ISSN 1725-521X

doi:10.3000/1725521X.C_2010.055.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 55

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

53 tomas
2010m. kovo 5d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ORGANŲ, TARNYBŲ IR AGENTŪRŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2010/C 055/01

Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 )

1

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ORGANŲ, TARNYBŲ IR AGENTŪRŲ PRANEŠIMAI

 

Taryba

2010/C 055/02

2010 m. vasario 25 d. Tarybos aktas, kuriuo nustatomas lygis ir pakopa, suteikiami paskirtam Europos policijos biuro (Europolo) direktoriaus pavaduotojui

5

 

Europos Komisija

2010/C 055/03

Euro kursas

6

2010/C 055/04

Komisijos pranešimas dėl dabartinių valstybės pagalbos susigrąžinimo palūkanų normų ir nuo 2010 m. kovo 1 d. taikomų orientacinių bei diskonto normų 27 valstybėms narėms (Paskelbta remiantis 2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 794/2004 10 straipsniu (OL L 140, 2004 4 30, p. 1))

7

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2010/C 055/05

Komisijos pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 16 straipsnio 4 dalį – Su viešąja paslauga susiję įsipareigojimai dėl reguliariojo oro susisiekimo paslaugų teikimo ( 1 )

8

2010/C 055/06

Komisijos pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 17 straipsnio 5 dalį – Kvietimas dalyvauti konkurse dėl reguliariojo oro susisiekimo paslaugų teikimo, kaip numatyta su viešąja paslauga susijusiuose įsipareigojimuose ( 1 )

9

2010/C 055/07

Komisijos pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 16 straipsnio 4 dalį – Su viešąja paslauga susiję įsipareigojimai dėl reguliariojo oro susisiekimo ( 1 )

10

2010/C 055/08

Komisijos pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 17 straipsnio 5 dalį – Kvietimas dalyvauti konkurse dėl reguliariojo oro susisiekimo paslaugų teikimo, kaip numatyta su viešąja paslauga susijusiuose įsipareigojimuose ( 1 )

11

 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2010/C 055/09

Pranešimas apie tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo pabaigą

12

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2010/C 055/10

Pranešimas, skelbiamas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 27 straipsnio 4 dalį, byloje COMP/B-1/39.315 – ENI ( 1 )

13

2010/C 055/11

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.5817 – Triton Fund III/Ambea) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

16

2010/C 055/12

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.5763 – Dassault Systemes/IBM DS PLM Software business) ( 1 )

17

 

2010/C 055/13

Pastaba skaitytojui (žr. antrajį viršelio puslapį)

s3

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ORGANŲ, TARNYBŲ IR AGENTŪRŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

5.3.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 55/1


Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE)

2010/C 55/01

Sprendimo priėmimo data

2009 12 10

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 468/09

Valstybė narė

Lenkija

Regionas

Wielkopolskie

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Roche Polska Sp. z o.o

Teisinis pagrindas

Projekt umowy ramowej o udzielenie dotacji celowej pomiędzy Ministrem Gospodarki a Roche Polska sp. z o.o.

Projekt uchwały Rady Ministrów w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą „Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez Roche Polska sp. z o.o. we Wrocławiu pod nazwa: Finansowe Centrum Badawczo-Rozwojowe w latach 2009–2010”

Artykuł 117 Ustawy z dnia 30 czerwca 2005 r. o finansach publicznych

Pagalbos priemonės rūšis

Individuali pagalba

Tikslas

Regioninė plėtra

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma 1,15 mln. PLN

Pagalbos intensyvumas

3,91 %

Trukmė

iki 2010 12 31

Ekonomikos sektorius

Kompiuteriai ir su jais susijusi veikla

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Minister Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

POLSKA/POLAND

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2009 12 22

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 506/09

Valstybė narė

Latvija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Amendment to the framework scheme ‘Limited amounts of compatible aid in the form of guarantees during the financial and economic crisis’ (N 124/09)

Teisinis pagrindas

Amendment of Regulation of the Cabinet of Ministers of the Republic of Latvia ‘Regulations on Guarantees for Development of Enterprise Competitiveness’

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų

Pagalbos forma

Garantija

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma 40,6 mln. LVL

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

iki 2010 12 31

Ekonomikos sektorius

Visi sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Latvian Guarantee Agency 11/13

