ISSN 1725-521X

doi:10.3000/1725521X.C_2009.180.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 180

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

52 tomas
2009m. rugpjūčio 1d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Teisingumo Teismas

2009/C 180/01

Paskutinis Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys OL C 167, 2009 7 18

1

 

V   Skelbimai

 

TEISINĖS PROCEDŪROS

 

Teisingumo Teismas

2009/C 180/02

Byla C-142/05: 2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Luleå tingsrätt (Švedija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Åklagaren prieš Percy Mickelsson, Joakim Roos (Direktyva 94/25/EB — Teisės aktų derinimas — Pramoginiai laivai — Draudimas naudoti asmeninius laivus ne bendro naudojimo laivybos keliuose — EB 28 ir 30 straipsniai — Lygiaverčio poveikio priemonės — Patekimas į rinką — Kliūtis — Aplinkos apsauga — Proporcingumas)

2

2009/C 180/03

Byla C-480/06: 2009 m. birželio 9 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 92/50/EEB — Formalios Europos viešųjų pirkimų konkurso dėl atliekų tvarkymo paslaugų sutarties sudarymo procedūros neorganizavimas — Vietos savivaldos institucijų bendradarbiavimas)

2

2009/C 180/04

Byla C-241/07: 2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Riigikohus (Estijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) JK Otsa Talu OÜ prieš Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA) (EŽŪOGF — Reglamentas (EB) Nr. 1257/1999 — Bendrijos parama kaimo plėtrai — Parama aplinkai palankiai gamybai plėtoti)

3

2009/C 180/05

Byla C-250/07: 2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 93/38/EEB — Viešieji pirkimai vandens, energetikos, transporto ir telekomunikacijų sektoriuose — Sutarties sudarymas iš pradžių nesurengus kandidatų varžymosi — Sąlygos — Informavimas apie pasiūlymo atmetimo priežastis — Terminas)

3

2009/C 180/06

Byla C-300/07: 2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Oberlandesgericht Düsseldorf (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Hans & Christophorus Oymanns GbR, Orthopädie Schuhtechnik prieš AOK Rheinland/Hamburg (Direktyva 2004/18/EB — Prekių ir paslaugų viešojo pirkimo sutartys — Viešosios sveikatos draudimo įstaigos — Viešosios teisės reglamentuojamos įstaigos — Perkančiosios organizacijos — Kvietimas pateikti pasiūlymą — Individualiai prie pacientų poreikių pritaikytos ortopedinės avalynės gamyba ir tiekimas — Išsamus pacientų konsultavimas)

4

2009/C 180/07

Byla C-303/07: 2009 m. birželio 18 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Korkein hallinto-oikeus (Suomija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą), pradėtoje Aberdeen Property Fininvest Alpha Oy (Įsisteigimo laisvė — Direktyva 90/435/EEB — Pelno mokestis — Dividendų paskirstymas — Mokestis prie šaltinio už kitoms nei šios direktyvos prasme bendrovėms ne rezidentėms išmokėtus dividendus — Bendrovėms rezidentėms išmokėtų dividendų neapmokestinimas)

5

2009/C 180/08

Byla C-429/07: 2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Gerechtshof te Amsterdam (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Inspecteur van de Belastingdienst prieš X BV (Konkurencijos politika — EB 81 ir EB 82 straipsniai — Reglamento (EB) Nr. 1/2003 15 straipsnio 3 dalis — Komisijos pateiktos rašytinės pastabos — Nacionalinis teisinis ginčas dėl galimybės mokesčių tikslais atskaityti Komisijos sprendimu paskirtą baudą)

5

2009/C 180/09

Byla C-487/07: 2009 m. birželio 18 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) L'Oréal SA, Lancôme parfums et beauté & Cie SNC, Laboratoire Garnier & Cie prieš Bellure NV, Malaika Investments Ltd, veikiančią komerciniu pavadinimu Honey pot cosmetic & Perfumery Sales), Starion International Ltd (Direktyva 89/104/EEB — Prekių ženklai — 5 straipsnio 1 ir 2 dalys — Naudojimas lyginamojoje reklamoje — Teisė uždrausti šį naudojimą — Nesąžiningas pasinaudojimas ankstesnio prekių ženklo geru vardu — Kenkimas prekių ženklo funkcijoms — Direktyva 84/450/EEB — Lyginamoji reklama — 3a straipsnio 1 dalies g ir h punktai — Lyginamosios reklamos teisėtumo sąlygos — Nesąžiningas pasinaudojimas prekių ženklo žinomumu — Prekės pateikimas kaip imitacijos ar reprodukcijos)

6

2009/C 180/10

Byla C-521/07: 2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Nyderlandų Karalystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Europos ekonominės erdvės susitarimas — 40 straipsnis — Laisvas kapitalo judėjimas — Nyderlandų bendrovių išmokėtų dividendų nevienodas vertinimas — Mokestis prie šaltinio — Atleidimas nuo mokesčio — Bendrijos valstybėse narėse įsteigtos bendrovės gavėjos — Islandijoje ar Norvegijoje įsteigtos bendrovės gavėjos)

7

2009/C 180/11

Byla C-527/07: 2009 m. birželio 18 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) The Queen, Generics (UK) Ltd prieš Licensing Authority, veikiančią per Medicines and Healthcare products Regulatory Agency (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Direktyva 2001/83/CE — Žmonėms skirti vaistai — Leidimas prekiauti — Atsisakymo pagrindai — Generiniai vaistai — Referencinio vaisto sąvoka)

7

2009/C 180/12

Byla C-529/07: 2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Oberster Gerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli AG prieš Franz Hauswirth GmbH (Erdvinis Bendrijos prekių ženklas — Reglamentas (EB) Nr. 40/94 — 51 straipsnio 1 dalies b punktas — Paraišką pateikusio asmens nesąžiningumui vertinti svarbūs kriterijai Bendrijos prekių ženklo paraiškos padavimo metu)

8

2009/C 180/13

Byla C-542/07 P: 2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Imagination Technologies Ltd prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (Apeliacinis skundas — Bendrijos prekių ženklas — Atsisakymas registruoti — Reglamentas (EB) Nr. 40/94 — 7 straipsnio 3 dalis — Dėl naudojimo įgyti skiriamieji požymiai — Naudojimas po paraiškos registruoti padavimo datos)

8

2009/C 180/14

Byla C-560/07: 2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Tallinna Halduskohus (Estijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Balbiino AS prieš Põllumajandusministeerium, Maksu- ja Tolliameti Põhja maksu- ja tollikeskus (Estijos įstojimas — Pereinamojo laikotarpio priemonės — Žemės ūkio produktai — Cukrus — Atsargų perteklius — Reglamentai (EB) Nr. 1972/2003, 60/2004 ir 832/2005)

9

2009/C 180/15

Byla C-561/07: 2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 2001/23/EB — Įmonės perdavimas — Darbuotojų teisių apsauga — Nacionalinės teisės aktai, numatantys netaikymą perduodant įmones, kuriose nustatyta krizės situacija)

10

2009/C 180/16

Byla C-564/07: 2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Austrijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB 49 straipsnis — Laisvė teikti paslaugas — Pramoninės nuosavybės advokatai — Pareiga sudaryti profesinės atsakomybės draudimo sutartį — Pareiga paskirti įgaliotinį paslaugų paskirties vietos valstybėje narėje)

10

2009/C 180/17

Byla C-566/07: 2009 m. birželio 18 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Hoge Raad der Nederlanden Den Haag (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Staatssecretaris van Financiën prieš Stadeco BV (Šeštoji PVM direktyva — 21 straipsnio 1 dalies c punktas — Mokestis, mokėtinas tik dėl jo nurodymo sąskaitoje faktūroje — Sąskaitoje faktūroje klaidingai nurodyto mokesčio ištaisymas — Nepagrįstas praturtėjimas)

11

2009/C 180/18

Byla C-568/07: 2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB 43 ir 48 straipsniai — Optikai — Įsisteigimo sąlygos — Optikos įrangos parduotuvių atidarymas ir eksploatacija — Nevisiškas Teisingumo Teismo sprendimo įvykdymas — Vienkartinė suma)

11

2009/C 180/19

Byla C-572/07: 2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Krajský soud v Ústí nad Labem (Čekijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) RLRE Tellmer Property s.r.o. prieš Finanční ředitelství v Ústí nad Labem (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — PVM — Nekilnojamojo turto nuomos atleidimas nuo mokesčio — Su nuoma susijęs bendrų patalpų valymas — Šalutinės paslaugos)

12

2009/C 180/20

Byla C-8/08: 2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) T-Mobile Netherlands BV, KPN Mobile NV, Orange Nederland NV, Vodafone Libertel NV prieš Raad van bestuur van de Nederlandse Mededingingsautoriteit (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — EB 81 straipsnio 1 dalis — Suderintų veiksmų sąvoka — Priežastinis ryšys tarp įmonių veiksmų suderinimo ir elgesio rinkoje — Vertinimas pagal nacionalinės teisės taisykles — Vieno susitikimo pakankamumas arba ilgalaikio ir reguliaraus derinimo būtinybė)

12

2009/C 180/21

Byla C-16/08: 2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje (Administratīvā apgabaltiesa (Latvijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Schenker SIA prieš Valsts ieņēmumu dienests (Bendrasis muitų tarifas — Tarifinė klasifikacija — Kombinuotoji nomenklatūra — Skystųjų kristalų įtaisai su aktyviąja matrica)

13

2009/C 180/22

Sujungtos bylos C-22/08 ir C-23/08: 2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas bylose (Sozialgericht Nürnberg (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Athanasios Vatsouras (C-22/08), Josif Koupatantze (C-23/08) prieš Arbeitsgemeinschaft (ARGE) Nürnberg 900 (Europos Sąjungos pilietybė — Laisvas asmenų judėjimas — EB 12 ir 39 straipsniai — Direktyva 2004/38/EB — 24 straipsnio 2 dalis — Galiojimo vertinimas — Valstybės narės pilietis — Profesinė veikla kitoje valstybėje narėje — Atlyginimo dydis ir veiklos trukmė — Darbuotojo statuso išlaikymas — Teisė į išmokas darbo ieškantiems asmenims)

14

2009/C 180/23

Byla C-33/08: 2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Verwaltungsgerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Agrana Zucker GmbH prieš Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Unwelt und Wasserwirtschaft (Cukrus — Laikina cukraus pramonės restruktūrizavimo schema — Reglamento (EB) Nr. 320/2006 11 straipsnis — Laikino restruktūrizavimo mokesčio apskaičiavimas — Kvotos dalies, kuriai taikomas prevencinis atšaukimas, įskaičiavimas — Proporcingumo ir nediskriminavimo principai)

14

2009/C 180/24

Byla C-88/08: 2009 m. birželio 18 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Oberster Gerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) David Hütter prieš Technische Universität Graz (Direktyva 2000/78/EB — Vienodas požiūris užimtumo ir profesinėje srityje — Diskriminacija dėl amžiaus — Pagal sutartį dirbančių valstybės tarnautojų darbo užmokesčio nustatymas — Profesinės patirties, įgytos prieš sueinant 18 metų, neįskaitymas)

15

2009/C 180/25

Byla C-102/08: 2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Bundesfinanzhof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Finanzamt Düsseldorf-Süd prieš SALIX Grundstücks-Vermietungsgesellschaft mbH & Co. Objekt Offenbach KG (Šeštoji PVM direktyva — 4 straipsnio 5 dalies antroji ir ketvirtoji pastraipos — Valstybių narių teisė viešosios teisės subjekto veiklą, atleistą nuo mokesčio pagal Šeštosios direktyvos 13 ir 28 straipsnius, laikyti veikla, kurią jos vykdo kaip valdžios institucijos — Taikymo tvarka — Teisė į atskaitą — Labai iškreipta konkurencija)

15

2009/C 180/26

Byla C-109/08: 2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB 28, 43 ir 49 straipsniai — Direktyva 98/34/EB — Techniniai standartai ir reglamentai — Elektriniams, elektromechaniniams ir kompiuteriniams elektroniniams žaidimams taikomi nacionalinės teisės aktai — Teisingumo Teismo sprendimas, kuriuo konstatuojamas įsipareigojimų neįvykdymas — Nevykdymas — EB 228 straipsnis — Piniginės baudos)

16

2009/C 180/27

Byla C-144/08: 2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Suomijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 83/182/EEB — Atleidimas nuo mokesčių — Transporto priemonių laikinas importas — Įprastinė gyvenamoji vieta)

17

2009/C 180/28

Sujungtos bylos C-155/08 ir C-157/08: 2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Hoge Raad der Nederlanden Den Haag (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) X (C-155/08), E. H. A. Passenheim-van Schoot (C-157/08) prieš Staatssecretaris van Financiën (Laisvė teikti paslaugas — Laisvas kapitalo judėjimas — Turto mokestis — Pajamų mokestis — Kitoje nei gyvenamosios vietos valstybėje narėje esančios santaupos — Nedeklaravimas — Papildomo reikalavimo terminas — Papildomo reikalavimo termino pratęsimas lėšų, esančių už gyvenamosios vietos valstybės narės ribų, atveju — Direktyva 77/799/EEB — Valstybių narių kompetentingų institucijų tarpusavio pagalba tiesioginių ir netiesioginių mokesčių srityje — Banko paslaptis)

17

2009/C 180/29

Byla C-158/08: 2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Commissione Tributaria Regionale di Trieste (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Trieste prieš Pometon SpA (Bendrijos muitinės kodeksas — Reglamentas (EB) Nr. 384/96 — Apsauga nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių — Reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 — Europos Bendrijų finansinių interesų apsauga — Perdirbimas taikant laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą — Neteisėta praktika)

18

2009/C 180/30

Byla C-170/08: 2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (College van Beroep voor het Bedrijfsleven (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) H.J. Nijemeisland prieš Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit (Bendroji žemės ūkio politika — Galvijiena — Reglamentas (EB) Nr. 795/2004 — 3a straipsnis — Integruota administravimo ir kontrolės sistema, taikoma tam tikroms Bendrijos pagalbos schemoms — Bendroji išmoka — Referencinės sumos apskaičiavimas — Sumažinimai ir neskyrimai)

18

2009/C 180/31

Byla C-173/08: 2009 m. birželio 18 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Gerechtshof te Amsterdam (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Kloosterboer Services BV prieš Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Rotterdam (Bendrasis muitų tarifas — Tarifinės pozicijos — Kompiuterių aušinimo sistema, sudaryta iš radiatoriaus ir ventiliatoriaus — Klasifikavimas Kombinuotoje nomenklatūroje)

19

2009/C 180/32

Byla C-243/08: 2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Budaörsi Városi Bíróság (Vengrijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Pannon GSM Zrt prieš Erzsébet Sustikné Győrfi (Direktyva 93/13/EEB — Nesąžiningos sutarčių su vartotojais sąlygos — Nesąžiningos sąlygos teisinis poveikis — Nacionalinio teismo teisė ir pareiga ex officio įvertinti, ar jurisdikciją nustatanti sąlyga yra nesąžininga — Vertinimo kriterijai)

19

2009/C 180/33

Byla C-285/08: 2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Cour de cassation (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Société Moteurs Leroy Somer prieš Société Dalkia France, Société Ace Europe (Atsakomybė už gaminius su trūkumais — Direktyva 85/374/EEB — Taikymo sritis — Žala, padaryta profesiniam naudojimui skirtam turtui, kuris buvo naudojamas pagal šią paskirtį — Nacionalinė sistema, leidžianti nukentėjusiam asmeniui reikalauti tokios žalos atlyginimo, tik jei jis įrodo padarytą žalą, trūkumą ir priežastinį ryšį — Atitiktis)

20

2009/C 180/34

Byla C-327/08: 2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Prancūzijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyvos 89/665/EEB ir 92/13/EEB — Viešojo pirkimo sutarčių skyrimo peržiūros procedūra — Veiksmingos peržiūros garantija — Minimalus terminas, kurio reikia laikytis nuo pranešimo konkurso nelaimėjusiems kandidatams ir konkurso dalyviams apie sprendimą sudaryti sutartį iki šios sutarties pasirašymo)

21

2009/C 180/35

Byla C-335/08 P: 2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Transports Schiocchet — Excursions SARL prieš Europos Bendrijų Komisiją (Apeliacinis skundas — Ieškinys dėl žalos atlyginimo — Reglamentai (EEB) Nr. 517/72 ir 684/92 — Tarptautinis keleivių pervežimas tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais — Bendrijos nesutartinės atsakomybės atsiradimo sąlygos — Senaties terminas)

21

2009/C 180/36

Byla C-417/08: 2009 m. birželio 18 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Jungtinę Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 2004/35/EB — Atsakomybė už aplinkos apsaugą, siekiant išvengti žalos aplinkai ir ją ištaisyti — Neperkėlimas)

22

2009/C 180/37

Byla C-422/08: 2009 m. birželio 18 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Austrijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 2004/35/EB — Atsakomybė už aplinkos apsaugą — Žalos aplinkai prevencija ir ištaisymas — Neperkėlimas per nustatytą terminą)

22

2009/C 180/38

Byla C-427/08: 2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 2006/100/EB — Neperkėlimas per nustatytą terminą)

23

2009/C 180/39

Byla C-546/08: 2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Švedijos Karalystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 2005/60/EB — Finansų sistemos panaudojimo pinigų plovimui ir teroristų finansavimui prevencija — Neperkėlimas per nustatytą terminą)

23

2009/C 180/40

Byla C-555/08: 2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Švedijos Karalystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 2005/56/EB — Ribotos atsakomybės bendrovių jungimaisi, peržengiantys vienos valstybės ribas — Neperkėlimas per nustatytą terminą)

24

2009/C 180/41

Byla C-217/08: 2009 m. kovo 17 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje (Tribunale ordinario di Milano (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Rita Mariano prieš Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (INAIL) (Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalis — Vienodas požiūris užimtumo ir profesinėje srityje — EB 12 ir 13 straipsniai — Maitintojo netekimo išmokos skyrimas — Nacionalinės teisės aktas, kuriuo įtvirtinamas skirtingas požiūris į pergyvenusį sutuoktinį ir partnerį)

24

2009/C 180/42

Byla C-153/09: 2009 m. gegužės 4 d. Verwaltungsgericht Schwerin (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Agrargut Bäbelin GmbH & Co KG prieš Amt für Landwirtschaft Bützow

25

2009/C 180/43

Byla C-156/09: 2009 m. gegužės 6 d. Bundesfinanzhof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Finanzamt Leverkusen prieš Verigen Transplantation Service International AG

25

2009/C 180/44

Byla C-157/09: 2009 m. gegužės 7 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Nyderlandų Karalystę

25

2009/C 180/45

Byla C-158/09: 2009 m. gegužės 7 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Ispanijos Karalystę

26

2009/C 180/46

Byla C-159/09: 2009 m. gegužės 8 d. Tribunal de commerce de Bourges (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Lidl SNC prieš Vierzon Distribution SA

27

2009/C 180/47

Byla C-163/09: 2009 m. gegužės 8 d. First-tier Tribunal (Tax) (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Repertoire Culinaire Ltd prieš The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs

27

2009/C 180/48

Byla C-164/09: 2009 m. gegužės 8 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką

28

2009/C 180/49

Byla C-173/09: 2009 m. gegužės 14 d. Administrativen sad Sofia — grad (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Georgi Ivanov Elchinov prieš Nacionalna zdravnoosiguritelna kasa

28

2009/C 180/50

Byla C-176/09: 2009 m. gegužės 15 d. pareikštas ieškinys byloje Liuksemburgo Didžioji Hercogystė prieš Europos Parlamentą, Europos Sąjungos Tarybą

29

2009/C 180/51

Byla C-177/09: 2009 m. gegužės 15 d. Conseil d'État (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Le Poumon vert de la Hulpe ASBL, Jacques Solvay de la Hulpe, Marie-Noëlle Solvay, Jean-Marie Solvay de la Hulpe, Alix Walsh prieš Valonijos regioną

30

2009/C 180/52

Byla C-178/09: 2009 m. gegužės 15 d. Conseil d'État (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Action et défense de l'environnement de la Vallée de la Senne et de ses affluents ASBL (ADESA), Réserves naturelles RNOB ASBL, Stéphane Banneux, Zénon Darquenne prieš Valonijos regioną

31

2009/C 180/53

Byla C-179/09: 2009 m. gegužės 15 d. Conseil d'État (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Le Poumon vert de la Hulpe ASBL, Les amis de la Forêt de Soignes ASBL, Jacques Solvay de la Hulpe, Marie-Noëlle Solvay, Alix Walsh prieš Valonijos regioną

31

2009/C 180/54

Byla C-185/09: 2009 m. gegužės 26 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Švedijos Karalystę

32

2009/C 180/55

Byla C-186/09: 2009 m. gegužės 26 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystę

33

2009/C 180/56

Byla C-189/09: 2009 m. gegužės 28 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Austrijos Respubliką

33

2009/C 180/57

Byla C-190/09: 2009 m. gegužės 28 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Kipro Respubliką

33

2009/C 180/58

Byla C-192/09: 2009 m. gegužės 28 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Nyderlandų Karalystę

34

2009/C 180/59

Byla C-203/09: 2009 m. birželio 8 d. Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Volvo Car Germany GmbH prieš Autohof Weidensdorf GmbH

34

2009/C 180/60

Byla C-206/09: 2009 m. birželio 5 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką

35

2009/C 180/61

Byla C-212/09: 2009 m. birželio 11 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Portugalijos Respubliką

35

2009/C 180/62

Byla C-496/07: 2009 m. kovo 6 d. Teisingumo Teismo septintosios kolegijos pirmininko nutartis byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Čekijos Respubliką

36

2009/C 180/63

Byla C-106/08: 2009 m. balandžio 24 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką

36

2009/C 180/64

Sujungtos bylos C-359/08–C-361/08: 2009 m. balandžio 2 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Raad van State (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Stichting Greenpeace Nederland (C-359/08–C-361/08), Stichting ter Voorkoming Misbruik Genetische Manipulatie VoMiGen (C-360/08) prieš Minister van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer, dalyvaujant: Pioneer Hi-Bred Northern Europe Sales Division GmbH

36

2009/C 180/65

Byla C-524/08: 2009 m. kovo 26 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Portugalijos Respubliką

36

 

Pirmosios instancijos teismas

2009/C 180/66

Byla T-318/01: 2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Othman prieš Tarybą ir Komisiją (Bendra užsienio ir saugumo politika — Ribojančios priemonės, taikomos tam tikriems asmenims ir organizacijoms, susijusioms su Osama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu — Lėšų įšaldymas — Ieškinys dėl panaikinimo — Reikalavimų pritaikymas — Pagrindinės teisės — Teisė į nuosavybės apsaugą, teisė būti išklausytam ir teisė į veiksmingą teisminę kontrolę)

37

2009/C 180/67

Byla T-292/02: 2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Confservizi prieš Komisiją (Valstybės pagalba — Italijos valdžios institucijų nustatyta pagalbos schema, taikoma tam tikroms viešąsias paslaugas teikiančioms įmonėms atleidžiant jas nuo mokesčių ir suteikiant paskolas palankiomis palūkanomis — Sprendimas, kuriuo pagalba pripažinta nesuderinama su bendrąja rinka — Ieškinys dėl panaikinimo — Įmonių asociacija — Konkrečios sąsajos nebuvimas — Nepriimtinumas)

37

2009/C 180/68

Byla T-297/02: 2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje ACEA prieš Komisiją (Valstybės pagalba — Italijos valdžios institucijų nustatyta pagalbos schema, taikoma tam tikroms viešąsias paslaugas teikiančioms įmonėms atleidžiant jas nuo mokesčių ir suteikiant paskolas palankiomis sąlygomis — Sprendimas, kuriuo pagalba pripažinta nesuderinama su bendrąja rinka — Ieškinys dėl panaikinimo — Konkreti sąsaja — Priimtinumas — Esama pagalba ar nauja pagalba — EB 87 straipsnio 3 dalies c punktas)

38

2009/C 180/69

Byla T-300/02: 2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje AMGA prieš Komisiją (Valstybės pagalba — Italijos valdžios institucijų nustatyta pagalbos schema, taikoma tam tikroms viešąsias paslaugas teikiančioms įmonėms atleidžiant jas nuo mokesčių ir suteikiant paskolas palankiomis palūkanomis — Sprendimas, kuriuo pagalba pripažinta nesuderinama su bendrąja rinka — Ieškinys dėl panaikinimo — Konkrečios sąsajos nebuvimas — Nepriimtinumas)

38

2009/C 180/70

Byla T-301/02: 2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje AEM prieš Komisiją (Valstybės pagalba — Italijos valdžios institucijų nustatyta pagalbos schema, taikoma tam tikroms viešąsias paslaugas teikiančioms įmonėms atleidžiant jas nuo mokesčių ir suteikiant paskolas palankiomis palūkanomis — Sprendimas, kuriuo pagalba pripažinta nesuderinama su bendrąja rinka — Ieškinys dėl panaikinimo — Konkreti sąsaja — Priimtinumas — Esama pagalba arba nauja pagalba — EB 87 straipsnio 3 dalies c punktas)

39

2009/C 180/71

Byla T-309/02: 2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Acegas prieš Komisiją (Valstybės pagalba — Italijos valdžios institucijų nustatyta pagalbos schema, taikoma tam tikroms viešąsias paslaugas teikiančioms įmonėms atleidžiant jas nuo mokesčių ir suteikiant paskolas palankiomis palūkanomis — Sprendimas, kuriuo pagalba pripažinta nesuderinama su bendrąja rinka — Ieškinys dėl panaikinimo — Konkrečios sąsajos nebuvimas — Nepriimtinumas)

39

2009/C 180/72

Byla T-189/03: 2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje ASM Brescia prieš Komisiją (Valstybės pagalba — Italijos valdžios institucijų nustatyta pagalbos schema, taikoma tam tikroms viešąsias paslaugas teikiančioms įmonėms atleidžiant jas nuo mokesčių ir suteikiant paskolas palankiomis palūkanomis — Sprendimas, kuriuo pagalba pripažinta nesuderinama su bendrąja rinka — Ieškinys dėl panaikinimo — Įmonių asociacija — Konkreti sąsaja — Priimtinumas — EB 87 straipsnio 3 dalies c punktas — EB 86 straipsnio 2 dalis)

40

2009/C 180/73

Byla T-269/03: 2009 m. birželio 19 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Socratec prieš Komisiją (Konkurencija — Koncentracija — Kelių telematikos sistemų rinka — Ieškovė, kuriai vykstant procesui iškelta bankroto byla — Suinteresuotumo pareikšti ieškinį teisme išnykimas — Nereikalingumas priimti sprendimą)

40

2009/C 180/74

Byla T-48/04: 2009 m. birželio 19 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Qualcomm prieš Komisiją (Konkurencija — Koncentracija — Kelių telematikos sistemų rinka — Sprendimas, kuriuo koncentracija pripažįstama suderinama su bendrąja rinka — Įsipareigojimai — Akivaizdi vertinimo klaida — Piktnaudžiavimas įgaliojimais — Pareiga motyvuoti)

41

2009/C 180/75

Byla T-222/04: 2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Italija prieš Komisiją (Valstybės pagalba — Italijos valdžios institucijų nustatyta pagalbos schema, taikoma tam tikroms viešąsias paslaugas teikiančioms įmonėms atleidžiant jas nuo mokesčių ir suteikiant paskolas palankiomis palūkanomis — Sprendimas, kuriuo pagalba pripažinta nesuderinama su bendrąja rinka — Esama ar nauja pagalba — EB 86 straipsnio 2 dalis)

41

2009/C 180/76

Byla T-257/04: 2009 m. birželio 10 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Lenkija prieš Komisiją (Žemės ūkis — Bendras rinkų organizavimas — Pereinamojo laikotarpio priemonės, kurias reikia priimti dėl naujų valstybių narių įstojimo — Reglamentas (EB) Nr. 1972/2003, nustatantis prekybai žemės ūkio produktais skirtas priemones — Ieškinys dėl panaikinimo — Ieškinio pareiškimo terminas — Pradžios momentas — Vėlavimas — Reglamento nuostatos pakeitimas — Ieškinio dėl šios nuostatos ir dėl visų kartu su ja visumą sudarančių nuostatų atnaujinimas — Priimtinumas iš dalies — Proporcingumas — Nediskriminavimo principas — Teisėti lūkesčiai — Motyvavimas)

42

2009/C 180/77

Byla T-498/04: 2009 m. birželio 17 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Zhejiang Xinan Chemical Industrial Group prieš Tarybą (Dempingas — Kinijos kilmės glifosato importas — Rinkos ekonomikos sąlygomis veikiančios įmonės statusas — Reglamento (EB) Nr. 384/96 2 straipsnio 7 dalies b ir c punktai)

42

2009/C 180/78

Byla T-369/05: 2009 m. birželio 19 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Ispanija prieš Komisiją (EŽŪOGF — Garantijų skyrius — Bendrijos lėšomis nefinansuojamos išlaidos — Parama vyno sektoriaus perplanavimui ir konversijai — Parama medaus gamybai ir prekybai juo gerinti — Kompensacijos už pajamų praradimą įgyvendinant planą sąvoka — Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 13 straipsnio 1 dalies a punktas — Žemės ūkio rinkai stabilizuoti skirtos intervencijos sąvoka — Reglamento (EB) Nr. 1258/1999 2 straipsnio 2 dalis)

43

2009/C 180/79

Sujungtos bylos T-396/05 ir T-397/05: 2009 m. birželio 10 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje ArchiMEDES prieš Komisiją (Arbitražinė išlyga — Sutartis dėl miesto pastatų komplekso atnaujinimo projekto — Dalies išmokėtos sumos grąžinimas — Prašymas priteisti iš Komisijos sumokėti likusią sumos dalį — Komisijos priešpriešinis reikalavimas — Ieškinys dėl panaikinimo — Sprendimas dėl išieškojimo — Debito aviza — Nesutartiniai aktai — Nepriimtinumas — Priešpriešinių reikalavimų įskaitymas)

