ISSN 1725-521X

doi:10.3000/1725521X.C_2010.104.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 104

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

53 tomas
2010m. balandžio 23d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2010/C 104/01

Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 )

1

 

Europos centrinis bankas

2010/C 104/02

ECB personalo taisyklių 0 dalis Etikos kodeksas(Šiuo tekstu panaikinamas ir pakeičiamas tekstas, paskelbtas 2004 4 16 Oficialiajame leidinyje C 92, p. 31)

3

2010/C 104/03

Europos centrinio banko Vykdomosios valdybos narių papildomas etikos kodeksas (pagal Europos centrinio banko darbo reglamento 11 straipsnio 3 dalį)

8

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Taryba

2010/C 104/04

Tarybos atliktų paskyrimų sąrašas – 2009 m. sausio, vasario ir kovo mėn. (socialinių reikalų sritis)

10

 

Europos Komisija

2010/C 104/05

Euro kursas

12

2010/C 104/06

Žuvininkystės ir akvakultūros patariamojo komiteto narių kadencijos pratęsimas

13

 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2010/C 104/07

Pranešimas apie artėjantį tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo terminą

14

2010/C 104/08

Pranešimas apie artėjantį tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo terminą

15

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2010/C 104/09

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.5810 – Investor/SAAB) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

16

 

KITI AKTAI

 

Europos Komisija

2010/C 104/10

Pranešimas apie paraišką, teikiamą pagal Direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnį – Termino pratęsimas – Perkančiųjų institucijų paraiška

17

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

23.4.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 104/1


Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE)

2010/C 104/01

Sprendimo priėmimo data

2009 12 14

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 323/09

Valstybė narė

Ispanija

Regionas

Asturias

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

«Concesión de ayudas e incentivos a la inversión de operadores de telecomunicación en el Principado de Asturias»

Teisinis pagrindas

i) Resolucion 18 Junio 2009 Consejería de Administraciones Públicas y Portavoz del Gobierno; ii) Resolucion 29 Juioy 2009, Consejería de Administraciones Públicas y Portavoz del Gobierno; iii) Asturias Regional Development Plan 2007-2013; iv) Ley 38/2003, 17 Noviembre 2003 General de Subvenciones; v) Ley General Telecomunicaciones 32/2003 3 Noviembre 2003.

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Sektorių plėtra

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma 6,5 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

80 %

Trukmė

2009–2010

Ekonomikos sektorius

Paštas ir telekomunikacijos

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Gobierno del Principado de Asturias — Dirección General de Modernización, Telecomunicaciones y Sociedad de la Information

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2010 3 19

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 622/09

Valstybė narė

Vokietija

Regionas

Hamburg

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Hamburger FuE-Förderrichtlinie zur Förderung von Forschungs- und Entwicklungsvorhaben Hamburger Unternehmen

Teisinis pagrindas

Hamburger FuE-Förderrichtlinie zur Förderung von Forschungs- und Entwicklungsvorhaben Hamburger Unternehmen — §§ 23, 24 Landeshaushaltsordnung (LHO)

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija, Grąžintina dotacija, Lengvatinė paskola

Biudžetas

Planuojamos metinės išlaidos 5,3 mln. EUR;

Bendra suteiktos pagalbos suma 32 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

100 %

Trukmė

iki 2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Visi sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Behörde für Wirtschaft und Arbeit

Alter Steinweg 4

20459 Hamburg

DEUTSCHLAND

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm


Europos centrinis bankas

23.4.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 104/3


ECB personalo taisyklių 0 dalis „Etikos kodeksas“

(Šiuo tekstu panaikinamas ir pakeičiamas tekstas, paskelbtas 2004 m. balandžio 16 d. Oficialiajame leidinyje C 92, p. 31)

2010/C 104/02

0.1.   Bendrosios nuostatos

0.1.1.

Personalo nariai negali savo elgesiu pažeisti savo nepriklausomumo ir nešališkumo bei pakenkti ECB reputacijai. Personalo nariai:

a)

gerbia ECB bendrąsias vertybes ir savo profesiniame bei asmeniniame gyvenime elgiasi taip, kad atitiktų ECB kaip Europos institucijos pobūdį;

b)

atlieka savo pareigas dorai, sąžiningai, nesavanaudiškai ir neatsižvelgdami į nacionalinius interesus, laikosi aukštų profesinės etikos standartų ir veikdami yra išimtinai lojalūs ECB;

c)

atsargiai ir rūpestingai užsiima bet kokia privačia finansine veikla ir susilaiko nuo dalyvavimo visuose ekonominiuose ar finansiniuose sandoriuose, kurie gali pažeisti jų nepriklausomumą ar nešališkumą.

0.1.2.

Privilegijos ir imunitetai, kuriais personalo nariai naudojasi pagal Protokolą dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų, yra suteikti tik siekiant užtikrinti ECB interesus. Šie privilegijos ir imunitetai jokiu būdu neatleidžia personalo narių nuo jų asmeninių pareigų vykdymo ar galiojančių įstatymų bei policijos nustatytų taisyklių laikymosi. Kilus ginčui dėl privilegijų ir imunitetų, atitinkami personalo nariai nedelsdami praneša ECB vykdomajai valdybai.

0.1.3.

Personalo nariai, esantys kitos organizacijos ar institucijos paskirtoje stažuotėje arba atostogose, integruojami į ECB personalą, turi tokias pačias pareigas ir teises kaip ir kiti personalo nariai ir atlieka savo pareigas tik ECB naudai.