Tirgonu Str 15

Rīga, LV-1050

LATVIJA

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2009 12 15

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 584/09

Valstybė narė

Portugalija

Regionas

PT200 — Região Autónoma da Madeira

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Sistema de Incentivos ao Funcionamento da Região Autónoma da Madeira (SI-Funcionamento)

Teisinis pagrindas

Decreto Legislativo Regional n.o 22/2007/M, de 7 de Dezembro 2007, Jornal Oficial da Região Autónoma da Madeira n.o 236

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Regioninė plėtra

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Planuojamos metinės išlaidos 10 mln. EUR;

Bendra suteiktos pagalbos suma 40 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

iki 2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Visi sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Instituto de Desenvolvimento Empresarial da Região Autónoma da Madeira

Avenida Arriaga

Edifício Golden Gate n.o 21-A, 3.o andar

9004-528 Funchal

PORTUGAL

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2009 12 22

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 640/09

Valstybė narė

Austrija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Capital injection and asset guarantee to BAWAG P.S.K.

Teisinis pagrindas

§ 2 Abs. 1 Ziffer 2 und Ziffer 3 Finanzmarktstabilitäts- und Interbankstärkungsgesetz für Kreditinstitute und Versicherungsunternehmen in Österreich

Pagalbos priemonės rūšis

Individuali pagalba

Tikslas

Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų

Pagalbos forma

Kapitalo injekcija, garantija

Biudžetas

550 mln. EUR kapitalo injekcija ir 400 mln. EUR garantija

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

Iki 2010 6 21

Ekonomikos sektorius

Finansinis tarpininkavimas

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Bundesministerium für Finanzen

Himmelpfortgasse 4

1010 Wien

ÖSTERREICH

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2010 2 2

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 711/09

Valstybė narė

Slovakija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Dodatok č. 1 k Schéme pre dočasné poskytovanie malej pomoci v Slovenskej republike počas trvania finančnej a hospodárskej krízy

Teisinis pagrindas

Zákon NR SR č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov a príslušné všeobecne záväzné právne predpisy, podľa ktorých príslušný poskytovateľ môže poskytovať pomoc

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų

Pagalbos forma

Atleidimas nuo skolos

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma 400 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

iki 2010 12 31

Ekonomikos sektorius

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Kelios valdžios institucijos

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ORGANŲ, TARNYBŲ IR AGENTŪRŲ PRANEŠIMAI

Taryba

5.3.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 55/5


TARYBOS AKTAS

2010 m. vasario 25 d.

kuriuo nustatomas lygis ir pakopa, suteikiami paskirtam Europos policijos biuro (Europolo) direktoriaus pavaduotojui

2010/C 55/02

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į 2009 m. spalio 9 d. aktą dėl Europolo direktoriaus pavaduotojo pakartotinio paskyrimo, ypač į jo 7 konstatuojamąją dalį,

atsižvelgdama į 2010–2012 m. Europolo etatų planą, ypač į jo 1.1(C) punktą,

NUSPRENDĖ:

Vienintelis straipsnis

Europolo direktoriaus pavaduotojui Michel QUILLÉ, gimusiam 1949 m. balandžio 6 d., kurio kadencija pratęsta laikotarpiui nuo 2010 m. rugpjūčio 31 d. iki 2014 m. balandžio 30 d., suteikiama AD 13 lygio 2 pakopa.

Priimta Briuselyje 2010 m. vasario 25 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

A. PÉREZ RUBALCABA


Europos Komisija

5.3.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 55/6


Euro kursas (1)

2010 m. kovo 4 d.

