ISSN 1725-521X

doi:10.3000/1725521X.C_2009.268.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 268

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

52 tomas
2009m. lapkričio 10d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Komisija

2009/C 268/01

Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/22/EB dėl matavimo priemonių (Tarptautinės teisinės metrologijos organizacijos (OIML) parengtų normatyvinių dokumentų nuorodų ir šių dokumentų dalių, atitinkančių esminius reikalavimus (pagal direktyvos 16 straipsnio 1 dalį), sąrašo skelbimas)  ( 1 )

1

2009/C 268/02

Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

13

2009/C 268/03

Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 )

17

2009/C 268/04

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.5519 – E.ON/Electrabel Acquired Assets) ( 1 )

18

2009/C 268/05

Europos Bendrijų kombinuotosios nomenklatūros paaiškinimai

19

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Komisija

2009/C 268/06

Euro kursas

20

2009/C 268/07

Kanados vyno geografinės nuorodos, pridedamos prie Europos bendrijos ir Kanados susitarimo dėl prekybos vynais ir spiritiniais gėrimais III priedo b dalies

21

2009/C 268/08

Komisijos pranešimas dėl kiekio, kuriam paraiškų nepateikta, pridėjimo prie 2010 m. sausio 1 d.–2010 m. kovo 31 d. laikotarpio daliai nustatyto Bendrijos leistų naudoti paukštienos, kiaušinių ir kiaušinių albumino sektorių produktų kvotų kiekio

22

2009/C 268/09

Komisijos pranešimas dėl kiekio, kuriam paraiškų nepateikta, pridėjimo prie 2010 m. sausio 1 d.–2010 m. kovo 31 d. laikotarpio daliai nustatyto Bendrijos leistų naudoti kiaulienos sektoriaus produktų kvotų kiekio

23

 

V   Skelbimai

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Komisija

2009/C 268/10

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.5642 – SGGF/Trakya/SGGE) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

24

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Komisija

10.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 268/1


Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/22/EB dėl matavimo priemonių (1)

(Tarptautinės teisinės metrologijos organizacijos (OIML) parengtų normatyvinių dokumentų nuorodų ir šių dokumentų dalių, atitinkančių esminius reikalavimus (pagal direktyvos 16 straipsnio 1 dalį), sąrašo skelbimas)

(Tekstas svarbus EEE)

2009/C 268/01

MI-002:   Dujų skaitikliai

šiuose leidiniuose:

OIML R 137-1 2006

Matavimo priemonių direktyvos (MPD) esminiai reikalavimai (I priedas ir MI-002)

OIML R 137-1 (2006)

Pastabos

I priedas

 

 

1.1

5.3.1

Taikoma

1.2

7.4.15 lentelė 6, A.1

Taikoma

1.3

7.3.5

Taikoma

1.3.1

5.1, A.4.2.1, A4.2.2

Taikoma

1.3.2

 

 

a) papunktis, M1

a) papunktis, M2

7.4.13, A.5.1, A.5.2

Taikoma

a) papunktis, M3

 

Netaikytina

b) papunktis

7.4.13

Taikoma skaitikliams iki 10 kg

1.3.3

 

 

a) papunktis E1

7.4.15, A.6.1.1, A.6.1.2, A.6.2, A.6.3, A.6.4, A.7.3, A.7.4, A.7.5

Taikoma

a) papunktis E2

 

Netaikytina

a) papunktis E3

 

Netaikytina

b) papunktis

7.4.15

Taikoma

1.3.4

7.4.15, A.7

Taikoma įtampos kitimui

1.4

 

 

1.4.1

5.3.1, 7.4, A.1

Taikoma 0.5 klasei arba jeigu taikant paveikiamuosius dydžius neviršijamos didžiausios leidžiamosios paklaidos (DLP)

1.4.2

A.4.2.1, A.4.2.2

Taikoma

2

 

Netaikoma

3

7.4.4

Taikoma

4

6.1.3

Taikoma

5

7.4.9

Taikoma

6

3.1.1, 6.5

Taikoma

7

 

 

7.1

3.1.4, 4.3.1

Taikoma

7.2

3

Taikoma

7.3

7.4.11

Taikoma mechaniniams skaitikliams

7.4

 

Netaikytina

7.5

3.1.1, 3.1.4

Taikoma

7.6

6.2.1, 7.3.5, 7.4.16, 4.2.4.x

Taikoma, išskyrus bandymo procedūrą

8

 

 

8.1

6.3.1, 4.3.4.2

Taikoma

8.2

4.3.14.3.3

Taikoma

8.3

7.4.16, 4.2.4, 4.3.4.1

Taikoma

8.4

4.3.1, 7.4.1.16

Taikoma

8.5

6.1.1

Taikoma

9

 

 

9.1

4.2.1

Taikoma, išskyrus informaciją apie papildomus prietaisus

9.2

4.2.1

Taikoma

9.3

4.2

Taikoma informacijai ant duomenų plokštelės

9.4

 

Netaikytina

9.5

6.2.2, 6.1.1

Taikoma

9.6

 