43

2009/C 180/80

Byla T-204/06: 2009 m. birželio 10 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Vivartia prieš VRDT — Kraft Foods Schweiz (milko ΔΕΛΤΑ) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo milko ΔΕΛΤΑ paraiška — Ankstesnis vaizdinis Bendrijos prekių ženklas MILKA — Santykinis atsisakymo registruoti pagrindas — Galimybė supainioti — Žymenų panašumas — Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

44

2009/C 180/81

Byla T-33/07: 2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Graikija prieš Komisiją (EŽŪOGF — Garantijų skyrius — Bendrijos nefinansuojamos išlaidos — Alyvų aliejus, medvilnė, džiovintos vynuogės ir citrusiniai vaisiai — Mokėjimo terminų nesilaikymas — 24 mėnesių terminas — Nefinansuojamų išlaidų įvertinimas — Pagrindiniai patikrinimai — Proporcingumo principas — Ne bis in idem principas — Įsipareigojimų neįvykdymo nustatymų ekstrapoliacija)

44

2009/C 180/82

Byla T-50/07: 2009 m. birželio 17 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Portugalija prieš Komisiją (EŽŪOGF — Garantijų skyrius — Bendrijos nefinansuojamos išlaidos — Lauko kultūros — Kietieji kviečiai — 24 mėnesių terminas — Reglamento (EB) Nr. 1663/95 8 straipsnio 1 dalyje numatytas pirmasis pranešimas — Patikrinimas vietoje — Patikrinimų veiksmingumas — Patikrinimų rezultatai — Atitinkamų valstybių narių priimtinos koreguojančios priemonės — EŽŪOGF patirtos finansinės žalos egzistavimas)

45

2009/C 180/83

Byla T-114/07 ir T-115/07: 2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Last Minute Network prieš VRDT — Last Minute Tour (LAST MINUTE TOUR) (Bendrijos prekių ženklas — Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra — Vaizdinis Bendrijos prekių ženklas LAST MINUTE TOUR — Ankstesnis neregistruotas nacionalinis prekių ženklas LASTMINUTE.COM — Santykinis atmetimo pagrindas — Nuoroda į ankstesniam prekių ženklui taikomą nacionalinę teisę — Ieškinys dėl prisidengimo svetimu vardu (action for passing off) common law sistemoje — Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 4 dalis ir 52 straipsnio 1 dalies c punktas (dabar — atitinkamai Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 4 dalis ir 53 straipsnio 1 dalies c punktas))

45

2009/C 180/84

Byla T-418/07: 2009 m. birželio 18 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis byloje LIBRO Handelsgesellschaft mbH prieš VRDT — Dagmar Causley (LiBRO) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo LiBRO paraiška — Ankstesnis vaizdinis Bendrijos prekių ženklas LIBERO — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybė supainioti — Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas) — Dalinis atsisakymas įregistruoti — Įstojusios įbylą šalies prašymas pripažinti registraciją negaliojančia — Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 134 straipsnio 3 dalis — Apeliacinei tarybai pateiktos apeliacijos motyvus išdėstančio dokumento pasirašymas — Apeliacijos Apeliacinėje taryboje priimtinumas)

46

2009/C 180/85

Byla T-450/07: 2009 m. birželio 12 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Harwin International prieš VRDT — Cuadrado (Pickwick COLOUR GROUP) (Bendrijos prekių ženklas — Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra — Vaizdinis Bendrijos prekių ženklas Pickwick COLOUR GROUP — Ankstesni nacionaliniai prekių ženklai PicK OuiC ir PICK OUIC Cuadrado, S.A. VALENCIA — Prašymas įrodyti naudojimą — Reglamento (EB) Nr. 40/94 56 straipsnio 2 ir 3 dalys (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 57 straipsnio 2 ir 3 dalys))

46

2009/C 180/86

Byla T-464/07: 2009 m. birželio 17 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Korsch prieš VRDT (PharmaResearch) (Bendrijos prekių ženklas — Žodinio Bendrijos prekių ženklo PharmaResearch prašymas — Absoliutus atmetimo pagrindas — Apibūdinamasis pobūdis — Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies c punktas (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas) — Prekių ženklo paraiškoje nurodytų prekių skaičiaus sumažinimas)

47

2009/C 180/87

Byla T-33/08: 2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Bastos Viegas prieš VRDT — Fabre médicament (OPDREX) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo OPDREX paraiška — Ankstesnis nacionalinis žodinis prekių ženklas OPTREX — Santykinis atsisakymo registruoti pagrindas — Galimybė supainioti — Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

47

2009/C 180/88

Byla T-67/08: 2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Hedgefund Intelligence prieš VRDT — Hedge Invest (InvestHedge) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo InvestHedge paraiška — Ankstesnis vaizdinis Bendrijos prekių ženklas HEDGE INVEST — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybė supainioti — Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

48

2009/C 180/89

Byla T-78/08: 2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Baldesberger prieš VRDT (pinceto forma) (Bendrijos prekių ženklas — Erdvinio Bendrijos prekių ženklo paraiška — Pinceto forma — Absoliutus atmetimo pagrindas — Skiriamojo požymio nebuvimas — Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas))

48

2009/C 180/90

Byla T-132/08: 2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje ERNI Electronics prieš VRDT (MaxiBridge) (Bendrijos prekių ženklas — Žodinio Bendrijos prekių ženklo MaxiBridge paraiška — Absoliutus atmetimo pagrindas — Aprašomasis pobūdis prekių ženklo paraiškoje nurodytų prekių charakteristikos atžvilgiu — Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies c punktas (dabar — Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas))

48

2009/C 180/91

Byla T-151/08: 2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Guedes — Indústria e Comércio prieš VRDT — Espai Rural de Gallecs (Gallecs) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo Gallecs paraiška — Ankstesni vaizdiniai nacionaliniai ir Bendrijos prekių ženklai GALLO, GALLO AZEITE NOVO, GALLO AZEITE — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybės supainioti nebuvimas — Žymenų panašumo nebuvimas — Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas ir 5 dalis (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas ir 5 dalis))

49

2009/C 180/92

Byla T-572/08 P: 2009 m. birželio 18 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Komisija prieš Traore (Apeliacinis skundas — Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Įdarbinimas — Pranešimas apie laisvą darbo vietą — Paskyrimas į už užduočių vykdymą atsakingo vadovo pareigas Komisijos delegacijoje Tanzanijoje — Užimtinų pareigų lygio nustatymas — Lygio ir pareigybių atskyrimo principas)

49

2009/C 180/93

Byla T-251/06: 2009 gegužės 19 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Meyer-Falk prieš Komisiją (Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 — Dokumentai dėl kovos su organizuotu nusikalstamumu ir teismų reformos Bulgarijoje — Atsisakymas suteikti galimybę susipažinti — Ginčo dalyko išnykimas — Nereikalingumas priimti sprendimą)

50

2009/C 180/94

Byla T-4/09: 2009 m. birželio 4 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje UniCredit prieš VRDT — Union Investment Privatfonds (UniCredit) (Bendrijos prekių ženklas — Protestas — Protesto atsisakymas — Nereikalingumas priimti sprendimą)

50

2009/C 180/95

Byla T-95/09 R: 2009 m. balandžio 28 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis byloje United Phosphorus prieš Komisiją (Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas — Direktyva 91/414/EEB — Sprendimas dėl napropamido neįtraukimo į Direktyvos 91/414 I priedą — Prašymas sustabdyti vykdymą ir taikyti laikinąsias priemones — Fumus boni juris — Skuba — Interesų pusiausvyra)

51

2009/C 180/96

Byla T-149/09 R: 2009 m. birželio 8 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis byloje Dover prieš Parlamentą (Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas — Išmokų, išmokėtų kaip Parlamento narių padėjėjams skirtų išlaidų kompensacija, išieškojimas — Prašymas sustabdyti vykdymą — Nepriimtinumas — Skubos nebuvimas)

51

2009/C 180/97

Byla T-182/09: 2009 m. gegužės 4 d. pareikštas ieškinys byloje Budapesti Erőmű prieš Komisiją

52

2009/C 180/98

Byla T-188/09: 2009 m. gegužės 12 d. pareikštas ieškinys byloje Galileo International Technology prieš VRDT — Residencias Universitarias (GALILEO)

53

2009/C 180/99

Byla T-191/09: 2009 m. gegužės 14 d. pareikštas ieškinys byloje HIT Trading ir Berkman Forwarding prieš Komisiją

53

2009/C 180/00

Byla T-195/09: 2009 m. gegužės 19 d. pareikštas ieškinys byloje Matkompaniet prieš VRDT — DF World of Spices (KATOZ)

54

2009/C 180/01

Byla T-197/09: 2009 m. gegužės 20 d. pareikštas ieškinys byloje Slovėnija prieš Komisiją

54

2009/C 180/02

Byla T-201/09: 2009 m. gegužės 22 d. pareikštas ieškinys byloje Rugen Fisch prieš VRDT — Schwaaner Fischwaren (SCOMBER MIX)

55

2009/C 180/03

Byla T-202/09: 2009 m. gegužės 25 d. pareikštas ieškinys byloje Deichmann-Schuhe prieš VRDT (Sulenktos juostos su brūkšninėmis linijomis vaizdas)

55

2009/C 180/04

Byla T-209/09: 2009 m. gegužės 27 d. pareikštas ieškinys byloje Alder Capital prieš VRDT — Halder Holdings (ALDER CAPITAL)

56

2009/C 180/05

Byla T-213/09: 2009 m. gegužės 28 d. pareikštas ieškinys byloje Yorma's prieš VRDT — Norma Lebensmittelfilialbetrieb (YORMA'S y)

57

2009/C 180/06

Byla T-214/09: 2009 m. gegužės 26 d. pareikštas ieškinys byloje COR Sitzmöbel Helmut Lübke prieš VRDT — El Corte Inglés (COR)

57

2009/C 180/07

Byla T-215/09: 2009 m. birželio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Freistaat Sachsen prieš Komisiją

58

2009/C 180/08

Byla T-217/09: 2009 m. birželio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Mitteldeutsche Flughafen ir Flughafen Dresden prieš Komisiją

58

2009/C 180/09

Byla T-218/09: 2009 m. gegužės 28 d. pareikštas ieškinys byloje Italija prieš Komisiją ir EPSO

59

2009/C 180/10

Byla T-220/09: 2009 m. birželio 3 d. pareikštas ieškinys byloje ERGO Versicherungsgruppe prieš VRDT — Société de Développement et de Recherche Industrielle (ERGO)

60

2009/C 180/11

Byla T-221/09: 2009 m. birželio 3 d. pareikštas ieškinys byloje ERGO Versicherungsgruppe prieš VRDT — Société de Développement et de Recherche Industrielle (ERGO Group)

60

2009/C 180/12

Byla T-222/09: 2009 m. birželio 1 d. pareikštas ieškinys byloje INEOS Healthcare prieš VRDT — Teva Pharmaceutical Industries (ALPHAREN)

61

2009/C 180/13

Byla T-225/09: 2009 m. birželio 8 d. pareikštas ieškinys byloje CLARO prieš VRDT — Telefónica (Claro)

61

2009/C 180/14

Byla T-228/09: 2009 m. birželio 11 d. pareikštas ieškinys byloje United States Polo Association prieš VRDT — Textiles CMG (U.S. POLO ASSN.)

62

 

Tarnautojų teismas

2009/C 180/15

Byla F-41/09: 2009 m. balandžio 7 d. pareikštas ieškinys byloje Roumimper prieš Europolą

63

2009/C 180/16

Byla F-42/09: 2009 m. balandžio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Esneau-Kappé prieš Europolą

63

2009/C 180/17

Byla F-43/09: 2009 m. balandžio 15 d. pareikštas ieškinys byloje van Heuckelom prieš Europolą

63

2009/C 180/18

Byla F-44/09: 2009 m. balandžio 17 d. pareikštas ieškinys byloje Knöll prieš Europolą

64

2009/C 180/19

Byla F-53/09: 2009 m. gegužės 20 d. pareikštas ieškinys byloje J prieš Komisiją

64

2009/C 180/20

Byla F-55/09: 2009 m. gegužės 26 d. pareikštas ieškinys byloje Maxwell prieš Komisiją

64

2009/C 180/21

Byla F-57/09: 2009 m. birželio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Dionisio Galao prieš Regionų komitetą

65

2009/C 180/22

Byla F-58/09: 2009 m. birželio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Pascual García prieš Komisiją

65

LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Teisingumo Teismas

1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/1


2009/C 180/01

Paskutinis Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys

OL C 167, 2009 7 18

Skelbti leidiniai:

OL C 153, 2009 7 4

OL C 141, 2009 6 20

OL C 129, 2009 6 6

OL C 113, 2009 5 16

OL C 102, 2009 5 1

OL C 90, 2009 4 18

Šiuos tekstus galite rasti adresu:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Skelbimai

TEISINĖS PROCEDŪROS

Teisingumo Teismas

1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/2


2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Luleå tingsrätt (Švedija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Åklagaren prieš Percy Mickelsson, Joakim Roos

(Byla C-142/05) (1)

(Direktyva 94/25/EB - Teisės aktų derinimas - Pramoginiai laivai - Draudimas naudoti asmeninius laivus ne bendro naudojimo laivybos keliuose - EB 28 ir 30 straipsniai - Lygiaverčio poveikio priemonės - Patekimas į rinką - Kliūtis - Aplinkos apsauga - Proporcingumas)

2009/C 180/02

Proceso kalba: švedų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Luleå tingsrätt

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Åklagaren

Atsakovai: Percy Mickelsson, Joakim Roos

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Luleå tingsrätt — EB sutarties 28–30 straipsnių ir 2003 m. birželio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvos Nr. 2003/44/EB, iš dalies keičiančios Direktyvą 94/25/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su pramoginiais laivais, suderinimo (OL L 214, p. 18; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 31 t., p. 409) išaiškinimas — Draudimas naudoti asmeninius laivus ne bendro naudojimo laivybos keliuose

Rezoliucinė dalis

1994 m. birželio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/25/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su pramoginiais laivais, suderinimo, iš dalies pakeista 2003 m. birželio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/44/EB, nedraudžiami nacionalinės teisės aktai, kurie, siekiant apsaugoti aplinką, draudžia naudoti asmeninius laivus už pažymėtų laivybos kelių ribų.

EB 28 ir 30 straipsniais nedraudžiami tokie nacionalinės teisės aktai su sąlyga, kad:

kompetentingos nacionalinės valdžios institucijos įpareigojamos priimti įgyvendinimo priemones, numatytas siekiant nustatyti ne bendro naudojimo laivybos kelius, kuriuose galima naudoti asmeninius laivus,

šios institucijos veiksmingai pasinaudojo joms šiuo atžvilgiu suteikta kompetencija ir nustatė nacionalinės teisės aktuose numatytas sąlygas atitinkančius vandenis, ir

tokios priemonės priimtos per pagrįstą laikotarpį nuo tokių nacionalinės teisės aktų įsigaliojimo dienos.

Patikrinti, ar pagrindinėje byloje šios sąlygos įvykdytos, turi prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.


(1)  OL C 143, 2005 6 11.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/2


2009 m. birželio 9 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką

(Byla C-480/06) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 92/50/EEB - Formalios Europos viešųjų pirkimų konkurso dėl atliekų tvarkymo paslaugų sutarties sudarymo procedūros neorganizavimas - Vietos savivaldos institucijų bendradarbiavimas)

2009/C 180/03

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama X. Lewis ir B. Schima

Atsakovė: Vokietijos Federacinė Respublika, atstovaujama M. Lumma ir C. Schulze-Bahr, advokato C. von Donat

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyvos 92/50/EEB dėl viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 209, 1992 7 24, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 1 t., p. 322) 8 straipsnio, jį skaitant kartu su III, IV, V ir VI antraštinėmis dalimis, pažeidimas — Keturių vietos savivaldos institucijų (Landkreise) formalios Europos viešųjų pirkimų konkurso dėl atliekų tvarkymo paslaugų sutarties sudarymo procedūros neorganizavimas, sutartį sudarius su viešąja organizacija

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas


(1)  OL C 20, 2007 1 27.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/3


2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Riigikohus (Estijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) JK Otsa Talu OÜ prieš Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

(Byla C-241/07) (1)

(EŽŪOGF - Reglamentas (EB) Nr. 1257/1999 - Bendrijos parama kaimo plėtrai - Parama aplinkai palankiai gamybai plėtoti)

2009/C 180/04

Proceso kalba: estų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Riigikohus

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: JK Otsa Talu OÜ

Atsakovė: Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Riigikohus — 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1257/1999 dėl Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) paramos kaimo plėtrai ir iš dalies pakeičiančio bei panaikinančio tam tikrus reglamentus (OL L 160, p. 80; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 25 t., p. 391) 22 ir 23 straipsnių, 24 straipsnio 1 dalies, 37 straipsnio 4 dalies ir 39 straipsnio išaiškinimas — Nacionalinės teisės aktai, numatantys paramos agrarinei aplinkosaugai skyrimą tik tiems pareiškėjams, kurie praėjusiais biudžetiniais metais jau gavo paramą, ir neįtraukiantys naujų pareiškėjų, įsipareigojančių pritaikyti savo gamybą agrarinės aplinkosaugos reikalavimams

Rezoliucinė dalis

1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1257/1999 dėl Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) paramos kaimo plėtrai ir iš dalies keičiančio bei panaikinančio tam tikrus reglamentus, iš dalies pakeisto 2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2223/2004, 24 straipsnio 1 dalies nuostatos, skaitomos kartu su šio reglamento 37 straipsnio 4 dalimi ir 39 straipsniu, nedraudžia valstybei narei dėl biudžeto lėšų trūkumo apriboti paramos kaimo plėtrai gavėjų sąrašą ir ją suteikti tik ūkininkams, kurių atžvilgiu jau praėjusiais biudžetiniais metais buvo priimtas sprendimas skirti tokią paramą.


(1)  OL C 170, 2007 7 21.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/3


2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką

(Byla C-250/07) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 93/38/EEB - Viešieji pirkimai vandens, energetikos, transporto ir telekomunikacijų sektoriuose - Sutarties sudarymas iš pradžių nesurengus kandidatų varžymosi - Sąlygos - Informavimas apie pasiūlymo atmetimo priežastis - Terminas)

2009/C 180/05

Proceso kalba: graikų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Patakia ir D. Kukovec

Atsakovė: Graikijos Respublika, atstovaujama D. Tsagkaraki ir dikigoros V. Christianos

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvos 93/38/EEB dėl subjektų, vykdančių savo veiklą vandens, energetikos, transporto ir telekomunikacijų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo (OL L 199, p. 84; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 2 t., p. 194) 4 straipsnio, 20 straipsnio 2 dalies ir 41 straipsnio 4 dalies pažeidimas — Konkursas dėl Kretoje esančios Atherinolakko šiluminės elektrinės dviejų elektros energijos gamybos blokų tyrimų, pertvarkymo, pervežimo, įrengimo ir paleidimo

Rezoliucinė dalis

1.

Be pagrindo vėluodama atsakyti į dalyvio prašymą pateikti jo pasiūlymo atmetimo priežastis Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvos 93/38/EEB dėl subjektų, vykdančių savo veiklą vandens, energetikos, transporto ir telekomunikacijų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo su pakeitimais, padarytais 2001 m. rugsėjo 13 d. Komisijos direktyva 2001/78/EB, 41 straipsnio 4 dalį.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Graikijos Respublika ir Europos Bendrijų Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 155, 2007 7 7.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/4


2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Oberlandesgericht Düsseldorf (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Hans & Christophorus Oymanns GbR, Orthopädie Schuhtechnik prieš AOK Rheinland/Hamburg

(Byla C-300/07) (1)

(Direktyva 2004/18/EB - Prekių ir paslaugų viešojo pirkimo sutartys - Viešosios sveikatos draudimo įstaigos - Viešosios teisės reglamentuojamos įstaigos - Perkančiosios organizacijos - Kvietimas pateikti pasiūlymą - Individualiai prie pacientų poreikių pritaikytos ortopedinės avalynės gamyba ir tiekimas - Išsamus pacientų konsultavimas)

2009/C 180/06

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Oberlandesgericht Düsseldorf

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Hans & Christophorus Oymanns GbR, Orthopädie Schuhtechnik

Atsakovė: AOK Rheinland/Hamburg

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Oberlandesgericht Düsseldorf — 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 134, p. 114; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 t., 7 sk., p. 132) 1 straipsnio 2 dalies c ir d punktų, 4 ir 5 dalies, ir 9 dalies antrosios pastraipos c punkto išaiškinimas — Sveikatos draudimo įstaigos kvietimas teikti siūlymus pagal įstatymo nustatytą draudimo sistemą dėl ortopedinių batų tiekimo apdraustiesiems asmenims — „Viešosios teisės reglamentuojamos įstaigos“ sąvoka — Paslaugos apimančios pagal kiekvieno apdraustojo asmens individualius poreikius pagamintų batų tiekimą bei su produkto naudojimu susijusias detalias konsultacijas — Šių paslaugų kvalifikavimas „viešuoju paslaugų pirkimu“ arba „viešuoju prekių pirkimu“

Rezoliucinė dalis

1.

2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo 1 straipsnio 9 dalies antrosios pastraipos c punkto pirmą alternatyvą reikia aiškinti taip, kad konstatuotinas finansavimas didžiąja dalimi iš valstybės lėšų, jei viešųjų sveikatos draudimo įstaigų veikla pirmiausia finansuojama narių mokėtinomis įmokomis, kurios nustatomos, apskaičiuojamos ir renkamos pagal tokias viešosios teisės taisykles, kokios nagrinėjamos pagrindinėje byloje. Tokios sveikatos draudimo įstaigos laikytinos įstaigomis, kurių veiklą reglamentuoja viešoji teisė, ir todėl perkančiosiomis organizacijomis šios direktyvos taisyklių taikymo tikslais.

2.

Kai mišrios viešojo pirkimo sutarties dalyką sudaro ir prekės, ir paslaugos, kriterijus, kurį reikia taikyti, siekiant nustatyti, ar nagrinėjama sutartis turi būti kvalifikuojama kaip prekių, ar kaip paslaugų pirkimo sutartis, yra atitinkama į šią sutartį įtrauktų prekių ir paslaugų vertė. Prekių, kurios gaminamos ir pritaikomos atsižvelgiant į individualius atitinkamo kliento poreikius ir dėl kurių naudojimo kiekvienas klientas turi būti konsultuojamas individualiai, tiekimo atveju, siekiant apskaičiuoti kiekvienos sudedamosios viešosios sutarties dalyko dalies vertę, šių prekių gaminimas priskirtinas prie šios sutarties dalies „prekės“.

3.

Jei atitinkamos sutarties atveju paaiškėtų, kad paslaugų teikimui tenka didesnė reikšmė nei prekių tiekimui, toks susitarimas, koks nagrinėjamas pagrindinėje byloje, sudarytas viešosios sveikatos draudimo įstaigos ir ūkio subjekto, kuriame apibrėžtas atlyginimas už įvairias aprūpinimo formas, kurių tikimasi iš šio ūkio subjekto, bei šio susitarimo taikymo laikotarpis, kai ūkio subjektas įsipareigoja suteikti apdraustiesiems jų prašomas paslaugas, o minėta įstaiga savo ruožtu yra vienintelė atlyginimo už šio ūkio subjekto veiklą skolininkė, laikytinas „preliminariuoju susitarimu“ Direktyvos 2004/18 1 straipsnio 5 dalies prasme.


(1)  OL C 235, 2007 10 6.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/5


2009 m. birželio 18 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Korkein hallinto-oikeus (Suomija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą), pradėtoje Aberdeen Property Fininvest Alpha Oy

(Byla C-303/07) (1)

(Įsisteigimo laisvė - Direktyva 90/435/EEB - Pelno mokestis - Dividendų paskirstymas - Mokestis prie šaltinio už kitoms nei šios direktyvos prasme bendrovėms ne rezidentėms išmokėtus dividendus - Bendrovėms rezidentėms išmokėtų dividendų neapmokestinimas)

2009/C 180/07

Proceso kalba: suomių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Korkein hallinto-oikeus

Šalis pagrindinėje byloje

Aberdeen Property Fininvest Alpha Oy

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Korkein hallinto-oikeus — EB 43, 48, 56 ir 58 straipsnių bei 1990 m. liepos 23 d. Tarybos direktyvos 90/435/EEB dėl bendrosios mokesčių sistemos, taikomos įvairių valstybių narių patronuojančioms ir dukterinėms bendrovėms (OL L 225, p. 6; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 147), išaiškinimas — Mokesčio prie šaltinio už dividendus, paskirstytus kitoje valstybėje narėje įsteigtai patronuojančiai bendrovei, rinkimas, bet atleidimas nuo šio mokesčio už dividendus, paskirstytus valstybės teritorijoje įsteigtai patronuojančiai bendrovei — Direktyvoje dėl patronuojančių ir dukterinių bendrovių nenurodytas apmokestinamasis asmuo — Dvigubo apmokestinimo išvengimo sutartis — Trukdymas įgyvendinti pagrindines teises — Panaši situacija

Rezoliucinė dalis

EB 43 ir 48 straipsnius reikia aiškinti taip, kad jie draudžia valstybės narės teisės aktus, kuriais šioje valstybėje buveinę turinčios dukterinės bendrovės toje pačioje valstybėje įsteigtai akcinei bendrovei išmokėti dividendai neapmokestinami mokesčiu prie šaltinio, bet juo apmokestinami panašūs dividendai, išmokėti kitoje valstybėje narėje buveinę turinčiai SICAV tipo patronuojančiai bendrovei, kurios teisinė forma nežinoma pirmosios valstybės teisėje ir nenurodyta 1990 m. liepos 23 d. Tarybos direktyvos dėl bendrosios mokesčių sistemos, taikomos įvairių valstybių narių patronuojančioms ir dukterinėms bendrovėms, iš dalies pakeistos 2003 m. gruodžio 22 d. Tarybos direktyva 2003/123/EB, 2 straipsnio a punkte minimame įmonių sąraše ir kuri atleista nuo pajamų mokesčio pagal kitos valstybės narės teisės aktus.


(1)  OL C 211, 2007 9 8.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/5


2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Gerechtshof te Amsterdam (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Inspecteur van de Belastingdienst prieš X BV

(Byla C-429/07) (1)

(Konkurencijos politika - EB 81 ir EB 82 straipsniai - Reglamento (EB) Nr. 1/2003 15 straipsnio 3 dalis - Komisijos pateiktos rašytinės pastabos - Nacionalinis teisinis ginčas dėl galimybės mokesčių tikslais atskaityti Komisijos sprendimu paskirtą baudą)

2009/C 180/08

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Gerechtshof te Amsterdam

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Inspecteur van de Belastingdienst

Atsakovė: X BV

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Gerechtshof te Amsterdam — 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, p. 1; 2004 m specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205) 15 straipsnio 3 dalies išaiškinimas — Komisijos teisė nacionalinio teismo procese pateikti rašytines pastabas dėl galimybės mokesčių tikslais atskaityti Komisijos paskirtą baudą

Rezoliucinė dalis

2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo 15 straipsnio 3 dalies pirmosios pastraipos trečias sakinys turi būti aiškinamas taip, kad jis suteikia teisę Europos Bendrijų Komisijai savo iniciatyva pateikti rašytines pastabas valstybės narės teismui byloje, kurioje nagrinėjama, ar baudos, kurią Komisija skyrė už EB 81 ar EB 82 straipsnio pažeidimą, ar jos dalies sumą galima atskaityti iš apmokestinamojo pelno.


(1)  OL C 297, 2007 12 8.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/6


2009 m. birželio 18 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) L'Oréal SA, Lancôme parfums et beauté & Cie SNC, Laboratoire Garnier & Cie prieš Bellure NV, Malaika Investments Ltd, veikiančią komerciniu pavadinimu „Honey pot cosmetic & Perfumery Sales“), Starion International Ltd

(Byla C-487/07) (1)

(Direktyva 89/104/EEB - Prekių ženklai - 5 straipsnio 1 ir 2 dalys - Naudojimas lyginamojoje reklamoje - Teisė uždrausti šį naudojimą - Nesąžiningas pasinaudojimas ankstesnio prekių ženklo geru vardu - Kenkimas prekių ženklo funkcijoms - Direktyva 84/450/EEB - Lyginamoji reklama - 3a straipsnio 1 dalies g ir h punktai - Lyginamosios reklamos teisėtumo sąlygos - Nesąžiningas pasinaudojimas prekių ženklo žinomumu - Prekės pateikimas kaip imitacijos ar reprodukcijos)

2009/C 180/09

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: L'Oréal SA, Lancôme parfums et beauté & Cie SNC, Laboratoire Garnier & Cie

Atsakovės: Bellure NV, Malaika Investments Ltd, veikianti komerciniu pavadinimu „Honey pot cosmetic & Perfumery Sales“, Starion International Ltd

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Court of Appeal, Civil Division — 1988 m. gruodžio 21 d. Direktyvos 89/104/EEB: Pirmoji tarybos direktyva valstybių narių įstatymams, susijusiems su prekių ženklais, suderinti (OL L 40, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., sk. 17, t. 1, p. 92) 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktų bei 1984 m. rugsėjo 10 d. Tarybos direktyvos 84/450/EEB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų dėl klaidinančios reklamos suderinimo (OL L 250, p. 17; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., sk. 15, t. 1, p. 227) su pakeitimais, padarytais 1997 m. spalio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (OL L 290, p. 18; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., sk. 15, t. 3, p. 365), 3a straipsnio 1 dalies g ir h punktų aiškinimas — Prekybininko vykdomas konkurentui priklausančio įregistruoto prekių ženklo naudojimas savo prekių ar paslaugų reklamoje tam, kad palygintų jų charakteristikas su konkurento parduodamų prekių charakteristikomis, visų pirma — kvapu.

