ISSN 1725-521X doi:10.3000/1725521X.C_2010.104.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 104 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
53 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
II Komunikatai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2010/C 104/01 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
|
Europos centrinis bankas |
|
2010/C 104/02 |
||
2010/C 104/03 |
||
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Taryba |
|
2010/C 104/04 |
Tarybos atliktų paskyrimų sąrašas – 2009 m. sausio, vasario ir kovo mėn. (socialinių reikalų sritis) |
|
|
Europos Komisija |
|
2010/C 104/05 |
||
2010/C 104/06 |
Žuvininkystės ir akvakultūros patariamojo komiteto narių kadencijos pratęsimas |
|
|
V Nuomonės |
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Europos Komisija |
|
2010/C 104/07 |
Pranešimas apie artėjantį tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo terminą |
|
2010/C 104/08 |
Pranešimas apie artėjantį tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo terminą |
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Europos Komisija |
|
2010/C 104/09 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.5810 – Investor/SAAB) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
KITI AKTAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2010/C 104/10 |
||
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Europos Komisija
23.4.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 104/1 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE)
2010/C 104/01
Sprendimo priėmimo data |
2009 12 14 |
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
N 323/09 |
Valstybė narė |
Ispanija |
Regionas |
Asturias |
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
«Concesión de ayudas e incentivos a la inversión de operadores de telecomunicación en el Principado de Asturias» |
Teisinis pagrindas |
i) Resolucion 18 Junio 2009 Consejería de Administraciones Públicas y Portavoz del Gobierno; ii) Resolucion 29 Juioy 2009, Consejería de Administraciones Públicas y Portavoz del Gobierno; iii) Asturias Regional Development Plan 2007-2013; iv) Ley 38/2003, 17 Noviembre 2003 General de Subvenciones; v) Ley General Telecomunicaciones 32/2003 3 Noviembre 2003. |
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
Tikslas |
Sektorių plėtra |
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma 6,5 mln. EUR |
Pagalbos intensyvumas |
80 % |
Trukmė |
2009–2010 |
Ekonomikos sektorius |
Paštas ir telekomunikacijos |
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Gobierno del Principado de Asturias — Dirección General de Modernización, Telecomunicaciones y Sociedad de la Information |
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
Sprendimo priėmimo data |
2010 3 19 |
||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
N 622/09 |
||||
Valstybė narė |
Vokietija |
||||
Regionas |
Hamburg |
||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Hamburger FuE-Förderrichtlinie zur Förderung von Forschungs- und Entwicklungsvorhaben Hamburger Unternehmen |
||||
Teisinis pagrindas |
Hamburger FuE-Förderrichtlinie zur Förderung von Forschungs- und Entwicklungsvorhaben Hamburger Unternehmen — §§ 23, 24 Landeshaushaltsordnung (LHO) |
||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||
Tikslas |
Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra |
||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija, Grąžintina dotacija, Lengvatinė paskola |
||||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos 5,3 mln. EUR; Bendra suteiktos pagalbos suma 32 mln. EUR |
||||
Pagalbos intensyvumas |
100 % |
||||
Trukmė |
iki 2013 12 31 |
||||
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
Europos centrinis bankas
23.4.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 104/3 |
ECB personalo taisyklių 0 dalis „Etikos kodeksas“
(Šiuo tekstu panaikinamas ir pakeičiamas tekstas, paskelbtas 2004 m. balandžio 16 d. Oficialiajame leidinyje C 92, p. 31)
2010/C 104/02
0.1. Bendrosios nuostatos
0.1.1. |
Personalo nariai negali savo elgesiu pažeisti savo nepriklausomumo ir nešališkumo bei pakenkti ECB reputacijai. Personalo nariai:
|
0.1.2. |
Privilegijos ir imunitetai, kuriais personalo nariai naudojasi pagal Protokolą dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų, yra suteikti tik siekiant užtikrinti ECB interesus. Šie privilegijos ir imunitetai jokiu būdu neatleidžia personalo narių nuo jų asmeninių pareigų vykdymo ar galiojančių įstatymų bei policijos nustatytų taisyklių laikymosi. Kilus ginčui dėl privilegijų ir imunitetų, atitinkami personalo nariai nedelsdami praneša ECB vykdomajai valdybai. |
0.1.3. |
Personalo nariai, esantys kitos organizacijos ar institucijos paskirtoje stažuotėje arba atostogose, integruojami į ECB personalą, turi tokias pačias pareigas ir teises kaip ir kiti personalo nariai ir atlieka savo pareigas tik ECB naudai. |
0.2. Etikos pareigūnas
Personalo nariai gali prašyti ECB etikos pareigūno pateikti gaires dėl kiekvieno dalyko, susijusio su ECB etikos kodekso laikymusi. Elgesys, visiškai atitinkantis etikos pareigūno pateiktą patarimą ir išaiškintas etikos taisykles, laikomas atitinkančiu etikos kodeksą ir nesuteikia pagrindo pradėti jokių drausminių procedūrų dėl personalo narių pareigų pažeidimo. Tačiau toks patarimas neatleidžia personalo narių nuo jokios išorinės atsakomybės.