0.2.   Etikos pareigūnas

Personalo nariai gali prašyti ECB etikos pareigūno pateikti gaires dėl kiekvieno dalyko, susijusio su ECB etikos kodekso laikymusi. Elgesys, visiškai atitinkantis etikos pareigūno pateiktą patarimą ir išaiškintas etikos taisykles, laikomas atitinkančiu etikos kodeksą ir nesuteikia pagrindo pradėti jokių drausminių procedūrų dėl personalo narių pareigų pažeidimo. Tačiau toks patarimas neatleidžia personalo narių nuo jokios išorinės atsakomybės.

0.3.   Profesinė paslaptis

0.3.1.

Personalo nariai susilaiko nuo bet kokios slaptos informacijos, kurią jie gavo savo darbo ECB kontekste, neteisėto atskleidimo bet kokiam ne ECB asmeniui, įskaitant jų šeimos narius, ir ECB kolegoms, kuriems ši informacija nebūtina jų pareigoms atlikti, išskyrus atvejus, kai ši informacija jau buvo paviešinta arba yra prieinama visuomenei.

0.3.2.

Leidimas atskleisti informaciją gaunamas vadovaujantis Veiklos praktikos vadove (Business Practice Handbook) nustatytomis dokumentų valdymo ir konfidencialumo taisyklėmis.

0.3.3.

Leidimas atskleisti informaciją personalo nariui suteikiamas, kai jie turi duoti parodymus kaip liudytojai teismo procese ar kitaip, ir kai atsisakymas duoti parodymus gali užtraukti baudžiamąją atsakomybę. Išimties tvarka leidimas atskleisti informaciją nebūtinas, kai personalo narys šaukiamas duoti parodymų Europos Sąjungos Teisingumo Teismui byloje tarp ECB ir esamo ar buvusio jo personalo nario.

0.4.   Vidaus santykiai

0.4.1.

Personalo nariai laikosi savo vadovų nurodymų ir taikomų atskaitomybės schemų.

0.4.2.

Personalo nariai neprašo kitų personalo narių atlikti privačių reikalų jiems ar kitiems asmenims.

0.4.3.

Su savo kolegomis personalo nariai turi elgtis lojaliai. Visų pirma, personalo nariai negali nuslėpti nuo kitų personalo narių informacijos, kuri gali paveikti jų veiklą, ypač asmeniniam pranašumui įgyti, arba teikti neteisingą, netikslią ar perdėtą informaciją. Be to, jie negali trukdyti kolegoms arba atsisakyti su jais bendradarbiauti.

0.5.   ECB išteklių naudojimas

Personalo nariai gerbia ir saugo ECB turtą. Visa įranga ir priemonės, kad ir kokio pobūdžio jos būtų, ECB teikiamos naudotis tik darbui, nebent jomis leidžiama naudotis asmeniniais tikslais pagal atitinkamas Veiklos praktikos vadove nustatytas vidaus taisykles arba gavus specialų leidimą. Kiek įmanoma, personalo nariai imasi visų protingų ir tinkamų priemonių ECB išlaidoms apriboti, kad turimi ištekliai būtų panaudoti efektyviausiai.

0.6.   Orumas darbe

Personalo nariai susilaiko nuo bet kokios diskriminacijos kitų asmenų atžvilgiu ir nuo bet kokios formos psichologinio ar seksualinio įžeidinėjimo ar priekabiavimo. Jie turi būti jautrūs kitiems asmenims ir gerbti juos, taip pat vengti bet kokio elgesio, kurį kitas asmuo galėtų pagrįstai laikyti priešišku. Personalo narių statusas jokiu būdu nepažeidžiamas dėl to, kad jie užkerta kelią arba praneša apie įžeidinėjimą ar priekabiavimą. Personalo nariai laikosi ECB orumo darbe politikos.

0.7.   Pareiga pranešti apie profesinių pareigų pažeidimą

0.7.1.

Nepažeisdami personalo narių pareigų pagal 2004 m. birželio 3 d. Sprendimą ECB/2004/11 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos atliekamų Europos centrinio banko tyrimų, susijusių su Europos Bendrijų finansiniams interesams kenkiančio sukčiavimo, korupcijos ir bet kokios kitos neteisėtos veiklos prevencija, nuostatų ir sąlygų, ir dėl Europos centrinio banko personalo įdarbinimo sąlygų dalinio pakeitimo (1), personalo nariai praneša ECB ir (arba) etikos pareigūnui, jei jie žino arba turi gerai pagrįstų įtarimų, kad kitas personalo narys arba bet kuris ECB prekių ar paslaugų teikėjas vykdydamas profesines pareigas naudojasi viešai neatskleista informacija, užsiima pinigų plovimu, teroristų finansavimu, sukčiavimu arba korupcija.

0.7.2.

Visais kitais atvejais personalo nariai gali pranešti ECB ir (arba) etikos pareigūnui, jei jie žino arba turi gerai pagrįstų įtarimų, kad kitas personalo narys arba bet kuris ECB prekių ar paslaugų teikėjas pažeidė profesines pareigas.

0.7.3.

Dėl to, kad pranešė žiną arba turį gerai pagrįstų įtarimų dėl profesinių pareigų pažeidimo, personalo nariai jokiu būdu negali patirti neteisingo ar diskriminacinio elgesio, grasinimų, keršto ar persekiojimo.

0.7.4.

Personalo narių, kurie to prašo, tapatybė turi būti apsaugota, kai jie praneša žiną arba turį gerai pagrįstų įtarimų dėl profesinių pareigų pažeidimo.

0.8.   Interesų konfliktai – bendroji taisyklė

Personalo nariai vengia bet kokios situacijos, dėl kurios galėtų kilti arba kuri galėtų būti laikoma tokia, dėl kurios galėtų kilti interesų konfliktas tarp jų darbo ir jų asmeninių interesų. Personalo nariai, kurie, vykdydami savo pareigas, turi priimti sprendimą dėl dalyko, kurio nagrinėjimas ar išsprendimas yra susijęs su jų asmeniniais interesais, apie tai nedelsdami informuoja savo tiesioginį vadovą arba etikos pareigūną. ECB gali imtis visų tinkamų priemonių interesų konfliktui išvengti. Visų pirma, ir jei jokia kita priemonė nėra tinkama, ECB gali atleisti personalo narį nuo atsakomybės už atitinkamą dalyką.