Rezoliucinė dalis

1.

1988 m. gruodžio 21 d. Pirmosios Tarybos direktyvos 89/104/EEB valstybių narių įstatymams, susijusiems su prekių ženklais, suderinti 5 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip, jog nesąžiningas naudojimasis prekių ženklo skiriamuoju požymiu ar jo geru vardu šios nuostatos prasme neleidžia manyti, kad egzistuoja galimybė supainioti ir galimybė pakenkti šiam skiriamajam požymiui ar geram vardui arba, bendrai tariant, prekių ženklo savininkui. Nauda, kurią trečiasis asmuo gauna naudodamas žymenį, panašų į gerą vardą turintį prekių ženklą, yra gauta nesąžiningai iš šio skiriamojo požymio ar gero vardo, jeigu trečiasis asmuo taip bando pasinaudoti gerą vardą turinčio prekių ženklo sėkme tam, kad gautų naudos iš pastarojo patrauklumo, reputacijos bei prestižo, be jokios finansinės kompensacijos bei neįdėdamas pastangų šiuo atžvilgiu prekių ženklo savininko komercinio pobūdžio pastangomis šio prekių ženklo įvaizdžiui sukurti ir išlaikyti.

2.

Direktyvos 89/104 5 straipsnio 1 dalies a punktas turi būti aiškinamas ta prasme, jog registruoto prekių ženklo savininkas turi teisę uždrausti tretiesiems asmenims lyginamojoje reklamoje, kuri neatitinka visų 1984 m. rugsėjo 10 d. Tarybos direktyvos 84/450/EEB dėl klaidinančios ir lyginamosios reklamos, iš dalies pakeistos 1997 m. spalio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/55/EB, 3a straipsnio 1 dalyje išvardytų teisėtumo sąlygų, naudoti šiam prekių ženklui tapatų žymenį prekėms ar paslaugoms, tapačioms prekėms ar paslaugoms, kurioms minėtas prekių ženklas įregistruotas, net jeigu šiuo naudojimu negalima pakenkti esminei prekių ženklo funkcijai — nurodyti prekių ar paslaugų kilmę, su sąlyga, kad minėtas naudojimas kenkia arba gali pakenkti kitoms prekių ženklo funkcijoms.

3.

Direktyvos 84/450, iš dalies pakeistos Direktyva 97/55, 3a straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, jog reklamuotojas, kuris lyginamojoje reklamoje tiesiogiai ar netiesiogiai nurodo, jog prekės, kuriomis jis prekiauja, yra prekių, žymimų plačiai žinomu prekių ženklu, imitacijos, pateikia „prekes ar paslaugas kaip imitacijas ar reprodukcijas“ šio 3a straipsnio 1 dalies h punkto prasme. Nauda, kurią reklamuotojas gauna iš tokios neteisėtos lyginamosios reklamos, turi būti laikoma „nesąžiningai gauta“ iš šio prekių ženklo žinomumo minėto 3a straipsnio 1 dalies g punkto prasme.


(1)  OL C 8, 2008 1 12.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/7


2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Nyderlandų Karalystę

(Byla C-521/07) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Europos ekonominės erdvės susitarimas - 40 straipsnis - Laisvas kapitalo judėjimas - Nyderlandų bendrovių išmokėtų dividendų nevienodas vertinimas - Mokestis prie šaltinio - Atleidimas nuo mokesčio - Bendrijos valstybėse narėse įsteigtos bendrovės gavėjos - Islandijoje ar Norvegijoje įsteigtos bendrovės gavėjos)

2009/C 180/10

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama P. van Nuffel ir R. Lyal

Atsakovė: Nyderlandų Karalystė, atstovaujama C. M. Wissels ir D.J.M. de Grave

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EEE susitarimo 40 straipsnio pažeidimas — Dividendų, išmokamų Norvegijoje ar Islandijoje įsteigtoms bendrovėms, neatleidimas nuo dividendų mokesčio tokiomis pačiomis sąlygomis kaip ir Nyderlandų bendrovėms išmokamų dividendų atveju.

Rezoliucinė dalis

1.

Neatleisdama nuo prie šaltinio renkamo dividendų mokesčio Nyderlandų bendrovių Islandijoje ar Norvegijoje įsteigtoms bendrovėms mokamų dividendų tokiomis pačiomis sąlygomis kaip Nyderlandų bendrovėms ar kitose Europos bendrijos valstybėse narėse įsteigtoms bendrovėms mokamų dividendų, Nyderlandų Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal 1992 m. gegužės 2 d. Europos ekonominės erdvės susitarimo 40 straipsnį.

2.

Priteisti iš Nyderlandų Karalystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 37, 2008 2 9.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/7


2009 m. birželio 18 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) The Queen, Generics (UK) Ltd prieš Licensing Authority, veikiančią per Medicines and Healthcare products Regulatory Agency

(Byla C-527/07) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Direktyva 2001/83/CE - Žmonėms skirti vaistai - Leidimas prekiauti - Atsisakymo pagrindai - Generiniai vaistai - „Referencinio vaisto“ sąvoka)

2009/C 180/11

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: The Queen, Generics (UK) Ltd

Atsakovė: Licensing Authority, veikianti per Medicines and Healthcare products Regulatory Agency

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) — 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus (OL L 311, p. 67; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 27 t., p. 69), 10 straipsnio 1 dalies išaiškinimas — Leidimas prekiauti — Sutrumpinta procedūra — Prašymas suteikti leidimą referencinį vaistą atitinkančiam generiniam vaistui — Nagrinėjant prašymą vartojama referencinio vaisto sąvoka

Rezoliucinė dalis

Vaistas, kaip antai pagrindinėje byloje nagrinėjamas Nivalin, kuriam netaikomas 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 726/2004, nustatantis Bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiantis Europos vaistų agentūrą, ir kuriam pateikti į valstybės narės rinką nebuvo išduotas leidimas remiantis taikytina Bendrijos teise, negali būti laikomas referenciniu vaistu 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus, su pakeitimais, padarytais 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/27/EB, 10 straipsnio 2 dalies a punkto prasme.


(1)  OL C 22, 2008 1 26.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/8


2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Oberster Gerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli AG prieš Franz Hauswirth GmbH

(Byla C-529/07) (1)

(Erdvinis Bendrijos prekių ženklas - Reglamentas (EB) Nr. 40/94 - 51 straipsnio 1 dalies b punktas - Paraišką pateikusio asmens nesąžiningumui vertinti svarbūs kriterijai Bendrijos prekių ženklo paraiškos padavimo metu)

2009/C 180/12

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Oberster Gerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli AG

Atsakovė: Franz Hauswirth GmbH

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Oberster Gerichtshof — 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 Dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 146) 51 straipsnio 1 dalies b punkto aiškinimas — Prekių ženklo paraišką pateikusio asmens „nesąžiningumo“ sąvoka — Prekių ženklo paraiškos pateikimas siekiant užkirsti kelią konkurentams toliau pardavinėti panašias prekes, jau įgijusias tam tikrą žinomumą — Šokoladiniai velykiniai zuikiai.

Rezoliucinė dalis

Vertindamas pareiškėjo nesąžiningumą 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo 51 straipsnio 1 dalies b punkto prasme nacionalinis teismas turi atsižvelgti į visus nagrinėjamai bylai būdingus svarbius veiksnius, esančius žymens įregistravimo kaip Bendrijos prekių ženklo paraiškos pateikimo momentu, be kita ko, į:

tai, kad pareiškėjas žino ar turi žinoti, jog trečiasis asmuo bent vienoje valstybėje narėje naudoja tapatų ar su prašomu įregistruoti žymeniu galimą supainioti panašų žymenį tapačioms ar panašioms prekėms,

pareiškėjo ketinimą užkirsti kelią šiam trečiajam asmeniui toliau naudoti šį žymenį, taip pat

teisinės apsaugos, kuri naudojama trečiojo asmens žymeniui ir prašomam įregistruoti žymeniui, laipsnį.


(1)  OL C 37, 2008 2 9.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/8


2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Imagination Technologies Ltd prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

(Byla C-542/07 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Atsisakymas registruoti - Reglamentas (EB) Nr. 40/94 - 7 straipsnio 3 dalis - Dėl naudojimo įgyti skiriamieji požymiai - Naudojimas po paraiškos registruoti padavimo datos)

2009/C 180/13

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė:Imagination Technologies Ltd., atstovaujama baristerio M. Edenborough, solisitorių P. Brownlow ir N. Jenkins

Kita proceso šalis: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama D. Botis

Dalykas

Apeliacinis skundas pareikštas dėl 2007 m. rugsėjo 20 d. Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) sprendimo Imagination Technologies Ltd prieš VRDT (T-461/04), kuriuo Pirmosios instancijos teismas atmetė ieškinį dėl 2004 m. rugsėjo 16 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimo R 108/2004-2 atmesti apeliaciją dėl eksperto sprendimo atsisakyti įregistruoti žodinį prekių ženklą PURE DIGITAL 9 ir 38 klasių prekėms ir paslaugoms, panaikinimo.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš Imagination Technologies Ltd bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 37, 2008 2 9.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/9


2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Tallinna Halduskohus (Estijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Balbiino AS prieš Põllumajandusministeerium, Maksu- ja Tolliameti Põhja maksu- ja tollikeskus

(Byla C-560/07) (1)

(Estijos įstojimas - Pereinamojo laikotarpio priemonės - Žemės ūkio produktai - Cukrus - Atsargų perteklius - Reglamentai (EB) Nr. 1972/2003, 60/2004 ir 832/2005)

2009/C 180/14

Proceso kalba: estų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tallinna Halduskohus

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Balbiino AS

Atsakovė: Põllumajandusministeerium, Maksu- ja Tolliameti Põhja maksu- ja tollikeskus

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tallinna Halduskohus — 2004 m. sausio 14 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 60/2004 dėl cukraus sektoriui skirtų pereinamojo laikotarpio priemonių, kurios turi būti patvirtintos dėl Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos įstojimo (OL L 9, p. 8; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 t., 43 sk., p. 462) 6 straipsnio, 2003 m. lapkričio 10 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1972/2003 dėl prekybai žemės ūkio produktais skirtų pereinamojo laikotarpio priemonių, kurios turi būti patvirtintos dėl Čekijos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos įstojimo (OL L 293, p. 3; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 t., 40 sk., p. 474) 4 straipsnio bei 2005 m. gegužės 31 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 832/2005 dėl cukraus, izogliukozės ir fruktozės perteklinių kiekių Čekijos Respublikoje, Estijoje, Kipre, Latvijoje, Lietuvoje, Vengrijoje, Maltoje, Lenkijoje, Slovėnijoje ir Slovakijoje nustatymo (OL L 138, p. 3) išaiškinimas — Mokestis už ūkio subjekto turimas perteklines žemės ūkio produkto atsargas — Pereinamojo laikotarpio ir perteklinių atsargų nustatymo metodas, apmokestinant šiuo mokesčiu.

Rezoliucinė dalis

1.

2003 m. lapkričio 10 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1972/2003 dėl prekybai žemės ūkio produktais skirtų pereinamojo laikotarpio priemonių, kurios turi būti patvirtintos dėl Čekijos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos įstojimo, 4 straipsnio 1 ir 2 dalys, 2004 m. sausio 14 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 60/2004 dėl cukraus sektoriui skirtų pereinamojo laikotarpio priemonių, kurios turi būti patvirtintos dėl Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos įstojimo, 6 straipsnio 3 dalis ir 2005 m. gegužės 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 832/2005 dėl cukraus, izogliukozės ir fruktozės perteklinių kiekių Čekijos Respublikoje, Estijoje, Kipre, Latvijoje, Lietuvoje, Vengrijoje, Maltoje, Lenkijoje, Slovėnijoje ir Slovakijoje nustatymo nedraudžia nacionalinės priemonės, kaip antai 2004 m. balandžio 7 d. Mokesčio už perteklines atsargas įstatymo (Üleliigse laovaru tasu seadus), iš dalies pakeisto 2007 m. sausio 25 d., pagal kurį ūkio subjekto atsargų perteklius nustatomas nuo faktiškai 2004 m. gegužės 1 d. turėtų atsargų atimant pereinamojo laikotarpio atsargas, kurios apibrėžiamos kaip vidutinės paskutiniųjų ketverių veiklos metų gegužės 1 d. turėtos ūkio subjekto atsargos, padaugintos iš 1,2 koeficiento, atitinkančio atitinkamoje valstybėje narėje per tą patį laikotarpį stebėtą žemės ūkio gamybos padidėjimą.

2.

Reglamentas Nr. 1972/2003 nedraudžia laikyti perteklinėmis visų 2004 m. gegužės 1 d. ūkio subjekto turėtų atsargų, jeigu, remiantis tarpusavyje derančiais požymiais, įrodoma, kad, atsižvelgiant į šio ūkio subjekto veiklą, atsargos nėra normalios ir buvo sukauptos spekuliaciniais tikslais.

3.

Reglamento Nr. 1972/2003 4 straipsnis ir Reglamento Nr. 60/2004 6 straipsnis nedraudžia nacionalinės priemonės, pagal kurią likus mažiau nei vieneriems metams iki 2004 m. gegužės 1 d. veiklą pradėjęs ūkio subjektas turi pareigą įrodyti, jog šią dieną jo turėtos atsargos atitinka tas, kurias jis būtų galėjęs paprastai pagaminti, parduoti arba kitokiu būdu atlygintinai ar neatlygintai perleisti ar įsigyti.

4.

Reglamentai Nr. 1972/2003 ir Nr. 60/2004 nedraudžia taikyti mokesčio tam tikro ūkio subjekto atsargų pertekliui, net jeigu jis galėtų įrodyti, kad negavo naudos, parduodamas atsargas po 2004 m. gegužės 1 dienos.

5.

Reglamento Nr. 60/2004 6 straipsnio 3 dalis negali būti aiškinama taip, kad ūkio subjekto sandėliavimo patalpų padidinimas paskutiniaisiais metais iki stojimo pateisina atsargų pertekliaus sumažinimą, neatsižvelgiant į vėlesnę šių atsargų turėtojo ūkinės veiklos raidą, perdirbimo kiekius ir aptariamų atsargų dydį.

6.

Reglamento Nr. 1972/2003 10 straipsnis neprieštarauja pranešimo apie mokėtinus mokesčius, kurį mokesčiu už atsargų perteklių apmokestinamas ūkio subjektas gavo po 2007 m. balandžio 30 d., galiojimui, jeigu įrodyta, kad minėtą pranešimą nacionalinės institucijos priėmė iki šios datos imtinai.


(1)  OL C 64, 2008 3 8.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/10


2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką

(Byla C-561/07) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2001/23/EB - Įmonės perdavimas - Darbuotojų teisių apsauga - Nacionalinės teisės aktai, numatantys netaikymą perduodant įmones, kuriose nustatyta krizės situacija)

2009/C 180/15

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Enegren ir L. Pignataro

Atsakovė: Italijos Respublika, atstovaujama R. Adam ir avvocato dello Stato W. Ferrante

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 2001 m. kovo 12 d. Tarybos direktyvos 2001/23/EB dėl valstybių narių įstatymų, skirtų darbuotojų teisių apsaugai įmonių, verslo arba įmonių ar verslo dalių perdavimo atveju, suderinimo (OL L 82, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 98) pažeidimas — Nacionalinės teisės aktai, numatantys direktyvos 3 ir 4 straipsnių netaikymą „sunkioje padėtyje“ esančių įmonių perdavimo atveju.

Rezoliucinė dalis

1.

Palikdama galioti 1990 m. gruodžio 29 d. Įstatymo Nr. 428 47 straipsnio 5 ir 6 dalis įmonės krizės atveju pagal 1977 m. rugpjūčio 12 d. Įstatymo Nr. 675 2 straipsnio penktosios pastraipos c punktą ir taip neužtikrinusi 2001 m. kovo 12 d. Tarybos direktyvos 2001/23/EB dėl valstybių narių įstatymų, skirtų darbuotojų teisių apsaugai įmonių, verslo arba įmonių ar verslo dalių perdavimo atveju, suderinimo 3 ir 4 straipsniuose įtvirtintų darbuotojų teisių įmonės, kurioje nustatyta krizės situacija, perdavimo atveju, Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

2.

Italijos Respublika padengia bylinėjimosi išlaidas


(1)  OL C 64, 2008 3 8.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/10


2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Austrijos Respubliką

(Byla C-564/07) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - EB 49 straipsnis - Laisvė teikti paslaugas - Pramoninės nuosavybės advokatai - Pareiga sudaryti profesinės atsakomybės draudimo sutartį - Pareiga paskirti įgaliotinį paslaugų paskirties vietos valstybėje narėje)

2009/C 180/16

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama E. Traversa ir H. Krämer

Atsakovė: Austrijos Respublika, atstovaujama E. Riedl ir G. Kunnert

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB 49 straipsnio pažeidimas — Pramoninės nuosavybės advokatams, teisėtai įsisteigusiems kitoje valstybėje narėje, norintiems laikinai teikti paslaugas atitinkamoje valstybėje narėje, nacionalinės teisės aktais nustatyti reikalavimai — Pareiga įsiregistruotų nacionaliniame registre, tuo tikslu sudaryti profesinės atsakomybės draudimo sutartį, sutikti, kad bus taikomos visos nacionalinės drausminės nuostatos, nesusijusios su profesine kvalifikacija, ir bendradarbiauti su vietiniu įgaliotiniu

Rezoliucinė dalis

1.

Įpareigojusi nuolat kitoje valstybėje narėje įsisteigusius pramoninės nuosavybės advokatus, ketinančius laikinai teikti paslaugas Austrijoje, bendradarbiauti su vietiniu įgaliotiniu Austrijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal EB 49 straipsnį.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 79, 2008 3 29.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/11


2009 m. birželio 18 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Hoge Raad der Nederlanden Den Haag (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Staatssecretaris van Financiën prieš Stadeco BV

(Byla C-566/07) (1)

(Šeštoji PVM direktyva - 21 straipsnio 1 dalies c punktas - Mokestis, mokėtinas tik dėl jo nurodymo sąskaitoje faktūroje - Sąskaitoje faktūroje klaidingai nurodyto mokesčio ištaisymas - Nepagrįstas praturtėjimas)

2009/C 180/17

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Hoge Raad der Nederlanden Den Haag

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Staatssecretaris van Financiën

Atsakovė: Stadeco BV

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Hoge Raad der Nederlanden Den Haag — 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1; 2004 m. Specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 23) 21 straipsnio 1 dalies c punkto aiškinimas — Nereikalingumas mokėti mokestį sąskaitą faktūrą išrašiusio asmens gyvenamosios ar įsisteigimo vietos valstybėje narėje už operaciją, kuri laikoma atlikta kitoje valstybėje narėje ar trečiojoje valstybėje — Sąskaitoje faktūroje klaidingai nurodyto mokesčio ištaisymas

Rezoliucinė dalis

1.

1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas, iš dalies pakeistos 1991 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyva 91/680/EEB, 21 straipsnio 1 dalies c punktas turi būti aiškinamas taip, kad pagal šią nuostatą pridėtinės vertės mokestis turi būti sumokėtas valstybėje narėje, kuriai priskirtinas sąskaitoje faktūroje ar kitame jai lygiaverčiame dokumente nurodytas pridėtinės vertės mokestis, net jei atitinkamas sandoris nebuvo apmokestintas šioje valstybėje narėje. Atsižvelgdamas į visas svarbias aplinkybes, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi patikrinti, kurios valstybės narės pridėtinės vertės mokestį atitinka konkrečioje sąskaitoje faktūroje nurodytas pridėtinės vertės mokestis. Šiam vertinimui gali būti svarbu, be kita ko, nurodytas mokesčio tarifas, valiuta, kuria išreikšta mokėtina suma, sąskaitoje faktūroje vartojama kalba, atitinkamos sąskaitos faktūros turinys ir kontekstas, sąskaitą faktūrą išrašiusio asmens ir suteiktų paslaugų gavėjo įsisteigimo vietos bei elgesys.

2.

Fiskalinio neutralumo principas iš esmės nedraudžia valstybei narei, kuriai pridėtinės vertės mokestis mokėtinas tik todėl, kad jis per klaidą buvo nurodytas išrašytoje sąskaitoje faktūroje, susieti pridėtinės vertės mokesčio ištaisymą su sąlyga, kad apmokestinamasis asmuo išrašo suteiktų paslaugų gavėjui ištaisytą sąskaitą faktūrą, kurioje šis mokestis nenurodomas, jei šis apmokestinamasis asmuo tinkamu laiku visiškai nepašalino mokestinių pajamų praradimo grėsmės


(1)  OL C 64, 2008 3 8.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/11


2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką

(Byla C-568/07) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - EB 43 ir 48 straipsniai - Optikai - Įsisteigimo sąlygos - Optikos įrangos parduotuvių atidarymas ir eksploatacija - Nevisiškas Teisingumo Teismo sprendimo įvykdymas - Vienkartinė suma)

2009/C 180/18

Proceso kalba: graikų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. Zavvos ir E. Traversa

Atsakovė: Graikijos Respublika, atstovaujama E. Skandalou,

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nevisiškas 2005 m. balandžio 21 d. Teisingumo Teismo sprendimo Komisija prieš Graikijos Respubliką (C-140/03) dėl EB 43 ir 48 straipsnių pažeidimo, susijusio su optikos prekių parduotuvių nuosavybe, atidarymu ir eksploatacija, įvykdymas — Nacionalinis įstatymas, pagal kurį optikos parduotuvės nuosavybės teise gali priklausyti tik pripažintiems optikams — Prašymas skirti baudą

Rezoliucinė dalis

1.

Iki dienos, kai baigėsi Europos Bendrijų Komisijos pagal EB 228 straipsnį priimtoje pagrįstoje nuomonėje nurodytas terminas, nesiėmusi visų priemonių įvykdyti 2005 m. balandžio 21 d. Sprendimą Komisija prieš Graikiją (C-140/03), Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal EB 228 straipsnio 1 dalį.

2.

Įpareigoti Graikijos Respubliką sumokėti Komisijai į „Europos Bendrijos nuosavų išteklių“ sąskaitą vieno milijono eurų vienkartinę sumą.

3.

Graikijos Respublika padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 64, 2008 3 8.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/12


2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Krajský soud v Ústí nad Labem (Čekijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) RLRE Tellmer Property s.r.o. prieš Finanční ředitelství v Ústí nad Labem

(Byla C-572/07) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - PVM - Nekilnojamojo turto nuomos atleidimas nuo mokesčio - Su nuoma susijęs bendrų patalpų valymas - Šalutinės paslaugos)

2009/C 180/19

Proceso kalba: čekų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Krajský soud v Ústí nad Labem

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: RLRE Tellmer Property s.r.o.

Atsakovė: Finanční ředitelství v Ústí nad Labem

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Krajský soud v Ústí nad Labem (Čekijos Respublika) — 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 23) 6 straipsnio ir 13 straipsnio B dalies b punkto aiškinimas — Nekilnojamojo turto nuomos atleidimo nuo PVM apimtis — Daugiabučio bendrų patalpų valymo išlaidų įtraukimas.

Rezoliucinė dalis

1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas 13 straipsnio B skirsnio b punkto taikymo tikslais nekilnojamojo turto nuomą ir jo bendrų patalpų valymo paslaugas tokiomis aplinkybėmis, kokios nagrinėjamos pagrindinėje byloje, reikia laikyti savarankiškais, vienas nuo kito atskirtais sandoriais, t. y. kad minėtoms paslaugoms ši nuostata netaikoma.


(1)  OL C 79, 2008 3 29.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/12


2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) T-Mobile Netherlands BV, KPN Mobile NV, Orange Nederland NV, Vodafone Libertel NV prieš Raad van bestuur van de Nederlandse Mededingingsautoriteit

(Byla C-8/08) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - EB 81 straipsnio 1 dalis - Suderintų veiksmų sąvoka - Priežastinis ryšys tarp įmonių veiksmų suderinimo ir elgesio rinkoje - Vertinimas pagal nacionalinės teisės taisykles - Vieno susitikimo pakankamumas arba ilgalaikio ir reguliaraus derinimo būtinybė)

2009/C 180/20

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

College van Beroep voor het bedrijfsleven

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: T-Mobile Netherlands BV, KPN Mobile NV, Orange Nederland NV, Vodafone Libertel NV

Atsakovė: Raad van bestuur van de Nederlandse Mededingingsautoriteit

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — College van Beroep voor het bedrijfsleven — EB 81 straipsnio aiškinimas — Suderintų veiksmų sąvoka — Priežastinio ryšio tarp įmonių veiksmų suderinimo ir elgesio rinkoje reikalingumas — Vertinimas arba nevertinimas pagal nacionalinės teisės taisykles — Vienkartinio suderinimo pakankamumas arba ilgalaikio ir reguliaraus derinimo būtinybė

Rezoliucinė dalis

1.

Suderintais veiksmais siekiama antikonkurencinio tikslo EB 81 straipsnio 1 dalies prasme, jei dėl savo turinio ir tikslo bei atsižvelgiant į jų teisinį ir ekonominį kontekstą jais trukdoma, ribojama arba iškraipoma konkurencija bendrojoje rinkoje. Nėra būtina, kad konkurencija būtų realiai trukdoma, ribojama ar iškraipoma ar kad būtų tiesioginis ryšys tarp šių suderintų veiksmų ir vartojimo kainų. Konkurentų pasikeitimu informacija siekiama antikonkurencinio tikslo, jei šis pasikeitimas gali pašalinti netikrumą dėl planuojamo suinteresuotųjų įmonių elgesio.

2.

Nagrinėdamas priežastinį ryšį tarp rinkoje veikiančių įmonių veiksmų suderinimo ir jų elgesio rinkoje, kuris būtinas suderintiems veiksmams EB 81 straipsnio 1 dalies prasme konstatuoti, nacionalinis teismas, išskyrus suinteresuotųjų ūkio subjektų pateiktinus priešingus įrodymus, turi taikyti Teisingumo Teismo praktikoje įtvirtintą priežastinio ryšio prezumpciją, pagal kurią įmonės, jei jos toliau veikia rinkoje, atsižvelgia į informaciją, kuria buvo pasikeista su konkurentais.

3.

Jeigu veiksmus suderinusi įmonė toliau veikia atitinkamoje rinkoje, priežastinio ryšio tarp veiksmų suderinimo ir šios įmonės elgesio rinkoje prezumpcija taikoma net tuomet, kai veiksmams suderinti buvo skirtas tik vienas suinteresuotųjų įmonių susitikimas.


(1)  OL C 92, 2008 4 12.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/13


2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje (Administratīvā apgabaltiesa (Latvijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Schenker SIA prieš Valsts ieņēmumu dienests

(Byla C-16/08) (1)

(Bendrasis muitų tarifas - Tarifinė klasifikacija - Kombinuotoji nomenklatūra - Skystųjų kristalų įtaisai su aktyviąja matrica)

2009/C 180/21

Proceso kalba: latvių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Administratīvā apgabaltiesa

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Schenker SIA

Atsakovė: Valsts ieņēmumu dienests

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Administratīvā apgabaltiesa — 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės prekių nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 2 t., p. 382) aiškinimas — Skystųjų kristalų įtaisai (LCD) su aktyviąja matrica — Klasifikavimas pagal Kombinuotosios nomenklatūros 8528 21 90 poziciją arba 9013 80 20 poziciją — Baigtos gaminti prekės esminius požymius turinti arba jų neturinti prekė

Rezoliucinė dalis

Kombinuotosios nomenklatūros, kuri sudaro 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų, iš dalies pakeisto 2003 m. rugsėjo 11 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1789/2003, I priedą, 8528 21 90 subpoziciją reikia aiškinti taip, kad 2004 m. gruodžio 29 d. ši subpozicija nebuvo taikoma skystųjų kristalų įtaisams (LCD) su aktyviąja matrica, kuriuos iš esmės sudarė tokios dalys:

du stiklo lakštai,

skystųjų kristalų sluoksnis tarp šių lakštų,

vertikalaus ir horizontalaus signalo nukreiptuvai,

foninio apšvietimo įtaisas,

inverteris, kuris generuoja aukštą įtampą galiniam šviesos šaltiniui, ir

kontrolės blokas — duomenų perdavimo sąsaja (PCB arba PWB kontrolė), užtikrinantis nuoseklų duomenų perdavimą į kiekvieną LCD modulio pikselį (tašką), naudojant specifinę technologiją LVDS (Low-voltage differential signaling).


(1)  OL C 92, 2008 4 12.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/14


2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas bylose (Sozialgericht Nürnberg (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Athanasios Vatsouras (C-22/08), Josif Koupatantze (C-23/08) prieš Arbeitsgemeinschaft (ARGE) Nürnberg 900

(Sujungtos bylos C-22/08 ir C-23/08) (1)

(Europos Sąjungos pilietybė - Laisvas asmenų judėjimas - EB 12 ir 39 straipsniai - Direktyva 2004/38/EB - 24 straipsnio 2 dalis - Galiojimo vertinimas - Valstybės narės pilietis - Profesinė veikla kitoje valstybėje narėje - Atlyginimo dydis ir veiklos trukmė - „Darbuotojo“ statuso išlaikymas - Teisė į išmokas darbo ieškantiems asmenims)

2009/C 180/22

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Sozialgericht Nürnberg

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Athanasios Vatsouras (C-22/08), Josif Koupatantze (C-23/08)

Atsakovė: Arbeitsgemeinschaft (ARGE) Nürnberg 900

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Sozialgericht Nürnberg — 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičiančios Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinančios Direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB (OL L 158, p. 77; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 5 t., p. 46; klaidų ištaisymai: OL L 229, 2004, p. 35, OL L 197, 2005, p. 34 ir OL L 204, 2007, p. 28), 24 straipsnio 2 dalies galiojimas — EB 12 ir 39 straipsnių aiškinimas — Kitos valstybės narės bedarbio piliečio, kuris anksčiau vykdė smulkią profesinę veiklą atitinkamoje valstybėje narėje, teisė joje gauti socialines išmokas — Nacionalinė nuostata, pagal kurią kitų valstybių narių piliečiams nesuteikiama socialinė parama, jeigu viršijamas Direktyvos 2004/38 6 straipsnyje nustatytas leistinas ilgiausias gyvenimo laikotarpis ir jeigu nesuteikiama bet kokia kita teisė gyventi.