0.3. Profesinė paslaptis
0.3.1. |
Personalo nariai susilaiko nuo bet kokios slaptos informacijos, kurią jie gavo savo darbo ECB kontekste, neteisėto atskleidimo bet kokiam ne ECB asmeniui, įskaitant jų šeimos narius, ir ECB kolegoms, kuriems ši informacija nebūtina jų pareigoms atlikti, išskyrus atvejus, kai ši informacija jau buvo paviešinta arba yra prieinama visuomenei. |
0.3.2. |
Leidimas atskleisti informaciją gaunamas vadovaujantis Veiklos praktikos vadove (Business Practice Handbook) nustatytomis dokumentų valdymo ir konfidencialumo taisyklėmis. |
0.3.3. |
Leidimas atskleisti informaciją personalo nariui suteikiamas, kai jie turi duoti parodymus kaip liudytojai teismo procese ar kitaip, ir kai atsisakymas duoti parodymus gali užtraukti baudžiamąją atsakomybę. Išimties tvarka leidimas atskleisti informaciją nebūtinas, kai personalo narys šaukiamas duoti parodymų Europos Sąjungos Teisingumo Teismui byloje tarp ECB ir esamo ar buvusio jo personalo nario. |
0.4. Vidaus santykiai
0.4.1. |
Personalo nariai laikosi savo vadovų nurodymų ir taikomų atskaitomybės schemų. |
0.4.2. |
Personalo nariai neprašo kitų personalo narių atlikti privačių reikalų jiems ar kitiems asmenims. |
0.4.3. |
Su savo kolegomis personalo nariai turi elgtis lojaliai. Visų pirma, personalo nariai negali nuslėpti nuo kitų personalo narių informacijos, kuri gali paveikti jų veiklą, ypač asmeniniam pranašumui įgyti, arba teikti neteisingą, netikslią ar perdėtą informaciją. Be to, jie negali trukdyti kolegoms arba atsisakyti su jais bendradarbiauti. |
0.5. ECB išteklių naudojimas
Personalo nariai gerbia ir saugo ECB turtą. Visa įranga ir priemonės, kad ir kokio pobūdžio jos būtų, ECB teikiamos naudotis tik darbui, nebent jomis leidžiama naudotis asmeniniais tikslais pagal atitinkamas Veiklos praktikos vadove nustatytas vidaus taisykles arba gavus specialų leidimą. Kiek įmanoma, personalo nariai imasi visų protingų ir tinkamų priemonių ECB išlaidoms apriboti, kad turimi ištekliai būtų panaudoti efektyviausiai.
0.6. Orumas darbe
Personalo nariai susilaiko nuo bet kokios diskriminacijos kitų asmenų atžvilgiu ir nuo bet kokios formos psichologinio ar seksualinio įžeidinėjimo ar priekabiavimo. Jie turi būti jautrūs kitiems asmenims ir gerbti juos, taip pat vengti bet kokio elgesio, kurį kitas asmuo galėtų pagrįstai laikyti priešišku. Personalo narių statusas jokiu būdu nepažeidžiamas dėl to, kad jie užkerta kelią arba praneša apie įžeidinėjimą ar priekabiavimą. Personalo nariai laikosi ECB orumo darbe politikos.
0.7. Pareiga pranešti apie profesinių pareigų pažeidimą
0.7.1. |
Nepažeisdami personalo narių pareigų pagal 2004 m. birželio 3 d. Sprendimą ECB/2004/11 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos atliekamų Europos centrinio banko tyrimų, susijusių su Europos Bendrijų finansiniams interesams kenkiančio sukčiavimo, korupcijos ir bet kokios kitos neteisėtos veiklos prevencija, nuostatų ir sąlygų, ir dėl Europos centrinio banko personalo įdarbinimo sąlygų dalinio pakeitimo (1), personalo nariai praneša ECB ir (arba) etikos pareigūnui, jei jie žino arba turi gerai pagrįstų įtarimų, kad kitas personalo narys arba bet kuris ECB prekių ar paslaugų teikėjas vykdydamas profesines pareigas naudojasi viešai neatskleista informacija, užsiima pinigų plovimu, teroristų finansavimu, sukčiavimu arba korupcija. |
0.7.2. |
Visais kitais atvejais personalo nariai gali pranešti ECB ir (arba) etikos pareigūnui, jei jie žino arba turi gerai pagrįstų įtarimų, kad kitas personalo narys arba bet kuris ECB prekių ar paslaugų teikėjas pažeidė profesines pareigas. |
0.7.3. |
Dėl to, kad pranešė žiną arba turį gerai pagrįstų įtarimų dėl profesinių pareigų pažeidimo, personalo nariai jokiu būdu negali patirti neteisingo ar diskriminacinio elgesio, grasinimų, keršto ar persekiojimo. |
0.7.4. |
Personalo narių, kurie to prašo, tapatybė turi būti apsaugota, kai jie praneša žiną arba turį gerai pagrįstų įtarimų dėl profesinių pareigų pažeidimo. |
0.8. Interesų konfliktai – bendroji taisyklė
Personalo nariai vengia bet kokios situacijos, dėl kurios galėtų kilti arba kuri galėtų būti laikoma tokia, dėl kurios galėtų kilti interesų konfliktas tarp jų darbo ir jų asmeninių interesų. Personalo nariai, kurie, vykdydami savo pareigas, turi priimti sprendimą dėl dalyko, kurio nagrinėjimas ar išsprendimas yra susijęs su jų asmeniniais interesais, apie tai nedelsdami informuoja savo tiesioginį vadovą arba etikos pareigūną. ECB gali imtis visų tinkamų priemonių interesų konfliktui išvengti. Visų pirma, ir jei jokia kita priemonė nėra tinkama, ECB gali atleisti personalo narį nuo atsakomybės už atitinkamą dalyką.