0.9.   Sutuoktinio arba pripažinto partnerio darbas, už kurį jie gauna atlyginimą

Personalo nariai praneša ECB arba etikos pareigūnui apie bet kokį jų sutuoktinio arba pripažinto partnerio darbą, už kurį jie gauna atlyginimą ir kuris gali sukelti interesų konfliktą. Jei dėl darbo pobūdžio iš tiesų kyla interesų konfliktas su personalo nario atsakomybe ir jei personalo narys negali įsipareigoti nutraukti interesų konflikto per nurodytą laiką, tuomet, pasikonsultavęs su etikos pareigūnu, ECB nusprendžia, ar personalo narys turi būti atleistas nuo atsakomybės už atitinkamą dalyką.

0.10.   Dovanų teikimas ir priėmimas

0.10.1.

Dovana yra bet kokia nauda ar privalumas, nesvarbu, finansinis ar teikiamas natūra, kuri yra bet kokiu būdu susijusi su personalo nario darbu ECB ir kuri nėra sutarta kompensacija už suteiktas paslaugas, suteikta arba priimta personalo nario, ar priimta bet kurio jų šeimos nario, artimų jų asmeninių pažįstamų arba profesinių kolegų.

0.10.2.

Dovanos priėmimas bet kokiu atveju negali pažeisti ar įtakoti personalo nario objektyvumo ir veiksmų laisvės ir negali sukurti netinkamo įsipareigojimo arba lūkesčių gavėjui arba teikėjui.

0.10.3.

Personalo nariai negali prašyti ar priimti dovanų iš viešųjų pirkimų procedūros dalyvių.

0.10.4.

Draudžiama priimti dažnas dovanas iš to paties šaltinio.

0.10.5.

Personalo nariai praneša apie bet kokias dovanas, kurias artimi jų šeimos nariai gavo iš šaltinių, bet kokiu būdu susijusių su personalo nario darbu ECB.

0.11.   Išorinė veikla, atliekama vykdant profesines pareigas

Personalo nariai nepriima iš trečiųjų šalių jokių užmokesčių už išorinę veiklą, kuri yra bet kokiu būdu susijusi su personalo nario darbu ECB. Tokie užmokesčiai mokami ECB.

0.12.   Privati veikla

0.12.1.

Personalo nariai nesiima privačios veiklos, kuri galėtų bet kokiu būdu pakenkti jų pareigų ECB vykdymui, ir ypač galėtų būti interesų konflikto šaltiniu.

0.12.2.

Nepažeidžiant pirmesnės dalies, personalo nariai gali užsiimti neatlyginama privačia veikla, pavyzdžiui, paprastu konservatyviu šeimos turto valdymu, ir veikla tokiose srityse kaip kultūra, mokslas, švietimas, sportas, labdara, religija, socialinis ar kitoks geranoriškas darbas, kuri nedaro neigiamos įtakos personalo nario pareigoms ECB ir (arba) nėra tikėtinas interesų konflikto šaltinis.

0.12.3.

Bet kokiai kitai privačiai veiklai personalo nariai turi gauti ECB leidimą. Ji apima:

a)

mokslinius tyrimus, dėstymą, straipsnių ar knygų rašymą arba bet kokią panašią neatlyginamą privačią veiklą su ECB arba jo veikla susijusiomis temomis;

b)

bet kokią kitą neatlyginamą privačią veiklą, kuri nepatenka į 0.12.2 straipsnio taikymo sritį;

c)

atlyginamą privačią veiklą.

Spręsdamas, ar suteikti leidimą užsiimti šia privačia veikla, ECB atsižvelgia į tai, ar veikla daro neigiamą poveikį personalo nario pareigoms ECB, ir ypač – ar ji yra tikėtinas interesų konflikto šaltinis.

0.12.4.

Nepažeidžiant pirmesnių dalių, personalo nariai gali užsiimti politine veikla, pavyzdžiui, balsavimu, politinių įnašų darymu, dalyvavimu susitikimuose ir veikloje vietos lygiu. Užsiimdami politine veikla personalo nariai susilaiko nuo savo funkcijų ir pareigų ECB deklaravimo ir vengia, kad jų asmeninis požiūris būtų palaikytas atspindinčiu ECB požiūrį.

0.12.5.

Personalo narys, ketinantis kandidatuoti į viešąjį postą, praneša apie tai ECB, kuris, atsižvelgdamas į tarnybos interesus, nusprendžia, ar:

a)

atitinkamas personalo narys turėtų paprašyti atostogų dėl asmeninių priežasčių; arba

b)

atitinkamam personalo nariui turėtų būti suteiktos kasmetinės atostogos; arba

c)

atitinkamam personalo nariui gali būti leista vykdyti savo pareigas ne visą darbo dieną; arba

d)

atitinkamas personalo narys gali toliau vykdyti savo pareigas, kaip vykdė iki tol.

0.12.6.

Į viešąjį postą išrinkti arba paskirti personalo nariai nedelsdami praneša apie tai ECB, kuris, atsižvelgdamas į tarnybos interesus, posto svarbą, su juo susijusias pareigas ir užmokestį už jas bei jas vykdant patirtų išlaidų kompensavimą, priima vieną iš pirmesnėje dalyje nurodytų sprendimų. Jei iš personalo nario pareikalaujama imti atostogas dėl asmeninių priežasčių arba jam leidžiama vykdyti savo pareigas ne visą darbo dieną, tokių atostogų arba ne visos darbo dienos darbo trukmė atitinka personalo nario viešojo posto kadenciją.