Rezoliucinė dalis

1.

Tiek, kiek tai susiję su valstybių narių piliečių, kurie ieško darbo kitoje valstybėje narėje, teise, išnagrinėjus pirmąjį klausimą nebuvo nustatyta nieko, kas turėtų įtakos 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičiančios Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinančios direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB, 24 straipsnio 2 dalies galiojimui.

2.

EB 12 straipsnis nedraudžia nacionalinės nuostatos, pagal kurią valstybių narių piliečiams nesuteikiamos tokios socialinės išmokos, kokios suteikiamos trečiųjų šalių piliečiams.


(1)  OL C 107, 2008 4 26.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/14


2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Verwaltungsgerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Agrana Zucker GmbH prieš Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Unwelt und Wasserwirtschaft

(Byla C-33/08) (1)

(Cukrus - Laikina cukraus pramonės restruktūrizavimo schema - Reglamento (EB) Nr. 320/2006 11 straipsnis - Laikino restruktūrizavimo mokesčio apskaičiavimas - Kvotos dalies, kuriai taikomas prevencinis atšaukimas, įskaičiavimas - Proporcingumo ir nediskriminavimo principai)

2009/C 180/23

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Verwaltungsgerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Agrana Zucker GmbH

Atsakovė: Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Unwelt und Wasserwirtschaft

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Verwaltungsgerichtshof — EB 34 straipsnio, būtent nediskiriminavimo, teisėtų lūkesčių apsaugos ir proporcingumo principų išaiškinimas — 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 320/2006, nustatančio laikiną Bendrijos cukraus pramonės restruktūrizavimo schemą ir iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (OL L 58, p. 42), 11 straipsnio aiškinimas ir galiojimas — Bendras cukraus sektoriaus rinkų organizavimas — Cukraus kvotos, kuri yra prevencinio atšaukimo objektas pagal 2006 m. kovo 27 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 493/2006, nustatančio pereinamojo laikotarpio priemones dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo reformos ir iš dalies keičiančio Reglamentus (EB) Nr. 1265/2001 ir (EB) Nr. 314/2002 (OL L 89, p. 11), 3 straipsnį, įskaičiavimas nustatant laikiną restruktūrizavimo mokestį

Rezoliucinė dalis

1.

2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 320/2006, nustatančio laikiną Bendrijos cukraus pramonės restruktūrizavimo schemą ir iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo, 11 straipsnis turi būti aiškinamas taip: įmonei skirtos cukraus kvotos dalis, kuriai taikytas prevencinis atšaukimas pagal 2006 m. kovo 27 d. Reglamento (EB) Nr. 493/2006, nustatančio pereinamojo laikotarpio priemones dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo reformos ir iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1265/2001 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo, iš dalies pakeisto 2006 m. spalio 13 d. Komisijos reglamentu Nr. 1542/2006, 3 straipsnį, yra įskaičiuojama į laikino mokesčio apskaičiavimo bazę.

2.

Išnagrinėjus antrąjį klausimą nepaaiškėjo nieko, kas galėtų turėti įtakos Reglamento Nr. 320/2006 11 straipsnio galiojimui.


(1)  OL C 92, 2008 4 12.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/15


2009 m. birželio 18 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Oberster Gerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) David Hütter prieš Technische Universität Graz

(Byla C-88/08) (1)

(Direktyva 2000/78/EB - Vienodas požiūris užimtumo ir profesinėje srityje - Diskriminacija dėl amžiaus - Pagal sutartį dirbančių valstybės tarnautojų darbo užmokesčio nustatymas - Profesinės patirties, įgytos prieš sueinant 18 metų, neįskaitymas)

2009/C 180/24

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Oberster Gerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: David Hütter

Atsakovas: Technische Universität Graz

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Oberster Gerichtshof (Austrija) — 2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyvos 2000/78/EB, nustatančios vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus, 1, 2 ir 6 straipsnių (OL L 303, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 79) išaiškinimas — Draudimas diskriminuoti dėl amžiaus — Nacionaliniai teisės aktai, pagal kuriuos apskaičiuojant laikinai samdomų darbuotojų užmokestį neatsižvelgiama į ankstesnius darbo laikotarpius, išdirbtus iki sueinant 18 metų amžiui

Rezoliucinė dalis

2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyvos 2000/78/EB, nustatančios vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus, 1, 2 ir 6 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad jie draudžia nacionalinės teisės aktus, pagal kuriuos tam, kad nebūtų sudarytos mažiau palankios sąlygos bendrajam viduriniam mokymui, palyginti su profesiniu mokymu, ir būtų skatinama jaunų praktikantų integracija į darbo rinką, prieš sueinant 18 metų išdirbti laikotarpiai neįskaitomi nustatant pakopą, kuriai priskiriami valstybės narės valstybės tarnyboje pagal sutartį dirbantys tarnautojai.


(1)  OL C 128, 2008 5 24.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/15


2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Bundesfinanzhof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Finanzamt Düsseldorf-Süd prieš SALIX Grundstücks-Vermietungsgesellschaft mbH & Co. Objekt Offenbach KG

(Byla C-102/08) (1)

(Šeštoji PVM direktyva - 4 straipsnio 5 dalies antroji ir ketvirtoji pastraipos - Valstybių narių teisė viešosios teisės subjekto veiklą, atleistą nuo mokesčio pagal Šeštosios direktyvos 13 ir 28 straipsnius, laikyti veikla, kurią jos vykdo kaip valdžios institucijos - Taikymo tvarka - Teisė į atskaitą - Labai iškreipta konkurencija)

2009/C 180/25

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesfinanzhof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Finanzamt Düsseldorf-Süd

Atsakovė: SALIX Grundstücks-Vermietungsgesellschaft mbH & Co. Objekt Offenbach KG

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Bundesfinanzhof — 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1) 4 straipsnio 5 dalies antrosios ir ketvirtosios pastraipos bei 13 straipsnio išaiškinimas — Viešosios teisės subjekto vykdomo ilgalaikio biuro patalpų ir automobilių stovėjimo vietų išnuomavimo kvalifikavimas kaip ekonominės veiklos arba išnuomoti skirto turto valdymo — Valstybių narių naudojimosi teise viešosios teisės subjektų, atleistų nuo mokesčio pagal Direktyvos 77/388/EEB 13 arba 28 straipsnius, veiklą laikyti valdžios institucijų veikla sąlygos

Rezoliucinė dalis

1.

Valstybės narės turi priimti aiškią nuostatą, kad galėtų pasinaudoti 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas Šeštosios direktyvos 4 straipsnio 5 dalies ketvirtojoje pastraipoje numatyta teise, pagal kurią atitinkama viešosios teisės subjektų veikla, kuri pagal šios direktyvos 13 ar 28 straipsnius yra atleista nuo mokesčio, būtų laikoma veikla, kurią jie vykdo kaip valdžios institucijos.

2.

Šeštosios direktyvos 77/388 4 straipsnio 5 dalies antroji pastraipa turi būti aiškinama taip, kad viešosios teisės subjektus reikia laikyti PVM apmokestinamaisiais asmenimis veiklos, kurią jie vykdo, ar sandorių, kuriuos jie sudaro kaip valdžios institucijos, atžvilgiu, ne tik jeigu jų neapmokestininimas pagal šios nuostatos pirmąją ar ketvirtąją pastraipas labai iškreiptų konkurenciją ir taip apsunkintų privačių konkurentų padėtį, bet ir iškreiptų konkurenciją jų pačių nenaudai.


(1)  OL C 142, 2008 6 7.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/16


2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką

(Byla C-109/08) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - EB 28, 43 ir 49 straipsniai - Direktyva 98/34/EB - Techniniai standartai ir reglamentai - Elektriniams, elektromechaniniams ir kompiuteriniams elektroniniams žaidimams taikomi nacionalinės teisės aktai - Teisingumo Teismo sprendimas, kuriuo konstatuojamas įsipareigojimų neįvykdymas - Nevykdymas - EB 228 straipsnis - Piniginės baudos)

2009/C 180/26

Proceso kalba: graikų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Patakia ir M. Konstantinidis

Atsakovė: Graikijos Respublika, atstovaujama N. Dafniou, V. Karra ir P. Mylonopoulos

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 2006 m. spalio 26 d. Teisingumo Teismo sprendimo byloje C-65/05 neįvykdymas — EB 28, 43 ir 49 straipsnių bei 1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/34/EB, nustatančios informacijos apie techninius standartus, reglamentus ir informacinės visuomenės paslaugų taisykles teikimo tvarką (OL L 204, 1998, p. 37; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 20 t., p. 337), pažeidimas — Kompiuteriniams žaidimams taikomi nacionalinės teisės aktai — Prašymas nustatyti periodinę baudą.

Rezoliucinė dalis

1.

Pagal EB 28, 43 ir 49 straipsnius bei 1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/34/EB, nustatančios informacijos apie techninius standartus, reglamentus ir informacinės visuomenės paslaugų taisykles teikimo tvarką, su pakeitimais, padarytais 1998 m. liepos 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/48/EB, 8 straipsnį nepakeitusi Įstatymo Nr. 3037/2002 2 straipsnio 1 dalies ir 3 straipsnio, įtvirtinančių draudimą, kurį pažeidus to paties įstatymo 4 ir 5 straipsniuose numatytos baudžiamosios ir administracinės teisės sankcijos, įrengti ir eksploatuoti bet kokius elektrinius, elektromechaninius bei elektroninius žaidimus, įskaitant bet kokius kompiuterinius žaidimus, visose viešose arba privačiose vietose, išskyrus kazino, Graikijos Respublika nesiėmė visų priemonių, būtinų įgyvendinti 2006 m. spalio 26 d. Sprendimą Komisija prieš Graikiją (C–65/06) ir neįvykdė įsipareigojimų pagal EB 228 straipsnį.

2.

Priteisti iš Graikijos Respublikos sumokėti Europos Bendrijų Komisijai į sąskaitą „Nuosavi Europos Bendrijos ištekliai“31 536 EUR dydžio periodinę baudą už kiekvieną dieną, pradelstą imtis minėtam sprendimui Komisija prieš Graikiją įvykdyti būtinų priemonių, nuo šią baudą priteisiančio sprendimo paskelbimo iki minėto sprendimo Komisija prieš Graikiją įvykdymo.

3.

Priteisti iš Graikijos Respublikos sumokėti Komisijai į sąskaitą „Nuosavi Europos Bendrijos ištekliai“ trijų milijonų eurų dydžio vienkartinę sumą.

4.

Priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 116, 2008 5 9.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/17


2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Suomijos Respubliką

(Byla C-144/08) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 83/182/EEB - Atleidimas nuo mokesčių - Transporto priemonių laikinas importas - Įprastinė gyvenamoji vieta)

2009/C 180/27

Proceso kalba: suomių

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama I. Koskinen ir D. Triantafyllou

Atsakovė: Suomijos Respublika, atstovaujama A. Guimaraes-Purokoski

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 1983 m. kovo 28 d. Tarybos direktyvos 83/182/EEB dėl tam tikrų transporto priemonių, laikinai importuojamų iš vienos valstybės narės į kitą, atleidimo nuo mokesčių Bendrijos teritorijoje (OL L 105, p. 59; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 112) 7 straipsnio 1 dalies pažeidimas — Nepilnas įprastinės gyvenamosios vietos sąvokos apibrėžimas siekiant galimai nustatyti teisę į atleidimą nuo mokesčių

Rezoliucinė dalis

1.

Vartodama nepilną įprastinės gyvenamosios vietos sąvokos apibrėžimą siekiant galimai nustatyti teisę į atleidimą nuo mokesčių laikinai importuojant transporto priemones Suomijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal 1983 m. kovo 28 d. Tarybos direktyvos 83/182/EEB dėl tam tikrų transporto priemonių, laikinai importuojamų iš vienos valstybės narės į kitą, atleidimo nuo mokesčių Bendrijos teritorijoje 7 straipsnio 1 dalį.

2.

Priteisti iš Suomijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 171, 2008 7 5.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/17


2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Hoge Raad der Nederlanden Den Haag (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) X (C-155/08), E. H. A. Passenheim-van Schoot (C-157/08) prieš Staatssecretaris van Financiën

(Sujungtos bylos C-155/08 ir C-157/08) (1)

(Laisvė teikti paslaugas - Laisvas kapitalo judėjimas - Turto mokestis - Pajamų mokestis - Kitoje nei gyvenamosios vietos valstybėje narėje esančios santaupos - Nedeklaravimas - Papildomo reikalavimo terminas - Papildomo reikalavimo termino pratęsimas lėšų, esančių už gyvenamosios vietos valstybės narės ribų, atveju - Direktyva 77/799/EEB - Valstybių narių kompetentingų institucijų tarpusavio pagalba tiesioginių ir netiesioginių mokesčių srityje - Banko paslaptis)

2009/C 180/28

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Hoge Raad der Nederlanden Den Haag

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: X (C-155/08), E. H. A. Passenheim-van Schoot (C-157/08)

Atsakovė: Staatssecretaris van Financiën

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Hoge Raad der Nederlanden — EB 49 ir 56 straipsnių išaiškinimas — Valstybės narės taikomas nacionalinio rezidento pajamų (iš santaupų), esančių kitoje valstybėje narėje įsteigtoje kredito įstaigoje, apmokestinimas — Nedeklaravimas rezidavimo valstybėje narėje — Nacionalinis reglamentavimas, pagal kurį pajamų iš kitos valstybės narės atžvilgiu nustatomas 12 metų, nacionalinių pajamų atžvilgiu — 5 metų, papildomo reikalavimo sumokėti mokesčius terminas — Proporcinga bauda — Pajamų kilmės valstybėje narėje galiojančios banko paslapties įtaka

Rezoliucinė dalis

1.

EB 49 ir 56 straipsniai turi būti aiškinami kaip nedraudžiantys valstybei narei tais atvejais, kai nuslepiamos santaupos bei pajamos iš jų nuo šios valstybės narės mokesčių institucijų, kurios neturi šių santaupų ir pajamų iš jų buvimo įrodymų, leidžiančių pradėti tyrimą, taikyti ilgesnį papildomo reikalavimo sumokėti mokesčius terminą kitoje valstybėje narėje esančių lėšų atžvilgiu nei pirmojoje valstybėje narėje esančių lėšų atžvilgiu. Aplinkybė, kad šioje kitoje valstybėje narėje taikoma banko paslaptis, šiuo atveju nėra svarbi.

2.

EB 49 ir 56 straipsniai turi būti aiškinami kaip nedraudžiantys valstybei narei tais atvejais, kai nuslėpus lėšas bei pajamas iš jų nuo šios valstybės narės mokesčių institucijų, kurios neturi šių lėšų ir pajamų iš jų buvimo įrodymų, leidžiančių pradėti tyrimą, ji taikė ilgesnį papildomo reikalavimo sumokėti mokesčius terminį kitoje valstybėje narėje esančių lėšų atžvilgiu nei pirmojoje valstybėje narėje esančių lėšų atžvilgiu, už tokias nuslėptas užsienio lėšas ir pajamas nustatyti baudą, proporcingą papildomai reikalaujamam mokesčiui ir šiam ilgesniam terminui.


(1)  OL C 158, 2008 6 21.

OL C 171, 2008 7 5.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/18


2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Commissione Tributaria Regionale di Trieste (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Trieste prieš Pometon SpA

(Byla C-158/08) (1)

(Bendrijos muitinės kodeksas - Reglamentas (EB) Nr. 384/96 - Apsauga nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių - Reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 - Europos Bendrijų finansinių interesų apsauga - Perdirbimas taikant laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą - Neteisėta praktika)

2009/C 180/29

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Commissione Tributaria Regionale di Trieste

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Trieste

Atsakovė: Pometon SpA

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Commissione Tributaria Regionale di Trieste — 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 4 t., p. 307), 114 straipsnio, 117 straipsnio c dalies, 202, 204, 212 ir 214 straipsnių bei 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL L 56, 1996, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 11 sk., 10 t., p. 45) 13 straipsnio išaiškinimas — Kinijos kilmės neapdoroto magnio importas į Bendrijos muitų teritoriją — Importas netaikant antidempingo priemonių per tarpininkę bendrovę, kurios buveinė yra trečiojoje valstybėje — Bendrovė, kurios buveinė yra valstybėje narėje ir kuri yra susijusi su trečiosios valstybės bendrove, perdirba magnį pasinaudodama laikinojo įvežimo perdirbti procedūra — Kompensacinių produktų forma produktai reeksportuojami į minėtą trečiąją valstybę, netaikant importo muitų — Trečiosios valstybės bendrovė nedelsdama parduoda produktą valstybės narės bendrovei, kuri atliko perdirbimą

Rezoliucinė dalis

1.

1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių 13 straipsnis netaikomas nesant Europos Sąjungos Tarybos sprendimo, priimto Europos Bendrijų Komisijos siūlymu, antidempingo muitus taikyti ir panašių produktų ar šių produktų dalies importui iš trečiųjų šalių.

2.

Operacijai, kai prekė tiesiog pervežama per sieną po to, kai buvo perdirbta į produktą, kuriam netaikomas antidempingo muitas, neturint tikrų ketinimų ją reeksportuoti, ir netrukus grąžinama atgal, teisėtai negali būti taikoma laikinojo įvežimo perdirbti procedūra. Importuotojas, neteisėtai pasinaudojęs šia procedūra ir iš jos turėjęs naudos, turi sumokėti atitinkamiems produktams taikomus mokesčius, nepaisant to, ar nacionalinės teisės aktuose numatytos atitinkamos administracinės, civilinės ar baudžiamosios sankcijos. Kompetentingas nacionalinis teismas turi patikrinti, ar pagrindinėje byloje aptariama operacija, remiantis anksčiau pateiktu vertinimu, turi būti laikoma neteisėta pagal Bendrijos teisę.


(1)  OL C 158, 2008 6 21.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/18


2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (College van Beroep voor het Bedrijfsleven (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) H.J. Nijemeisland prieš Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

(Byla C-170/08) (1)

(Bendroji žemės ūkio politika - Galvijiena - Reglamentas (EB) Nr. 795/2004 - 3a straipsnis - Integruota administravimo ir kontrolės sistema, taikoma tam tikroms Bendrijos pagalbos schemoms - Bendroji išmoka - Referencinės sumos apskaičiavimas - Sumažinimai ir neskyrimai)

2009/C 180/30

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

College van Beroep voor het Bedrijfsleven

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: H.J. Nijemeisland

Atsakovas: Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — College van Beroep voor het Bedrijfsleven — 2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 795/2004, nustatančio išsamias bendrosios išmokos schemos, pateiktos Tarybos reglamente (EB) Nr. 1782/2003, nustatančiame bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir tam tikras paramos schemas ūkininkams, įgyvendinimo taisykles (OL L 141, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 44 t., p. 226), 3a straipsnio ir 2001 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2419/2001, nustatančio išsamias integruotos administravimo ir kontrolės sistemos taikymo tam tikroms Tarybos reglamente (EEB) Nr. 3508/92 nustatytoms Bendrijos pagalbos schemoms taisykles (OL L 327, p. 11; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 34 t., p. 308), 2 straipsnio r ir s punktų aiškinimas — Integruota tam tikrų pagalbos schemų administravimo ir kontrolės sistema — Sumažinimai ir neskyrimai

Rezoliucinė dalis

2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 795/2004, nustatančio išsamias bendrosios išmokos schemos, pateiktos Tarybos reglamente (EB) Nr. 1782/2003, nustatančiame bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatančiame tam tikras paramos schemas ūkininkams, įgyvendinimo taisykles, iš dalies pakeisto 2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1974/2004, 3a straipsnį reikia aiškinti taip, kad apskaičiuojant referencinę sumą pagal Reglamento Nr. 1782/2003 37 straipsnio 1 dalį nereikia atsižvelgti į sumažinimus ir neskyrimus pagal 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1254/1999 dėl bendro galvijienos rinkos organizavimo


(1)  OL C 197, 2008 8 2.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/19


2009 m. birželio 18 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Gerechtshof te Amsterdam (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Kloosterboer Services BV prieš Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Rotterdam

(Byla C-173/08) (1)

(Bendrasis muitų tarifas - Tarifinės pozicijos - Kompiuterių aušinimo sistema, sudaryta iš radiatoriaus ir ventiliatoriaus - Klasifikavimas Kombinuotoje nomenklatūroje)

2009/C 180/31

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Gerechtshof te Amsterdam

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Kloosterboer Services BV

Atsakovė: Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Rotterdam, kantoor Laan op Zuid

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Gerechtshof te Amsterdam — 2004 m. kovo 1 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 384/2004 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje (OL L 64, p. 21; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 16 t., p. 60) aiškinimas — Kompiuterių aušinimo sistemų, sudarytų iš „heatsink“ (radiatorius) ir ventiliatoriaus, klasifikavimas

Rezoliucinė dalis

1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo, iš dalies pakeistas 2003 m. rugsėjo 11 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1789/2003, turi būti aiškinamas taip, kad prekės, kaip antai aptariamos pagrindinėje byloje, sudarytos iš radiatoriaus ir ventiliatoriaus ir skirtos naudoti tik kompiuteriuose, turi būti klasifikuojamos Kombinuotosios nomenklatūros, esančios šio reglamento I priede, 8473 30 90 subpozicijoje.


(1)  OL C 183, 2008 7 19.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/19


2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Budaörsi Városi Bíróság (Vengrijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Pannon GSM Zrt prieš Erzsébet Sustikné Győrfi

(Byla C-243/08) (1)

(Direktyva 93/13/EEB - Nesąžiningos sutarčių su vartotojais sąlygos - Nesąžiningos sąlygos teisinis poveikis - Nacionalinio teismo teisė ir pareiga ex officio įvertinti, ar jurisdikciją nustatanti sąlyga yra nesąžininga - Vertinimo kriterijai)

2009/C 180/32

Proceso kalba: vengrų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Budaörsi Városi Bíróság

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Pannon GSM Zrt

Atsakovė: Erzsébet Sustikné Győrfi

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Budaörsi Városi Bíróság — 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais (OL L 95, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 288) išaiškinimas — Sąlyga dėl jurisdikcijos suteikimo, pagal kurią jurisdikcija suteikiama pardavėjo ar tiekėjo buveinės vietos teismui — Nacionalinio teismo kompetencija ex officio vertinti nesąžiningą sąlygą dėl jurisdikcijos suteikimo atliekant savo jurisdikcijos kontrolę — Nesąžiningos sąlygos vertinimo kriterijai.

Rezoliucinė dalis

1.

1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais 6 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad nesąžininga sutarties sąlyga yra neprivaloma vartotojui, ir šiuo atžvilgiu nėra reikalavimo, kad tokią sąlygą vartotojas būtų iš anksto sėkmingai užginčijęs.

2.

Nacionalinis teismas privalo ex officio įvertinti, ar sutarties sąlyga yra nesąžininga, kai tik jam tampa žinomos šiuo atžvilgiu reikalingos teisinės ir faktinės aplinkybės. Tokią sąlygą pripažinęs nesąžininga, jis jos netaiko, išskyrus kai vartotojas tam prieštarauja. Nacionalinis teismas taip pat turi šią pareigą atlikdamas savo teritorinės jurisdikcijos patikrinimą.

3.

Nacionalinis teismas turi įvertinti, ar tokia sutarties sąlyga, kokia nagrinėjama pagrindinėje byloje, atitinka kriterijus, dėl kurių ji pripažįstama nesąžininga Direktyvos 93/13 3 straipsnio 1 dalies prasme. Tai darydamas nacionalinis teismas turi atsižvelgti į tai, kad vartotojo ir pardavėjo ar tiekėjo sudarytos sutarties sąlyga, dėl kurios nebuvo atskirai derėtasi ir kuria teismui, kurio teritorinei jurisdikcijai priklauso pardavėjo ar tiekėjo buveinė, suteikiama išimtinė jurisdikcija spręsti ginčą, gali būti pripažinta nesąžininga.


(1)  OL C 247, 2008 9 27.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/20


2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Cour de cassation (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Société Moteurs Leroy Somer prieš Société Dalkia France, Société Ace Europe

(Byla C-285/08) (1)

(Atsakomybė už gaminius su trūkumais - Direktyva 85/374/EEB - Taikymo sritis - Žala, padaryta profesiniam naudojimui skirtam turtui, kuris buvo naudojamas pagal šią paskirtį - Nacionalinė sistema, leidžianti nukentėjusiam asmeniui reikalauti tokios žalos atlyginimo, tik jei jis įrodo padarytą žalą, trūkumą ir priežastinį ryšį - Atitiktis)

2009/C 180/33

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Cour de cassation

Šalys pagrindinėje byloje

Kasatorė: Société Moteurs Leroy Somer

Atsakovė: Société Dalkia France, Société Ace Europe

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Cour de cassation (Prancūzija) — 1985 m. liepos 25 d. Tarybos direktyvos 85/374/EEB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių atsakomybę už gaminius su trūkumais, derinimo 9 ir 13 straipsnių aiškinimas (OL L 210, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 1 t., p. 257) — Direktyvos materialinė taikymo sritis — Nacionalinės sistemos, leidžiančios reikalauti atlyginti žalą, padarytą profesiniam naudojimui skirtam turtui, kuris buvo naudojamas pagal šią paskirtį, teisėtumas — Žala, padaryta ligoninės įrenginiui su elektros generatoriumi užsidegus įkaitusiam kintamosios srovės generatoriui.

Rezoliucinė dalis

1985 m. liepos 25 d. Tarybos direktyva 85/374/EEB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių atsakomybę už gaminius su trūkumais, derinimo aiškintina kaip nedraudžianti aiškinti nacionalinės teisės ar nusistovėjusios nacionalinių teismų praktikos taip, kad nukentėjusiam asmeniui suteikiama galimybė reikalauti atlyginti žalą, padarytą profesiniam naudojimui skirtam turtui, kuris buvo naudojamas pagal šią paskirtį, tik jei šis nukentėjęs asmuo įrodo padarytą žalą, gaminio trūkumą ir priežastinį ryšį tarp šio trūkumo ir padarytos žalos.


(1)  OL C 223, 2008 8 30.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/21


2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Prancūzijos Respubliką

(Byla C-327/08) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyvos 89/665/EEB ir 92/13/EEB - Viešojo pirkimo sutarčių skyrimo peržiūros procedūra - Veiksmingos peržiūros garantija - Minimalus terminas, kurio reikia laikytis nuo pranešimo konkurso nelaimėjusiems kandidatams ir konkurso dalyviams apie sprendimą sudaryti sutartį iki šios sutarties pasirašymo)

2009/C 180/34

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. Rozet, D. Kukovec ir M. Konstantinidis

Atsakovė: Prancūzijos Respublika, atstovaujama G. de Bergues ir J.-Ch. Gracia

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 1989 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyvos 89/665/EB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su peržiūros procedūrų taikymu sudarant viešojo prekių pirkimo ir viešojo darbų pirkimo sutartis, derinimo (OL L 395, p. 33; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 1 t., p. 246), iš dalies pakeistos Direktyva 92/50/EEB (OL L 209, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 1 t., p. 322), 2 straipsnio 1 dalies ir 1992 m. vasario 25 d. Tarybos direktyvos 92/13/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių Bendrijos taisyklių taikymą viešųjų pirkimų tvarkai vandens, energetikos, transporto ir telekomunikacijų sektoriuose, suderinimo (OL L 76, p. 14; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 1 t., p. 315) 2 straipsnio 1 dalies pažeidimas — Minimalus terminas, kurio reikia laikytis nuo pranešimo konkurso nelaimėjusiems kandidatams ir konkurso dalyviams apie sprendimą sudaryti sutartį iki šios sutarties pasirašymo

Rezoliucinė dalis

1.