0.9. Sutuoktinio arba pripažinto partnerio darbas, už kurį jie gauna atlyginimą
Personalo nariai praneša ECB arba etikos pareigūnui apie bet kokį jų sutuoktinio arba pripažinto partnerio darbą, už kurį jie gauna atlyginimą ir kuris gali sukelti interesų konfliktą. Jei dėl darbo pobūdžio iš tiesų kyla interesų konfliktas su personalo nario atsakomybe ir jei personalo narys negali įsipareigoti nutraukti interesų konflikto per nurodytą laiką, tuomet, pasikonsultavęs su etikos pareigūnu, ECB nusprendžia, ar personalo narys turi būti atleistas nuo atsakomybės už atitinkamą dalyką.
0.10. Dovanų teikimas ir priėmimas
0.10.1. |
Dovana yra bet kokia nauda ar privalumas, nesvarbu, finansinis ar teikiamas natūra, kuri yra bet kokiu būdu susijusi su personalo nario darbu ECB ir kuri nėra sutarta kompensacija už suteiktas paslaugas, suteikta arba priimta personalo nario, ar priimta bet kurio jų šeimos nario, artimų jų asmeninių pažįstamų arba profesinių kolegų. |
0.10.2. |
Dovanos priėmimas bet kokiu atveju negali pažeisti ar įtakoti personalo nario objektyvumo ir veiksmų laisvės ir negali sukurti netinkamo įsipareigojimo arba lūkesčių gavėjui arba teikėjui. |
0.10.3. |
Personalo nariai negali prašyti ar priimti dovanų iš viešųjų pirkimų procedūros dalyvių. |
0.10.4. |
Draudžiama priimti dažnas dovanas iš to paties šaltinio. |
0.10.5. |
Personalo nariai praneša apie bet kokias dovanas, kurias artimi jų šeimos nariai gavo iš šaltinių, bet kokiu būdu susijusių su personalo nario darbu ECB. |
0.11. Išorinė veikla, atliekama vykdant profesines pareigas
Personalo nariai nepriima iš trečiųjų šalių jokių užmokesčių už išorinę veiklą, kuri yra bet kokiu būdu susijusi su personalo nario darbu ECB. Tokie užmokesčiai mokami ECB.
0.12. Privati veikla
0.12.1. |
Personalo nariai nesiima privačios veiklos, kuri galėtų bet kokiu būdu pakenkti jų pareigų ECB vykdymui, ir ypač galėtų būti interesų konflikto šaltiniu. |
0.12.2. |
Nepažeidžiant pirmesnės dalies, personalo nariai gali užsiimti neatlyginama privačia veikla, pavyzdžiui, paprastu konservatyviu šeimos turto valdymu, ir veikla tokiose srityse kaip kultūra, mokslas, švietimas, sportas, labdara, religija, socialinis ar kitoks geranoriškas darbas, kuri nedaro neigiamos įtakos personalo nario pareigoms ECB ir (arba) nėra tikėtinas interesų konflikto šaltinis. |
0.12.3. |
Bet kokiai kitai privačiai veiklai personalo nariai turi gauti ECB leidimą. Ji apima:
Spręsdamas, ar suteikti leidimą užsiimti šia privačia veikla, ECB atsižvelgia į tai, ar veikla daro neigiamą poveikį personalo nario pareigoms ECB, ir ypač – ar ji yra tikėtinas interesų konflikto šaltinis. |
0.12.4. |
Nepažeidžiant pirmesnių dalių, personalo nariai gali užsiimti politine veikla, pavyzdžiui, balsavimu, politinių įnašų darymu, dalyvavimu susitikimuose ir veikloje vietos lygiu. Užsiimdami politine veikla personalo nariai susilaiko nuo savo funkcijų ir pareigų ECB deklaravimo ir vengia, kad jų asmeninis požiūris būtų palaikytas atspindinčiu ECB požiūrį. |
0.12.5. |
Personalo narys, ketinantis kandidatuoti į viešąjį postą, praneša apie tai ECB, kuris, atsižvelgdamas į tarnybos interesus, nusprendžia, ar:
|
0.12.6. |
Į viešąjį postą išrinkti arba paskirti personalo nariai nedelsdami praneša apie tai ECB, kuris, atsižvelgdamas į tarnybos interesus, posto svarbą, su juo susijusias pareigas ir užmokestį už jas bei jas vykdant patirtų išlaidų kompensavimą, priima vieną iš pirmesnėje dalyje nurodytų sprendimų. Jei iš personalo nario pareikalaujama imti atostogas dėl asmeninių priežasčių arba jam leidžiama vykdyti savo pareigas ne visą darbo dieną, tokių atostogų arba ne visos darbo dienos darbo trukmė atitinka personalo nario viešojo posto kadenciją. |
0.12.7. |
Privačia veikla turi būti užsiimama ne darbo laiku. Išimties tvarka ECB gali patvirtinti šios taisyklės išimtis. |
0.12.8. |
Bet kuriuo metu ECB gali pareikalauti nutraukti privačią veiklą, kuri neatitinka arba nebeatitinka pirmesnių dalių nuostatų. |
0.13. Viešieji pirkimai
Personalo nariai užtikrina tinkamą viešųjų pirkimų procedūrų vykdymą išlikdami objektyvūs, neutralūs ir sąžiningi, ir užtikrindami savo veiksmų skaidrumą. Viešųjų pirkimų procedūrų kontekste personalo nariai laikosi visų bendrųjų ir specialiųjų taisyklių, susijusių su interesų konfliktų vengimu ir pranešimu, dovanų priėmimu ir profesinėmis paslaptimis. Su viešųjų pirkimų procedūros dalyviais personalo nariai bendrauja tik oficialiais kanalais ir vengia teikti informaciją žodžiu.