Netaikytina

9.7

4.1

Taikoma

9.8

4.2

Taikoma

10

 

 

10.1

6.1.1

Taikoma

10.2

6.1.1

Taikoma

10.3

2.1.10, 6.3

Taikoma

10.4

 

Netaikytina

10.5

3.1.5

Taikoma

11

 

 

11.1

 

Netaikytina

11.2

 

Netaikytina

12

 

Taikoma

MI-002 priedas

 

 

Apibrėžtys

2.1.1, 2.3.3, 2.3.2, 2.3.4, 2.4.4 & 7.4.11

Taikoma

1

7.3.5

Taikoma

1.1

5.2

Taikoma 1.5 klasei jeigu, Qmax/Qmin ≥ 150

Taikoma 1.0 klasei jeigu, Qmax/Qmin ≥ 20

1.2

 

Netaikoma

1.3

5.1

Taikoma

1.4

5.1

Taikoma, išskyrus OIML R137-1 nurodytus tris temperatūros diapazonus

1.5

4.2.4

Taikoma

2

 

 

2.1

5.3.3

Taikoma, išskyrus reikalavimą dėl to paties ženklo klaidų, nurodytą MI-002 priedo 2.1 punkte

2.2

5.3.4

Taikoma, jeigu pasirinkta temperatūra yra 15 °C – 25 °C

3

 

 

3.1

 

 

3.1.1

7.4.15

Taikoma

3.1.2

7.4.15

Taikoma

3.1.3

7.4.15, 2.2.10

Taikoma pirmajai reikalavimo sąlygai

3.2

7.4.8

Taikoma

4

 

 

4.1

 

 

4.1.1

7.4.9

Taikoma

4.1.2

7.4.9

Taikoma

4.2

 

 

4.2.1

7.4.9

Netaikoma

4.2.2

7.4.9

Netaikoma

5

 

 

5.1

6.4.2

Netaikoma

5.2

6.4.4

Taikomos viena iš alternatyvų

5.3

6.1.2

Netaikoma

5.4

3.4, 7.4.5

Taikoma

5.5

6.2.1

Taikoma

5.6

3.2, 7.4.5

Taikoma

6

4.1

Taikoma, jei naudojami kg arba m3

Pastaba:

Skiltyje „Pastabos“ nurodyta OIML R 137-1 ir atitinkamo Direktyvos 2004/22/EB reikalavimo atitiktis.

Nuoroda „Taikoma“ reiškia, kad:

OIML R 137-1 reikalavimas tapatus Matavimo priemonių direktyvos (toliau – MPD) reikalavimui arba

OIML R 137-1 reikalavimas griežtesnis nei MPD reikalavimas, arba

visi OIML R 137-1 reikalavimai atitinka MPD reikalavimus (net jeigu MPD leidžiamos kitos alternatyvos);

jei reikalavimas taikomas iš dalies, santraukoje paaiškinama, kam taikoma.

Nuoroda „Netaikoma“ reiškia, kad MPD reikalavimas neatitinka atitinkamo OIML R 137-1 reikalavimo arba neįtrauktas į OIML R 137-1.

Nuoroda „Netaikytina“ reiškia, kad MPD I priedo reikalavimas dujų skaitikliams netaikytinas.

MI-002:   Tūrio perskaičiavimo įtaisai

šiuose leidiniuose:

OIML R 140 2007

Direktyva 2004/22/EB

I priedo ir MI-002 priedo esminiai reikalavimai

OIML R 140 (2007)

Pastabos

I Priedas

 

 

1.1

T.2.6; T.3.4; 9.1.1

Taikoma

1.2

T.2.16; T.2.17.2; 9.1.2; A.1

Taikoma trikdžiams

1.3

T.1.22; 7.1.3; A.2; A.4

Taikoma, jeigu gamintojas nurodo visą būtiną informaciją

1.3.1

7.1.3; A.4.1; A.4.2; T.1.22

Taikoma

1.3.2 a) papunktis

 

 

M1

M2

7.1.3; A.4.4

Taikoma vibracijoms

M3

 

Netaikytina

1.3.2 b) papunktis

7.1.3.1; A.4.4

Taikoma vibracijoms

1.3.3 a) papunktis

 

 

E1

7.1.3; 10.2.8; A.4; A.4.5.a); A.4.5.b); A.4.6; A.4.7; A.4.8; A.4.11; A.4.12; A.4.13

Taikoma

E2

 

Netaikytina

E3

 

Netaikytina

1.3.3 b) papunktis

A.4

Taikoma, išskyrus trumpus trūkius nuolatinės srovės atveju

1.3.4

6.4.9; A.4; A.4.9; A.4.10

Taikoma, išskyrus maitinimo tinklo dažnio kitimus ir maitinimo tinklo dažnio magnetinius laukus

1.4

 

 

1.4.1

A.1; A.4

Taikoma, jeigu taikomas modulio metodas

1.4.2

A.4.3

Taikoma

2

 

Netaikytina

3

 