2010/C 55/03

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,3668

JPY

Japonijos jena

120,86

DKK

Danijos krona

7,4423

GBP

Svaras sterlingas

0,90500

SEK

Švedijos krona

9,7430

CHF

Šveicarijos frankas

1,4632

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

8,0505

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,818

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

266,02

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,7091

PLN

Lenkijos zlotas

3,9010

RON

Rumunijos lėja

4,0885

TRY

Turkijos lira

2,1120

AUD

Australijos doleris

1,5149

CAD

Kanados doleris

1,4071

HKD

Honkongo doleris

10,6105

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,9826

SGD

Singapūro doleris

1,9109

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 565,19

ZAR

Pietų Afrikos randas

10,1925

CNY

Kinijos ženminbi juanis

9,3303

HRK

Kroatijos kuna

7,2653

IDR

Indonezijos rupija

12 667,29

MYR

Malaizijos ringitas

4,6075

PHP

Filipinų pesas

63,002

RUB

Rusijos rublis

40,7000

THB

Tailando batas

44,606

BRL

Brazilijos realas

2,4435

MXN

Meksikos pesas

17,3595

INR

Indijos rupija

62,6200


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


5.3.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 55/7


Komisijos pranešimas dėl dabartinių valstybės pagalbos susigrąžinimo palūkanų normų ir nuo 2010 m. kovo 1 d. taikomų orientacinių bei diskonto normų 27 valstybėms narėms

(Paskelbta remiantis 2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 794/2004 10 straipsniu (OL L 140, 2004 4 30, p. 1))

2010/C 55/04

Bazinės normos apskaičiuotos remiantis Komisijos komunikatu dėl orientacinių ir diskonto normų nustatymo metodo pakeitimo (OL C 14, 2008 1 19, p. 6). Atsižvelgus į orientacinės normos taikymą, dar bus pridėtos atitinkamos maržos, kaip nustatyta šiame komunikate. Prie diskonto normos reikės pridėti 100 bazinių punktų maržą. 2008 m. sausio 30 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 271/2008, iš dalies keičiančiame Reglamentą (EB) Nr. 794/2004, numatyta, kad susigrąžinimo palūkanų norma taip pat bus apskaičiuojama pridedant 100 bazinių punktų, nebent konkrečiame sprendime numatyta kitaip.

Pakeistos normos nurodytos paryškintu šriftu.

Ankstesnė lentelė paskelbta OL C 323, 2009 12 31, p. 25.

Nuo

Iki

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

2010 3 1

1,24

1,24

4,92

1,24

2,39

1,24

1,88

4,73

1,24

1,24

1,24

1,24

7,03

1,24

1,24

7,17

1,24

11,76

1,24

1,24

4,49

1,24

9,92

1,02

1,24

1,24

1,16

2010 1 1

2010 2 28

1,24

1,24

4,92

1,24

2,39

1,24

1,88

6,94

1,24

1,24

1,24

1,24

7,03

1,24

1,24

8,70

1,24

15,11

1,24

1,24

4,49

1,24

9,92

1,02

1,24

1,24

1,16


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

5.3.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 55/8


Komisijos pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 16 straipsnio 4 dalį

Su viešąja paslauga susiję įsipareigojimai dėl reguliariojo oro susisiekimo paslaugų teikimo

(Tekstas svarbus EEE)

2010/C 55/05

Valstybė narė

Prancūzija

Maršrutai

Strasbūras–Milanas

Strasbūras–Roma

Strasbūras–Varšuva

Strasbūras–Viena

Su viešąja paslauga susijusio įsipareigojimo įsigaliojimo data

Panaikinimas

Adresas, kuriuo galima gauti su viešąja paslauga susijusio įsipareigojimo tekstą ir visą atitinkamą su tuo įsipareigojimu susijusią informaciją ir (arba) dokumentus

2010 m. vasario 8 d. nutarimas dėl su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų dėl reguliariojo oro susisiekimo paslaugų teikimo maršrutais iš Strasbūro į Milaną, Romą, Varšuvą, Vieną ir iš Milano, Romos, Varšuvos, Vienos į Strasbūrą panaikinimo

NOR: DEVA1002764A

http://www.legifrance.gouv.fr/initRechTexte.do

Dėl informacijos kreiptis į:

Direction générale de l’aviation civile

DTA/SDT/T2

50 rue Henry Farman

75720 Paris cedex 15

FRANCE

Tel. +33 158094321

E-mail: osp-compagnies.dta@aviation-civile.gouv.fr


5.3.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 55/9


Komisijos pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 17 straipsnio 5 dalį

Kvietimas dalyvauti konkurse dėl reguliariojo oro susisiekimo paslaugų teikimo, kaip numatyta su viešąja paslauga susijusiuose įsipareigojimuose

(Tekstas svarbus EEE)

2010/C 55/06

Valstybė narė

Prancūzija

Maršrutas

Ansi (Annecy Meythet)–Paryžius (Orly)

Sutarties galiojimo laikotarpis

Dveji metai ne anksčiau kaip nuo 2010 m. liepos 1 d.

