtos įdarbinimo procedūros panaikinimas. Antra, sprendimo atmesti ieškovo kandidatūrą į Vidaus politikos generalinio direktorato biudžeto reikalų direktoriaus pareigas ir į šį postą paskirti kitą kandidatą, panaikinimas. Galiausiai prašymas atlyginti ieškovo patirtą neturtinę ir turtinę žalą bei paskirti jį į direktoriaus lygio postą „ad personam“.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Priteisti iš Europos Parlamento 1 000 eurų sumą A. Angelidis.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Europos Parlamentas padengia savo ir trečdalį A. Angelidis patirtų bylinėjimosi išlaidų.

4.

A. Angelidis padengia du trečdalius savo bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 44, 2009 2 21, p. 77.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/53


2010 m. balandžio 15 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje de Britto Patricio Dias prieš Komisiją

(Byla F-4/09) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Paskyrimas - Paskyrimas į kitas pareigas - Tarnybos interesas - Lygio ir pareigų atitikimas - Teisė į gynybą - Motyvavimas)

2010/C 148/93

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Jorge de Britto Patricio Dias (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato L. Massaux

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Bevardis Kayser ir G. Berscheid

Dalykas

Prašymas panaikinti sprendimą dėl ieškovo paskyrimo į kitas pareigas.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

J. de Britto Patricio Dias padengia visas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 69, 2009 3 21, p. 54.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/53


2010 m. kovo 25 d. Tarnautojų teismo pirmosios kolegijos nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją

(Byla F-102/08 R) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Ieškovo asmeninio turto pervežimas - Ieškinys dėl žalos atlyginimo - Akivaizdžiai nepriimtinas ieškinys - Akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys - Procedūros reglamento 94 straipsnis)

2010/C 148/94

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir C. Berardis-Kayser, padedamų advokato A. Dal Ferro

Dalykas

Komisijos sprendimo, kuriuo atmetamas ieškovo prašymas, pirma, atlyginti žalą, patirtą dėl jo asmeninio turto, buvusio tarnybiniame bute Luandoje, pervežimo, ir, antra, perduoti jam šio pervežimo metu padarytas nuotraukas bei sunaikinti visus su šiuo turtu susijusius dokumentus, panaikinimas.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti L. Marcuccio ieškinį kaip iš dalies nepriimtiną ir kaip iš dalies visiškai teisiškai nepagrįstą.

2.

Priteisti iš L. Marcuccio bylinėjimosi išlaidas.

3.

Priteisti iš L. Marcuccio sumokėti teismui 1 500 eurų.


(1)  OL C 55, 2009 3 7, p. 52


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/54


2010 m. kovo 26 d. pareikštas ieškinys byloje Cuallado Martorell prieš Komisiją

(Byla F-96/09)

2010/C 148/95

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Eva Cuallado Martorell (Augsburgas, Vokietija), atstovaujama advokato M. Díez Lorenzo

Atsakovė: Europos Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Sprendimų neleisti ieškovei laikyti viešojo konkurso EPSO/AD/130/08 testo žodžiu bei neleisti susipažinti su ištaisytais testais raštu ir paskelbto rezervo sąrašo dėl teisininkų lingvistų, kurių pagrindinė kalba — ispanų, įdarbinimo panaikinimas.

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. rugsėjo 14 d. sprendimą, kuriuo EPSO atsisako pateikti ieškovei testų raštu kopiją ir individualaus vertinimo lentelę, kurioje nurodyti motyvai, dėl kurių atrankos komisija už galutinį testą raštu (testą c)) skyrė jai 18 balų iš 40, dėl ko ji buvo eliminuota iš konkurso, ir kuriuo atmestas jos prašymas leisti laikyti viešojo konkurso EPSO AD/130/08 testą žodžiu.

Panaikinti 2009 m. liepos 23 d. sprendimą, kuriuo EPSO pranešė, kad ji palieka galioti už paskutinį testą raštu (testą c)) skirtus eliminuojančius iš konkurso 18 balų iš 40, ir kuriuo atsisakyta leisti ieškovei laikyti viešojo konkurso EPSO AD/130/08, skirto sudaryti rezervo sąrašą dėl teisininkų lingvistų, kurių pagrindinė kalba — ispanų, įdarbinimo, testą žodžiu.

Panaikinti įvykus konkursui paskelbtą rezervo sąrašą atgaline data, t. y. nuo jo paskelbimo dienos.

Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


5.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 148/54


2010 m. balandžio 1 d. pareikštas ieškinys byloje Bombín Bombín prieš Komisiją

(Byla F-22/10)

2010/C 148/96

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovas: Luis María Bombín Bombín (Roma, Italija), atstovaujamas advokato R. Pardo Pedernera

Atsakovė: Europos Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Komisijos sprendimo, kuriuo, atsakant į ieškovo skundą, pripažįstama ekonominė kompensacija tik už 12, o ne už 29 atostogų dienas, kurias jis įgijo, tačiau neišnaudojo prieš išeidamas atostogų dėl asmeninių priežasčių, panaikinimas

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2010 m. sausio 4 d. Europos Komisijos sprendimą, kuriuo ieškovei pripažinta ir išmokėta ekonominė kompensacija tik už 12 dienų.

Pripažinti ieškovui (apskaičiavimo ir su juo susijusios ekonominės kompensacijos tikslais) visas atostogų dienas (iš viso 29 dienos), kurias jis įgijo, tačiau neišnaudojo prieš išeidamas atostogų dėl asmeninių priežasčių.

Dėl bylinėjimosi išlaidų ieškovas nepateikia jokių reikalavimų, nes mano, jog Tarnautojų Teismo sprendimas šioje byloje svarbus šalims, kurios abi veikia sąžiningai, ir todėl nėra pagrindo reikalauti šių išlaidų atlyginimo.