Netaikoma

4

8.2.1.3; 8.6.1.3

Taikoma

5

9.1.1; 9.1.2; 9.1.3

Taikoma

6

9.1.1; 9.1.2; 9.1.3; 9.1.5; 9.3

Taikoma

7

 

 

7.1

7.6

Taikoma

7.2

7.3.4; 8.5; 8.6; 8.7

Taikoma

7.3

9.3.5; 9.3.6

Taikoma

7.4

 

Netaikytina

7.5

8.6.1.1; 8.6.1.2

Taikoma

7.6

9.3; 10.2.3

Taikoma, išskyrus bandymo procedūrą

8

 

 

8.1

7.1.1.1; 7.1.1.2; 7.3.2; 8.6.1.4; 8.6.1.5

Taikoma

8.2

7.6

Taikoma

8.3

7.6.2; 10.2.3

Taikoma, išskyrus priemonės programinės įrangos identifikavimą

8.4

7.6.2

Taikoma

8.5

7.1.4.6; 8.7.2

Netaikoma

9

 

 

9.1

7.5.1; 7.5.2; 7.1.1.2

Taikoma informacijai ant duomenų plokštelės

9.2

 

Netaikytina

9.3

7.5.1; 10.2.3; 10.2.8.2

Taikoma

9.4

 

Netaikytina

9.5

8.2.1.2; 7.1.4.1

Taikoma

9.6

 

Netaikytina

9.7

5.1

Taikoma

9.8

7.5.1

Taikoma

10

 

 

10.1

8.2.1.1

Taikoma

10.2

7.1.4.1; 7.1.4.3; 8.2.1.1

Taikoma

10.3

T.1.5; 8.3; 8.4

Taikoma

10.4

 

Netaikytina

10.5

 

Taikoma, jeigu tūrio perskaičiavimo įtaisas turi vietinį ekraną

11

 

 

11.1

 

Netaikytina

11.2

7.1.4.6; 8.7.2; 9.1.5

Taikoma

12

 

Taikoma

MI-002 Priedas

 

 

Apibrėžtys

1.1; 2; 6.3; 7.3; 8.5; 8.6

Taikoma

Dujų skaitiklis

Perskaičiavimo įtaisas

Mažiausias srautas

Didžiausias srautas

Pereinamasis srautas

Perkrovos srautas

Bazinės sąlygos

T.1.9; T.1.12; 7.3.2.1; T.1.14; 7.3.1

Taikoma

1

7.1.2.1; 8.6.1.1; 9.3.6

Netaikoma

1.1

 

Netaikytina

1.2

 

Netaikoma

1.3

7.3; 7.5.1

Taikoma

1.4

7.1.3; A.4.1; A.4.2; T.1.22

Taikoma

1.5

7.1.3; A.4; A.4.9; A.4.10; T.1.22

Taikoma

2

 

 

2.1

 

Netaikytina

2.2

 

Netaikytina

3

 

 

3.1

 

 

3.1.1

T.2.17.2; T.2.17.4; 9.1.2; 9.1.3; 9.1.4

Taikoma

3.1.2

9.1.1; 9.1.2; 9.1.3; 9.1.5; 9.3.6

Taikoma

3.1.3

T.2.17.2

Taikoma

3.2

 

Netaikytina

4

 

 

4.1

 

 

4.1.1

 

Netaikytina

4.1.2

 

Netaikytina

4.2

 

 

4.2.1

 

Netaikytina

4.2.2

 

Netaikytina

5

 

 

5.1

9.2.1

Netaikoma

5.2

9.2.2

Taikoma, jeigu baterijos veikimo trukmė yra 5 metai.

5.3

 

Netaikytina

5.4

 

Netaikytina

5.5

 

Netaikytina

5.6

 

Netaikytina

6

5.1

Taikoma, išskyrus atvejus, kai masė išreikšta tonomis

7

7.3.1; 10.2.2

Taikoma

8

6.3.3

Taikoma, jeigu aplinkos temperatūra reguliuojama taip, kad etaloninėmis sąlygomis ji išlieka ± 3 °C ir išskyrus OIML

9

 

 

9.1

9.3.6

Taikoma

9.2

7.1.4; 8.2; 8.7.1

Taikoma tik parametrams ir jeigu perskaičiavimo įtaisas turi vietinį ekraną

Pastaba:

Skiltyje „Pastabos“ nurodyta OIML R 140 ir atitinkamo Direktyvos 2004/22/EB reikalavimo atitiktis.

Nuoroda „Taikoma“ reiškia, kad:

OIML R 140 reikalavimas tapatus MPD reikalavimui arba

OIML R 140 reikalavimas griežtesnis nei MPD reikalavimas, arba

visi OIML R 140 reikalavimai atitinka MPD reikalavimus (net jeigu MPD leidžiamos kitos alternatyvos);

jei reikalavimas taikomas iš dalies, santraukoje paaiškinama, kam taikoma.