0.12.7.

Privačia veikla turi būti užsiimama ne darbo laiku. Išimties tvarka ECB gali patvirtinti šios taisyklės išimtis.

0.12.8.

Bet kuriuo metu ECB gali pareikalauti nutraukti privačią veiklą, kuri neatitinka arba nebeatitinka pirmesnių dalių nuostatų.

0.13.   Viešieji pirkimai

Personalo nariai užtikrina tinkamą viešųjų pirkimų procedūrų vykdymą išlikdami objektyvūs, neutralūs ir sąžiningi, ir užtikrindami savo veiksmų skaidrumą. Viešųjų pirkimų procedūrų kontekste personalo nariai laikosi visų bendrųjų ir specialiųjų taisyklių, susijusių su interesų konfliktų vengimu ir pranešimu, dovanų priėmimu ir profesinėmis paslaptimis. Su viešųjų pirkimų procedūros dalyviais personalo nariai bendrauja tik oficialiais kanalais ir vengia teikti informaciją žodžiu.

0.14.   Derybos dėl būsimo darbo

Bet kokiose derybose dėl būsimo darbo ir priimdami tokį darbo pasiūlymą personalo nariai elgiasi sąžiningai ir diskretiškai. Personalo nariai informuoja savo tiesioginį vadovą apie bet kokį būsimą darbą, kuris galėtų tapti arba galėtų būti laikomas galinčiu tapti interesų konflikto arba piktnaudžiavimo jų pareigomis ECB priežastimi. Personalo narių gali būti pareikalauta nedalyvauti nagrinėjant bet kokį dalyką, kuris gali būti susijęs su būsimu darbdaviu.

0.15.   Premijos ir apdovanojimai

Prieš priimdami premijas ir apdovanojimus, susijusius su jų darbu ECB, personalo nariai turi gauti leidimą.

0.16.   Santykiai su išorinėmis šalimis

0.16.1.

Savo santykiuose su bet kokia išorine šalimi personalo nariai turi atminti ECB nepriklausomumą, reputaciją ir poreikį saugoti profesines paslaptis. Personalo nariai negali siekti ar gauti nurodymų iš jokios valdžios, institucijos, organizacijos ar asmens už ECB ribų. Personalo nariai informuoja savo vadovus apie bet kokį netinkamą trečiosios šalies bandymą daryti įtaką ECB jam vykdant savo uždavinius.

0.16.2.

Savo santykiuose su visuomene personalo nariai laikosi ECB taisyklių dėl visuomenės prieigos prie informacijos ir tinkamai atsižvelgia į Europos tinkamo administravimo elgesio kodeksą.

0.16.3.

Savo santykius su kolegomis kituose Europos centrinių bankų sistemos (ECBS) NCB personalo nariai turi grįsti glaudaus abipusio bendradarbiavimo dvasia. Taip bendradarbiaujant turi būti vadovaujamasi nediskriminavimo, vienodo traktavimo ir nacionalinio tendencingumo vengimo principais. Bet kokiuose santykiuose su NCB personalo nariai turi atminti savo pareigas ECB ir nešališką ECB vaidmenį ECBS.

0.16.4.

Be to, personalo nariai turi būti atsargūs santykiuose su interesų grupėmis ir žiniasklaida, ypač klausimais, susijusiais su jų profesine veikla, ir atminti ECB interesus. Visus iš žiniasklaidos atstovų gautus prašymus suteikti informaciją, susijusią su jų profesine veikla, personalo nariai perduoda Komunikacijų direktoratui ir laikosi atitinkamų Veiklos praktikos vadovo nuostatų.

0.17.   Naudojimasis viešai neatskleista informacija

0.17.1.

Personalo nariai turi susilaikyti nuo naudojimosi ar bandymo naudotis informacija, kuri yra susijusi su ECB veikla, ir kuri nebuvo paviešinta arba nėra prieinama viešai, savo ar kitų asmenų privačių interesų sumetimais. Personalo nariams konkrečiai draudžiama naudotis tokia informacija bet kokiuose finansiniuose sandoriuose arba rekomenduojant ar patariant dėl tokių sandorių. Ši pareiga taikoma ir baigus dirbti ECB.

0.17.2.

Personalo nariai gali užsiimti tik trumpalaike prekyba turtu arba teisėmis, jei, dar prieš tokius sandorius, etikos pareigūną tenkina tokių sandorių nespekuliacinis pobūdis ir pagrindimas.

0.17.3.

Personalo nariai saugo einamųjų kalendorinių metų ir praėjusiųjų kalendorinių metų duomenis apie:

a)

jų bankų sąskaitas, įskaitant bendras sąskaitas, vertybinių popierių sąskaitas ir vertybinių popierių brokerių atidarytas sąskaitas;

b)

visus įgaliojimus, kuriuos trečiosios šalys jiems suteikė ryšium su jų bankų sąskaitomis, įskaitant vertybinių popierių sąskaitas;

c)

visus bendrus nurodymus ar gaires, suteiktus trečiosioms šalims, kurioms buvo perduota atsakomybė valdyti jų investicinį portfelį;

d)

visus turto ar teisių pardavimus ar pirkimus savo rizika ir savo sąskaita, arba jų atliktus kitų asmenų rizika ir sąskaita;

e)

pirmiau minėtų sąskaitų išrašus;

f)

hipotekos ar kitų paskolų sudarymą arba pakeitimą savo rizika ir savo sąskaita, arba jų atliktus kitų asmenų rizika ir sąskaita; ir

g)

jų veiklą, susijusią su pensijų schemomis, įskaitant ECB pensijų schemas.