0.14. Derybos dėl būsimo darbo
Bet kokiose derybose dėl būsimo darbo ir priimdami tokį darbo pasiūlymą personalo nariai elgiasi sąžiningai ir diskretiškai. Personalo nariai informuoja savo tiesioginį vadovą apie bet kokį būsimą darbą, kuris galėtų tapti arba galėtų būti laikomas galinčiu tapti interesų konflikto arba piktnaudžiavimo jų pareigomis ECB priežastimi. Personalo narių gali būti pareikalauta nedalyvauti nagrinėjant bet kokį dalyką, kuris gali būti susijęs su būsimu darbdaviu.
0.15. Premijos ir apdovanojimai
Prieš priimdami premijas ir apdovanojimus, susijusius su jų darbu ECB, personalo nariai turi gauti leidimą.
0.16. Santykiai su išorinėmis šalimis
0.16.1. |
Savo santykiuose su bet kokia išorine šalimi personalo nariai turi atminti ECB nepriklausomumą, reputaciją ir poreikį saugoti profesines paslaptis. Personalo nariai negali siekti ar gauti nurodymų iš jokios valdžios, institucijos, organizacijos ar asmens už ECB ribų. Personalo nariai informuoja savo vadovus apie bet kokį netinkamą trečiosios šalies bandymą daryti įtaką ECB jam vykdant savo uždavinius. |
0.16.2. |
Savo santykiuose su visuomene personalo nariai laikosi ECB taisyklių dėl visuomenės prieigos prie informacijos ir tinkamai atsižvelgia į Europos tinkamo administravimo elgesio kodeksą. |
0.16.3. |
Savo santykius su kolegomis kituose Europos centrinių bankų sistemos (ECBS) NCB personalo nariai turi grįsti glaudaus abipusio bendradarbiavimo dvasia. Taip bendradarbiaujant turi būti vadovaujamasi nediskriminavimo, vienodo traktavimo ir nacionalinio tendencingumo vengimo principais. Bet kokiuose santykiuose su NCB personalo nariai turi atminti savo pareigas ECB ir nešališką ECB vaidmenį ECBS. |
0.16.4. |
Be to, personalo nariai turi būti atsargūs santykiuose su interesų grupėmis ir žiniasklaida, ypač klausimais, susijusiais su jų profesine veikla, ir atminti ECB interesus. Visus iš žiniasklaidos atstovų gautus prašymus suteikti informaciją, susijusią su jų profesine veikla, personalo nariai perduoda Komunikacijų direktoratui ir laikosi atitinkamų Veiklos praktikos vadovo nuostatų. |
0.17. Naudojimasis viešai neatskleista informacija
0.17.1. |
Personalo nariai turi susilaikyti nuo naudojimosi ar bandymo naudotis informacija, kuri yra susijusi su ECB veikla, ir kuri nebuvo paviešinta arba nėra prieinama viešai, savo ar kitų asmenų privačių interesų sumetimais. Personalo nariams konkrečiai draudžiama naudotis tokia informacija bet kokiuose finansiniuose sandoriuose arba rekomenduojant ar patariant dėl tokių sandorių. Ši pareiga taikoma ir baigus dirbti ECB. |
0.17.2. |
Personalo nariai gali užsiimti tik trumpalaike prekyba turtu arba teisėmis, jei, dar prieš tokius sandorius, etikos pareigūną tenkina tokių sandorių nespekuliacinis pobūdis ir pagrindimas. |
0.17.3. |
Personalo nariai saugo einamųjų kalendorinių metų ir praėjusiųjų kalendorinių metų duomenis apie:
Prižiūrint, kaip laikomasi 0.17.1 ir 0.17.2 straipsnių, Žmogiškųjų išteklių, biudžeto ir organizavimo generalinio direktorato prašymu personalo nariai pateikia pirmiau minėtus dokumentus už šešis iš eilės einančius mėnesius, kaip nurodyta prašyme. Šiame straipsnyje nurodytos personalo narių pareigos taikomos dar vienerius metus po to, kai jie baigia dirbti ECB. |
0.17.4. |
Personalo nariai, kurie dėl savo pareigų pobūdžio laikomi turinčiais prieigą prie viešai neatskleistos informacijos apie ECB pinigų ar valiutos kurso politiką arba ECBS finansines operacijas, susilaiko nuo finansinių investavimo sandorių sudarymo, išskyrus:
Investicijos, buvusios tuo metu, kai personalo narys patenka į šios nuostatos taikymo sritį, gali būti išlaikytos arba pakeistos, jeigu personalo narys:
Šioje dalyje nurodytos personalo narių pareigos taikomos dar vienerius metus po to, kai personalo narys nustoja priklausyti tai personalo kategorijai, kuri laikoma turinčia prieigą prie viešai neatskleistos informacijos apie ECB pinigų ar valiutos kurso politiką arba ECBS finansines operacijas. Personalo nariai, kurie dėl savo pareigų pobūdžio laikomi turinčiais prieigą prie viešai neatskleistos informacijos apie ECB pinigų politiką, susilaiko nuo bet kokių finansinių investavimo sandorių sudarymo septynias dienas prieš pirmąjį kalendorinio mėnesio Valdančiosios tarybos posėdį. |
(1) OL L 230, 2004 6 30, p. 56.