Nuoroda „Netaikoma“ reiškia, kad MPD reikalavimas neatitinka atitinkamo OIML R 140 reikalavimo arba neįtrauktas į OIML R 140.

Nuoroda „Netaikytina“ reiškia, kad MPD I priedo reikalavimas perskaičiavimo įtaisams netaikytinas.

MI-007:   Taksometrai

šiuose leidiniuose:

OIML R 21 2007

I priedo ir MI-007 priedo esminiai reikalavimai

OIML R 21 (2007)

Pastabos

I priedas

 

 

1.1

2.4.5.4; 2.5.5

Taikoma

1.2

A.5.4.5

Taikoma

1.3

3.5.2

Taikoma

1.3.1

3.5.1; 5.1.2

Taikoma

1.3.2 a) papunktis

 

 

M1:

 

Netaikytina

M2:

 

Netaikytina

M3:

A.5.4.4

Taikoma

1.3.2 b) papunktis

 

Taikoma

1.3.3 a) papunktis

 

 

E1

 

Netaikytina

E2

 

Netaikytina

E3

A.5.4.3; A.5.4.5; A.5.4.6; A.5.4.7

Taikoma, jeigu lauko stipris yra 24 V/m

1.3.3 b) papunktis

A priedas

Taikoma

1.3.4

A priedas

Taikoma

1.4

 

 

1.4.1

A.5.1

Taikoma

1.4.2

5.1.2

Taikoma

2

7.5

Taikoma

3

5.2.6

Taikoma

4

 

Taikoma

5

4.1

Taikoma

6

3.3

Taikoma

7

 

 

7.1

4.2.1

Taikoma

7.2

4.1; 4.9.1

Taikoma

7.3

 

Netaikytina

7.4

 

Netaikytina

7.5

4.1

Taikoma

7.6

4.2.3; 4.11

Taikoma, jeigu bandymo procedūra įtraukta į naudojimo vadovą

8

 

 

8.1

5.2.3.2

Taikoma

8.2

4.2.5

Taikoma

8.3

4.11.2.

Taikoma

8.4

4.10

Taikoma

8.5

 

Netaikytina

9

 

 

9.1

4.12; 4.12.1

Taikoma

9.2

 

Netaikytina

9.3

 

Netaikoma

9.4

 

Netaikytina

9.5

 

Netaikytina

9.6

 

Netaikytina

9.7

3.4; 4.9.1

Taikoma

9.8

4.12.2

Taikoma

10

 

 

10.1

4.9.1

Taikoma

10.2

4.9.1

Taikoma

10.3

4.9.2

Taikoma

10.4

4.9.1

Taikoma

10.5

 

Netaikytina

11

 

 

11.1

 

Netaikytina

11.2

 

Netaikytina

12

4.2.3

Taikoma

MI-007 Priedas

 

 

Apibrėžtys

 

 

Taksometras

2.1.1

Taikoma

Mokestis už važiavimą

2.3.1.1

Taikoma

Persijungimo greitis

2.3.1.2

Taikoma

Normalusis apskaičiavimo būdas S (paprastas tarifo taikymas)

2.3.1.3.1

Taikoma

Normalusis apskaičiavimo būdas D (dvigubasis tarifo taikymas)

2.3.1.3.2

Taikoma

Veikimo režimai

2.3.3; 2.3.3.1; 2.3.3.2; 2.3.3.3

Taikoma

1

3.1

Taikoma

2

2.3.3.2; 2.3.3.3; 3.1

Taikoma

3

4.3

Taikoma

4

5.2.3; 4.2.2

Taikoma

5

4.2.3; 4.2.5

Taikoma

6.1

A.5.4.4

Taikoma

6.2

3.5.1; 3.5.2

Taikoma

7

3.2.1.1

Taikoma

8

 

 

8.1

Žr. atsakymą į I priedo 1.3.3 punktą

Taikoma

8.2

5.1.3

Taikoma

9

5.2.5

Taikoma

10

3.1

Taikoma

11

4.5.3. (b)

Taikoma

12

4.5.4

Taikoma

13

4.9.1

Taikoma

14.1

4.2.4

Taikoma

14.2

4.2.5

Taikoma, jeigu OIML R 21:2007 4.2.5 dalis yra privaloma

14.3

Žr. atsakymą į I priedo 8.3 punktą

Taikoma

15.1

4.7

Taikoma

15.2

4.7

Taikoma

15.3

4.9.1

Taikoma

16

4.8

Taikoma

17

4.1; 4.14.1

Taikoma

18

5.2.4; 3.2.1.1

Taikoma

19

4.14.1; 4.2.1

Taikoma

20

4.2.1

Taikoma

21

3.3

Taikoma

22

3.7

Taikoma

23

3.4

Taikoma

Pastaba:

Skiltyje „Pastabos“ nurodyta OIML R 21 ir atitinkamo Direktyvos 2004/22/EB reikalavimo atitiktis.