Kandidatūrų ir pasiūlymų pateikimo terminas

kandidatūroms (1 etapas): 2010 4 19 (12 val. vietos laiku)

pasiūlymams (2 etapas): 2010 5 21 (12 val. vietos laiku)

Adresas, kuriuo galima gauti kvietimo dalyvauti konkurse tekstą ir visą atitinkamą su viešuoju konkursu ir su įsipareigojimais, susijusiais su viešąja paslauga, susijusią informaciją ir (arba) dokumentus

Chambre de Commerce et d’Industrie de la Haute-Savoie

5 rue du 27ème BCA

B.P. 2072

74011 Annecy Cedex

FRANCE

Monsieur Roland DAVIET

Directeur financier de la CCI de la Haute-Savoie

Tel. +33 450337220

Faks. +33 450337117

E-mail: rdaviet@haute-savoie.cci.fr


5.3.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 55/10


Komisijos pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 16 straipsnio 4 dalį

Su viešąja paslauga susiję įsipareigojimai dėl reguliariojo oro susisiekimo

(Tekstas svarbus EEE)

2010/C 55/07

Valstybė narė

Graikija

Maršrutas

Atėnai–Kozanė–Kastorija

Su viešąją paslauga susijusių įsipareigojimų įsigaliojimo data

Nuo 2010 m. birželio 1 d.

Su viešąja paslauga susijusio įsipareigojimo tekstą ir visą atitinkamą su tuo įsipareigojimu susijusią informaciją ir (arba) dokumentus nemokamai galima gauti adresu

Hellenic Civil Aviation Authority

Directorate-General for Air Transport

Air Transport Division

Section II

Vas. Georgiou 1

166 04 Athens

GREECE

Tel. +30 2108916149 / 2108916121

Faks. +30 2108947132

Interneto svetainė: http://www.hcaa.gr


5.3.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 55/11


Komisijos pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 17 straipsnio 5 dalį

Kvietimas dalyvauti konkurse dėl reguliariojo oro susisiekimo paslaugų teikimo, kaip numatyta su viešąja paslauga susijusiuose įsipareigojimuose

(Tekstas svarbus EEE)

2010/C 55/08

Valstybė narė

Graikija

Maršrutas

Atėnai–Kozanė–Kastorija

Sutarties galiojimo laikotarpis

2010 m. birželio 1 d.–2014 m. gegužės 31 d.

Pasiūlymų pateikimo terminas

61 diena nuo pranešimo apie su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus paskelbimo

Visą atitinkamą informaciją ir (arba) dokumentus, susijusius su viešuoju konkursu ir įsipareigojimu, susijusiu su viešąja paslauga, nemokamai galima gauti adresu

Hellenic Civil Aviation Authority

Directorate General for Air Transport

Air Transport and International Affairs Division

Section II

Vas. Georgiou 1

166 04 Athens

GREECE

Tel. +30 2108916149 / 2108916121

Faksas +30 2108947132

Interneto svetainė: http://www.hcaa.gr


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

5.3.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 55/12


Pranešimas apie tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo pabaigą

2010/C 55/09

Kadangi paskelbus pranešimą apie artėjantį antidempingo priemonių galiojimo terminą (1) prašymų dėl peržiūros nepateikta, Europos Komisija praneša, kad toliau nurodyta antidempingo priemonė netrukus nustos galioti.

Šis pranešimas skelbiamas pagal 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (2) dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių 11 straipsnio 2 dalį.

Dalinės tarpinės peržiūros, inicijuotos pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 3 dalį siekiant nustatyti dempingo lygį, yra baigtos (3)  (4).

Produktas

Kilmės arba eksporto šalis (-ys)

Priemonės

Nuoroda

Galiojimo terminas

Poliesterių štapelio pluoštai

Korėjos Respublika

Antidempingo muitas

Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2852/2000 (OL L 332, 2000 12 28, p. 17) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 412/2009 (OL L 125, 2009 5 21, p. 1)

2010 3 18


(1)  OL C 249, 2009 10 17, p. 18.

(2)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

(3)  OL C 284, 2009 11 25, p. 30.