Priimdama ir palikdama galioti naujojo Civilinio proceso kodekso 1441-1 straipsnį, su pakeitimais, padarytais 2005 m. spalio 20 d. Dekreto Nr. 2005-1308 dėl perkančiųjų organizacijų, nurodytų 2005 m. birželio 6 d. Įsakymo Nr. 2005-649 dėl tam tikrų viešųjų ar privačių asmenų, kuriems netaikomas viešųjų pirkimų kodeksas, sudarytų viešųjų pirkimų sutarčių, 48-1 straipsnį, kadangi ši nuostata įpareigoja perkančiąją organizaciją (instituciją) pateikti savo atsakymą į oficialų skundą per dešimties dienų terminą — per šį terminą negalima pradėti jokios ikiteisminės procedūros, — ir kadangi šis terminas nesustabdo termino, kurio reikia laikytis nuo pranešimo konkurso nelaimėjusiems kandidatams ir konkurso dalyviams apie sprendimą sudaryti sutartį iki šios sutarties pasirašymo, Prancūzijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal 1989 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyvą 89/665/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su peržiūros procedūrų taikymu sudarant viešojo prekių pirkimo ir viešojo darbų pirkimo sutartis, derinimo, iš dalies pakeistos 1992 m. birželio 18 d. Direktyva 92/50/EEB, ir 1992 m. vasario 25 d. Tarybos direktyvą 92/13/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių Bendrijos taisyklių taikymą viešųjų pirkimų tvarkai vandens, energetikos, transporto ir telekomunikacijų sektoriuose, suderinimo.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Europos Bendrijų Komisija ir Prancūzijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 285, 2008 11 8.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/21


2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Transports Schiocchet — Excursions SARL prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla C-335/08 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Ieškinys dėl žalos atlyginimo - Reglamentai (EEB) Nr. 517/72 ir 684/92 - Tarptautinis keleivių pervežimas tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais - Bendrijos nesutartinės atsakomybės atsiradimo sąlygos - Senaties terminas)

2009/C 180/35

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantė: Transports Schiocchet — Excursions SARL, atstovaujama advokato D. Schönberger

Kita proceso šalis: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J.-F. Pasquier ir N. Yerrell

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2008 m. gegužės 19 d. Pirmosios instancijos teismo (ketvirtosios kolegijos) nutarties Transport Schiocchet prieš Komisiją (T-220/07), kuria Pirmosios instancijos teismas, kadangi buvo pasibaigęs senaties terminas, atmetė kaip nepriimtiną ieškovės ieškinį dėl Bendrijos nesutartinės atsakomybės, kuriuo reikalaujama atlyginti jos patirtą žalą dėl įvairių pažeidimų, už kuriuos atsakingos Bendrijos institucijos — Ieškinio dėl žalos atlyginimo pateikimo sąlygos — Reguliarios paslaugos ir specialios reguliarios paslaugos sąvokos pagal 1972 m. vasario 28 d. Tarybos reglamentą Nr. 517/72/EEB dėl bendrųjų taisyklių, reglamentuojančių reguliarias ir specialias reguliarias paslaugas tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais tarp valstybių narių (OL L 67, p. 19), panaikintą ir pakeistą 1992 m. kovo 16 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 684/92 dėl bendrųjų tarptautinio keleivių vežimo tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais taisyklių (OL L 74, p. 1).

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš Transports Schiocchet — Excursions SARL bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 285, 2008 11 8.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/22


2009 m. birželio 18 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Jungtinę Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystę

(Byla C-417/08) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2004/35/EB - Atsakomybė už aplinkos apsaugą, siekiant išvengti žalos aplinkai ir ją ištaisyti - Neperkėlimas)

2009/C 180/36

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama A.-A. Gilly ir U. Wölker

Atsakovė: Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, atstovaujama S. Ossowski

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nuostatų, būtinų įgyvendinti 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/35/EB dėl atsakomybės už aplinkos apsaugą siekiant išvengti žalos aplinkai ir ją ištaisyti (atlyginti) (OL L 143, p. 56; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 t., 8 sk., p. 357), nepriėmimas per nustatytą terminą

Rezoliucinė dalis

1.

Nepriėmusi įstatymų ir kitų teisės aktų 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvai 2004/35/EB dėl atsakomybės už aplinkos apsaugą siekiant išvengti žalos aplinkai ir ją ištaisyti (atlyginti) įvykdyti, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų, tenkančių jai pagal šios direktyvos 19 straipsnį.

2.

Priteisti iš Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 301, 2008 11 22.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/22


2009 m. birželio 18 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Austrijos Respubliką

(Byla C-422/08) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2004/35/EB - Atsakomybė už aplinkos apsaugą - Žalos aplinkai prevencija ir ištaisymas - Neperkėlimas per nustatytą terminą)

2009/C 180/37

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama U. Wölker ir B. Schöfer,

Atsakovė: Austrijos Respublika, atstovaujama E. Riedl

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Teisės nuostatų, būtinų perkelti 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/35/EB dėl atsakomybės už aplinkos apsaugą siekiant išvengti žalos aplinkai ir ją ištaisyti (atlyginti) (OL L 143, p. 56; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 t., 8 sk., p. 357), nepriėmimas per nustatytą terminą

Rezoliucinė dalis

1.

Per nustatytą terminą nepriėmusi įstatymų ir kitų teisės aktų, reikalingų perkelti 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/35/EB dėl atsakomybės už aplinkos apsaugą siekiant išvengti žalos aplinkai ir ją ištaisyti (atlyginti), Austrijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

2.

Priteisti iš Austrijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 301, 2008 11 22.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/23


2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką

(Byla C-427/08) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2006/100/EB - Neperkėlimas per nustatytą terminą)

2009/C 180/38

Proceso kalba: graikų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama H. Støvlbæk ir I. Chatzigiannis

Atsakovė: Graikijos Respublika, atstovaujama M. Michelogiannaki

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nuostatų, būtinų įgyvendinti 2006 m. lapkričio 20 d. Tarybos direktyvą 2006/100/EB dėl Bulgarijos ir Rumunijos stojimo adaptuojančią tam tikras direktyvas laisvo asmenų judėjimo srityje (OL L 363, p. 141), nepriėmimas per nustatytą terminą.

Rezoliucinė dalis

1.

Nepriėmusi per nustatytą terminą 2006 m. lapkričio 20 d. Tarybos direktyvai 2006/100/EB, dėl Bulgarijos ir Rumunijos stojimo adaptuojančiai tam tikras direktyvas laisvo asmenų judėjimo srityje, įgyvendinti būtinų įstatymų ir kitų teisės aktų Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šios direktyvos 2 straipsnį.

2.

Priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 285, 2008 11 8.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/23


2009 m. birželio 11 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Švedijos Karalystę

(Byla C-546/08) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2005/60/EB - Finansų sistemos panaudojimo pinigų plovimui ir teroristų finansavimui prevencija - Neperkėlimas per nustatytą terminą)

2009/C 180/39

Proceso kalba: švedų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama P. Dejmek ir M. Sundén

Atsakovė: Švedijos Karalystė, atstovaujama A. Falk

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Per nustatytą terminą 2005 m. spalio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2005/60/EB dėl finansų sistemos apsaugos nuo jos panaudojimo pinigų plovimui ir teroristų finansavimui (OL L 309, p. 15) įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų nepriėmimas

Rezoliucinė dalis

1.

Per nustatytą terminą nepriimdama 2005 m. spalio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/60/EB dėl finansų sistemos apsaugos nuo jos panaudojimo pinigų plovimui ir teroristų finansavimui įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų, ar bet kuriuo atveju jų nepateikdama Komisijai Švedijos Karalystė neįvykdė savo įsipareigojimų pagal šios direktyvos 45 straipsnio 1 dalies pirmąją pastraipą.

2.

Priteisti iš Švedijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 32, 2009 2 7.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/24


2009 m. birželio 4 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Švedijos Karalystę

(Byla C-555/08) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2005/56/EB - Ribotos atsakomybės bendrovių jungimaisi, peržengiantys vienos valstybės ribas - Neperkėlimas per nustatytą terminą)

2009/C 180/40

Proceso kalba: švedų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama P. Dejmek ir K. Nyberg

Atsakovė: Švedijos Karalystė, atstovaujama A. Falk ir A Engman

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nuostatų, būtinų įgyvendinti 2005 m. spalio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2005/56/EB dėl ribotos atsakomybės bendrovių jungimųsi, peržengiančių vienos valstybės ribas (OL L 310, p. 1), nepriėmimas per numatytą terminą — Finansų bendrovės, kurioms reikalingas viešosios institucijos leidimas, visų pirma bankai ir draudimo bendrovės

Rezoliucinė dalis

1.

Nepriėmusi 2005 m. spalio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2005/56/EB dėl ribotos atsakomybės bendrovių jungimųsi, peržengiančių vienos valstybės ribas, perkeliančių įstatymų ir kitų teisės aktų, kiek tai susiję su finansų bendrovėmis, kurioms reikalingas viešosios institucijos leidimas, be kita ko, su tam tikrais bankais ir draudimo bendrovėmis, Švedijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

2.

Priteisti iš Švedijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 32, 2009 2 7.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/24


2009 m. kovo 17 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje (Tribunale ordinario di Milano (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Rita Mariano prieš Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (INAIL)

(Byla C-217/08) (1)

(Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalis - Vienodas požiūris užimtumo ir profesinėje srityje - EB 12 ir 13 straipsniai - Maitintojo netekimo išmokos skyrimas - Nacionalinės teisės aktas, kuriuo įtvirtinamas skirtingas požiūris į pergyvenusį sutuoktinį ir partnerį)

2009/C 180/41

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale ordinario di Milano

Šalys

Ieškovė: Rita Mariano

Atsakovas: Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (INAIL)

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunale ordinario di Milano — Vienodas požiūris užimtumo ir profesinėje srityje — Maitintojo netekimo išmokos skyrimas — Nacionalinės teisės aktas, kuriuo įtvirtinamas skirtingas požiūris į pergyvenusį sutuoktinį ir partnerį.

Rezoliucinė dalis

Bendrijos teisėje nenustatytas bet kokios diskriminacijos draudimas, kurio apsaugą turi užtikrinti valstybių narių teismai, kai galintis diskriminuoti elgesys neturi jokio ryšio su Bendrijos teise. Tokiomis aplinkybėmis, kokios nagrinėjamos pagrindinėje byloje, tokio ryšio nesukūrė vien EB 12 ir 13 straipsniai.

Minėtomis aplinkybėmis šie straipsniai nedraudžia nacionalinio teisės akto, pagal kurį nelaimingo atsitikimo, sukėlusio mirtį, atveju tik pergyvenusiam sutuoktiniui išmokama išmoka, lygi 50 % šio asmens prieš mirtį gauto atlyginimo, o mirusiojo nepilnametis vaikas gauna tik 20 % minėto atlyginimo dydžio išmoką.


(1)  OL C 197, 2008 8 2.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/25


2009 m. gegužės 4 d. Verwaltungsgericht Schwerin (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Agrargut Bäbelin GmbH & Co KG prieš Amt für Landwirtschaft Bützow

(Byla C-153/09)

2009/C 180/42

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Verwaltungsgericht Schwerin

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Agrargut Bäbelin GmbH & Co KG

Atsakovė: Amt für Landwirtschaft Bützow

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar ūkininkas negali pasinaudoti teisėmis į išmokas, pagrįstas daugiametėmis ganyklomis, jei nepasinaudojo visomis teisėmis į išmokas, pagrįstas atidėtomis žemėmis, net jei jis neturi kitų (ariamų) žemių, kurias galima atidėti?

2.

Jei būtų neigiamai atsakyta į pirmąjį klausimą:

Ar Reglamento (EB) Nr. 796/2004 (1) 51 straipsnyje nustatytos sankcijos taip pat taikomos ūkininkui, kuris iki 2006 m. gruodžio 29 d. (nesant žemės, kurią galima atidėti) pažeidė įsipareigojimą dėl teisės į išmokas, pagrįstas atidėta žeme?


(1)  OL L 141, p. 18.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/25


2009 m. gegužės 6 d. Bundesfinanzhof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Finanzamt Leverkusen prieš Verigen Transplantation Service International AG

(Byla C-156/09)

2009/C 180/43

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesfinanzhof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Finanzamt Leverkusen

Atsakovė: Verigen Transplantation Service International AG

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo (1) 28b straipsnio F skirsnio pirmoji pastraipa turi būti aiškinama taip, kad:

a)

iš žmogaus paimtas kremzlės audinys („biopsatas“), kuris perduodamas įmonei, siekiant padauginti ląsteles ir po to jas grąžinti kaip implantą atitinkamam pacientui, yra „kilnojamasis materialusis turtas“ šios nuostatos prasme,

b)

sąnario kremzlės ląstelių išskyrimas iš kremzlės audinio ir po to atliekamas ląstelių dauginimas yra „darbas“, panaudojant kilnojamąjį materialųjį turtą šios nuostatos prasme,

c)

gavėjui paslauga buvo suteikta „pagal jo pridėtinės vertės mokesčio identifikavimo numerį“ ir tuo atveju, jeigu šis numeris, dėl kurio naudojimo nebuvo aiškiai susitarta raštu, yra nurodytas paslaugos teikėjo sąskaitoje faktūroje?

2.

Jei atsakymas į vieną iš aukščiau pateikiamų klausimų būtų neigiamas: ar 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo 13 straipsnio A skirsnio 1 dalies c punktas turi būti aiškinamas taip, kad sąnario kremzlės ląstelių išskyrimas iš žmogaus paimto kremzlės audinio ir po to atliekamas ląstelių dauginimas yra „žmonių sveikatos priežiūros paslauga“ tuo atveju, jeigu ląstelių dauginimo būdu gautos ląstelės vėl implantuojamos donorui?


(1)  OL L 145, p. 1


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/25


2009 m. gegužės 7 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Nyderlandų Karalystę

(Byla C-157/09)

2009/C 180/44

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama H. Støvlbæk ir W. Roels

Atsakovė: Nyderlandų Karalystė

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad, pritardama ir palikdama galioti 1999 m. balandžio 3 d. Notariato įstatymo 6 straipsnio 1 dalį, Nyderlandų Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal Europos bendrijos steigimo sutartį, o būtent pagal EB 43 ir 45 straipsnius;

Priteisti iš Nyderlandų Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pirma, Komisija nurodo, kad pilietybės reikalavimai norintiems verstis notaro profesine veikla neproporcingai pažeidžia EB 43 straipsnyje užtikrintą notarų, kurie yra kitos valstybės narės piliečiai, įsisteigimo laisvę. Vis dėlto EB 45 straipsnis numato, kad įsisteigimo teisę reglamentuojančios nuostatos netaikomos veiklai, kuri yra tiesiogiai ir konkrečiai susijusi su viešosios valdžios funkcijų vykdymu. Komisijos manymu, Nyderlandų teisės aktais notarui suteiktos funkcijos turi labai silpną ryšį su viešosios valdžios funkcijų vykdymu, todėl ši aplinkybė, atsižvelgiant į nusistovėjusią teismų praktiką, susijusią su EB 45 straipsniu, negali pateisinti tokio įsisteigimo laisvės apribojimo.

Antra, Komisija nurodo, kad atsižvelgiant į EB 43 straipsnį pilietybės reikalavimas bet kuriuo atveju negali užtikrinti profesinės kvalifikacijos, garantuojančios vartotojų apsaugą, lygio. Yra kitas — laisvą judėjimą mažiau ribojantis — būdas užtikrinti iš notarų reikalaujamą aukštą kvalifikacijos lygį, būtent priimančiosios valstybės narės galimybė reikalauti kompensacinių priemonių, kurios numatytos Direktyvos 89/448/EEB (1) 4 straipsnyje.


(1)  1988 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyva 89/48/EEB dėl bendrosios aukštojo mokslo diplomų, išduotų po bent trejų metų profesinio mokymo ir lavinimo, pripažinimo sistemos (OL L 19, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 337).


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/26


2009 m. gegužės 7 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Ispanijos Karalystę

(Byla C-158/09)

2009/C 180/45

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama I. Martinez del Peral Cagigal ir M. van Beek

Atsakovė: Ispanijos Karalystė

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad nepriėmusi Direktyvą 2003/88/EB (1) įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatų, kiek tai susiję su ne civiliniu viešojo administravimo personalu, Ispanijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal Direktyvos 2003/88/EB 1 straipsnio 3 dalį bei Direktyvos 93/104/EB (2) 18 straipsnio a punktą, kuris pakartotas Direktyvos 2003/88/EB 27 straipsnio 1 dalyje ir turi būti skaitomas kartu su šios direktyvos I priedo B dalimi.

Priteisti iš Ispanijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Direktyvos 2003/88/EB tikslas — nustatyti minimalius saugos ir sveikatos reikalavimus dėl darbo laiko organizavimo. Kaip kodifikavimo direktyva, ji pakeitė Direktyvą 93/104/EB, tačiau paliko galioti valstybių narių įsipareigojimus, susijusius su perkėlimo terminais.

Direktyvos 2003/88/EB perkėlimo į nacionalinę teisę priemonės, apie kurias Ispanijos valdžios institucijos pranešė Komisijai, neapima Direktyvą įgyvendinančių įstatymų ar kitų teisės aktų nuostatų, kiek tai susiję su neciviliniu viešojo administravimo personalu.

Direktyvos 2003/88/EB 1 straipsnio 3 dalyje numatyta, kad direktyva taikoma visiems veiklos sektoriams, tiek valstybiniam, tiek privačiam, kaip apibrėžta Direktyvos 89/391/EEB (3) 2 straipsnyje, kuriame numatytos išimtys dėl ypatumų, būdingų tam tikrai specifinei valstybės tarnybos veiklai, tokiai kaip ginkluotosios pajėgos ir policija, arba tam tikrai specifinei veiklai civilinės saugos srityje. Pagal Teisingumo Teismo praktiką Bendrijos teisės aktų leidėjo naudotas kriterijus Direktyvos 89/391/EEB taikymo sričiai nustatyti yra pagrįstas ne darbuotojų priklausymu tam tikriems jos 2 straipsnyje paminėtiems veiklos sektoriams apskritai, o vien tik specifiniu tam tikrų specialių užduočių, kurias atlieka minėtų sektorių darbuotojai, pobūdžiu.

Taigi, ieškovės nuomone, nėra jokių abejonių, kad Direktyva 2003/88/EB taikoma neciviliniam viešojo administravimo personalui, įskaitant Guardia Civil, ir todėl perkėlimo priemonių šiame sektoriuje nepriėmimas yra minėtos direktyvos pažeidimas.


(1)  2003 m. lapkričio 4 d. Europos Parlamento ir tarybos Direktyva 2003/88/EB dėl tam tikrų darbo laiko organizavimo aspektų (OL L 299, p. 9).

(2)  1993 m. lapkričio 23 d. Tarybos direktyva 93/104/EB dėl tam tikrų darbo laiko organizavimo aspektų (OL L 307, p. 18).

(3)  1989 m. birželio 12 d. Tarybos direktyvos 89/391/EEB dėl priemonių darbuotojų saugai ir sveikatos apsaugai darbe gerinti nustatymo (OL L 183, p. 1).


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/27


2009 m. gegužės 8 d. Tribunal de commerce de Bourges (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Lidl SNC prieš Vierzon Distribution SA

(Byla C-159/09)

2009/C 180/46

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunal de commerce de Bourges

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Lidl SNC

Atsakovė: Vierzon Distribution SA

Prejudicinis klausimas

Ar Direktyvos 84/450 (1), iš dalies pakeistos Direktyva 97/55 (2), 3a straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad draudžiama lyginamojoje reklamoje lyginti tuos pačius poreikius tenkinančių ar tos pačios paskirties produktų, t. y., produktų, kurie tarpusavyje pakankamai pakeičiami, kainas tik dėl to, kad maisto produktų vartojamumas, bet kuriuo atveju jų vartojimo teikiamas malonumas, priklauso nuo jų pagaminimo sąlygų ir vietos, nuo jų sudedamųjų dalių ir nuo gamintojo patirties?


(1)  1984 m. rugsėjo 10 d. Tarybos Direktyva 84/450/EEB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų dėl klaidinančios reklamos suderinimo (OL L 250, p. 17).

(2)  1997 m. spalio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/55/EB, iš dalies keičianti Direktyvą 84/450/EEB dėl klaidinančios reklamos, kad būtų įtraukta lyginamoji reklama (OL L 290, p. 18).


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/27


2009 m. gegužės 8 d. First-tier Tribunal (Tax) (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Repertoire Culinaire Ltd prieš The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs

(Byla C-163/09)

2009/C 180/47

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

First-tier Tribunal (Tax) (Jungtinė Karalystė)

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Repertoire Culinaire Ltd

Atsakovai: The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar maisto produktų gamybai skirtam vynui ir maisto produktų gamybai skirtam portveinui taikytinas akcizas pagal Direktyvą 92/83/EEB valstybėje narėje, į kurią importuojama, remiantis tuo, kad jie patenka į „etilo alkoholio“ apibrėžtį pagal Direktyvos 92/83/EEB 20 straipsnio pirmąją pastraipą?

2.

Ar neprieštaraujama valstybių narių įsipareigojimui įgyvendinti Direktyvos 92/83/EEB 27 straipsnio 1 dalies f punkte, skaitomame kartu su 27 straipsnio 6 dalimi ir (arba) su EB 28 straipsniu, numatytą atleidimą nuo mokesčio, ir (arba) tiesioginiam tų įsipareigojimų poveikiui ir (arba) vienodo požiūrio ir proporcingumo principams, kai atleidimą nuo mokesčio maisto produktų gamybai skirto vyno, maisto produktų gamybai skirto portveino ir maisto produktų gamybai skirto konjako atžvilgiu taikyti leidžiama tik tais atvejais, kai alkoholiniai gėrimai buvo panaudoti kaip sudedamoji dalis, o galimybė prašyti taikyti atleidimą nuo mokesčio suteikiama tik tiems asmenims, kurie naudojo alkoholinius gėrimus kaip produktų sudedamąsias dalis ir (arba) tiems asmenims, kurie užsiima didmenine tokių produktų prekyba ir (arba) jie pagamino tokius produktus tokio verslo tikslais su sąlyga, kad prašymai pateikiami per bendrą keturių mėnesių nuo mokesčio sumokėjimo dienos laikotarpį, o grąžinama suma negali būti mažesnė nei 250 GBP?

3.

Ar maisto produktų gamybai skirtą vyną ir maisto produktų gamybai skirtą portveiną, jei jiems taikytini mokesčiai pagal Direktyvos 92/83/EEB 20 straipsnio pirmąją pastraipą, ir (arba) šiame skunde nagrinėjamą maisto produktų gamybai skirtą konjaką reikėtų laikyti produktais, kurie atleidžiami nuo akcizo nuo pagaminimo momento pagal Direktyvos 92/83/EEB 27 straipsnio 1 dalies f punktą arba pagal 27 straipsnio 1 dalies e punktą?

4.

Atsižvelgiant į EB 10 ir 28 straipsnius, koks poveikis daromas (jei iš viso daromas) valstybių narių įsipareigojimams pagal Direktyvos 92/83/EEB 20 straipsnį ir 27 straipsnio 1 dalies f punktą, arba pagal 27 straipsnio 1 dalies e punktą, jei valstybė narė gamintoja maisto produktų gamybai skirtą vyną, maisto produktų gamybai skirtą portveiną ir maisto produktų gamybai skirtą konjaką pašalina iš akcizais apmokestinamų prekių gabenimo sistemos pagal Direktyvą 92/12/EEB ir taip užtikrina jų laisvą cirkuliaciją Europos Sąjungoje?


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/28


2009 m. gegužės 8 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką

(Byla C-164/09)

2009/C 180/48

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama C. Zadra ir D. Recchia

Atsakovė: Italijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad Veneto regionui priėmus ir taikant Direktyvos 79/409/EEB (1) 9 straipsnyje numatytų sąlygų neatitinkančias taisykles, susijusias su nuostatomis, kuriomis leidžiama nukrypti nuo laukinių paukščių apsaugos sistemos, Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal Direktyvos 79/409 9 straipsnį.

Priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Komisija tvirtina, kad Veneto regiono priimtos teisės nuostatos neatitinka Direktyvos 79/409 9 straipsnyje nustatytų reikalavimų.

2005 m. Įstatymu Nr. 13, galiojusiu baigiantis pagrįstoje nuomonėje nurodytam terminui, nesilaikyta direktyvos 9 straipsnio reikalavimų, nes jame

rūšys ir kiekiai, kurių atžvilgiu numatytos nukrypti leidžiančios nuostatos, nurodyti bendrai ir abstrakčiai, neapibrėžiant jokio šių nuostatų taikymo laikotarpio;

konkrečioms paukščių rūšims taikomos išimtys numatytos nediferencijuojant, bendrai nurodant visus 9 straipsnio a ir c punktuose numatytus atvejus ir nepateikiant tinkamų konkrečių motyvų;

nenumatytas nei reikalavimas įsitikinti, kad nėra jokių kitų tinkamų alternatyvų, nei reikalavimas individualiose nukrypti leidžiančiose priemonėse būtinai nurodyti rizikos sąlygas, vietos aplinkybes ir teisę taikyti nukrypti leidžiančias nuostatas turinčius subjektus;

leidžiama nedidelius kiekius apibrėžti be tinkamo mokslinio pagrindimo.

Komisija tvirtina, kad pasibaigus pagrįstoje nuomonėje nurodytam terminui priimti teisės aktai ne tik nepašalino išdėstytų trūkumų, bet juos iš esmės pakartojo. Ji konkrečiai nurodo 2006 m. birželio 20 d. Regiono tarybos pirmininko dekretą Nr. 140, 2006 m. spalio 18 d. Regiono tarybos pirmininko dekretą Nr. 230, 2007 m. rugpjūčio 16 d Regiono įstatymą Nr. 24, 2007 m. rugsėjo 4 d. Regiono tarybos pirmininko dekretą Nr. 167 ir 2008 m. rugpjūčio 14 d. Regiono įstatymą Nr. 13.


(1)  1979 m. balandžio 2 d. Tarybos direktyva 79/409/EEB dėl laukinių paukščių apsaugos, OL L 103, p. 1; 2004 m. specialus leidimas lietuvių k., 15 sk., 1 t., p. 98.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/28


2009 m. gegužės 14 d. Administrativen sad Sofia — grad (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Georgi Ivanov Elchinov prieš Nacionalna zdravnoosiguritelna kasa

(Byla C-173/09)

2009/C 180/49

Proceso kalba: bulgarų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Administrativen sad Sofia — grad

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Georgi Ivanov Elchinov

Atsakovė: Nacionalna zdravnoosiguritelna kasa

Trečiasis asmuo: Ministerstvo na zdraveopazvaneto

Prejudiciniai klausimai

1)

Ar 1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 (1) 22 straipsnio 2 dalies antrąją pastraipą reikia aiškinti taip, kad jei konkretus gydymas, kuriam prašoma išduoti formą E 112, negali būti suteiktas Bulgarijos gydymo įstaigoje, reikia daryti prielaidą, kad šis gydymas nefinansuojamas iš NZOK ar Sveikatos apsaugos ministerijos biudžeto, ir atvirkščiai, jei toks gydymas finansuojamas iš NZOK ar Sveikatos apsaugos ministerijos biudžeto, reikia daryti prielaidą, kad jis gali būti suteiktas Bulgarijos gydymo įstaigoje?

2)

Ar Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 22 straipsnio 2 dalies antrosios pastraipos žodžius „negali gauti atitinkamo gydymo valstybės narės, kurioje jis gyvena, teritorijoje“ reikia aiškinti taip, kad jie apima atvejus, kuomet apdraustojo gyvenamosios vietos valstybės narės teritorijoje teikiamas gydymas yra kur kas mažiau efektyvus ir daug radikalesnis nei kitoje valstybėje narėje teikiamas gydymas, ar jie apima tik atvejus, kai suinteresuotajam asmeniui gydymas negali būti suteiktas laiku?

3)

Atsižvelgiant į proceso autonomijos principą, ar nacionalinis teismas turi paisyti aukštesnės instancijos teismo, panaikinusio jo sprendimą ir grąžinusio bylą nagrinėti iš naujo, privalomų nurodymų, jei yra pagrindo manyti, kad šie nurodymai prieštarauja Bendrijos teisei?

4)

Jei atitinkamas gydymas negali būti suteiktas apdraustojo gyvenamosios vietos valstybėje narėje, ar tam, kad ši valstybė narė privalėtų suteikti leidimą gydytis kitoje valstybėje narėje pagal Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 22 straipsnio 1 dalies c punktą, pakanka to, kad atitinkamas gydymas įtrauktas į pirmosios valstybės narės teisės aktuose numatytas paslaugas kaip gydymo būdas, nors šiuose teisės aktuose aiškiai neminimi konkretūs gydymo metodai?

5)

Ar EB 49 straipsniui ir Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 22 straipsniui prieštarauja nacionalinės teisės nuostata, tokia kaip Sveikatos draudimo įstatymo 36 straipsnio 1 dalis, pagal kurią privalomai apdraustieji turi teisę į dalies ar visų dėl medicinos pagalbos užsienyje patirtų išlaidų atlyginimą, tik jei šiuo tikslu gavo išankstinį leidimą?

6)

Ar nacionalinis teismas turi įpareigoti kompetentingą valstybės instituciją, kurioje suinteresuotasis asmuo yra apdraustas sveikatos draudimu, išduoti gydytis užsienyje reikalingą dokumentą (forma E 112), jei jis pripažįsta atsisakymą išduoti tokį dokumentą neteisėtu ir jei prašymas išduoti dokumentą buvo pateiktas iki gydymo užsienyje atlikimo bei gydymas baigtas iki teismo sprendimo priėmimo?

7)

Jei į pirmiau pateiktą klausimą būtų atsakyta teigiamai ir jei teismas pripažintų atsisakymą išduoti leidimą gydytis užsienyje neteisėtu, kaip turi būti atlygintos apdraustojo patirtos gydymosi išlaidos:

a)

ar jas turi tiesiogiai atlyginti valstybė, kurioje asmuo yra apdraustas, ar — pateikus leidimą gydytis užsienyje — valstybė, kurioje atliktas gydymas?

b)

kokiu mastu turi būti atlyginta, kai gyvenamosios vietos valstybės narės teisės aktuose numatyta kompensacija skiriasi nuo valstybės narės, kurioje suteiktas gydymas, teisės aktuose numatytos kompensacijos, atsižvelgiant į EB 49 straipsnį, draudžiantį paslaugų teikimo laisvės apribojimus?


(1)  1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje (OL L 149, p. 2; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 35), iš dalies pakeistas ir atnaujintas 1996 m. gruodžio 2 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 118/97 (OL L 28, 1997, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 3 t., p. 3).