Nuoroda „Taikoma“ reiškia, kad:

OIML R 21 reikalavimas tapatus MPD reikalavimui arba

OIML R 21 reikalavimas griežtesnis nei MPD reikalavimas, arba

visi OIML R 21 reikalavimai atitinka MPD reikalavimus (net jeigu MPD leidžiamos kitos alternatyvos);

jei reikalavimas taikomas iš dalies, santraukoje paaiškinama, kam taikoma.

Nuoroda „Netaikoma“ reiškia, kad MPD reikalavimas neatitinka atitinkamo OIML R 21 reikalavimo arba neįtrauktas į OIML R 21.

Nuoroda „Netaikytina“ reiškia, kad MPD I priedo reikalavimas taksometrams netaikytinas.

MI-008 II SKYRIUS:   Tūrio dozavimo matai

šiuose leidiniuose:

OIML R 138 2007

Matavimo priemonių direktyvos (MPD) esminiai reikalavimai (I priedas ir MI-008 priedas II)

OIML R 138 (2007)

Pastabos

I priedas

 

 

1.1

5.1

Taikoma

1.2

 

Netaikytina

1.3

 

Netaikytina

1.3.1

 

Netaikytina

1.3.2 a) papunktis

 

Netaikytina

1.3.2 b) papunktis

 

Netaikytina

1.3.3 a) papunktis

 

Netaikytina

1.3.3 b) papunktis

 

Netaikytina

1.3.4

 

Netaikytina

1.4

 

 

1.4.1

 

Netaikytina

1.4.2

 

Netaikytina

2

 

Netaikoma

3

 

Netaikoma

4

4.4

Taikoma

5

4.2

Taikoma

6

 

Netaikoma

7

 

 

7.1

 

Netaikoma

7.2

4.2

Taikoma

7.3

 

Netaikytina

7.4

 

Netaikytina

7.5

4.2

Taikoma

7.6

 

Netaikytina

8

 

 

8.1

 

Netaikytina

8.2

 

Netaikytina

8.3

 

Netaikytina

8.4

 

Netaikytina

8.5

 

Netaikytina

9

 

 

9.1

5.2.4; 5.2.1; 5.2.5

Taikoma, jeigu etaloninė temperatūra yra 20 °C

9.2

 

Netaikytina

9.3

 

Netaikytina

9.4

 

Netaikytina

9.5

 

Netaikytina

9.6

5.2.1

Taikoma

9.7

3

Taikoma, jeigu vienetai yra SI vienetai

9.8

5.2.1

Taikoma

10

 

 

10.1

 

Netaikytina

10.2

5.2.1

Taikoma

10.3

 

Netaikytina

10.4

 

Netaikytina

10.5

 

Netaikytina

11

 

 

11.1

 

Netaikytina

11.2

 

Netaikytina

12

 

Taikoma

MI-008 priedas, II skyrius

 

 

Apibrėžtys

 

 

Tūrio dozavimo matas

2.2

Taikoma

Matas su žyme

2.9

Taikoma, jeigu matavimo žymė yra linija

Ribinis matas

2.7

Taikoma

Perpylimo matas

2.2

Taikoma

Talpų žymės

2.7; 2.5; 2.9; 4.6.1

Taikoma

1

 

 

1.1

5.2.5

Taikoma, jeigu etaloninė temperatūra yra 20 °C

1.2

4.5

Taikoma

2

5.1.1; 4.1.1

Taikoma

3

4.2

Taikoma

4

 

 

4.1

4.4

Taikoma

4.2

 

Netaikoma

5

 

 

5.1

5.2.1

Taikoma

5.2

5.2.2

Taikoma, jei paženklintos ne daugiau kaip 3 talpų žymės

5.3

4.2; 5.2.2

Taikoma

Pastaba:

Skiltyje „Pastabos“ nurodyta OIML R 21 ir atitinkamo Direktyvos 2004/22/EB reikalavimo atitiktis.

Nuoroda „Taikoma“ reiškia, kad:

OIML R 138 reikalavimas tapatus MPD reikalavimui arba

OIML R 138 reikalavimas griežtesnis nei MPD reikalavimas, arba

visi OIML R 138 reikalavimai atitinka MPD reikalavimus (net jeigu MPD leidžiamos kitos alternatyvos);

jei reikalavimas taikomas iš dalies, santraukoje paaiškinama, kam taikoma.

Nuoroda „Netaikoma“ reiškia, kad MPD reikalavimas neatitinka atitinkamo OIML R 138 reikalavimo arba neįtrauktas į OIML R 138.

Nuoroda „Netaikytina“ reiškia, kad MPD I priedo reikalavimas tūrio dozavimo matams netaikytinas.


(1)  OL L 135, 2004 4 30.


10.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 268/13


Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

2009/C 268/02

Sprendimo priėmimo data

2009 8 28

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 166/09

Valstybė narė

Ispanija

Regionas

Cataluña

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Créditos para implantar instalaciones de riego de alta eficiencia en el interior de fincas particulares de explotaciones agrícolas.

Teisinis pagrindas

Proyecto de Orden por la cual se aprueban las bases reguladoras de la línea de préstamos destinados al fomento de inversiones en explotaciones agrarias para la implantación de instalaciones de riego de alta eficiencia en el interior de fincas particulares.