(4)  OL C 142, 2009 6 23, p. 4.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

5.3.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 55/13


Pranešimas, skelbiamas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 27 straipsnio 4 dalį, byloje COMP/B-1/39.315 – ENI

(Tekstas svarbus EEE)

2010/C 55/10

1.   ĮŽANGA

(1)

Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (1) 9 straipsnį, jei Komisija ketina priimti sprendimą, kuriuo reikalaujama, kad pažeidimas būtų nutrauktas, o šalys pasiūlo prisiimti įsipareigojimus dėl Komisijos išankstiniame vertinime iškeltų problemų, Komisija savo sprendimu gali padaryti šiuos įsipareigojimus privalomus įmonėms. Toks sprendimas gali būti priimtas nustatytam laikotarpiui ir jame daroma išvada, kad tolesniems Komisijos veiksmams nebėra pagrindo. Remdamasi to paties reglamento 27 straipsnio 4 dalimi Komisija paskelbia glaustą bylos santrauką ir pagrindinius įsipareigojimus. Suinteresuotosios šalys gali teikti pastabas per Komisijos nustatytą laikotarpį.

2.   BYLOS SANTRAUKA

(2)

2009 m. kovo 6 d. Komisija, remdamasi Reglamento (EB) Nr. 1/2003 27 straipsnio 1 dalies ir Reglamento (EB) Nr. 773/2004 (2) 10 straipsnio 1 dalies nuostatomis, priėmė prieštaravimo pareiškimą dėl įmonės „ENI Spa“ (toliau – ENI) tariamai padarytų Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 102 straipsnio pažeidimų. ENI į prieštaravimo pareiškimą atsakė 2009 m. spalio 1 d. Žodinis bylos nagrinėjimas įvyko 2009 m. lapkričio 27 d. Prieštaravimo pareiškimas taip pat yra išankstinis vertinimas, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnyje.

(3)

Pagal prieštaravimo pareiškimą ENI užima dominuojančią padėtį gamtinių dujų transportavimo į Italiją ir Italijoje rinkoje (-ose) ir dujų tiekimo vartotojų rinkose.

(4)

Prieštaravimo pareiškime išreikštas susirūpinimas, kad ENI galėjo piktnaudžiauti dominuojančia padėtimi pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 102 straipsnį, nes atsisakė užtikrinti jos gamtinių dujų vamzdynų transportavimo pajėgumus. Taigi dėl to, kaip ENI valdė ir eksploatavo savo gamtinių dujų perdavimo vamzdynus, tariamai galėjo būti: i) atsisakyta suteikti prieigą prie transporto tinklo („pajėgumų kaupimas“), ii) pasiūlyti mažesni pajėgumai („pajėgumų sumažinimas“) ir iii) strategiškai apribotos investicijos į jos tarptautinio perdavimo vamzdynų sistemą („strategiškai nepakankamos investicijos“).

(5)

Pagal prieštaravimo pareiškimą tokia praktika galėjo būti vykdoma nepaisant labai didelės trumpalaikės ir ilgalaikės paklausos tarp trečiųjų šalių ekspeditorių, todėl konkurentai galėjo netekti galimybės transportuoti ir parduoti dujų Italijos klientams – taigi galėjo būti ribojama konkurencija dujų tiekimo vartotojų rinkose.

3.   PAGRINDINIAI PASIŪLYTI ĮSIPAREIGOJIMAI

(6)

ENI nesutinka su Komisijos prieštaravimo pareiškimo išvadomis. Vis dėlto įmonė pasiūlė prisiimti įsipareigojimus pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnį, kad pašalintų Komisijos įvardytas konkurencijos problemas. Pagrindiniai įsipareigojimų aspektai apibendrinti toliau.

(7)

ENI parduos turimą Vokietijos dujų perdavimo sistemos verslą (TENP) tinkamam pirkėjui; dėl pardavimo neturi kilti prima facie konkurencijos problemų. ENI parduos turimą Šveicarijos dujų perdavimo sistemos verslą („Transitgas“) tinkamam pirkėjui; dėl pardavimo neturi kilti prima facie konkurencijos problemų. ENI parduos turimą Austrijos dujų perdavimo sistemos verslą įmonei „Cassa Depositi e Prestiti SpA“ (toliau – CDP), valstybės valdomai uždarajai akcinei bendrovei, arba galbūt kitam įsipareigojimuose nustatytus reikalavimus atitinkančiam Italijos vyriausybės valdomam viešajam subjektui.