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/29


2009 m. gegužės 15 d. pareikštas ieškinys byloje Liuksemburgo Didžioji Hercogystė prieš Europos Parlamentą, Europos Sąjungos Tarybą

(Byla C-176/09)

2009/C 180/50

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Liuksemburgo Didžioji Hercogystė, atstovaujama C. Schiltz ir advokato P. Kinsch

Atsakovai: Europos Parlamentas, Europos Sąjungos Taryba

Ieškovės reikalavimai

Pirmiausia panaikinti 2009 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/12/EB dėl oro uostų mokesčių (1) 1 straipsnio 2 dalies nuostatą, suformuluotą taip: „ir kiekvienos valstybės narės oro uostui su didžiausiu keleivių judėjimu“.

Nepatenkinus pirmojo reikalavimo panaikinti visą direktyvą.

Priteisti iš Europos Parlamento ir Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pagrįsdama ieškinį Liuksemburgo Didžioji Hercogystė nurodo du pagrindus.

Pirmuoju pagrindu ieškovė teigia, jog dėl to, kad oro uostui, kaip antai Liuksemburgo Findel oro uostas, į Direktyvos 2009/12/EB taikymo sritį patekus „kiekvienos valstybės narės“ oro uostams „su didžiausiu keleivių judėjimu“, nustatyti administraciniai ir finansiniai įpareigojimai, kurie netaikomi kitiems panašioje padėtyje esantiems oro uostams, nors toks skirtingas požiūris objektyviai nepagrįstas, pažeidžiamas nediskriminavimo principas. Šiuo klausimu ji visų pirma nurodo situaciją Hahn ir Šarlerua oro uostuose, aptarnaujančiuose tą pačią geografinę zoną kaip, pavyzdžiui, Findel oro uostas ir skraidinančių daugiau keleivių negu šis, kuriems vis dėlto nenustatyti tokie įpareigojimai. Skirtingas požiūris į šiuos tris oro uostus visiškai nepateisinamas sienų tarp jų buvimu.

Antruoju pagrindu ieškovė taip pat nurodo, kad nagrinėjama nuostata nesuderinama su subsidiarumo ir proporcingumo principais. Pirma, iš tikrųjų įsikišimas Europos mastu nebūtinas siekiant sureguliuoti tokią situaciją, kuri gali būti puikiausiai reguliuojama nacionaliniu mastu tol, kol nebus pasiekta 5 mln. keleivių riba. Antra, direktyvos taikymas reikalauja papildomų procedūrų ir sąnaudų, kurios yra nepagrįstos tokio oro uosto kaip, pavyzdžiui, Findel, kuris ypatingas tik tuo, kad įregistruoja didžiausią keleivių judėjimą valstybėje narėje, nors šis veiksnys iš tikrųjų nėra svarbus atsižvelgiant į direktyvos tikslus, atžvilgiu.


(1)  OL L 70, p. 11.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/30


2009 m. gegužės 15 d. Conseil d'État (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Le Poumon vert de la Hulpe ASBL, Jacques Solvay de la Hulpe, Marie-Noëlle Solvay, Jean-Marie Solvay de la Hulpe, Alix Walsh prieš Valonijos regioną

(Byla C-177/09)

2009/C 180/51

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Conseil d'État

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Le Poumon vert de la Hulpe ASBL, Jacques Solvay de la Hulpe, Marie-Noëlle Solvay, Jean-Marie Solvay de la Hulpe, Alix Walsh

Atsakovas: Valonijos regionas

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Direktyvos 85/337/EEB dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (1) 1 straipsnio 5 punktą galima aiškinti taip, kad į jo taikymo sritį nepatenka teisės aktas, t. y. 2008 m. liepos 17 d. Valonijos regiono dekretas dėl kelių leidimų, pagrįstų viršesniais bendrojo intereso pagrindais, kuriame tik nurodoma, kad „egzistuoja viršesni bendrojo intereso pagrindai“ suteikti leidimus projektuoti, aplinkosaugos leidimus ir atskirus leidimus dėl jame išvardytų aktų ir darbų ir kuriuo „patvirtinami“ leidimai, kurių atžvilgiu „egzistuoja viršesni bendrojo intereso pagrindai?“

2.

a.

Ar Direktyvos 85/337/EEB, iš dalies pakeistos Tarybos direktyva 97/11/EB (2) ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/35/EB (3), 1, 5, 6, 7, 8 ir 10 a straipsniai draudžia teisinę tvarką, pagal kurią teisė įgyvendinti projektą, kurio poveikį aplinkai reikia įvertinti, suteikiama teisės aktu, dėl kurio nėra galimybės kreiptis į teismą ar kitą įstatymu nustatytą nepriklausomą ir nešališką instituciją, norint ginčyti, tiek esmės, tiek vykdytos procedūros požiūriu, sprendimą, kuriuo suteikiama teisė įgyvendinti projektą?

b)

Ar 1998 m. birželio 25 d. sudarytos Orhuso konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais, kurią Europos Bendrija patvirtino 2005 m. vasario 17 d. Tarybos sprendimu 2005/370/EB (4), 9 straipsnį reikia aiškinti kaip įpareigojantį valstybes nares numatyti galimybę kreiptis į teismą ar kitą įstatymu nustatytą nepriklausomą ir nešališką instituciją, kad galėtų užginčyti sprendimų, veikimo ar neveikimo, kuriems taikomos 6 straipsnio nuostatos, bet kokiais esmės ar procedūriniais klausimais, susijusiais tiek su materialiniu, tiek procedūriniu leidimų vykdyti projektus, kurių poveikį aplinkai reikia įvertinti, išdavimo režimu, teisėtumą?

c)

Ar atsižvelgiant į 1998 m. birželio 25 d. sudarytos Orhuso konvenciją dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais, kurią Europos Bendrija patvirtino 2005 m. vasario 17 d. Tarybos sprendimu 2005/370/EB, Direktyvos 85/337/EEB, iš dalies pakeistos Direktyva 2003/35/EB, 10 a straipsnis turi būti aiškinamas kaip įpareigojantis valstybes nares numatyti galimybę kreiptis į teismą ar kitą įstatymu nustatytą nepriklausomą ir nešališką instituciją, kad galėtų užginčyti sprendimų, veikimo ar neveikimo bet kokiais esmės ar procedūriniais klausimais, susijusiais tiek su materialiniu, tiek procedūriniu leidimų vykdyti projektus, kurių poveikį aplinkai reikia įvertinti, išdavimo režimu, teisėtumą?


(1)  1985 m. birželio 27 d. Tarybos direktyva dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (OL L 175, p. 40; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 1 t., p. 248).

(2)  .1997 m. kovo 3 d. Tarybos direktyva 97/11/EB, iš dalies keičianti Direktyvą 85/337/EEB dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (OL L 73, p. 5; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 3 t., p. 151).

(3)  2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/35/EB, nustatanti visuomenės dalyvavimą rengiant tam tikrus su aplinka susijusius planus ir programas ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvas 85/337/EEB ir 96/61/EB dėl visuomenės dalyvavimo ir teisės kreiptis į teismus (OL L 156, p. 17; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 7 t., p. 466).

(4)  2005 m. vasario 17 d. Tarybos sprendimas dėl Konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 124, p. 1)


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/31


2009 m. gegužės 15 d. Conseil d'État (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Action et défense de l'environnement de la Vallée de la Senne et de ses affluents ASBL (ADESA), Réserves naturelles RNOB ASBL, Stéphane Banneux, Zénon Darquenne prieš Valonijos regioną

(Byla C-178/09)

2009/C 180/52

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Conseil d'État

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Action et défense de l'environnement de la Vallée de la Senne et de ses affluents ASBL (ADESA), Réserves naturelles RNOB ASBL, Stéphane Banneux, Zénon Darquenne

Atsakovas: Valonijos regionas

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Direktyvos 85/337/EEB dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (1) 1 straipsnio 5 punktą galima aiškinti taip, kad į jo taikymo sritį nepatenka teisės aktas, t. y. 2008 m. liepos 17 d. Valonijos regiono dekretas dėl kelių leidimų, pagrįstų viršesniais bendrojo intereso pagrindais, kuriame tik nurodoma, kad „egzistuoja viršesni bendrojo intereso pagrindai“ suteikti leidimus projektuoti, aplinkosaugos leidimus ir atskirus leidimus dėl jame išvardytų aktų ir darbų ir kuriuo „patvirtinami“ leidimai, kurių atžvilgiu „egzistuoja viršesni bendrojo intereso pagrindai?“

2.

a.

Ar Direktyvos 85/337/EEB, iš dalies pakeistos Tarybos direktyva 97/11/EB (2) ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/35/EB (3), 1, 5, 6, 7, 8 ir 10 a straipsniai draudžia teisinę tvarką, pagal kurią teisė įgyvendinti projektą, kurio poveikį aplinkai reikia įvertinti, suteikiama teisės aktu, dėl kurio nėra galimybės kreiptis į teismą ar kitą įstatymu nustatytą nepriklausomą ir nešališką instituciją, norint ginčyti, tiek esmės, tiek vykdytos procedūros požiūriu, sprendimą, kuriuo suteikiama teisė įgyvendinti projektą?

b)

Ar 1998 m. birželio 25 d. sudarytos Orhuso konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais, kurią Europos Bendrija patvirtino 2005 m. vasario 17 d. Tarybos sprendimu 2005/370/EB (4), 9 straipsnį reikia aiškinti kaip įpareigojantį valstybes nares numatyti galimybę kreiptis į teismą ar kitą įstatymu nustatytą nepriklausomą ir nešališką instituciją, kad galėtų užginčyti sprendimų, veikimo ar neveikimo, kuriems taikomos 6 straipsnio nuostatos, bet kokiais esmės ar procedūriniais klausimais, susijusiais tiek su materialiniu, tiek procedūriniu leidimų vykdyti projektus, kurių poveikį aplinkai reikia įvertinti, išdavimo režimu, teisėtumą?

c)

Ar atsižvelgiant į 1998 m. birželio 25 d. sudarytos Orhuso konvenciją dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais, kurią Europos Bendrija patvirtino 2005 m. vasario 17 d. Tarybos sprendimu 2005/370/EB, Direktyvos 85/337/EEB, iš dalies pakeistos Direktyva 2003/35/EB, 10 a straipsnis turi būti aiškinamas kaip įpareigojantis valstybes nares numatyti galimybę kreiptis į teismą ar kitą įstatymu nustatytą nepriklausomą ir nešališką instituciją, kad galėtų užginčyti sprendimų, veikimo ar neveikimo bet kokiais esmės ar procedūriniais klausimais, susijusiais tiek su materialiniu, tiek procedūriniu leidimų vykdyti projektus, kurių poveikį aplinkai reikia įvertinti, išdavimo režimu, teisėtumą?


(1)  1985 m. birželio 27 d. Tarybos direktyva dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (OL L 175, p. 40; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 1 t., p. 248).

(2)  1997 m. kovo 3 d. Tarybos direktyva 97/11/EB, iš dalies keičianti Direktyvą 85/337/EEB dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (OL L 73, p. 5; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 3 t., p. 151).

(3)  2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/35/EB, nustatanti visuomenės dalyvavimą rengiant tam tikrus su aplinka susijusius planus ir programas ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvas 85/337/EEB ir 96/61/EB dėl visuomenės dalyvavimo ir teisės kreiptis į teismus (OL L 156, p. 17; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 7 t., p. 466).

(4)  2005 m. vasario 17 d. Tarybos sprendimas dėl Konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 124, p. 1)


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/31


2009 m. gegužės 15 d. Conseil d'État (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Le Poumon vert de la Hulpe ASBL, Les amis de la Forêt de Soignes ASBL, Jacques Solvay de la Hulpe, Marie-Noëlle Solvay, Alix Walsh prieš Valonijos regioną

(Byla C-179/09)

2009/C 180/53

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Conseil d'État

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Le Poumon vert de la Hulpe ASBL, Les amis de la Forêt de Soignes ASBL, Jacques Solvay de la Hulpe, Marie-Noëlle Solvay ir Alix Walsh

Atsakovas: Valonijos regionas

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Direktyvos 85/337/EEB dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (1) 1 straipsnio 5 punktą galima aiškinti taip, kad į jo taikymo sritį nepatenka teisės aktas, t. y. 2008 m. liepos 17 d. Valonijos regiono dekretas dėl kelių leidimų, pagrįstų viršesniais bendrojo intereso pagrindais, kuriame tik nurodoma, kad „egzistuoja viršesni bendrojo intereso pagrindai“ suteikti leidimus projektuoti, aplinkosaugos leidimus ir atskirus leidimus dėl jame išvardytų aktų ir darbų ir kuriuo „patvirtinami“ leidimai, kurių atžvilgiu „egzistuoja viršesni bendrojo intereso pagrindai?“

2.

a.

Ar Direktyvos 85/337/EEB, iš dalies pakeistos Tarybos direktyva 97/11/EB (2) ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/35/EB (3), 1, 5, 6, 7, 8 ir 10 a straipsniai draudžia teisinę tvarką, pagal kurią teisė įgyvendinti projektą, kurio poveikį aplinkai reikia įvertinti, suteikiama teisės aktu, dėl kurio nėra galimybės kreiptis į teismą ar kitą įstatymu nustatytą nepriklausomą ir nešališką instituciją, norint ginčyti, tiek esmės, tiek vykdytos procedūros požiūriu, sprendimą, kuriuo suteikiama teisė įgyvendinti projektą?

b)

Ar 1998 m. birželio 25 d. sudarytos Orhuso konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais, kurią Europos Bendrija patvirtino 2005 m. vasario 17 d. Tarybos sprendimu 2005/370/EB (4), 9 straipsnį reikia aiškinti kaip įpareigojantį valstybes nares numatyti galimybę kreiptis į teismą ar kitą įstatymu nustatytą nepriklausomą ir nešališką instituciją, kad galėtų užginčyti sprendimų, veikimo ar neveikimo, kuriems taikomos 6 straipsnio nuostatos, bet kokiais esmės ar procedūriniais klausimais, susijusiais tiek su materialiniu, tiek procedūriniu leidimų vykdyti projektus, kurių poveikį aplinkai reikia įvertinti, išdavimo režimu, teisėtumą?

c)

Ar atsižvelgiant į 1998 m. birželio 25 d. sudarytos Orhuso konvenciją dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais, kurią Europos Bendrija patvirtino 2005 m. vasario 17 d. Tarybos sprendimu 2005/370/EB, Direktyvos 85/337/EEB, iš dalies pakeistos Direktyva 2003/35/EB, 10 a straipsnis turi būti aiškinamas kaip įpareigojantis valstybes nares numatyti galimybę kreiptis į teismą ar kitą įstatymu nustatytą nepriklausomą ir nešališką instituciją, kad galėtų užginčyti sprendimų, veikimo ar neveikimo bet kokiais esmės ar procedūriniais klausimais, susijusiais tiek su materialiniu, tiek procedūriniu leidimų vykdyti projektus, kurių poveikį aplinkai reikia įvertinti, išdavimo režimu, teisėtumą?


(1)  1985 m. birželio 27 d. Tarybos direktyva dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (OL L 175, p. 40; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 1 t., p. 248).

(2)  .1997 m. kovo 3 d. Tarybos direktyva 97/11/EB, iš dalies keičianti Direktyvą 85/337/EEB dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (OL L 73, p. 5; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 3 t., p. 151).

(3)  2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/35/EB, nustatanti visuomenės dalyvavimą rengiant tam tikrus su aplinka susijusius planus ir programas ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvas 85/337/EEB ir 96/61/EB dėl visuomenės dalyvavimo ir teisės kreiptis į teismus (OL L 156, p. 17; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 7 t., p. 466).

(4)  2005 m. vasario 17 d. Tarybos sprendimas dėl Konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 124, p. 1)


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/32


2009 m. gegužės 26 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Švedijos Karalystę

(Byla C-185/09)

2009/C 180/54

Proceso kalba: švedų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama U. Jonsson ir L. Balta

Atsakovė: Švedijos Karalystė

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad nepriėmusi 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvai 2006/24/EB dėl duomenų, generuojamų arba tvarkomų teikiant viešai prieinamas elektroninių ryšių paslaugas arba viešuosius ryšių tinklus, saugojimo ir iš dalies keičiančiai Direktyvą 2002/58/EB įgyvendinti būtinų įstatymų ir kitų teisės aktų ar, bet kuriuo atveju, nepranešusi apie juos Komisijai, Švedijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šios direktyvos 15 straipsnio 1 dalį ir

Priteisti iš Švedijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Terminas perkelti direktyvą baigėsi 2007 m. rugsėjo 15 dieną.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/33


2009 m. gegužės 26 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystę

(Byla C-186/09)

2009/C 180/55

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. van Beek, P. Van den Wyngaert

Atsakovė: Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad nepriėmusi 2004 m. gruodžio 13 d. Tarybos direktyvą 2004/113/EB, įgyvendinančią vienodo požiūrio į moteris ir vyrus principą dėl galimybės naudotis prekėmis bei paslaugomis ir prekių tiekimo bei paslaugų teikimo (1), įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų arba bet kuriuo atveju Komisijai nepateikusi šių nuostatų, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

Priteisti iš Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Terminas direktyvai perkelti baigėsi 2007 m. gruodžio 21 dieną.


(1)  OL L 373, p. 37.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/33


2009 m. gegužės 28 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Austrijos Respubliką

(Byla C-189/09)

2009/C 180/56

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama L. Balta ir B. Schöfer

Atsakovė: Austrijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad nepriėmusi 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/24/EB dėl duomenų, generuojamų arba tvarkomų teikiant viešai prieinamas elektroninių ryšių paslaugas arba viešuosius ryšių tinklus, saugojimo ir iš dalies keičiančią Direktyvą 2002/58/EB (1) įgyvendinti būtinų įstatymų ir kitų teisės aktų arba nepranešusi apie juos Komisijai; Austrijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

Priteisti iš Austrijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Terminas perkelti direktyvą baigėsi 2007 m. rugsėjo 15 dieną. Šio ieškinio pareiškimo momentu atsakovė dar nebuvo priėmusi direktyvą įgyvendinti būtinų priemonių arba bet kuriuo atveju pranešusi apie jas Komisijai.


(1)  OL L 105; p. 54.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/33


2009 m. gegužės 28 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Kipro Respubliką

(Byla C-190/09)

2009/C 180/57

Proceso kalba: graikų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama I. Chatzigiannis ir A. Margelis

Atsakovė: Kipro Respublika

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad uždraudusi platinti biokurą iš genetiškai modifikuotų augalų ir juo prekiauti ir priėmusi 2005 m. Įstatymo Nr. 66(I) 6 straipsnį be išankstinio pranešimo Europos Komisijai, Kipro Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal EB Sutarties 28 straipsnį ir Direktyvos 98/34/EB (1) 8 straipsnio 1 dalį.

Priteisti iš Kipro Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

2005 m. Kipro įstatymu Nr. 66(I) dėl skatinimo naudoti biokurą ir kitą atsinaujinantį kurą transporte į Kipro teisę perkelta Direktyva 2003/30/EB dėl skatinimo naudoti biokurą ir kitą atsinaujinantį kurą transporte. Šio įstatymo 6 straipsnyje yra nuostata, pagal kurią draudžiama platinti biokurą iš genetiškai modifikuotų augalų ir juo prekiauti.

Pagal Direktyvą 2001/18/EB ir Reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 Europos Sąjungoje galima auginti patvirtintų rūšių genetiškai modifikuotus augalus. Tačiau iš genetiškai modifikuotų augalų pagamintam kurui šie teisės aktai netaikomi, todėl reikia nustatyti, ar minėta nuostata yra suderinama su EB 28–30 straipsniais.

Dėl EB 28–30 straipsnių pažeidimo Komisija nurodo, kad Kipro draudimas nėra būtinas siekiant apsaugoti kokį nors bendrąjį interesą, o nacionalinės taisyklės, kuriomis prekė absoliučiai uždrausta, yra neproporcingos.

Dėl Direktyvos 98/34 pažeidimo Komisija tvirtina, kad 2005 m. Įstatymo Nr. 66(I) 6 straipsnyje pateikiamos techninės taisyklės šios direktyvos 1 straipsnio prasme, todėl jam netaikoma šios direktyvos 10 straipsnio 1 dalies pirma įtraukoje numatyta išimtis. Vadinasi, Kipro valdžios institucijos turėjo pranešti apie minėtą nuostatą Komisijai. Priimdamos nuostatą be išankstinio pranešimo Kipro valdžios institucijos neįvykdė įsipareigojimų pagal Direktyvos 98/34/EB 8 straipsnio 1 dalį.


(1)  OL L 204, 1998 7 21, p. 37; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 20 t., p. 337.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/34


2009 m. gegužės 28 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Nyderlandų Karalystę

(Byla C-192/09)

2009/C 180/58

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama L. Balta ir H. te Winkel

Atsakovė: Nyderlandų Karalystė

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad, nepriėmusi 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/24/EB (1) dėl duomenų, generuojamų arba tvarkomų teikiant viešai prieinamas elektroninių ryšių paslaugas arba viešuosius ryšių tinklus, saugojimo ir iš dalies keičiančią Direktyvą 2002/58/EB (2) įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų arba bet kuriuo atveju nepranešusi apie juos Komisijai, Nyderlandų Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šios direktyvos 15 straipsnį.

Priteisti iš Nyderlandų Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Terminas perkelti direktyvą į nacionalinę teisę baigėsi 2007 m. rugsėjo 15 dieną.


(1)  OL L 105, p. 54.

(2)  OL L 210, p. 37; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 29 t., p. 514.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/34


2009 m. birželio 8 d. Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Volvo Car Germany GmbH prieš Autohof Weidensdorf GmbH

(Byla C-203/09)

2009/C 180/59

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesgerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Volvo Car Germany GmbH

Atsakovė: Autohof Weidensdorf GmbH

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar 1986 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvos 86/653/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su savarankiškai dirbančiais prekybos agentais, derinimo (1) 18 straipsnio a punktas turi būti aiškinamas kaip draudžiantis nacionalinę nuostatą, pagal kurią prekybos agentui teisė į kompensaciją nesuteikiama taip pat tais atvejais, kai atstovaujamasis nutraukia sutartį laikydamasis nustatyto įspėjimo termino, jei tokio sutarties nutraukimo metu buvo svarbus pagrindas nedelsiant nutraukti sutartį dėl prekybos agento kaltų veiksmų, bet tai nebuvo sutarties nutraukimo priežastis?

2.

Jei tokia nacionalinė nuostata neprieštarauja direktyvai:

Ar Direktyvos 18 straipsnio a punktas draudžia pagal analogiją taikyti nacionalinę nuostatą dėl teisės į kompensaciją nesuteikimo tuo atveju, kai svarbus pagrindas nedelsiant nutraukti sutartį dėl prekybos agento kaltų veiksmų atsirado tik pranešus apie sutarties nutraukimą laikantis nustatyto termino, o atstovaujamasis apie šį pagrindą sužinojo tik pasibaigus sutarčiai, t. y. jis nebegalėjo pateikti kito pranešimo apie sutarties nutraukimą nedelsiant dėl prekybos agento kaltų veiksmų?


(1)  OL L 382, p. 17; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 1 t., p. 177.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/35


2009 m. birželio 5 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką

(Byla C-206/09)

2009/C 180/60

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama L. Pignataro

Atsakovė: Italijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad nepriėmusi 2007 m. lapkričio 27 d. Komisijos direktyvą 2007/68/EB (1), iš dalies keičiančią Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvos 2000/13/EB (2) IIIa priedą dėl tam tikrų maisto sudedamųjų dalių, įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų arba apie juos nepranešusi Komisijai, Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šios direktyvos 2 straipsnio 1 dalies pirmąją pastraipą.

Priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Terminas perkelti direktyvą 2007/68/EB baigėsi 2008 m. gegužės 31 dieną.


(1)  OL L 310, p. 11

(2)  OL L 109, p. 29


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/35


2009 m. birželio 11 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Portugalijos Respubliką

(Byla C-212/09)

2009/C 180/61

Proceso kalba: portugalų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. Braun, M. Teles Romão ir P. Guerra e Andrade

Atsakovė: Portugalijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad išsaugodama ypatingąsias valstybės ir kitų valstybės ar Portugalijos viešojo sektoriaus įmonių teises bendrovėje GALP Energia, SGPS S.A., Portugalijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal EB 56 ir 43 straipsnius.

Priteisti iš Portugalijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pagal Portugalijos įstatymus bendrovėje GALP valstybė turi privilegijuotųjų akcijų ir išskirtinių galių. Valstybė turi teisę skirti administracijos tarybos pirmininką. Jos kompetencijai taip pat priklauso bendrovės priimamų sprendimų tvirtinimas.

Visus sprendimus, kuriais keičiama bendrovės sutartis, visus sprendimus, kuriais leidžiama sudaryti paritetinės ar subordinacinės grupės sutartis, ir visus sprendimus, kokiu nors būdu galinčius kelti klausimą dėl šalies aprūpinimo nafta, dujomis ar išvestiniais produktais, tvirtina valstybė.

Komisija teigia, kad valstybės teisė skirti administratorių, kuris turi galią tvirtinti sprendimus, ir valstybės veto teisė significant corporate actions atžvilgiu labai riboja tiesiogines investicijas ir portfelines investicijas.

Aptariamos valstybės specialiosios teisės yra valstybės priemonės, nes privilegijuotosios akcijos neatsiranda įprastai taikant bendrovių teisę.

Antrinėje Bendrijos teisės nepripažįstamos ypatingosios valstybės teisės įmonėse, užsiimančiose mažmenine naftos ir naftos produktų prekyba. GALP neturi jokios atsakomybės tiekimo saugumo užtikrinimo srityje. Valstybė siekė, kad GALP būtų įmonė, kurios sprendimų priėmimo centras būtų Portugalijoje. Bet kokiu atveju Portugalijos valstybė nesilaiko proporcingumo principo, nes aptariamos priemonės yra netinkamos siekiamų tikslų įgyvendinimui užtikrinti ir viršija tai, kas būtina tiems tikslams pasiekti.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/36


2009 m. kovo 6 d. Teisingumo Teismo septintosios kolegijos pirmininko nutartis byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Čekijos Respubliką

(Byla C-496/07) (1)

2009/C 180/62

Proceso kalba: čekų

Septintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 37, 2008 2 9.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/36


2009 m. balandžio 24 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką

(Byla C-106/08) (1)

2009/C 180/63

Proceso kalba: graikų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 128, 2008 5 24.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/36


2009 m. balandžio 2 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Raad van State (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Stichting Greenpeace Nederland (C-359/08–C-361/08), Stichting ter Voorkoming Misbruik Genetische Manipulatie „VoMiGen“ (C-360/08) prieš Minister van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer, dalyvaujant: Pioneer Hi-Bred Northern Europe Sales Division GmbH

(Sujungtos bylos C-359/08–C-361/08) (1)

2009/C 180/64

Proceso kalba: olandų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 285, 2008 11 8.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/36


2009 m. kovo 26 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Portugalijos Respubliką

(Byla C-524/08) (1)

2009/C 180/65

Proceso kalba: portugalų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 19, 2009 1 24.


Pirmosios instancijos teismas

1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/37


2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Othman prieš Tarybą ir Komisiją

(Byla T-318/01) (1)

(Bendra užsienio ir saugumo politika - Ribojančios priemonės, taikomos tam tikriems asmenims ir organizacijoms, susijusioms su Osama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu - Lėšų įšaldymas - Ieškinys dėl panaikinimo - Reikalavimų pritaikymas - Pagrindinės teisės - Teisė į nuosavybės apsaugą, teisė būti išklausytam ir teisė į veiksmingą teisminę kontrolę)

2009/C 180/66

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Omar Mohammed Othman (Londonas, Jungtinė Karalystė), iš pradžių atstovaujamas baristerio J. Walsh ir solisitorių F. Lindsley bei S. Woodhouse, vėliau baristerio S. Cox ir solisitoriaus H. Miller

Atsakovės: Europos Sąjungos Taryba, iš pradžių atstovaujama M. Vitsentzatos ir M. Bishop, vėliau M. Bishop ir E. Finnegan; Europos Bendrijų Komisija, iš pradžių atstovaujama A. van Solinge ir C. Brown, vėliau E. Paasivirta ir P. Aalto

Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, iš pradžių atstovaujama J. Collins, vėliau C. Gibbs, dar vėliau E. O’Neill ir galiausiai I. Rao, iš pradžių padedamų baristerės S. Moore, vėliau baristerio M. Hoskins

Dalykas

Iš pradžių prašymas panaikinti, pirma, 2001 m. kovo 6 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001, uždraudžiantį tam tikrų prekių ir paslaugų eksportą į Afganistaną, sustiprinantį skrydžių uždraudimą ir pratęsiantį Afganistano Talibano lėšų ir kitų finansinių išteklių įšaldymą ir panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 337/2000 (OL L 67, p. 1), bei, antra, 2001 m. spalio 19 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2062/2001, trečią kartą keičiantį Reglamentą Nr. 467/2001 (OL L 277, p. 25), vėliau prašymas panaikinti 2002 m. gegužės 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Osama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantį Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001 (OL L 139, p. 9; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 18 sk., 1 t., p. 294), tiek, kiek šie aktai susiję su ieškovu

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Nebėra reikalo priimti sprendimo dėl prašymų panaikinti 2001 m. kovo 6 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001, uždraudžiantį tam tikrų prekių ir paslaugų eksportą į Afganistaną, sustiprinantį skrydžių uždraudimą ir pratęsiantį Afganistano Talibano lėšų ir kitų finansinių išteklių įšaldymą ir panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 337/2000, ir 2001 m. spalio 19 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2062/2001, trečią kartą keičiantį Reglamentą Nr. 467/2001.

2.