23.4.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 104/8 |
Europos centrinio banko Vykdomosios valdybos narių papildomas etikos kodeksas
(pagal Europos centrinio banko darbo reglamento 11 straipsnio 3 dalį)
2010/C 104/03
1. Įžanga
2010 m. balandžio 1 d. įsigalioja naujas Europos centrinio banko personalo narių etikos kodeksas (1). Jis pateikia gaires bei nustato etikos normas, standartus ir etalonus. 2002 m. gegužės 16 d. Vykdomosios valdybos nariai, kaip Valdančiosios tarybos nariai, susitarė dėl Valdančiosios tarybos narių elgesio kodekso (2). Vykdomosios valdybos nariai laikysis naujajame Personalo narių etikos kodekse nustatytų principų ir Valdančiosios tarybos narių elgesio kodekse nustatytų taisyklių, atsižvelgdami į šiame Papildomame etikos kodekse (toliau – Kodeksas) nustatytas taisykles.
2. Dovanos ar kita finansinė nauda
Dovana yra bet kokia nauda ar privalumas, nesvarbu, finansiniai ar teikiami natūra, kuri yra bet kokiu būdu susijusi su Vykdomosios valdybos nario uždaviniais ir jam patikėtomis pareigomis ir kuri nėra sutarta kompensacija už suteiktas paslaugas, suteikta arba priimta Vykdomosios valdybos nario arba priimta bet kurio jų šeimos nario arba artimų jų asmeninių pažįstamų arba profesinių kolegų.
Dovanos priėmimas bet kokiu atveju neturėtų pažeisti ar įtakoti Vykdomosios valdybos nario objektyvumo ir veiksmų laisvės ir neturėtų sukurti netinkamo įsipareigojimo arba lūkesčių gavėjui arba teikėjui. Šiame kontekste privataus sektoriaus dovanas, kurių vertė neviršija 50 EUR, ir dovanas santykiuose su kitais centriniais bankais, viešosiomis, nacionalinėmis ir tarptautinėmis organizacijomis, kurios neperžengia įprastumo ir to, kas laikoma tinkama, ribų, galima priimti. Jei ypatinga situacija neleidžia atsisakyti jokios tokios dovanos, dovana turi būti perduota ECB, nebent ECB sumokama suma, viršijanti 50 EUR.
Vykdomosios valdybos nariai neturėtų prašyti ar priimti dovanų iš viešųjų pirkimų procedūros dalyvių.
Vykdomosios valdybos nariai gali teikti dovanas trečiosioms šalims ECB sąskaita. Jei dovanos vertė viršija 150 EUR, reikalingas Vykdomosios valdybos leidimas. Vykdomosios valdybos nariai ECB sąskaita neturėtų nei teikti svetingumo, nei jokios kitos naudos vienas kitam, įskaitant sutuoktinius, partnerius ar šeimos narius.
3. Kvietimų priėmimas
Vykdomosios valdybos nariai, atsižvelgdami į savo pareigą laikytis nepriklausomumo principo ir vengti interesų konfliktų, gali priimti kvietimus į konferencijas, priėmimus ar kultūrinius renginius ir susijusias pramogas, įskaitant tinkamą svetingumą, jei jų dalyvavimas renginyje suderinamas su jų pareigų vykdymu arba atitinka ECB interesus. Šiuo atveju jie gali priimti organizatorių teikiamą kelionės ir apgyvendinimo išlaidų apmokėjimą, proporcingą jų dalyvavimo trukmei. Konkrečiai, Vykdomosios valdybos nariai gali priimti kvietimus į renginius, kuriuose plačiai dalyvaujama, tačiau jie turėtų laikytis ypatingo atsargumo asmeninių kvietimų atžvilgiu. Bet kokį atlyginimą, kurį Vykdomosios valdybos nariai gali priimti už paskaitas ir kalbas, kurias jie skaito kaip oficialūs asmenys, ECB naudoja labdaros tikslams.
Šios taisyklės turėtų būti vienodai taikomos jų sutuoktiniams arba partneriams, jei kvietimai skiriami ir pastariesiems, ir jei pastarųjų dalyvavimas atitinka tarptautinį priimtą paprotį.
4. Atlyginimo už veiklą, vykdomą savo vardu, priėmimas
Vykdomosios valdybos nariai gali užsiimti mokymo ir moksline veikla bei kita pelno nesiekiančia veikla. Jie gali priimti atlyginimą ir išlaidų padengimą už tokią veiklą, vykdomą savo vardu ir nesusijusią su ECB, jeigu laikomasi Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statuto 11 straipsnio 1 dalyje nustatytų sąlygų ir jei šis atlyginimas bei šios išlaidos yra proporcingi atliktam darbui ir neviršija įprastinių ribų. Kiekvienais metais jie turėtų raštu pranešti ECB pirmininkui tiek apie veiklą, kurią jie vykdė savo vardu, tiek apie bet kokį susijusį atlyginimą.