(8)

Jeigu per 7 dalyje nustatytą laikotarpį nebus pasirašyta jokių įpareigojančių pirkimo ir pardavimo sutarčių su tinkamais pirkėjais arba, kalbant apie Austrijos dujų perdavimo sistemos verslą, su CDP ar kitu Italijos vyriausybės valdomu viešuoju subjektu, ENI pardavimo patikėtiniui suteiks išskirtinius įgaliojimus parduoti minėtus verslus tinkamam pirkėjui, nenustatant mažiausios kainos.

(9)

Kalbant apie Vokietijos dujų perdavimo sistemos verslą, ENI pirmiausia įsipareigojo parduoti:

visas įmonės „Eni Gas Transport GmbH“ akcijas, kurios atitinka 49 % įmonės „Trans Europa Naturgas Pipeline GmbH & Co. KG“ – įmonės, kuriai priklauso TENP vamzdynų sistema, kurios bendras ilgis siekia apie 500 km (nuo sienos, kur TENP vamzdynų sistema sujungta su Nyderlandų tinklu, iki Šveicarijos sienos, kur TENP sujungta su įmonės „Transitgas“ vamzdynų sistema), ir kuri tą sistemą eksploatuoja, – kontrolinio akcijų paketo,

visas įmonės „Eni Gas Transport Deutschland S.p.A.“, teikiančios gamtinių dujų transportavimo paslaugas (kaip perdavimo sistemos operatorė), akcijas, kurios sudaro apie 60–70 % TENP pajėgumų teisių, o likusius pajėgumus (apie 30–40 %) valdo kitas vežėjas „E.On Gastransport GmbH“,

papildomą įrangą, reikalingą perdavimo tinklui eksploatuoti,

nematerialųjį turtą, reikalingą perdavimo tinklui eksploatuoti (pavyzdžiui, sutartis ir licencijas bei abipusio naudojimo susitarimus).

(10)

Kalbant apie Šveicarijos dujų perdavimo sistemos verslą, ENI pirmiausia įsipareigojo parduoti:

visus turimus 46 % įmonės „Transitgas AG“, kuriai priklauso „Transitgas“ vamzdynų sistema, kurią sudaro apie 292 km gamtinių dujų vamzdynų, ir kuri ją eksploatuoja, akcijų,

visas įmonės „Eni Gas Transport International SA“ (toliau – ENI GTI), teikiančios gamtinių dujų transportavimo paslaugas (kaip perdavimo sistemos operatorė), įskaitant prekybą transporto pajėgumais, kurie sudaro apie 85–95 % „Transitgas“ vamzdynų sistemos pajėgumų, akcijas,

papildomą įrangą, reikalingą perdavimo tinklui eksploatuoti,

nematerialųjį turtą, reikalingą perdavimo tinklui eksploatuoti (pavyzdžiui, sutartis ir licencijas, nuomos sutartį, kurioje nustatytos pajėgumų teisės),

šiuo klausimu reikia pabrėžti, kad kai kurios papildomos ENI GTI funkcijos (be perdavimo tinklo eksploatavimo) teikiamos bendrai visiems ENI perdavimo tinklams ES viduje ir už jos ribų ir kitoms vežėjų įmonėms. Tokios bendros funkcijos (be kita ko, pagalba ir parama inžinerijos, hidraulikos, matavimo, eksploatacijos ir techninės priežiūros bei medžiagų srityse) ir atitinkamas personalas parduodamam verslui nepriklauso (3). Tačiau ENI įsipareigojo visas bendras funkcijas perduoti naujai paslaugų įmonei, kuri, jei pirkėjas to paprašytų, tas paslaugas galėtų teikti ir jam.

(11)

Kalbant apie Austrijos dujų perdavimo sistemos verslą, ENI pirmiausia įsipareigojo parduoti:

89 % įmonės „Trans Austria Gasleitung GmbH“, kuriai pagal nuomos sutartį priklauso 100 % gamtinių dujų transportavimo TAG vamzdynu pajėgumų teisių ir kuri teikia gamtinių dujų transportavimo paslaugas (kaip perdavimo sistemos operatorė), akcijų paketo,

nematerialųjį turtą, reikalingą perdavimo tinklui eksploatuoti (pavyzdžiui, sutartis ir licencijas, nuomos sutartį).