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Šis pranešimas susijęs su pagalbos schema, kurios tikslas – pagerinti drėkinimo sistemų veiksmingumą, kad sumažėtų sunaudojamo vandens kiekis. Taip siekiama skatinti tausų vandens išteklių ir kitų žemės ūkio sąnaudų (trąšų, degalų) naudojimą.

Pagalbos forma

Subsidija, taikoma visai paskolų, suteiktų pagal sutartis dėl itin veiksmingų drėkinimo sistemų įrengimo darbų, palūkanų normai.

Biudžetas

Visa suma – 112 500 000 EUR

Pagalbos intensyvumas

Ne daugiau kaip 50 % reikalavimus atitinkančių išlaidų mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse, kaip tai apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 36 straipsnio i), ii) ir) iii) punktuose, kitais atvejais – ne daugiau kaip 40 %.

Trukmė

2009–2013 m.

Ekonomikos sektorius

Žemės ūkis

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Departament d'Agricultura, Alimentació i Desenvolupament Rural de la Generalitat de Catalunya

C/ Gran Via de las Corts Catalanes, 612-614

08007 Barcelona

ESPAÑA

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2009 9 4

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 173/09

Valstybė narė

Ispanija

Regionas

Castilla y León

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Ayudas para el fomento de las explotaciones de ganado en régimen extensivo y mejora de los pastos comunales

Teisinis pagrindas

Orden AYG/535/2009, de 24 de febrero, por la que se establecen las bases reguladoras de la concesión de las ayudas para el fomento de las explotaciones de ganado en régimen extensivo y mejora de los pastos comunales.

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Investicijų į gyvulininkystės ūkius finansavimas

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

4 500 000 EUR per metus; visas biudžetas – 22 500 000 EUR

Pagalbos intensyvumas

Iki 40 %

Trukmė

2009–2013 m.

Ekonomikos sektorius

Žemės ūkis

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Dirección General de Producción Agropecuaria

C/ Rigoberto Cortejoso, 14

47014 Valladolid

ESPAÑA

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2009 8 21

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 182/09

Valstybė narė

Ispanija

Regionas

Castilla y León

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Bases reguladoras de la concesión de las ayudas a la reconversión de determinadas especies frutícolas.

Teisinis pagrindas

Orden AYG/536/2009 de 23 de febrero de 2009, por la que se establecen las Bases reguladoras de la concesión de las ayudas a la reconversión de determinadas especies frutícolas en la Comunidad de Castilla y León.

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Šis pranešimas susijęs su pagalbos schema, kurios tikslas – remti vaisių auginimą. Ši schema susijusi su ūkininkams, sektoriaus gamintojų organizacijoms skirta pagalba investicijoms į kai kurių vaisių rūšių auginimo perorientavimą.

Pagalbos forma

Darbų, susijusių su medžių rovimu ir naujų vaismedžių rūšių bei veislių sodinimu, finansavimas.

Biudžetas

Visa suma – 1 700 000 EUR

Pagalbos intensyvumas

Kintamas (ne daugiau kaip 60 %, 50 % arba 40 %, priklausomai nuo paramos gavėjo ir ūkio buvimo vietos).

Trukmė

2009–2013 m.

Ekonomikos sektorius

Žemės ūkis

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Conserjería de Agricultura y Ganadería del Gobierno de Castilla-León

C/ Rigoberto Cortejoso, 14

47014 Valladolid

ESPAÑA

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2009 8 5

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 195/09

Valstybė narė

Ispanija

Regionas

Canarias

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Régimen de ayudas por daños en producciones e infraestructuras en el sector agrario producido por el incendio en la Gomera iniciados el 26 de abril de 2008.

Teisinis pagrindas

Decreto 89/2008, de 29 de abril, de ayudas y medidas urgentes y de carácter excepcional para repara los daños producidos por los incendios acaecidos en La Gomera.

Orden de 21 de mayo de 2008, por la que se regulan las ayudas por daños en producciones e infraestructuras en el sector agrario previstas en el Decreto 89/2008, de 29 de abril, de ayudas y medidas urgentes y de carácter excepcional para repara los daños producidos por los incendios acaecidos en La Gomera.

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Šis pranešimas susijęs su pagalbos schema, kurios tikslas – kompensuoti 2008 m. balandžio 26 d. La Gomeros saloje kilusio gaisro padarytą žalą ūkiams, jų infrastruktūrai ir produkcijai.

Pagalbos forma

Finansuojami įsikūrimo naujuose ūkiuose darbai, įrenginių ir papildomos technikos įsigijimas, naujų technologijų diegimas.

Biudžetas

Visa suma – 460 000 EUR

Pagalbos intensyvumas

Iki 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų.

Trukmė

2009 m.