5. Pasinaudojimo viešai neatskleista informacija taisyklių laikymasis
Vykdomosios valdybos nariams taikomos ECB galiojančios išsamios pasinaudojimo viešai neatskleista informacija taisyklės ir kontrolės tvarka. Jiems primygtinai rekomenduojama perduoti savo investicijų kontrolę vienam ar keliems pripažintiems portfelio valdytojams, turintiems pilną nuožiūrą. Ši rekomendacija netaikoma einamosioms sąskaitoms, indėlio sąskaitoms, taupomosioms sąskaitoms ir pinigų rinkos fondams ar panašioms trumpalaikėms priemonėms. Ši rekomendacija taip pat nepažeidžia galimybės retkarčiais sutelkti lėšas tam tikroms prekėms pirkti ar investuoti į nekilnojamąjį turtą.
6. Etikos pareigūnas
Siekiant užtikrinti nuoseklų šio Kodekso taikymą, Vykdomosios valdybos nariai, abejodami dėl bet kokio šiame Kodekse nustatyto etikos kriterijaus ir Personalo narių etikos kodekso – kiek jis jiems taikomas – praktinio taikymo, turėtų konsultuotis su ECB etikos pareigūnu.
7. Panaikinimas
Šis Kodeksas nuo 2010 m. balandžio 1 d. panaikina ir pakeičia 2006 m. rugsėjo 5 d. Europos centrinio banko Vykdomosios valdybos narių papildomą etikos kodeksą.
8. Platinimas ir skelbimas
Sudarytas vienas originalus egzempliorius, saugomas ECB saugyklose. Kiekvienam Vykdomosios valdybos nariui buvo išplatinta po kopiją.
Priimta Frankfurte prie Maino 2010 m. kovo 29 d.
ECB pirmininkas
Jean-Claude TRICHET
(1) Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 3.
(2) OL C 123, 2002 5 24, p. 9.
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Taryba
23.4.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 104/10 |
Tarybos atliktų paskyrimų sąrašas
2009 m. sausio, vasario ir kovo mėn. (socialinių reikalų sritis)
2010/C 104/04
Komitetas |
Kadencijos pabaiga |
Skelbimas OL |
Keičiamas asmuo |
Atsistatydinimas/paskyrimas |
Narys/pakaitinis narys |
Kategorija |
Šalis |
Paskirtas asmuo |
Darbovietė/narystė |
Tarybos sprendimo data |
Darbuotojų migrantų socialinės apsaugos patariamasis komitetas |
2011 3 29 |
Chryso ORPHANOU |
atsistatydinimas |
pakaitinis narys |
Vyriausybės |
Kipras |
Sylia KYRMITSI |
Darbo ir socialinio draudimo ministerija |
2010 1 18 |
|
Darbuotojų judėjimo laisvės patariamasis komitetas |
2010 9 24 |
Michal GAWRYSZCZAK |
atsistatydinimas |
narys |
Darbdavių |
Lenkija |
Magdalena KOSTULSKA |
Confédération Polonaise d'Employeurs |
2010 2 16 |
|
Darbuotojų judėjimo laisvės patariamasis komitetas |
2010 9 24 |
Raúl RODRIGUEZ PORRAS |
atsistatydinimas |
narys |
Vyriausybės |
Ispanija |
Paloma MARTINEZ GAMO |
Ministerio de Trabajo e Inmigración |
2010 3 8 |
|
Europos gyvenimo ir darbo sąlygų gerinimo fondo valdyba |
2010 11 30 |
Nathalie CHADEYRON |
atsistatydinimas |
narys |
Darbdavių |
Prancūzija |
Emmanuel JAHAN |
Air France |
2010 1 18 |
|
Europos gyvenimo ir darbo sąlygų gerinimo fondo valdyba |
2010 11 30 |
Juan Pablo PARRA GUTIÉRREZ |
atsistatydinimas |
narys |
Vyriausybės |
Ispanija |
María de MINGO CORRAL |
Ministerio de Trabajo e Inmigración |
2010 2 16 |
|
Europos gyvenimo ir darbo sąlygų gerinimo fondo valdyba |
2010 11 30 |
Heitor SALGUEIRO |
atsistatydinimas |
narys |
Darbdavių |
Portugalija |
Antonio VERGUEIRO |
CIP – Portugalijos pramonės konfederacija |
2010 2 16 |
|
Europos gyvenimo ir darbo sąlygų gerinimo fondo valdyba |
2010 11 30 |
Lazar LAZAROV |
atsistatydinimas |
narys |
Vyriausybės |
Bulgarija |
Hristina MITREVA |
Darbo ir socialinės politikos ministerija |
2010 2 22 |
|
Europos gyvenimo ir darbo sąlygų gerinimo fondo valdyba |
2010 11 30 |
Malgorzata RUSEWICZ |
atsistatydinimas |
narys |
Darbdavių |
Lenkija |
Piotr SARNECKI |
Socialinių reikalų departamentas, PKPP Llewiatan |
2010 3 8 |
|
Europos darbuotojų saugos ir sveikatos agentūros valdyba |
2010 11 7 |
Marios KOURTELLIS |
atsistatydinimas |
pakaitinis narys |
Vyriausybės |
Kipras |
Anastassios YIANNAKI |
Darbo inspekcijos departamentas |
2010 3 8 |
|
Europos darbuotojų saugos ir sveikatos agentūros valdyba |
2010 11 7 |
Elizabeth HODKINSON |
atsistatydinimas |
narys |
Vyriausybės |
Jungtinė Karalystė |
Clive FLEMING |
Sveikatos ir saugos vykdantysis pareigūnas |
2010 3 22 |
|
Europos lyčių lygybės instituto valdymo taryba |
2010 5 31 |
Frédérique FASTRE |
atsistatydinimas |
pakaitinis narys |
Vyriausybės |
Belgija |
Annemie PERNOT |
Représentation Permanente de la belgique auprès de l'UE |
2010 3 8 |
Europos Komisija
23.4.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 104/12 |
Euro kursas (1)
2010 m. balandžio 22 d.