Panaikinti 2002 m. gegužės 27 d. Tarybos Reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Osama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantį Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001 tiek, kiek jis yra susijęs su Omar Mohammed Othman.

3.

Priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos, be savo bylinėjimosi išlaidų, padengti Omar Mohammed Othman bylinėjimosi išlaidas ir Pirmosios instancijos teismo kasos avansu išmokėtas sumas teisinei pagalbai suteikti.

4.

Europos Bendrijų Komisija ir Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 68, 2002 3 16.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/37


2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Confservizi prieš Komisiją

(Byla T-292/02) (1)

(Valstybės pagalba - Italijos valdžios institucijų nustatyta pagalbos schema, taikoma tam tikroms viešąsias paslaugas teikiančioms įmonėms atleidžiant jas nuo mokesčių ir suteikiant paskolas palankiomis palūkanomis - Sprendimas, kuriuo pagalba pripažinta nesuderinama su bendrąja rinka - Ieškinys dėl panaikinimo - Įmonių asociacija - Konkrečios sąsajos nebuvimas - Nepriimtinumas)

2009/C 180/67

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Confederazione Nazionale dei Servizi (Confservizi) (Roma, Italija), atstovaujama advokatų C. Tessarolo, A. Vianello, S. Gobbato ir F. Spitaleri

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama V. Di Bucci

Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Associazione Nazionale fra gli Industriali degli Acquedotti — Anfida (Roma, Italija), atstovaujama advokato P. Alberti

Dalykas

Prašymas panaikinti 2002 m. birželio 5 d. Komisijos sprendimo 2003/193/EB dėl Italijos valstybės pagalbos atleidžiant nuo mokesčių ir teikiant paskolas palankiomis sąlygomis viešąsias paslaugas teikiančioms įmonėms, kurių didžioji dalis akcininkų yra viešieji asmenys (OL L 77, 2003, p. 21), 2 ir 3 straipsnius

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.

2.

Priteisti iš Confederazione Nazionale di Servizi (Confservizi) savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

3.

Associazione Nazionale fra gli Industriali degli Acquedotti — Anfida padengia savo pačios bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 274, 2002 11 9.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/38


2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje ACEA prieš Komisiją

(Byla T-297/02) (1)

(Valstybės pagalba - Italijos valdžios institucijų nustatyta pagalbos schema, taikoma tam tikroms viešąsias paslaugas teikiančioms įmonėms atleidžiant jas nuo mokesčių ir suteikiant paskolas palankiomis sąlygomis - Sprendimas, kuriuo pagalba pripažinta nesuderinama su bendrąja rinka - Ieškinys dėl panaikinimo - Konkreti sąsaja - Priimtinumas - Esama pagalba ar nauja pagalba - EB 87 straipsnio 3 dalies c punktas)

2009/C 180/68

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: ACEA SpA (Roma, Italija), atstovaujama advokatų A. Giardina, L. Radicati di Brozolo ir V. Puca

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama V. Di Bucci

Ieškovės pusėje į bylą įstojusios šalys: ACSM Como SpA (Komas, Italija), atstovaujama advokatų L. Radicati di Brozolo ir M. Merola, AEM — Azienda Energetica Metropolitana Torino SpA (Turinas, Italija), atstovaujama advokatų M. Merola ir L. Radicati di Brozolo

Dalykas

Prašymas panaikinti 2002 m. birželio 5 d. Komisijos sprendimo 2003/193/EB dėl Italijos valstybės pagalbos atleidžiant nuo mokesčių ir teikiant paskolas palankiomis sąlygomis viešąsias paslaugas teikiančioms įmonėms, kurių didžioji akcinio kapitalo dalis priklauso viešiesiems asmenims (OL L 77, 2003, p. 21) 2 ir 3 straipsnius.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną, kiek jis susijęs su Cassa Depositi e Prestiti paskolomis.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį kaip nepagrįstą.

3.

Priteisti iš ACEA SpA jos ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

4.

ACSM Como SpA ir AEM — Azienda Energetica Metropolitana Torino SpA padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 289, 2002 11 23.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/38


2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje AMGA prieš Komisiją

(Byla T-300/02) (1)

(Valstybės pagalba - Italijos valdžios institucijų nustatyta pagalbos schema, taikoma tam tikroms viešąsias paslaugas teikiančioms įmonėms atleidžiant jas nuo mokesčių ir suteikiant paskolas palankiomis palūkanomis - Sprendimas, kuriuo pagalba pripažinta nesuderinama su bendrąja rinka - Ieškinys dėl panaikinimo - Konkrečios sąsajos nebuvimas - Nepriimtinumas)

2009/C 180/69

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Azienda Mediterranea Gas e Acqua SpA (AMGA) (Genuja, Italija), atstovaujama advokatų L. Radicati di Brozolo ir M. Merola

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama V. Di Bucci

Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: ASM Brescia SpA (Breša, Italija), atstovaujama advokatų G. Caia, V. Salvadori, N. Pisani ir F. Capelli

Dalykas

Prašymas panaikinti 2002 m. birželio 5 d. Komisijos sprendimo 2003/193/EB dėl Italijos valstybės pagalbos atleidžiant nuo mokesčių ir teikiant paskolas palankiomis sąlygomis viešąsias paslaugas teikiančioms įmonėms, kurių didžioji dalis akcininkų yra viešieji asmenys, (OL L 77, 2003, p. 21) 2 ir 3 straipsnius

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.

2.

Priteisti iš Azienda Mediterranea Gas e Acqua SpA (AMGA) savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

3.

ASM Brescia SpA padengia savo pačios bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 289, 2002 11 23.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/39


2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje AEM prieš Komisiją

(Byla T-301/02) (1)

(Valstybės pagalba - Italijos valdžios institucijų nustatyta pagalbos schema, taikoma tam tikroms viešąsias paslaugas teikiančioms įmonėms atleidžiant jas nuo mokesčių ir suteikiant paskolas palankiomis palūkanomis - Sprendimas, kuriuo pagalba pripažinta nesuderinama su bendrąja rinka - Ieškinys dėl panaikinimo - Konkreti sąsaja - Priimtinumas - Esama pagalba arba nauja pagalba - EB 87 straipsnio 3 dalies c punktas)

2009/C 180/70

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: AEM SpA (Milanas, Italija), atstovaujama advokatų A. Giardina, C. Croff, A. Santa Maria ir G. Pizzonia

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama V. Di Bucci

Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: ASM Brescia SpA (Breša, Italija), atstovaujama advokatų G. Caia, V. Salvadori, N. Pisani ir F. Capelli

Dalykas

Dėl prašymo panaikinti 2002 m. birželio 5 d. Komisijos sprendimo 2003/193/EB dėl Italijos valstybės pagalbos atleidžiant nuo mokesčių ir teikiant paskolas palankiomis sąlygomis viešąsias paslaugas teikiančioms įmonėms, kurių didžioji dalis akcininkų yra viešieji asmenys (OL L 77, 2003, p. 21), 2 ir 3 straipsnius.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš AEM SpA savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

3.

ASM Brescia SpA padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 289, 2002 11 23.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/39


2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Acegas prieš Komisiją

(Byla T-309/02) (1)

(Valstybės pagalba - Italijos valdžios institucijų nustatyta pagalbos schema, taikoma tam tikroms viešąsias paslaugas teikiančioms įmonėms atleidžiant jas nuo mokesčių ir suteikiant paskolas palankiomis palūkanomis - Sprendimas, kuriuo pagalba pripažinta nesuderinama su bendrąja rinka - Ieškinys dėl panaikinimo - Konkrečios sąsajos nebuvimas - Nepriimtinumas)

2009/C 180/71

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Acegas-APS SpA, buvusi Acqua, Elettricità, Gas e servizi SpA (Acegas) (Triestas, Italija), atstovaujama advokatų F. Devescovi, F. Ferletic, L. Daniele, F. Spitaleri ir S. Gobbato

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama V. Di Bucci

Dalykas

Prašymas panaikinti 2002 m. birželio 5 d. Komisijos sprendimo 2003/193/EB dėl Italijos valstybės pagalbos atleidžiant nuo mokesčių ir teikiant paskolas palankiomis sąlygomis viešąsias paslaugas teikiančioms įmonėms, kurių didžioji dalis akcininkų yra viešieji asmenys, (OL L 77, 2003, p. 21) 2 ir 3 straipsnius

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.

2.

Priteisti iš Acegas-APS SpA bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 289, 2002 11 23.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/40


2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje ASM Brescia prieš Komisiją

(Byla T-189/03) (1)

(Valstybės pagalba - Italijos valdžios institucijų nustatyta pagalbos schema, taikoma tam tikroms viešąsias paslaugas teikiančioms įmonėms atleidžiant jas nuo mokesčių ir suteikiant paskolas palankiomis palūkanomis - Sprendimas, kuriuo pagalba pripažinta nesuderinama su bendrąja rinka - Ieškinys dėl panaikinimo - Įmonių asociacija - Konkreti sąsaja - Priimtinumas - EB 87 straipsnio 3 dalies c punktas - EB 86 straipsnio 2 dalis)

2009/C 180/72

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: ASM Brescia SpA (Breša, Italija), atstovaujama advokatų F. Capelli, F. Vitale ir M. Valcada

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama V. Di Bucci

Dalykas

Prašymas panaikinti 2002 m. birželio 5 d. Komisijos sprendimo 2003/193/EB dėl Italijos valstybės pagalbos atleidžiant nuo mokesčių ir teikiant paskolas palankiomis sąlygomis viešąsias paslaugas teikiančioms įmonėms, kurių didžioji dalis akcininkų yra viešieji asmenys (OL L 77, 2003, p. 21) 2 ir 3 straipsnius

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

ASM Brescia SpA padengia savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 184, 2003 8 2.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/40


2009 m. birželio 19 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Socratec prieš Komisiją

(Byla T-269/03) (1)

(Konkurencija - Koncentracija - Kelių telematikos sistemų rinka - Ieškovė, kuriai vykstant procesui iškelta bankroto byla - Suinteresuotumo pareikšti ieškinį teisme išnykimas - Nereikalingumas priimti sprendimą)

2009/C 180/73

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Socratec — Satellite Navigation Consulting, Research & Technology GmbH (Ratisbonne), atstovaujama advokatų M. Adolf ir M. Lüken

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama iš pradžių S. Rating, vėliau A. Whelan bei K. Mojzesowicz ir galiausiai K. Mojzesowicz bei X. Lewis

Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Qualcomm Wireless Business Solutions Europe BV (Waarle, Nyderlandai), atstovaujama G. Berrisch ir solisitoriaus D. W. Hull

Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Daimler AG, buvusi DaimlerChrysler AG (Štutgartas, Vokietija); Daimler Financial Services AG, buvusi DaimlerChrysler Services AG (Berlynas, Vokietija); Deutsche Telekom AG (Bona, Vokietija); Toll Collect GmbH (Berlynas), atstovaujamos advokatų J. Schütze ir A. von Graevenitz; Vokietijos Federacinė Respublika, atstovaujama iš pradžių C.-D. Quassowski ir S. Flockermann, vėliau M. Lumma, padedamų advokatų U. Karpenstein ir A. Rosenfeld

Dalykas

Prašymas panaikinti 2003 m. balandžio 30 d. Komisijos sprendimą 2003/792/EB, kuriuo koncentracija pripažįstama suderinama su bendrąja rinka ir su EEE sutartimi (Byla COMP/M.2903 — Bendra įmonė DaimlerChrysler/Deutsche Telekom) (OL L 300, p. 62).

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Nereikia priimti sprendimo dėl šio ieškinio.

2.

Socratec — Satellite Navigation Consulting, Research & Technology GmbH padengia savo ir Komisijos, Daimler AG, Daimler Financial Services AG, Deutsche Telekom AG ir Toll Collect GmbH bylinėjimosi išlaidas.

3.

Qualcomm Wireless Business Solutions Europe BV padengia savo bylinėjimosi išlaidas.

4.

Vokietijos Federacinė Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 251, 2003 10 18.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/41


2009 m. birželio 19 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Qualcomm prieš Komisiją

(Byla T-48/04) (1)

(Konkurencija - Koncentracija - Kelių telematikos sistemų rinka - Sprendimas, kuriuo koncentracija pripažįstama suderinama su bendrąja rinka - Įsipareigojimai - Akivaizdi vertinimo klaida - Piktnaudžiavimas įgaliojimais - Pareiga motyvuoti)

2009/C 180/74

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Qualcomm Wireless Business Solutions Europe BV (Waarle, Nyderlandai), atstovaujama advokato G. Berrisch ir solisitoriaus D. Hull

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama ir pradžių K. Mojzesowicz ir A. Whelan, vėliau K. Mojzesowicz ir X. Lewis

Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Vokietijos Feredacinė Respublika, atstovaujama iš pradžių C.-D. Quassowski ir S. Flockermann, vėliau M. Lumma, padedamų advokatų U. Karpenstein ir A. Rosenfeld; Deutsche Telekom AG (Bona, Vokietija); Daimler AG, buvusi DaimlerChrysler AG (Štutgartas, Vokietija), Daimler Financial Services AG, buvusi DaimlerChrysler Services AG (Berlynas, Vokietija), atstovaujamos advokatų J. Schütze ir A. von Graevenitz

Dalykas

Prašymas panaikinti 2003 m. balandžio 30 d. Komisijos sprendimą 2003/792/EB, kuriuo koncentracija pripažįstama suderinama su bendrąja rinka ir su EEE sutartimi (Byla COMP/M.2903 — Bendra įmonė DaimlerChrysler/Deutsche Telekom) (OL L 300, p. 62).

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Qualcomm Wireless Business Solutions Europe BV padengia savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

3.

Vokietijos Federacinė Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.

4.

Deutsche Telekom AG, Daimler AG ir Daimler Financial Servines AG padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 94, 2004 4 17.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/41


2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-222/04) (1)

(Valstybės pagalba - Italijos valdžios institucijų nustatyta pagalbos schema, taikoma tam tikroms viešąsias paslaugas teikiančioms įmonėms atleidžiant jas nuo mokesčių ir suteikiant paskolas palankiomis palūkanomis - Sprendimas, kuriuo pagalba pripažinta nesuderinama su bendrąja rinka - Esama ar nauja pagalba - EB 86 straipsnio 2 dalis)

2009/C 180/75

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Italijos Respublika, atstovaujama iš pradžių I. Braguglia, vėliau — R. Adam ir I. Bruni, padedamų avvocato dello Stato M. Fiorilli

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama V. Di Bucci

Dalykas

Prašymas panaikinti 2002 m. birželio 5 d. Komisijos sprendimo 2003/193/EB dėl Italijos valstybės pagalbos atleidžiant nuo mokesčių ir teikiant paskolas palankiomis sąlygomis viešąsias paslaugas teikiančioms įmonėms, kurių didžioji dalis akcininkų yra viešieji asmenys, (OL L 77, 2003, p. 21) 2 straipsnį.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Italijos Respublika padengia savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 233, 2002 9 28 (anksčiau byla C-290/02).


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/42


2009 m. birželio 10 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Lenkija prieš Komisiją

(Byla T-257/04) (1)

(Žemės ūkis - Bendras rinkų organizavimas - Pereinamojo laikotarpio priemonės, kurias reikia priimti dėl naujų valstybių narių įstojimo - Reglamentas (EB) Nr. 1972/2003, nustatantis prekybai žemės ūkio produktais skirtas priemones - Ieškinys dėl panaikinimo - Ieškinio pareiškimo terminas - Pradžios momentas - Vėlavimas - Reglamento nuostatos pakeitimas - Ieškinio dėl šios nuostatos ir dėl visų kartu su ja visumą sudarančių nuostatų atnaujinimas - Priimtinumas iš dalies - Proporcingumas - Nediskriminavimo principas - Teisėti lūkesčiai - Motyvavimas)

2009/C 180/76

Proceso kalba: lenkų

Šalys

Ieškovė: Lenkijos Respublika, iš pradžių atstovaujama J. Pietras, vėliau E. Ośniecka-Tamecka, T. Nowakowski, M. Dowgielewicz ir B. Majczyna, padedamų advokato M. Szpunar

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, iš pradžių atstovaujama A. Stobiecka-Kuik, L. Visaggio ir T. van Rijn, vėliau T. van Rijn, H. Tserepa-Lacombe ir A. Szmytkowska

Dalykas

Ieškinys dėl 2003 m. lapkričio 10 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1972/2003 dėl prekybai žemės ūkio produktais skirtų pereinamojo laikotarpio priemonių, kurios turi būti patvirtintos dėl Čekijos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos įstojimo (OL L 293, p. 3; 2004 m. specialusis leidimas liet. k., 3 sk., 40 t., p. 474), su pakeitimais, padarytais 2004 m. vasario 10 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 230/2004 (OL L 39, p. 13; 2004 m. specialusis leidimas liet. k., 3 sk., 42 t., p. 443) ir 2004 m. balandžio 20 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 735/2004 (OL L 114, p. 13; 2004 m. specialusis leidimas liet. k., 3 sk., 44 t., p. 111), 3 straipsnio, 4 straipsnio 3 dalies ir 5 dalies aštuntosios įtraukos panaikinimo

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Lenkijos Respublika padengia savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 251, 2004 10 9.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/42


2009 m. birželio 17 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Zhejiang Xinan Chemical Industrial Group prieš Tarybą

(Byla T-498/04) (1)

(Dempingas - Kinijos kilmės glifosato importas - Rinkos ekonomikos sąlygomis veikiančios įmonės statusas - Reglamento (EB) Nr. 384/96 2 straipsnio 7 dalies b ir c punktai)

2009/C 180/77

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Zhejiang Xinan Chemical Industrial Group Co. Ltd (Jiande City, Kinija), iš pradžių atstovaujama advokato D. Horovitz ir baristerio B. Hartnett, vėliau tik D. Horovitz

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama J. P. Hix; padedamo advokato G. Berrisch

Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Agrochemikalų platintojų ir naudotojų Europoje asociacija (Audace), atstovaujama QC J. Flynn ir baristerio D. Scannell

Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama E. Righini ir K. Talabér-Ritz

Dalykas

Prašymas panaikinti 2004 m. rugsėjo 24 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1683/2004, nustatančio galutinį antidempingo muitą glifosato, kurio kilmės šalis Kinijos Liaudies Respublika, importui (OL L 303, p. 1), 1 straipsnį tiek, kiek jis susijęs su ieškove

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

2004 m. rugsėjo 24 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1683/2004, nustatančio galutinį antidempingo muitą glifosato, kurio kilmės šalis Kinijos Liaudies Respublika, importui, 1 straipsnis yra panaikinamas tiek, kiek jis susijęs su Zhejiang Xinan Chemical Industrial Group Co. Ltd.

2.

Taryba padengia savo ir Zhejiang Xinan Chemical Industrial Group Co. Ltd bei Agrochemikalų platintojų ir naudotojų Europoje asociacijos (Audace) bylinėjimosi išlaidas.

3.

Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 57, 2005 3 5.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/43


2009 m. birželio 19 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Ispanija prieš Komisiją

(Byla T-369/05) (1)

(EŽŪOGF - Garantijų skyrius - Bendrijos lėšomis nefinansuojamos išlaidos - Parama vyno sektoriaus perplanavimui ir konversijai - Parama medaus gamybai ir prekybai juo gerinti - Kompensacijos už pajamų praradimą įgyvendinant planą sąvoka - Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 13 straipsnio 1 dalies a punktas - Žemės ūkio rinkai stabilizuoti skirtos intervencijos sąvoka - Reglamento (EB) Nr. 1258/1999 2 straipsnio 2 dalis)

2009/C 180/78

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Ispanijos Karalystė, atstovaujama abogado del Estado F. Díez Moreno

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama F. Jimeno Fernández

Dalykas

2005 m. liepos 15 d. Komisijos sprendimo 2005/555/EB dėl Bendrijos atsisakymo finansuoti iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus lėšų kai kurias valstybių narių patirtas išlaidas (OL L 188, p. 36) panaikinimas tiek, kiek juo atsisakoma finansuoti kai kurias Ispanijos Karalystės išlaidas, patirtas vyno ir medaus sektoriuose.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Ispanijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 296, 2005 11 26.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/43


2009 m. birželio 10 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje ArchiMEDES prieš Komisiją

(Sujungtos bylos T-396/05 ir T-397/05) (1)

(Arbitražinė išlyga - Sutartis dėl miesto pastatų komplekso atnaujinimo projekto - Dalies išmokėtos sumos grąžinimas - Prašymas priteisti iš Komisijos sumokėti likusią sumos dalį - Komisijos priešpriešinis reikalavimas - Ieškinys dėl panaikinimo - Sprendimas dėl išieškojimo - Debito aviza - Nesutartiniai aktai - Nepriimtinumas - Priešpriešinių reikalavimų įskaitymas)

2009/C 180/79

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Architecture, microclimat, énergies douces — Europe et Sud SARL (ArchiMEDES) (Ganges, Prancūzija), atstovaujama advokatų P.-P. Van Gehuchten, J. Sambon ir P. Reyniers

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama iš pradžių K. Kańska ir E. Manhaeve, vėliau E. Manhaeve

Dalykas

Byloje T-396/05: EB 230 straipsniu pagrįstas prašymas panaikinti, pirma, Komisijos sprendimą išieškoti pagal sutartį su ieškove avansu išmokėtas sumas ir, antra, Komisijos sprendimą įskaityti priešpriešinius ieškovės reikalavimus.

Byloje T-397/05: EB 238 straipsnyje numatyta sutartine atsakomybe pagrįstas prašymas priteisti iš Komisijos sumokėti sutartyje numatytą likusią subsidijos sumos dalį.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Byloje T-396/05 ieškinį atmesti kaip nepriimtiną tiek, kiek jis pareikštas dėl debito avizos Nr. 3240705638 ir 2005 m. rugpjūčio 30 d. Europos Bendrijų Komisijos laiške esančio sprendimo dėl išieškojimo.

2.

Byloje T-396/05 nebereikia spręsti dėl prašymo panaikinti 2005 m. spalio 5 d. jos laiške esantį Komisijos sprendimą, numatantį įskaityti priešpriešinius jos ir Architecture, microclimat, énergies douces — Europe et Sud SARL (ArchiMEDES) tarpusavio reikalavimus.

3.

Atmesti ieškinį byloje T-397/05.

4.

Byloje T-397/05 iš ArchiMEDES priteista grąžinti Komisijai 148 256,86 euro sumą ir kartu sumokėti Prancūzijos teisės aktuose nustatyto dydžio, kuris negali viršyti 5,5 % per metus, delspinigius iki visiško skolos sumokėjimo dienos.

5.

Byloje T-396/05 ArchiMEDES padengia savo ir pusę Komisijos turėtų bylinėjimosi išlaidų, įskaitant tas, kurias pastaroji patyrė vykstant procedūrai dėl laikinųjų priemonių taikymo byloje T-396/05 R.

6.

Byloje T-397/05 ArchiMEDES padengia bylinėjimosi išlaidas, įskaitant patirtąsias vykstant procedūrai dėl laikinųjų priemonių taikymo byloje T-397/05 R.


(1)  OL C 74, 2006 3 25.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/44


2009 m. birželio 10 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Vivartia prieš VRDT — Kraft Foods Schweiz (milko ΔΕΛΤΑ)

(Byla T-204/06) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo „milko ΔΕΛΤΑ“ paraiška - Ankstesnis vaizdinis Bendrijos prekių ženklas MILKA - Santykinis atsisakymo registruoti pagrindas - Galimybė supainioti - Žymenų panašumas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

2009/C 180/80

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Vivartia ABEE Proïonton Diatrofis kai Ypiresion Estiasis, buvusi Delta Protypos Viomichania Galaktos AE (Tavros, Graikija), atstovaujama advokatų P.-P. Kanellopoulos ir V. Kanellopoulos

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama D. Botis

Kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis: Kraft Foods Schweiz Holding AG (Ciurichas, Šveicarija), atstovaujama advokatų T. de Haan ir P. Péters

Dalykas

Ieškinys, pareikštas dėl 2006 m. birželio 8 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 540/2005-2) dėl protesto procedūros tarp Kraft Foods Schweiz Holding AG ir Delta Protypos Viomichania Galaktos AE.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Vivartia ABEE Proïonton Diatrofis kai Ypiresion Estiasis padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 224, 2006 9 16.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/44


2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Graikija prieš Komisiją

(Byla T-33/07) (1)

(EŽŪOGF - Garantijų skyrius - Bendrijos nefinansuojamos išlaidos - Alyvų aliejus, medvilnė, džiovintos vynuogės ir citrusiniai vaisiai - Mokėjimo terminų nesilaikymas - 24 mėnesių terminas - Nefinansuojamų išlaidų įvertinimas - Pagrindiniai patikrinimai - Proporcingumo principas - Ne bis in idem principas - Įsipareigojimų neįvykdymo nustatymų ekstrapoliacija)

2009/C 180/81

Proceso kalba: graikų

Šalys

Ieškovė: Graikijos Respublika, atstovaujama I. Chalkias ir G. Kanellopoulos

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama H. Tserepa-Lacombe, F. Jimeno Fernández, padedamų advokato N. Korogiannakis

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2006 m. gruodžio 14 d. Komisijos sprendimą 2006/932/EB, kuriuo Komisija atsisakė iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus lėšų finansuoti kai kurias valstybių narių išlaidas, (OL L 355, p. 96), tiek, kiek jis apima Graikijos patirtas išlaidas alyvų aliejaus, medvilnės, džiovintų vynuogių, citrusinių vaisių ir finansų kontrolės sektoriuose.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Graikijos Respublika padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 82, 2007 4 14.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/45


2009 m. birželio 17 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Portugalija prieš Komisiją

(Byla T-50/07) (1)

(EŽŪOGF - Garantijų skyrius - Bendrijos nefinansuojamos išlaidos - Lauko kultūros - Kietieji kviečiai - 24 mėnesių terminas - Reglamento (EB) Nr. 1663/95 8 straipsnio 1 dalyje numatytas pirmasis pranešimas - Patikrinimas vietoje - Patikrinimų veiksmingumas - Patikrinimų rezultatai - Atitinkamų valstybių narių priimtinos koreguojančios priemonės - EŽŪOGF patirtos finansinės žalos egzistavimas)

2009/C 180/82

Proceso kalba: portugalų

Šalys

Ieškovė: Portugalijos Respublika, atstovaujama L. Fernandes, P. Barros da Costa, padedamų advokato M. Figueiredo

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama P. Guerra e Andrade ir F. Jimeno Fernández

Dalykas

Prašymas panaikinti iš dalies 2006 m. gruodžio 14 d. Komisijos sprendimą 2006/932/EB dėl Bendrijos atsisakymo Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus lėšomis finansuoti kai kurias valstybių narių patirtas išlaidas (OL L 355, p. 96), tiek, kiek juo atsisakoma iš Bendrijos lėšų finansuoti kai kurias Portugalijos Respublikos patirtas išlaidas lauko kultūrų sektoriuje (kietieji kviečiai).

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2006 m. gruodžio 14 d. Komisijos sprendimą 2006/932/EB dėl Bendrijos atsisakymo Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus lėšomis finansuoti kai kurias valstybių narių patirtas išlaidas, tiek, kiek juo atsisakoma iš Bendrijos lėšų finansuoti kai kurias Portugalijos Respublikos patirtas išlaidas lauko kultūrų sektoriuje (kietieji kviečiai) 2003 prekybos metais.

2.

Likusią ieškinio dalį atmesti.

3.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 95, 2007 4 28.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/45


2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Last Minute Network prieš VRDT — Last Minute Tour (LAST MINUTE TOUR)

(Byla T-114/07 ir T-115/07) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra - Vaizdinis Bendrijos prekių ženklas LAST MINUTE TOUR - Ankstesnis neregistruotas nacionalinis prekių ženklas LASTMINUTE.COM - Santykinis atmetimo pagrindas - Nuoroda į ankstesniam prekių ženklui taikomą nacionalinę teisę - Ieškinys dėl prisidengimo svetimu vardu (action for passing off) common law sistemoje - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 4 dalis ir 52 straipsnio 1 dalies c punktas (dabar - atitinkamai Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 4 dalis ir 53 straipsnio 1 dalies c punktas))

2009/C 180/83

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Last Minute Network (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitoriaus P. Brownlow ir baristerio S. Malynicz

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama D. Botis ir A. Folliard-Monguiral

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Pirmosios instancijos teisme: Last Minute Tour SpA (Milanas, Italija), atstovaujama advokatų D. Caneva ir G. Locurto

Dalykas

Du ieškiniai, pareikšti dėl 2007 m. vasario 8 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimų (bylos R 256/2006-2 ir R 291/2006-2), susijusių su registracijos pripažinimo negaliojančia procedūromis tarp Last Minute Network Ltd ir Last Minute Tour SpA

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2007 m. vasario 8 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimus (bylos R 256/2006-2 ir R 291/2006-2).

2.

Nereikia priimti sprendimo dėl antrojo Last Minute Network Ltd reikalavimo.

3.

VRDT padengia savo ir Last Minute Network patirtas bylinėjimosi išlaidas.

4.

Last Minute Tour SpA padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 129, 2007 6 9.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/46


2009 m. birželio 18 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis byloje LIBRO Handelsgesellschaft mbH prieš VRDT — Dagmar Causley (LiBRO)

(Byla T-418/07) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo LiBRO paraiška - Ankstesnis vaizdinis Bendrijos prekių ženklas LIBERO - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas) - Dalinis atsisakymas įregistruoti - Įstojusios įbylą šalies prašymas pripažinti registraciją negaliojančia - Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 134 straipsnio 3 dalis - Apeliacinei tarybai pateiktos apeliacijos motyvus išdėstančio dokumento pasirašymas - Apeliacijos Apeliacinėje taryboje priimtinumas)

2009/C 180/84

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: LIBRO Handelsgesellschaft mbH (Guntramsdorf, Austrija), atstovaujama advokato G. Prantl

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama G. Schneider

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Pirmosios instancijos teisme: Dagmar Causley (Pleidelsheim, Vokietija), atstovaujama advokato W. Günther

Dalykas

Ieškinys, pareikštas dėl 2007 m. rugsėjo 3 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1454/2005-4), susijusio su protesto procedūra tarp Dagmar Causley ir LIBRO Handelsgesellschaft mbH

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Atmesti Dagmar Causley prašymą.