Ekonomikos sektorius

Žemės ūkis

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Conserjería de Agricultura, Ganadería, Pesa y Alimentación del Gobierno de Canarias

C/ José Manuel Guimerá, 8, Edifícios de servicios Múltiples II, planta 3a

38071 Santa Cruz de Tenerife

ESPAÑA

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2009 9 18

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 259/09

Valstybė narė

Italija

Regionas

Lombardia

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Servizi ambientali erogati dai Consorzi forestali.

Teisinis pagrindas

Delibera di Giunta regionale n. VIII/7953 del 6.8.2008«Determinazioni in merito alle disposizioni attuative della L.R. n. 7/2000».

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Parama miškų sektoriui

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Didžiausios metinės išlaidos 2 mln. EUR

Visos išlaidos 12 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

Iki 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų

Trukmė

2009–2014 m.

Ekonomikos sektorius

Miškų sektorius

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Regione Lombardia

Direzione Generale Agricoltura

Via Pola 12/14

20124 Milano MI

ITALIA

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm


10.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 268/17


Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE)

2009/C 268/03

Sprendimo priėmimo data

2008 11 26

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

NN 70/06

Valstybė narė

Suomija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Elokuvia ja muuta audiovisuaalista tuotantoa ja jakelua koskeva tuki

Teisinis pagrindas

Laki elokuvataiteen edistämisestä 21.1.2000/28

Asetus elokuvataiteen edistämisestä 4.2.2000/121

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Kultūra

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Planuojamos metinės išlaidos 20 mln. EUR; bendra suteiktos pagalbos suma 116 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

50 %

Trukmė

iki 2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Žiniasklaida

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Suomen elokuvasäätiö

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm


10.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 268/18


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.5519 – E.ON/Electrabel Acquired Assets)

(Tekstas svarbus EEE)

2009/C 268/04

2009 m. spalio 13 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32009M5519. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


10.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 268/19


Europos Bendrijų kombinuotosios nomenklatūros paaiškinimai

2009/C 268/05

Remiantis 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1) 9 straipsnio 1 dalies a punkto antrąja įtrauka, Europos Bendrijų kombinuotosios nomenklatūros paaiškinimai (2) iš dalies keičiami taip:

P. 352 ir p. 353 išbraukiami toliau nurodytais KN kodais pažymėtų prekių paaiškinimai: 8528 41 00, 8528 49 10, 8528 49 35–8528 49 99, 8528 51 00–8528 59 90, 8528 51 00 ir 8528 59 10–8528 59 90.


(1)  OL L 256, 1987 9 7, p. 1.

(2)  OL C 133, 2008 5 30, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Komisija

10.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 268/20


Euro kursas (1)

2009 m. lapkričio 9 d.

2009/C 268/06

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,4984

JPY

Japonijos jena

134,81

DKK

Danijos krona

7,4413

GBP

Svaras sterlingas

0,89365

SEK

Švedijos krona

10,3005

CHF

Šveicarijos frankas

1,5103

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

8,4195

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,578

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

272,74

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,7087

PLN

Lenkijos zlotas

4,2180

RON

Rumunijos lėja

4,2975

TRY

Turkijos lira

2,2110

AUD

Australijos doleris

1,6141

CAD

Kanados doleris

1,5923

HKD

Honkongo doleris

11,6118

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

2,0271

SGD

Singapūro doleris

2,0774

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 739,26

ZAR

Pietų Afrikos randas

11,1147

CNY

Kinijos ženminbi juanis

10,2292

HRK

Kroatijos kuna

7,2690

IDR

Indonezijos rupija

14 100,10

MYR

Malaizijos ringitas

5,0650

PHP

Filipinų pesas

70,271

RUB

Rusijos rublis

43,0865

THB

Tailando batas

49,916

BRL

Brazilijos realas

2,5570

MXN

Meksikos pesas

20,0628

INR

Indijos rupija

69,5960


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


10.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 268/21


Kanados vyno geografinės nuorodos, pridedamos prie Europos bendrijos ir Kanados susitarimo dėl prekybos vynais ir spiritiniais gėrimais III priedo b dalies (1)

2009/C 268/07

Ontario

British Columbia

BC Gulf Islands

Vinemount Ridge

Lincoln Lakeshore

Creek Shores

Twenty Mile Bench

Short Hills Bench

Beamsville Bench

Niagara Escarpment

Four Mile Creek

Niagara Lakeshore

Niagara River

St. David's Bench

Niagara-on-the-Lake

Prekės ženklas, naudojamas esant vienai iš Europos bendrijos ir Kanados susitarimo dėl prekybos vynais ir spiritiniais gėrimais 11 straipsnio 2 dalyje numatytų situacijų, gali būti ir toliau naudojamas ir atnaujinamas nepaisant šių geografinių nuorodų apsaugos, jei dėl tokio prekės ženklo buvo kreiptasi, jis buvo registruotas arba yra naudojamas pagal įprastą praktiką (jei tokia galimybė numatyta susijusiuose teisės aktuose) Bendrijos teritorijoje iki šio paskelbimo dienos, su sąlyga, kad nėra jokių priežasčių tokį prekės ženklą skelbti negaliojančiu arba jį atšaukti, kaip nurodyta 1988 m. gruodžio 21 d. Pirmojoje Tarybos direktyvoje 89/104/EEB valstybių narių įstatymams, susijusiems su prekių ženklais, suderinti (2) arba 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (3).