2010/C 104/05
1 euro =
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,3339 |
JPY |
Japonijos jena |
124,03 |
DKK |
Danijos krona |
7,4420 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,86675 |
SEK |
Švedijos krona |
9,6152 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,4325 |
ISK |
Islandijos krona |
|
NOK |
Norvegijos krona |
7,8995 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CZK |
Čekijos krona |
25,365 |
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
HUF |
Vengrijos forintas |
264,50 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,7075 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
3,8795 |
RON |
Rumunijos lėja |
4,1416 |
TRY |
Turkijos lira |
1,9820 |
AUD |
Australijos doleris |
1,4390 |
CAD |
Kanados doleris |
1,3341 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,3535 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,8759 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,8311 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 478,28 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
9,9710 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
9,1056 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,2600 |
IDR |
Indonezijos rupija |
12 024,89 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,2671 |
PHP |
Filipinų pesas |
59,154 |
RUB |
Rusijos rublis |
38,9285 |
THB |
Tailando batas |
42,958 |
BRL |
Brazilijos realas |
2,3441 |
MXN |
Meksikos pesas |
16,2904 |
INR |
Indijos rupija |
59,3680 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
23.4.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 104/13 |
Žuvininkystės ir akvakultūros patariamojo komiteto narių kadencijos pratęsimas
2010/C 104/06
Žuvininkystės ir akvakultūros patariamojo komiteto kadencija buvo pratęsta 2004 m. gruodžio 16 d. Sprendimu 2004/864/EB (1), iš dalies keičiančiu 1999 m. liepos 14 d. Komisijos sprendimą 1999/478/EB (2), atnaujinantį Žuvininkystės ir akvakultūros patariamąjį komitetą.
Komiteto nario kadencija yra treji metai ir gali būti pratęsta. 2007 m. gegužės 1 d. įsteigto Žuvininkystės ir akvakultūros patariamojo komiteto narių kadencija baigsis 2010 m. balandžio 30 d.
Todėl Komisija nusprendė pratęsti toliau nurodytų Žuvininkystės ir akvakultūros patariamojo komiteto narių kadenciją nuo 2010 m. gegužės 1 d. iki 2013 m. balandžio 30 d.
BŽP Interesų grupės |
Vietos |
Nariai |
|
Komitetas |
|
Tikrieji nariai |
Pakaitiniai nariai |
Privatūs laivų savininkai |
1 |
B. DEAS |
M. GHIGLIA |
Laivų savininkų kooperatyvai |
1 |
G. VAN BALSFOORT |
G. EVIN |
Gamintojų organizacijos |
1 |
N. WICHMANN |
J. PICHON |
Moliuskų ir (arba) kiautuotųjų vėžiagyvių augintojai |
1 |
T. PICKERELL |
A. BAEKGAARD |
Žuvų augintojai |
1 |
A. CHAPERON |
P. A. SALVADOR |
Perdirbėjai |
1 |
G. PASTOOR |
P. COMMERE |
Prekiautojai |
1 |
P. BAMBERGER |
T. F. GEOGHEGAN |
Žvejai ir samdomi darbuotojai |
1 |
J. M. TRUJILLO CASTILLO |
J. BIGOT |
Vartotojai |
1 |
J. GODFREY |
|
Aplinka |
1 |
E. DUNN |
C. PHUA |
Vystymasis |
1 |
X. LÓPEZ ÁLVAREZ |
B. GOREZ |
Darbo grupės |
|
Pirmininkas |
Pirmininko pavaduotojas |
I grupė |
2 |
J. GARAT PÉREZ |
G. BUONFIGLIO |
II grupė |
2 |
G. BREST |
J. OJEDA |
III grupė |
2 |
M. KELLER |
S. O'DONOGHUE |
IV grupė |
2 |
J. M. GONZÁLEZ GIL DE BERNABÉ |
J. A. MOZOS |
(1) OL L 370, 2004 12 17, p. 91.
(2) OL L 187, 1999 7 20, p. 70.
V Nuomonės
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
23.4.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 104/14 |
Pranešimas apie artėjantį tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo terminą
2010/C 104/07
1. Kaip nustatyta 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos (1) narėmis nesančių valstybių 11 straipsnio 2 dalyje, Europos Komisija praneša, kad, jeigu nebus inicijuota peržiūra pagal toliau nurodytą procedūrą, toliau minimos antidempingo priemonės nustos galioti lentelėje nurodytą dieną.