Prižiūrint, kaip laikomasi 0.17.1 ir 0.17.2 straipsnių, Žmogiškųjų išteklių, biudžeto ir organizavimo generalinio direktorato prašymu personalo nariai pateikia pirmiau minėtus dokumentus už šešis iš eilės einančius mėnesius, kaip nurodyta prašyme.

Šiame straipsnyje nurodytos personalo narių pareigos taikomos dar vienerius metus po to, kai jie baigia dirbti ECB.

0.17.4.

Personalo nariai, kurie dėl savo pareigų pobūdžio laikomi turinčiais prieigą prie viešai neatskleistos informacijos apie ECB pinigų ar valiutos kurso politiką arba ECBS finansines operacijas, susilaiko nuo finansinių investavimo sandorių sudarymo, išskyrus:

investavimo sandorius į kolektyvinio investavimo schemas, kurių atžvilgiu jie neturi įtakos dėl investavimo politikos,

investavimo sandorius su išvestinėmis finansinėmis priemonėmis, paremtus indeksais, kurių atžvilgiu jie neturi įtakos,

investavimo sandorius, pagrįstus rašytiniu turto valdymo susitarimu, ir

apyvartinių skolos vertybinių popierių pirkimą ir laikymą iki termino pabaigos arba indėlių padėjimą.

Investicijos, buvusios tuo metu, kai personalo narys patenka į šios nuostatos taikymo sritį, gali būti išlaikytos arba pakeistos, jeigu personalo narys:

praneša etikos pareigūnui apie bet kokius investicinių priemonių pakeitimus, ir

savo iniciatyva ir nedelsdamas pateikia duomenis apie bet kokius 0.17.3 straipsnio a–c punktuose nurodytos informacijos pasikeitimus.

Šioje dalyje nurodytos personalo narių pareigos taikomos dar vienerius metus po to, kai personalo narys nustoja priklausyti tai personalo kategorijai, kuri laikoma turinčia prieigą prie viešai neatskleistos informacijos apie ECB pinigų ar valiutos kurso politiką arba ECBS finansines operacijas.

Personalo nariai, kurie dėl savo pareigų pobūdžio laikomi turinčiais prieigą prie viešai neatskleistos informacijos apie ECB pinigų politiką, susilaiko nuo bet kokių finansinių investavimo sandorių sudarymo septynias dienas prieš pirmąjį kalendorinio mėnesio Valdančiosios tarybos posėdį.


(1)  OL L 230, 2004 6 30, p. 56.


23.4.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 104/8


Europos centrinio banko Vykdomosios valdybos narių papildomas etikos kodeksas

(pagal Europos centrinio banko darbo reglamento 11 straipsnio 3 dalį)

2010/C 104/03

1.   Įžanga

2010 m. balandžio 1 d. įsigalioja naujas Europos centrinio banko personalo narių etikos kodeksas (1). Jis pateikia gaires bei nustato etikos normas, standartus ir etalonus. 2002 m. gegužės 16 d. Vykdomosios valdybos nariai, kaip Valdančiosios tarybos nariai, susitarė dėl Valdančiosios tarybos narių elgesio kodekso (2). Vykdomosios valdybos nariai laikysis naujajame Personalo narių etikos kodekse nustatytų principų ir Valdančiosios tarybos narių elgesio kodekse nustatytų taisyklių, atsižvelgdami į šiame Papildomame etikos kodekse (toliau – Kodeksas) nustatytas taisykles.

2.   Dovanos ar kita finansinė nauda

Dovana yra bet kokia nauda ar privalumas, nesvarbu, finansiniai ar teikiami natūra, kuri yra bet kokiu būdu susijusi su Vykdomosios valdybos nario uždaviniais ir jam patikėtomis pareigomis ir kuri nėra sutarta kompensacija už suteiktas paslaugas, suteikta arba priimta Vykdomosios valdybos nario arba priimta bet kurio jų šeimos nario arba artimų jų asmeninių pažįstamų arba profesinių kolegų.

Dovanos priėmimas bet kokiu atveju neturėtų pažeisti ar įtakoti Vykdomosios valdybos nario objektyvumo ir veiksmų laisvės ir neturėtų sukurti netinkamo įsipareigojimo arba lūkesčių gavėjui arba teikėjui. Šiame kontekste privataus sektoriaus dovanas, kurių vertė neviršija 50 EUR, ir dovanas santykiuose su kitais centriniais bankais, viešosiomis, nacionalinėmis ir tarptautinėmis organizacijomis, kurios neperžengia įprastumo ir to, kas laikoma tinkama, ribų, galima priimti. Jei ypatinga situacija neleidžia atsisakyti jokios tokios dovanos, dovana turi būti perduota ECB, nebent ECB sumokama suma, viršijanti 50 EUR.

Vykdomosios valdybos nariai neturėtų prašyti ar priimti dovanų iš viešųjų pirkimų procedūros dalyvių.

Vykdomosios valdybos nariai gali teikti dovanas trečiosioms šalims ECB sąskaita. Jei dovanos vertė viršija 150 EUR, reikalingas Vykdomosios valdybos leidimas. Vykdomosios valdybos nariai ECB sąskaita neturėtų nei teikti svetingumo, nei jokios kitos naudos vienas kitam, įskaitant sutuoktinius, partnerius ar šeimos narius.