(12)

ENI taip pat įsipareigoja tam tikrą nustatytą laiką po pardavimo teikti pirkėjui (-ams) papildomas paslaugas, reikalingas perdavimo tinklams eksploatuoti (kaip antai pasiūlos ir paklausos atitikties užtikrinimo paslaugoms skirta kuro dujų ir dujų teikimo sutartis), taip pat kitas paslaugas, kurias kaip bendras funkcijas šiuo metu teikia įmonė „Eni GTI“.

(13)

Įmonės bus aprūpintos personalu, reikalingu perdavimo tinklui eksploatuoti.

(14)

Nuo 2009 m. gruodžio 22 d. iki uždarymo ENI įsipareigoja nepratęsti ar neatnaujinti jokios transporto sutarties arba savo, kaip ekspeditorės, vardu nesudaryti jokios naujos transporto TAG, TENP ir „Transitgas“ vamzdynais sutarties, išskyrus galimus būsimus aukcionus ir kitas viešojo skirstymo procedūras dėl transportavimo priešinga kryptimi pajėgumų, skirtų ne Italijos rinkoms (4).

(15)

Bus paskirtas nepriklausomas patikėtinis, kuris prižiūrės, kaip ENI įgyvendina šiuos įsipareigojimus.

(16)

Visas autentiškas nekonfidencialios įsipareigojimų versijos tekstas anglų kalba paskelbtas Konkurencijos generalinio direktorato svetainėje http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

4.   KVIETIMAS TEIKTI PASTABAS

(17)

Atsižvelgdama į rinkos tyrimo rezultatus, Komisija ketina priimti sprendimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnio 1 dalį, kuriuo pirmiau apibendrinti ir Konkurencijos generalinio direktorato interneto svetainėje paskelbti įsipareigojimai būtų paskelbti privalomais.

(18)

Remdamasi Reglamento (EB) Nr. 1/2003 27 straipsnio 4 dalimi, Komisija kviečia suinteresuotąsias trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl siūlomų įsipareigojimų. Šiomis aplinkybėmis Komisija taip pat prašo suinteresuotųjų šalių teikti pastabas pirmiausia dėl tolesnių klausimų. Pastabos, kiek įmanoma, turėtų būti išsamiai pagrįstos, nurodant būtinus faktus, kuriais grindžiamos pastabos, ir, jeigu problema įvardyta, turi būti nurodytas siūlomas sprendimas:

a)

ENI vežėjo ir perdavimo sistemos operatoriaus įmonių, valdančių ir eksploatuojančių TENP, „Transitgas“ ir TAG, pardavimu siekiama išspęsti nustatytas problemas, kilusias dėl atsisakymo užtikrinti transportavimo pajėgumus. Todėl ENI konkrečiai įsipareigojo parduoti visas jai priklausančias įmonės „ENI GTI“ akcijas. Tačiau kai kurios šios įmonės vykdytos funkcijos nebus parduodamos. Tokioms funkcijoms priklauso, pavyzdžiui, pagalba ir parama techninės veiklos srityje, matavimo, eksploatacijos ir techninės priežiūros funkcijos. Ar turite pastabų dėl to, kad perduodamam turtui nepriskirtos tokios papildomos paslaugos, kiek tai susiję su poveikiu parduotų įmonių valdymui ir eksploatavimui? Visų pirma, ar tos papildomos paslaugos yra lengvai pakeičiamos kitomis ir ar jas pirkėjo (-ų) rinkoje galima lengvai perduoti rangovams? Ar pasiūlymas įsigyti tas funkcijas iš naujos paslaugų įmonės (kurią valdytų įmonė ENI) kelia abejonių, kad pirkėjas (-ai) galės veiksmingai ir nepriklausomai vykdyti perdavimo verslą?

b)

ENI nedraudžiama užsisakyti perdavimo tinklų pajėgumų dėl transportavimo priešinga kryptimi. Ar turite pastabų dėl poveikio, kurį tokie užsakymai galėtų turėti prieinamiems pajėgumams, kiek tai susiję su importu į Italiją?