Tokiais atvejais geografinę nuorodą leidžiama naudoti kartu su atitinkamais prekės ženklais.


(1)  OL L 35, 2004 2 6, p. 1.

(2)  OL L 40, 1989 2 11, p. 1.

(3)  OL L 11, 1994 1 14, p. 1.


10.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 268/22


Komisijos pranešimas dėl kiekio, kuriam paraiškų nepateikta, pridėjimo prie 2010 m. sausio 1 d.–2010 m. kovo 31 d. laikotarpio daliai nustatyto Bendrijos leistų naudoti paukštienos, kiaušinių ir kiaušinių albumino sektorių produktų kvotų kiekio

2009/C 268/08

Komisijos reglamentais (EB) Nr. 536/2007 (1) ir (EB) Nr. 539/2007 (2) leista naudoti tarifines paukštienos, kiaušinių ir kiaušinių albumino sektorių produktų importo kvotas. Kiekis, dėl kurio per 2009 m. rugsėjo mėn. pirmąsias septynias dienas pateiktos importo licencijų paraiškos 2009 m. spalio 1 d.–gruodžio 31 d. kvotos daliai, kvotų, kurių Nr. 09.4169, 09.4015 ir 09.4402 atveju, yra mažesnis už skirtą kiekį. Remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1301/2006 (3) 7 straipsnio 4 dalies antru sakiniu, kiekis, kuriam paraiškų nepateikta, pridedamas prie artimiausios būsimos kvotos laikotarpio dalies, t. y. 2010 m. sausio 1 d.–kovo 31 d., ir nurodomas šio pranešimo priede.


(1)  OL L 128, 2007 5 16, p. 6.

(2)  OL L 128, 2007 5 16, p. 19.

(3)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13.


PRIEDAS

Kvotos eilės Nr.

Prie 2010 m. sausio 1 d.–kovo 31 d. laikotarpio dalies pridėtinas kiekis, kuriam paraiškų nepateikta

(produkto svoris kg)

09.4169

8 257 500

09.4015

67 500 000

09.4402

3 382 568


10.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 268/23


Komisijos pranešimas dėl kiekio, kuriam paraiškų nepateikta, pridėjimo prie 2010 m. sausio 1 d.–2010 m. kovo 31 d. laikotarpio daliai nustatyto Bendrijos leistų naudoti kiaulienos sektoriaus produktų kvotų kiekio

2009/C 268/09

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 442/2009 (1) leista naudoti tarifines kiaulienos sektoriaus produktų importo kvotas. Kiekis, dėl kurio per 2009 m. rugsėjo mėn. pirmąsias septynias dienas pateiktos importo licencijų paraiškos 2009 m. spalio 1 d.–gruodžio 31 d. kvotos daliai, kvotų, kurių Nr. 09.4038, 09.4170 ir 09.4204 atveju, yra mažesnis už skirtą kiekį. Remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1301/2006 (2) 7 straipsnio 4 dalies antru sakiniu, kiekis, kuriam paraiškų nepateikta, pridedamas prie artimiausios būsimos kvotos laikotarpio dalies, t. y. 2010 m. sausio 1 d.–kovo 31 d., ir nurodomas šio pranešimo priede.


(1)  OL L 129, 2009 5 28, p. 13.

(2)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13.


PRIEDAS

Kvotos eilės Nr.

Prie 2010 m. sausio 1 d.–kovo 31 d. laikotarpio dalies pridėtinas kiekis, kuriam paraiškų nepateikta

(produkto svoris kg)

09.4038

8 309 530

09.4170

2 256 000

09.4204

2 312 000


V Skelbimai

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Komisija

10.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 268/24


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.5642 – SGGF/Trakya/SGGE)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2009/C 268/10

1.

2009 m. spalio 30 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės „Saint Gobain Glass France“ (toliau – SGGF, Prancūzija), kontroliuojama įmonės „Compagnie de Saint Gobain“ (toliau – „Saint Gobain“, Prancūzija), ir „Trakya Cam Sanayii A.S.“ (toliau – „Trakya“, Turkija), kontroliuojama įmonės „Turkiye Sis eve Cam Fabrikalari A.S.“ (toliau – „Sisecam“, Turkija), pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą visos įmonės „Saint Gobain Glass Egypt“ (toliau – SGGE, Egiptas) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Saint Gobain“: stiklo, keramikos, plastikų ir statybinių medžiagų gamyba ir pardavimas,

„Sisecam“: stiklo, stiklo dirbinių, stiklo pakuočių ir cheminių medžiagų gamyba ir pardavimas,

SGGE: stiklo gamyba ir pardavimas statybos ir automobilių pramonei.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301 arba 22967244) arba paštu su nuoroda COMP/M.5642 – SGGF/Trakya/SGGE adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32.