3.   Kvietimų priėmimas

Vykdomosios valdybos nariai, atsižvelgdami į savo pareigą laikytis nepriklausomumo principo ir vengti interesų konfliktų, gali priimti kvietimus į konferencijas, priėmimus ar kultūrinius renginius ir susijusias pramogas, įskaitant tinkamą svetingumą, jei jų dalyvavimas renginyje suderinamas su jų pareigų vykdymu arba atitinka ECB interesus. Šiuo atveju jie gali priimti organizatorių teikiamą kelionės ir apgyvendinimo išlaidų apmokėjimą, proporcingą jų dalyvavimo trukmei. Konkrečiai, Vykdomosios valdybos nariai gali priimti kvietimus į renginius, kuriuose plačiai dalyvaujama, tačiau jie turėtų laikytis ypatingo atsargumo asmeninių kvietimų atžvilgiu. Bet kokį atlyginimą, kurį Vykdomosios valdybos nariai gali priimti už paskaitas ir kalbas, kurias jie skaito kaip oficialūs asmenys, ECB naudoja labdaros tikslams.

Šios taisyklės turėtų būti vienodai taikomos jų sutuoktiniams arba partneriams, jei kvietimai skiriami ir pastariesiems, ir jei pastarųjų dalyvavimas atitinka tarptautinį priimtą paprotį.

4.   Atlyginimo už veiklą, vykdomą savo vardu, priėmimas

Vykdomosios valdybos nariai gali užsiimti mokymo ir moksline veikla bei kita pelno nesiekiančia veikla. Jie gali priimti atlyginimą ir išlaidų padengimą už tokią veiklą, vykdomą savo vardu ir nesusijusią su ECB, jeigu laikomasi Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statuto 11 straipsnio 1 dalyje nustatytų sąlygų ir jei šis atlyginimas bei šios išlaidos yra proporcingi atliktam darbui ir neviršija įprastinių ribų. Kiekvienais metais jie turėtų raštu pranešti ECB pirmininkui tiek apie veiklą, kurią jie vykdė savo vardu, tiek apie bet kokį susijusį atlyginimą.

5.   Pasinaudojimo viešai neatskleista informacija taisyklių laikymasis

Vykdomosios valdybos nariams taikomos ECB galiojančios išsamios pasinaudojimo viešai neatskleista informacija taisyklės ir kontrolės tvarka. Jiems primygtinai rekomenduojama perduoti savo investicijų kontrolę vienam ar keliems pripažintiems portfelio valdytojams, turintiems pilną nuožiūrą. Ši rekomendacija netaikoma einamosioms sąskaitoms, indėlio sąskaitoms, taupomosioms sąskaitoms ir pinigų rinkos fondams ar panašioms trumpalaikėms priemonėms. Ši rekomendacija taip pat nepažeidžia galimybės retkarčiais sutelkti lėšas tam tikroms prekėms pirkti ar investuoti į nekilnojamąjį turtą.

6.   Etikos pareigūnas

Siekiant užtikrinti nuoseklų šio Kodekso taikymą, Vykdomosios valdybos nariai, abejodami dėl bet kokio šiame Kodekse nustatyto etikos kriterijaus ir Personalo narių etikos kodekso – kiek jis jiems taikomas – praktinio taikymo, turėtų konsultuotis su ECB etikos pareigūnu.

7.   Panaikinimas

Šis Kodeksas nuo 2010 m. balandžio 1 d. panaikina ir pakeičia 2006 m. rugsėjo 5 d. Europos centrinio banko Vykdomosios valdybos narių papildomą etikos kodeksą.

8.   Platinimas ir skelbimas

Sudarytas vienas originalus egzempliorius, saugomas ECB saugyklose. Kiekvienam Vykdomosios valdybos nariui buvo išplatinta po kopiją.

Priimta Frankfurte prie Maino 2010 m. kovo 29 d.

ECB pirmininkas

Jean-Claude TRICHET


(1)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 3.

(2)  OL C 123, 2002 5 24, p. 9.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Taryba

23.4.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 104/10


Tarybos atliktų paskyrimų sąrašas

2009 m. sausio, vasario ir kovo mėn. (socialinių reikalų sritis)