2. Procedūra
Sąjungos gamintojai gali pateikti rašytinį prašymą atlikti peržiūrą. Prašyme turi būti pateikta pakankamai įrodymų, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas ir daroma žala tikriausiai tęstųsi arba kartotųsi.
Jeigu Komisija nuspręs peržiūrėti aptariamas priemones, importuotojams, eksportuotojams, eksportuojančios šalies atstovams ir Sąjungos gamintojams bus suteikta galimybė papildyti peržiūros prašyme išdėstytą informaciją, ją paneigti arba pateikti su ja susijusių pastabų.
3. Terminas
Bet kuriuo metu nuo šio pranešimo paskelbimo dienos, bet ne vėliau kaip likus trims mėnesiams iki lentelėje nurodytos dienos, Sąjungos gamintojai Europos Komisijos Prekybos generaliniam direktoratui (European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105, 4/92, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË) (2) gali pateikti rašytinį prašymą atlikti peržiūrą.
4. Šis pranešimas skelbiamas pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį.
Produktas |
Kilmės arba eksporto šalis (-ys) |
Priemonės |
Nuoroda |
Galiojimo terminas |
Tam tikri gatavi audiniai iš poliesterių siūlų (gijų) |
Kinijos Liaudies Respublika |
Antidempingo muitas |
Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1487/2005 (OL L 240, 2005 9 16, p. 1) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1087/2007 (OL L 246, 2007 9 21, p. 1) |
2010 9 17 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 51.
(2) Faks. +32 22956505.
23.4.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 104/15 |
Pranešimas apie artėjantį tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo terminą
2010/C 104/08
1. Kaip numatyta 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) 11 straipsnio 2 dalyje, Europos Komisija praneša, kad, jeigu nebus inicijuota peržiūra pagal nurodytą procedūrą, toliau minimos antidempingo priemonės nustos galioti lentelėje nurodytą dieną.
2. Procedūra
Sąjungos gamintojai gali pateikti rašytinį prašymą atlikti peržiūrą. Prašyme turi būti pateikta pakankamai įrodymų, jog yra tikimybė, kad pasibaigus priemonių galiojimui toliau ar iš naujo būtų vykdomas dempingas ir daroma žala.
Jeigu Komisija nuspręs peržiūrėti aptariamas priemones, importuotojams, eksportuotojams, eksportuojančios šalies atstovams ir Sąjungos gamintojams bus suteikta galimybė papildyti peržiūros prašyme išdėstytą informaciją, ją paneigti arba pateikti su ja susijusių pastabų.
3. Terminas
Bet kuriuo metu nuo šio pranešimo paskelbimo dienos, bet ne vėliau kaip likus trims mėnesiams iki lentelėje nurodytos dienos, Sąjungos gamintojai, remdamiesi tuo, kas išdėstyta pirmiau, Europos Komisijos Prekybos generaliniam direktoratui (European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 4/92, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË) (2) gali pateikti rašytinį prašymą atlikti peržiūrą.
4. Šis pranešimas skelbiamas pagal reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį.
Produktas |
Kilmės arba eksporto šalis (-ys) |
Priemonės |
Nuoroda |
Galiojimo terminas |
Trichlorizocia-nuro rūgštis |
Kinijos Liaudies Respublika Jungtinės Amerikos Valstijos |
Antidempingo muitas |
Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1631/2005 (OL L 261, 2005 10 7, p. 1) |
2010 10 08 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 51.
(2) Faks. +32 22956505.
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
23.4.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 104/16 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.5810 – Investor/SAAB)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
2010/C 104/09
1. |
2010 m. balandžio 15 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Investor AB“ (toliau – „Investor“, Švedija), kontroliuojama įmonės „Knut and Alice Wallenberg Foundation“, pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Saab AB“ (toliau – „SAAB“, Švedija) kontrolę. |
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.5810 – Investor/SAAB adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
(2) OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).
KITI AKTAI
Europos Komisija
23.4.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 104/17 |
Pranešimas apie paraišką, teikiamą pagal Direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnį – Termino pratęsimas – Perkančiųjų institucijų paraiška
2010/C 104/10
2010 m. vasario 15 d. Komisija gavo paraišką pagal 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/17/EB dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo (1), 30 straipsnio 5 dalį.
Compagnia Valdostana delle Acque S.p.A. (Aostos slėnio vandens bendrovė S.p.A.) paraiška yra susijusi su elektros gamyba ir pardavimu Italijoje. Paraiška paskelbta 2010 m. vasario 25 d. Oficialiajame leidinyje C Nr. 47, p. 28. Pradinis laikotarpis baigiasi 2010 m. gegužės 16 d.
Atsižvelgiant į tai, kad Komisijos tarnyboms reikia gauti ir išanalizuoti papildomą informaciją ir, remiantis 30 straipsnio 6 dalies antro sakinio nuostatomis, laikotarpis, per kurį Komisija turi priimti sprendimą dėl šios paraiškos, pratęsiamas trimis mėnesiais.
Taigi galutinis laikotarpis baigiasi 2010 m. rugpjūčio 16 d.
(1) OL L 134, 2004 4 30, p. 1.