Trečiųjų šalių prašoma pateikti pastabų ir dėl visų kitų įsipareigojimų aspektų.

(19)

Trečiųjų šalių pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per vieną mėnesį nuo šio pranešimo paskelbimo datos. Suinteresuotųjų trečiųjų šalių taip pat prašoma pateikti nekonfidencialų savo pastabų teksto variantą, iš kurio būtų pašalintos verslo paslaptys ir kita slapta informacija ir, kur reikia, būtų pateikta glausta nekonfidenciali santrauka arba įrašyti žodžiai „verslo paslaptis“ arba „konfidencialu“. Jeigu jūsų prašymas apsaugoti konfidencialią informaciją pagrįstas, Komisija užtikrins šios informacijos apsaugą.

(20)

Pastabas su nuoroda COMP/B-1/39.315 – ENI galima siųsti Komisijai e. paštu (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), faksu (+32 22950128) arba paštu adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Antitrust Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 1, 2003 1 4, p. 1. Nuo 2009 m. gruodžio 1 d. EB sutarties 81 ir 82 straipsniai tapo Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 ir 102 straipsniais. Šios dvi nuostatų grupės iš esmės yra identiškos. Pranešimo tikslais nuorodos į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 102 straipsnį prireikus turėtų būti suprantamos kaip nuorodos į EB sutarties 82 straipsnį.

(2)  OL L 123, 2004 4 27, p. 18.

(3)  Žr. 1C plano 3 dalį.

(4)  Žr. plano 2 dalies e punktą.


5.3.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 55/16


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.5817 – Triton Fund III/Ambea)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2010/C 55/11

1.

2010 m. vasario 26 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės „Triton Managers III Limited“ ir „TFF III Limited“ (toliau kartu – „Triton Fund III“, Normandijos salos), priklausančios įmonių grupei „Triton investment funds group“, pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta EB susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Ambea AB“ (toliau – „Ambea“, Švedija) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Triton Fund III“: privataus kapitalo investicijų fondas,

„Ambea“: sveikatos priežiūros paslaugų ir priežiūros paslaugų teikimas Švedijoje, Suomijoje ir Norvegijoje.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.5817 – Triton Fund III/Ambea adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).


5.3.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 55/17


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.5763 – Dassault Systemes/IBM DS PLM Software business)

(Tekstas svarbus EEE)

2010/C 55/12

1.

2010 m. vasario 24 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Dassault Systèmes“ (Prancūzija), priklausanti grupei „Group Industriel Marcel Dassault“ (Prancūzija), pirkdama turtą įgyja, kaip apibrėžta EB susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, dalies įmonės „IBM Corporation's (IBM) Dassault Systèmes product life management (PLM) software business“ (toliau – „IBM's DS PLM software business“, Jungtinės Amerikos Valstijos) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Dassault Systèmes“: PLM programinės įrangos sprendimų kūrimas ir pardavimas,

„IBM's DS PLM software business“: „Dassault Systèmes“ programinės įrangos produktų platinimas.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.5763 – Dassault Systemes/IBM DS PLM Software business adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).


5.3.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 55/s3


PRANEŠIMAS

2010 m. kovo 5 d. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 55 A bus paskelbtas „Bendrasis žemės ūkio augalų rūšių veislių katalogas – 28-ojo pilno leidimo antras papildymas“.

Oficialiojo leidinio prenumeratoriai gaus tiek nemokamų šio Oficialiojo leidinio kopijų ir kalbinių versijų, kiek prenumeruoja. Jie prašomi grąžinti pridėtą užsakymo blanką deramai užpildytą ir su nurodytu savo prenumeratos registracijos numeriu (kodas, esantis kiekvienos etiketės kairėje pusėje ir prasidedantis O/…). Šį Oficialųjį leidinį bus galima gauti nemokamai vienerius metus nuo jo išleidimo datos.

Ne prenumeratoriai gali užsisakyti šį Oficialųjį leidinį už mokestį viename iš mūsų pardavimo biurų (žr. http://publications.europa.eu/others/agents/index_lt.htm).

Šį Oficialųjį leidinį, kaip ir visus Oficialiuosius leidinius (L, C, CA, CE), galima rasti nemokamai internete http://eur-lex.europa.eu

Image