2010/C 104/04

Komitetas

Kadencijos pabaiga

Skelbimas OL

Keičiamas asmuo

Atsistatydinimas/paskyrimas

Narys/pakaitinis narys

Kategorija

Šalis

Paskirtas asmuo

Darbovietė/narystė

Tarybos sprendimo data

Darbuotojų migrantų socialinės apsaugos patariamasis komitetas

2011 3 29

C 83, 2009 4 7

Chryso ORPHANOU

atsistatydinimas

pakaitinis narys

Vyriausybės

Kipras

Sylia KYRMITSI

Darbo ir socialinio draudimo ministerija

2010 1 18

Darbuotojų judėjimo laisvės patariamasis komitetas

2010 9 24

C 253, 2008 10 4

Michal GAWRYSZCZAK

atsistatydinimas

narys

Darbdavių

Lenkija

Magdalena KOSTULSKA

Confédération Polonaise d'Employeurs

2010 2 16

Darbuotojų judėjimo laisvės patariamasis komitetas

2010 9 24

C 253, 2008 10 4

Raúl RODRIGUEZ PORRAS

atsistatydinimas

narys

Vyriausybės

Ispanija

Paloma MARTINEZ GAMO

Ministerio de Trabajo e Inmigración

2010 3 8

Europos gyvenimo ir darbo sąlygų gerinimo fondo valdyba

2010 11 30

C 282, 2007 11 24

Nathalie CHADEYRON

atsistatydinimas

narys

Darbdavių

Prancūzija

Emmanuel JAHAN

Air France

2010 1 18

Europos gyvenimo ir darbo sąlygų gerinimo fondo valdyba

2010 11 30

C 282, 2007 11 24

Juan Pablo PARRA GUTIÉRREZ

atsistatydinimas

narys

Vyriausybės

Ispanija

María de MINGO CORRAL

Ministerio de Trabajo e Inmigración

2010 2 16

Europos gyvenimo ir darbo sąlygų gerinimo fondo valdyba

2010 11 30

C 282, 2007 11 24

Heitor SALGUEIRO

atsistatydinimas

narys

Darbdavių

Portugalija

Antonio VERGUEIRO

CIP – Portugalijos pramonės konfederacija

2010 2 16

Europos gyvenimo ir darbo sąlygų gerinimo fondo valdyba

2010 11 30

C 282, 2007 11 24

Lazar LAZAROV

atsistatydinimas

narys

Vyriausybės

Bulgarija

Hristina MITREVA

Darbo ir socialinės politikos ministerija

2010 2 22

Europos gyvenimo ir darbo sąlygų gerinimo fondo valdyba

2010 11 30

C 282, 2007 11 24

Malgorzata RUSEWICZ

atsistatydinimas

narys

Darbdavių

Lenkija

Piotr SARNECKI

Socialinių reikalų departamentas, PKPP Llewiatan

2010 3 8

Europos darbuotojų saugos ir sveikatos agentūros valdyba

2010 11 7

C 271, 2007 11 14

Marios KOURTELLIS

atsistatydinimas

pakaitinis narys

Vyriausybės

Kipras

Anastassios YIANNAKI

Darbo inspekcijos departamentas

2010 3 8

Europos darbuotojų saugos ir sveikatos agentūros valdyba

2010 11 7

C 271, 2007 11 14

Elizabeth HODKINSON

atsistatydinimas

narys

Vyriausybės

Jungtinė Karalystė

Clive FLEMING

Sveikatos ir saugos vykdantysis pareigūnas

2010 3 22

Europos lyčių lygybės instituto valdymo taryba

2010 5 31

C 128, 2007 6 9

Frédérique FASTRE

atsistatydinimas

pakaitinis narys

Vyriausybės

Belgija

Annemie PERNOT

Représentation Permanente de la belgique auprès de l'UE

2010 3 8


Europos Komisija

23.4.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 104/12


Euro kursas (1)

2010 m. balandžio 22 d.

2010/C 104/05

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,3339

JPY

Japonijos jena

124,03

DKK

Danijos krona

7,4420

GBP

Svaras sterlingas

0,86675

SEK

Švedijos krona

9,6152

CHF

Šveicarijos frankas

1,4325

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

7,8995

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,365

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

264,50

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,7075

PLN

Lenkijos zlotas

3,8795

RON

Rumunijos lėja

4,1416

TRY

Turkijos lira

1,9820

AUD

Australijos doleris

1,4390

CAD

Kanados doleris

1,3341

HKD

Honkongo doleris

10,3535

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,8759

SGD

Singapūro doleris

1,8311

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 478,28

ZAR

Pietų Afrikos randas

9,9710

CNY

Kinijos ženminbi juanis

9,1056

HRK

Kroatijos kuna

7,2600

IDR

Indonezijos rupija

12 024,89

MYR

Malaizijos ringitas

4,2671

PHP

Filipinų pesas

59,154

RUB

Rusijos rublis

38,9285

THB

Tailando batas

42,958

BRL

Brazilijos realas

2,3441

MXN

Meksikos pesas

16,2904

INR

Indijos rupija

59,3680


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


23.4.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 104/13


Žuvininkystės ir akvakultūros patariamojo komiteto narių kadencijos pratęsimas

2010/C 104/06

Žuvininkystės ir akvakultūros patariamojo komiteto kadencija buvo pratęsta 2004 m. gruodžio 16 d. Sprendimu 2004/864/EB (1), iš dalies keičiančiu 1999 m. liepos 14 d. Komisijos sprendimą 1999/478/EB (2), atnaujinantį Žuvininkystės ir akvakultūros patariamąjį komitetą.

Komiteto nario kadencija yra treji metai ir gali būti pratęsta. 2007 m. gegužės 1 d. įsteigto Žuvininkystės ir akvakultūros patariamojo komiteto narių kadencija baigsis 2010 m. balandžio 30 d.

Todėl Komisija nusprendė pratęsti toliau nurodytų Žuvininkystės ir akvakultūros patariamojo komiteto narių kadenciją nuo 2010 m. gegužės 1 d. iki 2013 m. balandžio 30 d.

BŽP Interesų grupės

Vietos

Nariai

Komitetas

 

Tikrieji nariai

Pakaitiniai nariai

Privatūs laivų savininkai

1

B. DEAS

M. GHIGLIA

Laivų savininkų kooperatyvai

1

G. VAN BALSFOORT

G. EVIN

Gamintojų organizacijos

1

N. WICHMANN

J. PICHON

Moliuskų ir (arba) kiautuotųjų vėžiagyvių augintojai

1

T. PICKERELL

A. BAEKGAARD

Žuvų augintojai

1

A. CHAPERON

P. A. SALVADOR

Perdirbėjai

1

G. PASTOOR

P. COMMERE

Prekiautojai

1

P. BAMBERGER

T. F. GEOGHEGAN

Žvejai ir samdomi darbuotojai

1

J. M. TRUJILLO CASTILLO

J. BIGOT

Vartotojai

1

J. GODFREY

 

Aplinka

1

E. DUNN

C. PHUA

Vystymasis

1

X. LÓPEZ ÁLVAREZ

B. GOREZ

Darbo grupės

 

Pirmininkas

Pirmininko pavaduotojas

I grupė

2

J. GARAT PÉREZ

G. BUONFIGLIO

II grupė

2

G. BREST

J. OJEDA

III grupė

2

M. KELLER

S. O'DONOGHUE

IV grupė

2

J. M. GONZÁLEZ GIL DE BERNABÉ

J. A. MOZOS


(1)  OL L 370, 2004 12 17, p. 91.

(2)  OL L 187, 1999 7 20, p. 70.


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

23.4.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 104/14


Pranešimas apie artėjantį tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo terminą

2010/C 104/07

1.   Kaip nustatyta 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos (1) narėmis nesančių valstybių 11 straipsnio 2 dalyje, Europos Komisija praneša, kad, jeigu nebus inicijuota peržiūra pagal toliau nurodytą procedūrą, toliau minimos antidempingo priemonės nustos galioti lentelėje nurodytą dieną.

2.   Procedūra

Sąjungos gamintojai gali pateikti rašytinį prašymą atlikti peržiūrą. Prašyme turi būti pateikta pakankamai įrodymų, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas ir daroma žala tikriausiai tęstųsi arba kartotųsi.

Jeigu Komisija nuspręs peržiūrėti aptariamas priemones, importuotojams, eksportuotojams, eksportuojančios šalies atstovams ir Sąjungos gamintojams bus suteikta galimybė papildyti peržiūros prašyme išdėstytą informaciją, ją paneigti arba pateikti su ja susijusių pastabų.

3.   Terminas

Bet kuriuo metu nuo šio pranešimo paskelbimo dienos, bet ne vėliau kaip likus trims mėnesiams iki lentelėje nurodytos dienos, Sąjungos gamintojai Europos Komisijos Prekybos generaliniam direktoratui (European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105, 4/92, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË) (2) gali pateikti rašytinį prašymą atlikti peržiūrą.

4.   Šis pranešimas skelbiamas pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį.

Produktas

Kilmės arba eksporto šalis (-ys)

Priemonės

Nuoroda

Galiojimo terminas

Tam tikri gatavi audiniai iš poliesterių siūlų (gijų)

Kinijos Liaudies Respublika

Antidempingo muitas

Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1487/2005 (OL L 240, 2005 9 16, p. 1) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1087/2007 (OL L 246, 2007 9 21, p. 1)

2010 9 17


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

(2)  Faks. +32 22956505.


23.4.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 104/15


Pranešimas apie artėjantį tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo terminą

2010/C 104/08

1.   Kaip numatyta 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) 11 straipsnio 2 dalyje, Europos Komisija praneša, kad, jeigu nebus inicijuota peržiūra pagal nurodytą procedūrą, toliau minimos antidempingo priemonės nustos galioti lentelėje nurodytą dieną.

2.   Procedūra

Sąjungos gamintojai gali pateikti rašytinį prašymą atlikti peržiūrą. Prašyme turi būti pateikta pakankamai įrodymų, jog yra tikimybė, kad pasibaigus priemonių galiojimui toliau ar iš naujo būtų vykdomas dempingas ir daroma žala.

Jeigu Komisija nuspręs peržiūrėti aptariamas priemones, importuotojams, eksportuotojams, eksportuojančios šalies atstovams ir Sąjungos gamintojams bus suteikta galimybė papildyti peržiūros prašyme išdėstytą informaciją, ją paneigti arba pateikti su ja susijusių pastabų.

3.   Terminas

Bet kuriuo metu nuo šio pranešimo paskelbimo dienos, bet ne vėliau kaip likus trims mėnesiams iki lentelėje nurodytos dienos, Sąjungos gamintojai, remdamiesi tuo, kas išdėstyta pirmiau, Europos Komisijos Prekybos generaliniam direktoratui (European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 4/92, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË) (2) gali pateikti rašytinį prašymą atlikti peržiūrą.

4.   Šis pranešimas skelbiamas pagal reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį.

Produktas

Kilmės arba eksporto šalis (-ys)

Priemonės

Nuoroda

Galiojimo terminas

Trichlorizocia-nuro rūgštis

Kinijos Liaudies Respublika

Jungtinės Amerikos Valstijos

Antidempingo muitas

Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1631/2005 (OL L 261, 2005 10 7, p. 1)

2010 10 08


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

(2)  Faks. +32 22956505.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

23.4.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 104/16


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.5810 – Investor/SAAB)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2010/C 104/09

1.

2010 m. balandžio 15 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Investor AB“ (toliau – „Investor“, Švedija), kontroliuojama įmonės „Knut and Alice Wallenberg Foundation“, pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Saab AB“ (toliau – „SAAB“, Švedija) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Investor“ – pramonės kontroliuojančioji bendrovė, kurios verslas padalytas į pagrindines investicijas, veiklos investicijas, privačias turto investicijas ir finansų investicijas,

„SAAB“ – karinės gynybos, komercinės aviacijos ir civilinio saugumo produktų ir paslaugų kūrimas, gamyba ir pardavimas ir (arba) platinimas.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.5810 – Investor/SAAB adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).


KITI AKTAI

Europos Komisija

23.4.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 104/17


Pranešimas apie paraišką, teikiamą pagal Direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnį – Termino pratęsimas – Perkančiųjų institucijų paraiška

2010/C 104/10

2010 m. vasario 15 d. Komisija gavo paraišką pagal 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/17/EB dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo (1), 30 straipsnio 5 dalį.

Compagnia Valdostana delle Acque S.p.A. (Aostos slėnio vandens bendrovė S.p.A.) paraiška yra susijusi su elektros gamyba ir pardavimu Italijoje. Paraiška paskelbta 2010 m. vasario 25 d. Oficialiajame leidinyje C Nr. 47, p. 28. Pradinis laikotarpis baigiasi 2010 m. gegužės 16 d.

Atsižvelgiant į tai, kad Komisijos tarnyboms reikia gauti ir išanalizuoti papildomą informaciją ir, remiantis 30 straipsnio 6 dalies antro sakinio nuostatomis, laikotarpis, per kurį Komisija turi priimti sprendimą dėl šios paraiškos, pratęsiamas trimis mėnesiais.

Taigi galutinis laikotarpis baigiasi 2010 m. rugpjūčio 16 d.


(1)  OL L 134, 2004 4 30, p. 1.