3.

LIBRO Handelsgesellschaft mbH padengia visas, išskyrus Dagmar Causley patirtas, bylinėjimosi išlaidas.

4.

Dagmar Causley padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 8, 2008 1 12.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/46


2009 m. birželio 12 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Harwin International prieš VRDT — Cuadrado (Pickwick COLOUR GROUP)

(Byla T-450/07) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra - Vaizdinis Bendrijos prekių ženklas „Pickwick COLOUR GROUP“ - Ankstesni nacionaliniai prekių ženklai „PicK OuiC“ ir PICK OUIC Cuadrado, S.A. VALENCIA - Prašymas įrodyti naudojimą - Reglamento (EB) Nr. 40/94 56 straipsnio 2 ir 3 dalys (dabar - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 57 straipsnio 2 ir 3 dalys))

2009/C 180/85

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Harwin International LLC (Olbanis, Niujorkas, JAV), atstovaujama advokato D. Przedborski

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Folliard-Monguiral

Kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Pirmosios instancijos teisme: Cuadrado, SA (Paterna, Ispanija)

Dalykas

Dėl ieškinio, pareikšto dėl 2007 m. rugsėjo 10 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1245/2006-2), susijusio su procedūra tarp Cuadrado, SA ir Harwin International LLC dėl registracijos pripažinimo negaliojančia.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2007 m. rugsėjo 10 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1245/2006-2).

2.

VRDT padengia savo ir Harwin International LLC bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 37, 2008 2 9.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/47


2009 m. birželio 17 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Korsch prieš VRDT (PharmaResearch)

(Byla T-464/07) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Žodinio Bendrijos prekių ženklo „PharmaResearch“ prašymas - Absoliutus atmetimo pagrindas - Apibūdinamasis pobūdis - Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies c punktas (dabar - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas) - Prekių ženklo paraiškoje nurodytų prekių skaičiaus sumažinimas)

2009/C 180/86

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Korsch AG (Berlynas, Vokietija), atstovaujama advokato J. Grzam

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama S. Schäffner

Dalykas

Ieškinys, pateiktas dėl 2007 m. spalio 18 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 924/2007–4), susijusio su prašymu įregistruoti žodinį prekių ženklą „PharmaResearch“ kaip Bendrijos prekių ženklą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Korsch AG bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 51, 2008 2 23.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/47


2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Bastos Viegas prieš VRDT — Fabre médicament (OPDREX)

(Byla T-33/08) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo „OPDREX“ paraiška - Ankstesnis nacionalinis žodinis prekių ženklas OPTREX - Santykinis atsisakymo registruoti pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

2009/C 180/87

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Bastos Viegas, SA (Penjafjelis, Portugalija), atstovaujama advokatų G. Marín Raigal ir P. López Ronda

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama Ó. Mondéjar Ortuño

Kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Pirmosios instancijos teisme: Pierre Fabre médicament (Bulonė-Bijankūras, Prancūzija), atstovaujama advokatų J. Grau Mora, A. Angulo Lafora ir M. Ferrándiz Avendaño

Dalykas

Ieškinys, pareikštas dėl 2007 m. lapkričio 14 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1238/2006-4) dėl protesto procedūros tarp Pierre Fabre Médicament SA ir Bastos Viegas, SA.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Bastos Viegas, SA padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 79, 2008 3 29.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/48


2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Hedgefund Intelligence prieš VRDT — Hedge Invest (InvestHedge)

(Byla T-67/08) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo InvestHedge paraiška - Ankstesnis vaizdinis Bendrijos prekių ženklas HEDGE INVEST - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

2009/C 180/88

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Hedgefund Intelligence Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama baristerio J. Reed ir solisitoriaus G. Crofton Martin

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama J. Novais Gonçalves

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Pirmosios instancijos teisme: Hedge Invest SpA (Milanas, Italija)

Dalykas

Ieškinys dėl 2007 m. lapkričio 28 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 148/2007-2), susijusio su protesto procedūra tarp Hedge Invest SpA ir Hedgefund Intelligence Ltd, panaikinimo.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Hedgefund Intelligence Ltd bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 107, 2008 4 26.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/48


2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Baldesberger prieš VRDT (pinceto forma)

(Byla T-78/08) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Erdvinio Bendrijos prekių ženklo paraiška - Pinceto forma - Absoliutus atmetimo pagrindas - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas))

2009/C 180/89

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Fides B. Baldesberger, atstovaujama advokato F. Nielsen

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama M. Kicia

Dalykas

Ieškinys, pateiktas dėl 2007 m. gruodžio 12 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1405/2007-4), susijusio su prašymu įregistruoti trimatį pinceto formos žymenį kaip Bendrijos prekių ženklą

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Fides B. Baldesberger bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 107, 2008 4 26.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/48


2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje ERNI Electronics prieš VRDT (MaxiBridge)

(Byla T-132/08) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Žodinio Bendrijos prekių ženklo MaxiBridge paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Aprašomasis pobūdis prekių ženklo paraiškoje nurodytų prekių charakteristikos atžvilgiu - Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies c punktas (dabar - Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas))

2009/C 180/90

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: ERNI Electronics GmbH (Adelbergas, Vokietija), atstovaujama advokatų N. Breitenbach ir W. Schaller

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama G. Schneider

Dalykas

Ieškinys dėl 2008 m. sausio 30 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1530/2006-4), susijusio su žodinio žymens MaxiBridge įregistravimu kaip Bendrijos prekių ženklo.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš ERNI Electronics GmbH bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 142, 2008 6 7.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/49


2009 m. birželio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Guedes — Indústria e Comércio prieš VRDT — Espai Rural de Gallecs (Gallecs)

(Byla T-151/08) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo „Gallecs“ paraiška - Ankstesni vaizdiniai nacionaliniai ir Bendrijos prekių ženklai GALLO, GALLO AZEITE NOVO, GALLO AZEITE - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybės supainioti nebuvimas - Žymenų panašumo nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas ir 5 dalis (dabar - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas ir 5 dalis))

2009/C 180/91

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Victor Guedes — Indústria e Comércio, SA (Lisabona, Portugalija), atstovaujama advokato B. Braga da Cruz

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama J. Crespo Carrillo

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Pirmosios instancijos teisme: Consorci de l'Espai Rural de Gallecs (Gallecs, Ispanija)

Dalykas

Ieškinys dėl 2008 m. sausio 16 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 986/2007-2) dėl protesto procedūros tarp Victor Guedes — Indústria e Comércio, SA ir Consorci de l’Espai Rural de Gallecs.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Victor Guedes — Indústria e Comércio, SA bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 171, 2008 7 5.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/49


2009 m. birželio 18 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Komisija prieš Traore

(Byla T-572/08 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Įdarbinimas - Pranešimas apie laisvą darbo vietą - Paskyrimas į už užduočių vykdymą atsakingo vadovo pareigas Komisijos delegacijoje Tanzanijoje - Užimtinų pareigų lygio nustatymas - Lygio ir pareigybių atskyrimo principas)

2009/C 180/92

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Currall, G. Berscheid ir B. Eggers

Kita proceso šalis: Amadou Traore (Rhode-Saint-Genese, Belgija), atstovaujamas advokato É. Boigelot

Apeliantės pusėje įstojusios į bylą šalys: Europos Parlamentas, atstovaujamas C. Burgos ir K. Zejdová, Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Bauer ir K. Zieleśkiewicz, ir Europos Bendrijų Audito Rūmai, atstovaujami T. Kennedy ir J.-M. Stenier

Dalykas

Apeliacinis skundas pateiktas 2008 m. lapkričio 13 d. Europos Sąjungos Tarnautojų teismo sprendimo (antroji kolegija) Traore prieš Komisiją (F-90/07, dar nepaskelbtas Rinkinyje), kuriuo siekiama pastarąjį panaikinti.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2008 m. lapkričio 13 d. Europos Sąjungos Tarnautojų teismo sprendimą Traore prieš Komisiją (F-90/07) tiek, kiek juo panaikinamas 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Bendrijų Komisijos EuropeAid vystomojo bendradarbiavimo biuro Žmogiškųjų išteklių direktoriaus sprendimą atmesti Amadou Traore kandidatūrą į už užduočių vykdymą atsakingo vadovo pareigas Komisijos delegacijoje Tanzanijoje ir sprendimą paskirti į šias pareigas S.

2.

Atmesti A. Traore ieškinį Tarnautojų teismui byloje F-90/07.

3.

A. Traore ir Europos Bendrijų Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas tiek pirmoje, tiek apeliacinėje instancijose.

4.

Europos Parlamentas, Europos Sąjungos Taryba ir Europos Bendrijų Audito Rūmai padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 44, 2009 2 21


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/50


2009 gegužės 19 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Meyer-Falk prieš Komisiją

(Byla T-251/06) (1)

(Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 - Dokumentai dėl kovos su organizuotu nusikalstamumu ir teismų reformos Bulgarijoje - Atsisakymas suteikti galimybę susipažinti - Ginčo dalyko išnykimas - Nereikalingumas priimti sprendimą)

2009/C 180/93

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovas: Thomas Meyer-Falk (Bruchzalis, Vokietija), atstovaujamas solisitoriaus S. Crosby

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama P. Costa de Oliveira ir A. Antoniadis

Dalykas

2006 m. lapkričio 6 d. Sprendimo, kuriuo Komisija atsisakė ieškovui suteikti galimybę susipažinti su dviem dokumentais dėl kovos su organizuotu nusikalstamumu ir teismų reformos Bulgarijoje, panaikinimas.

Rezoliucinė dalis

1.

Nėra reikalo priimti sprendimą dėl šio ieškinio.

2.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 236, 2008 9 13.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/50


2009 m. birželio 4 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje UniCredit prieš VRDT — Union Investment Privatfonds (UniCredit)

(Byla T-4/09) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protestas - Protesto atsisakymas - Nereikalingumas priimti sprendimą)

2009/C 180/94

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: UniCredit SpA (Roma, Italija), atstovaujama advokatų G. Floridia ir R. Floridia

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama O. Montalto

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Pirmosios instancijos teisme: Union Investment Privatfonds GmbH (Frankfurtas, Vokietija), atstovaujama advokato J. Zindel

Dalykas

Ieškinys dėl 2008 m. lapkričio 3 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1449/2006-2), susijusio su protesto procedūra tarp UniCredit SpA ir Union Investment Privatfonds GmbH.

Rezoliucinė dalis

1.

Nėra reikalo priimti sprendimą.

2.

Ieškovė padengia savo ir atsakovės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 55, 2009 3 7.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/51


2009 m. balandžio 28 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis byloje United Phosphorus prieš Komisiją

(Byla T-95/09 R)

(„Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - Direktyva 91/414/EEB - Sprendimas dėl napropamido neįtraukimo į Direktyvos 91/414 I priedą - Prašymas sustabdyti vykdymą ir taikyti laikinąsias priemones - Fumus boni juris - Skuba - Interesų pusiausvyra“)

2009/C 180/95

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: United Phosphorus Ltd (Voringtonas, Češyras, Jungtinė Karalystė), atstovaujama advokatų C. Mereu ir K. Van Maldegem

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama L. Parpala ir N. Rasmussen, padedamų advokato J. Stuyck

Dalykas

Pirma, prašymas sustabdyti 2008 m. lapkričio 7 d. Komisijos sprendimo 2008/902/EB dėl napropamido neįtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą ir augalų apsaugos produktų, kuriuose yra šios medžiagos, registracijos panaikinimo (OL L 326, p. 35) vykdymą, kol bus priimtas sprendimas pagrindinėje byloje ir, antra, prašymas taikyti laikinąsias priemones.

Rezoliucinė dalis

1.

2008 m. lapkričio 7 d. Komisijos sprendimo 2008/902/EB dėl napropamido neįtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą ir augalų apsaugos produktų, kuriuose yra šios medžiagos, registracijos panaikinimo vykdymą sustabdyti iki 2010 m. gegužės 7 d., bet ne vėliau kaip iki sprendimo pagrindinėje byloje paskelbimo.

2.

Minėtas sustabdymas siejamas su sąlyga, kad United Phosphorus Ltd ir Komisija ne vėliau kaip iki 2010 m. kovo 15 d. Pirmosios instancijos teismo kanceliarijai pateiks pastabas apie dėl napropamido pradėtos pagreitintos procedūros eigą pagal 2008 m. sausio 17 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 33/2008, nustatančio išsamias Tarybos direktyvos 91/414/EEB nuostatų taikymo taisykles, susijusias su veikliųjų medžiagų, įtrauktų į šios direktyvos 8 straipsnio 2 dalyje nurodytą darbų programą, bet neįtrauktų į jos I priedą, vertinimo įprasta ir skubos tvarka, 13 straipsnį.

3.

Komisijai nurodoma imtis, jei United Phosphorus paprašytų, reikiamų priemonių šios nutarties visiškam taikymui užtikrinti valstybių narių, kurios iki 2009 m. gegužės 7 d. jau panaikino, atsiėmė ar atsisakė augalų apsaugos produktų, kuriuose yra napropamido, registracijų, atžvilgiu.

4.

Atidėti klausimo dėl bylinėjimosi išlaidų nagrinėjimą.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/51


2009 m. birželio 8 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis byloje Dover prieš Parlamentą

(Byla T-149/09 R)

(Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - Išmokų, išmokėtų kaip Parlamento narių padėjėjams skirtų išlaidų kompensacija, išieškojimas - Prašymas sustabdyti vykdymą - Nepriimtinumas - Skubos nebuvimas)

2009/C 180/96

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Densmore Ronald Dover (Boramvudas, Harfordšyras, Jungtinė Karalystė), atstovaujamas QC D. Vaughan, baristerio M. Lester, ir solisitoriaus M. French

Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas H. Krück, D. Moore ir M. Windisch

Dalykas

Prašymas sustabdyti 2009 m. sausio 29 d. Europos Parlamento generalinio sekretoriaus sprendimo D (2009) 4639 dėl išmokų, ieškovui nepagrįstai išmokėtų kaip Parlamento narių padėjėjams skirtų išlaidų kompensacija, išieškojimo, šio sprendimu pagrindu priimtos debeto avizos ir bet kokio sprendimo išskaičiuoti reikalaujamą grąžinti sumą iš kitų ieškovui priklausančių Parlamento išmokų, vykdymą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones.

2.

Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/52


2009 m. gegužės 4 d. pareikštas ieškinys byloje Budapesti Erőmű prieš Komisiją

(Byla T-182/09)

2009/C 180/97

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Budapesti Erőmű Rt. (Budapeštas, Vengrijos Respublika), atstovaujama solisitoriaus M. Powell, advokatų C. Arhold, K. Struckmann ir A. Hegyi

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2008 m. birželio 4 d. Europos Komisijos sprendimą byloje Valstybės pagalba C 41/05 tiek, kiek jis susijęs su ieškovės sudarytomis elektros energijos pirkimo sutartimis.

Priteisti ieškovei bylinėjimosi išlaidas.

Imtis kitų ar tolesnių veiksmų, kurių reikia teisingumui įvykdyti.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovė prašo panaikinti 2008 m. birželio 4 d. Komisijos sprendimą C (2008) 2223, galutinis, kuriame Vengrijos valdžios institucijų tam tikriems elektros energijos gamintojams suteikta pagalba, iki Vengrijos Respublikos įstojimo į Europos Sąjungą sudarius ilgalaikes elektros energijos pirkimo sutartis (toliau — EPS) tarp elektros energijos tinklo operatoriaus Magyar Villamos Művek Rt. (toliau — MVM), priklausančio Vengrijos valstybei, ir šių gamintojų, pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka (Valstybės pagalba C 41/2005 (buv. NN 49/2005) — Vengrijos „per didelės sąnaudos“). Ieškovė skundžiamame sprendime įvardijama kaip tariamos valstybės pagalbos gavėja ir šiuo sprendimu Vengrija įpareigojama iš ieškovės išieškoti pagalbą kartu su delspinigiais.

Pirmuoju pagrindu ieškovė teigia, kad Komisija neteisingai mano, jog atitinkamas vertinimo laikotarpis yra Vengrijos įstojimo į ES laikas. Vietoj to Komisija turėjo nustatyti, ar ieškovės EPS yra valstybės pagalba, atsižvelgiant į jų sudarymo metu buvusias faktines ir teisines aplinkybes. Toliau ieškovė teigia, kad Komisija pažeidė EB 87 straipsnio 1 dalį ir padarė akivaizdžią vertinimo klaidą, nusprendusi, kad EPS suteikia ekonominį pranašumą. Be to, ieškovė teigia, kad Komisija neteisingai taikė Vengrijos stojimo sutartį ir Tarybos reglamento Nr. 659/1999 (1) (toliau — Procedūros reglamentas) 1 straipsnio b punkto v papunktį.

Toliau ieškovė teigia, kad priešingai nei mano Komisija, konkurencija nebuvo iškraipyta ir kad Stojimo sutarties IV priede nėra galutinai išvardijamos pagalbos priemonės, kurias galima laikyti esama pagalba, tačiau tik nustatoma išimtis iš principo, kad visos iki įstojimo suteiktos pagalbos priemonės pačios yra esama pagalba. Be to, ieškovė teigia, kad buvo pažeista EB 87 straipsnio 3 dalis dėl galimos išimties valstybės pagalbai, kuri teikiama termofikacijai, 86 straipsnio 2 dalis, 88 straipsnio 1 ir 3 dalys, taip pat Procedūros reglamento 14 straipsnis dėl esamos individualios pagalbos išieškojimo.

Antruoju pagrindu ieškovė teigia, kad Komisija neturėjo kompetencijos vertinti nagrinėjamų EPS, nes jos sudarytos iki Vengrijos įstojimo į ES.

Trečiuoju pagrindu ieškovė teigia, kad Komisija pažeidė tokius esminius procedūros reikalavimus kaip teisė būti išklausytam ir pareiga atlikti kruopštų bei nešališką tyrimą. Toliau ieškovė teigia, kad, atlikusi bendrą EPS vertinimą, tačiau atskirai nevertinusi kiekvienos EPS esminių sąlygų, Komisija pažeidė esminius procedūros reikalavimus. Anot ieškovės, tam, jog būtų galima nustatyti, ar EPS yra valstybės pagalba, Komisija turi nustatyti, ar jomis suteikiamas ekonominis pranašumas gamintojams, o tam būtina atskirai įvertinti kiekvieną EPS. Be to, teigiama, kad Komisijos taikytas metodas nebuvo tinkamas norint teisingai nustatyti, ar daug individualių priemonių reiškia valstybės pagalbą. Jeigu EPS galima laikyti esamomis pagalbos schemomis, Komisija turėjo laikytis EB 88 straipsnio 1 dalyje ir Procedūros reglamento 18 straipsnyje numatytos atitinkamų priemonių procedūros.

Ketvirtuoju pagrindu ieškovė teigia, kad ginčijamas sprendimas pažeidžia EB 253 straipsnyje nustatytą pareigą motyvuoti.

Galiausiai penktuoju pagrindu ieškovė teigia, kad, priėmusi neigiamą sprendimą pagal EB 88 straipsnio 2 dalį, kuriuo reikalaujama nutraukti EPS, net nenustačius jų ekonominio pranašumo, Komisija piktnaudžiavo valstybės pagalbos taisyklėmis jai suteiktais įgaliojimais.


(1)  1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 659/1999, nustatantis išsamias EB Sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles (OL L 83, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 1 t., p. 339).


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/53


2009 m. gegužės 12 d. pareikštas ieškinys byloje Galileo International Technology prieš VRDT — Residencias Universitarias (GALILEO)

(Byla T-188/09)

2009/C 180/98

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Galileo International Technology LLC (Bridgetown, Barbados), atstovaujama solisitorių M. Blair ir K. Gilbert

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Residencias Universitarias, SA (Valensija, Ispanija)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. vasario 19 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos (byla R 471/2005-4) sprendimą;

VRDT ir kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis padengia savo ir ieškovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „GALILEO“ 9, 39, 41 ir 42 klasių prekėms

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: Ispanijos vaizdinis prekių ženklas „GALILEO GALILEI“ atitinkamai 39, 41 ir 42 klasių paslaugoms

Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją

Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto (vėliau — Tarybos reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas) pažeidimas tiek, kiek Apeliacinė taryba, negrąžindama bylos Protestų skyriui, padarė procedūros klaidą pagal Tarybos reglamento Nr. 40/94 63 straipsnio 2 dalį (vėliau — Tarybos reglamento Nr. 207/2009 65 straipsnio 2 dalis); Tarybos reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas tiek, kiek Apeliacinė taryba neatliko tinkamo galimybės supainioti įvertinimo ir padarė klaidingą išvadą, kad ieškovė visiškai neginčijo Protestų skyriaus argumentų šiuo klausimu; Apeliacinė taryba padarė klaidą vertindama nagrinėjamų prekių ženklų panašumą ir supainiojimo galimybę bei nepateikė tinkamų argumentų savo sprendimui pagrįsti.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/53


2009 m. gegužės 14 d. pareikštas ieškinys byloje HIT Trading ir Berkman Forwarding prieš Komisiją

(Byla T-191/09)

2009/C 180/99

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovės: HIT Trading BV (Barneveldas, Nyderlandai) ir Berkman Forwarding BV (Barendrecht, Nyderlandai), atstovaujamos advokato A. T. M. Jansen

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovių reikalavimai

HIT Trading BV prašo

panaikinti 2001 m. vasario 12 d. Komisijos sprendimą byloje REC 08/01 ir nuspręsti, kad reikia atsisakyti paskesnio importo muitų ir antidempingo muitų išieškojimo, nes atsisakymas šiuos muitus išieškoti yra pateisinamas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovių nuomone, Komisija suklydo, nusprendusi, jog yra pateisinamas paskesnis importo muitų ir antidempingo muitų išieškojimas. Be to, Komisija klaidingai nusprendė, kad nebuvo ypatingų aplinkybių, nurodytų 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas liet. k., 2 sk., 4 t., p. 307 — 356), 239 straipsnyje.

Šiuo atžvilgiu ieškovės pateikia tokius motyvus:

Komisija nustatė, kad lengvatinės kilmės atžvilgiu Pakistano muitinės padarė Reglamento Nr. 2913/92 220 straipsnio 2 dalies b punkte numatytą klaidą. Atsižvelgdama į nelengvatinę kilmę, Komisija suklydo, manydama, kad ši klaida nėra klaida Reglamento Nr. 2913/92 220 straipsnio 2 dalies b punkto prasme.

Komisija suklydo, manydama, jog ieškovės nebuvo sąžiningos deklaracijų, pateiktų po 2004 m. rugsėjo 10 d., atžvilgiu.

Komisija, tikrindama, ar galima atsisakyti paskesnio išieškojimo arba ar egzistuoja ypatingos aplinkybės, nepripažino savo įsipareigojimų.

Komisija teigė, kad lengvatinės kilmės atžvilgiu Pakistano muitinės padarė Reglamento Nr. 2913/92 220 straipsnio 2 dalies b punkte numatytą klaidą. Atsižvelgdama į nelengvatinę kilmę, Komisija klaidingai manė, kad ši klaida nėra susijusi su ypatingomis aplinkybėmis Reglamento Nr. 2913/92 239 straipsnio prasme.

Ginčijamame sprendime nenurodyta, jog Komisija iš tikrųjų nustatė pusiausvyrą tarp Bendrijos intereso laikytis muitų nuostatų ir sąžiningo importuotojo intereso nepatirti nuostolių, viršijančių įprastą verslo riziką.

Ginčijamame sprendime nenurodyta, jog Komisija, vertindama, ar bylos aplinkybės susijusios su ypatingomis aplinkybėmis, atsižvelgė į visus reikšmingus faktus.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/54


2009 m. gegužės 19 d. pareikštas ieškinys byloje Matkompaniet prieš VRDT — DF World of Spices (KATOZ)

(Byla T-195/09)

2009/C 180/100

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Matkompaniet AB (Burosas, Švedija), atstovaujama advokatų J. Gulliksson ir J. Olsson

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: DF World of Spices GmbH (Dissen, Vokietija)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. kovo 11 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 577/2008-2; ir

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas, patirtas Pirmosios instancijos teisme ir VRDT.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas „KATOZ“ 29, 30 ir 31 klasių prekėms

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: Vokietijos vaizdinis prekių ženklas „KATTUS“ 29, 30, 31 ir 33 klasių prekėms

Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą

Apeliacinės tarybos sprendimas: patenkinti apeliaciją ir iš dalies atmesti Bendrijos prekių ženklą paraišką

Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas tiek, kiek Apeliacinė taryba padarė neteisingą išvadą, kad buvo galimybė supainioti nagrinėjamus prekių ženklus


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/54


2009 m. gegužės 20 d. pareikštas ieškinys byloje Slovėnija prieš Komisiją

(Byla T-197/09)

2009/C 180/101

Proceso kalba: slovėnų

Šalys

Ieškovė: Slovėnijos Respublika, atstovaujama avvocato dello Stato Ž. Cilenšek Bončina

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. kovo 19 d. Komisijos sprendimą C (2009) 1945 (1) dėl Bendrijos atsisakymo Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus ir Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) lėšomis finansuoti tam tikras valstybių narių patirtas išlaidas, tiek, kiek jame neįtrauktos tam tikros Slovėnijos patirtos išlaidos.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Priteisti iš Komisijos Slovėnijos Respublikos patirtas išlaidas procese.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ginčijamu sprendimu Komisija į Bendrijos skiriamą finansavimą 2005 ir 2006 finansiniams metams neįtraukė tam tikrų Slovėnijos Respublikos išlaidų dėl pagrindinės kontrolės trūkumų ir netinkamos kontrolės strategijos bei priemonių ir taip pat nurodė atlikti tiesioginių išmokų finansinį koregavimą vienodu 5 % dydžiu, kuriuo ji rėmėsi vykdydama savo tarnybų toje valstybėje narėje 2005 m. kovo mėnesį atlikto patikrinimo auditą.

Savo reikalavimams pagrįsti ieškovė visų pirma teigia, kad Komisija:

neteisingai įvertinusi faktines bylos aplinkybes, klaidingai pritaikė Komisijos reglamento (EB) Nr. 2419/2001 (2) 15 straipsnį arba Komisijos reglamento (EB) Nr. 796/2004 (3) 23 straipsnį, nes auditą atliko per vėlai; auditui atlikti pasirinko netipinį regioną ir patikrino akivaizdžiai nedidelius jo plotus; atlikdama auditą neatsižvelgė į Tarptautinį audito standartą 530 ir be priežasties uždraudė ieškovei naudoti šį standartą kaip kriterijų;

pažeidė nevienodo požiūrio į valstybes nares draudimo principą, nes kitose valstybėse narėse atlikto patikrinimo auditą vykdė remdamasi žymiai platesniu ir todėl reprezentatyvesniu pavyzdžiu;

pritaikė priemonę, t. y. 5 % finansinį koregavimą, kuri dėl ribotos Fondui tenkančios rizikos, atsižvelgiant į skirtas lėšas, yra akivaizdžiai neproporcinga konstatuotų pažeidimų laipsniui ir apimčiai;

veikė pažeisdama sąžiningumo ir teisingumo principus, nes jos tarnybos neginčijo instrukcijų, kuriose numatytas kriterijaus naudojimas, teisingumo ir iki 2005 m. rudens neatkreipė ieškovės dėmesio į problemas.


(1)  2009 m. kovo 21 d. OL L 75, p. 15.

(2)  2001 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2419/2001, nustatantis išsamias integruotos administravimo ir kontrolės sistemos taikymo tam tikroms Tarybos reglamente (EEB) Nr. 3508/92 nustatytoms Bendrijos pagalbos schemoms taisykles (OL L 327, 2001 12 12, p. 11; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 34 t., p. 308).

(3)  2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 796/2004, nustatantis išsamias kompleksinio paramos susiejimo, moduliavimo ir integruotos administravimo ir kontrolės sistemos, numatytų Tarybos reglamente (EB) Nr. 1782/2003, nustatančiame bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrąją žemės ūkio politiką taisykles ir nustatančiame tam tikras paramos schemas ūkininkams, įgyvendinimo taisykles (OL L 141, 2004 4 30, p. 18; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 4 t., p. 243).


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/55


2009 m. gegužės 22 d. pareikštas ieškinys byloje Rugen Fisch prieš VRDT — Schwaaner Fischwaren (SCOMBER MIX)

(Byla T-201/09)

2009/C 180/102

Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Rugen Fisch AG (Zasnicas, Vokietija), atstovaujama advokatų O. Spuhler ir M. Geiz

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Schwaaner Fischwaren GmbH (Švandorfas, Vokietija)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. kovo 20 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą apeliacinėje byloje R 230/2007-4.

Priteisti iš Vidaus rinkos derinimo tarnybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, dėl kurio pateiktas prašymas pripažinti jo registraciją negaliojančia: žodinis prekių ženklas „SCOMBER MIX“ 29 ir 35 klasių prekėms ir paslaugoms (Bendrijos prekių ženklas Nr. 3 227 031)

Bendrijos prekių ženklo savininkas: ieškovė

Šalis, prašanti pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia: Schwaaner Fischwaren GmbH

Anuliavimo skyriaus sprendimas: atmesti prašymą pripažinti registraciją negaliojančia

Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti Anuliavimo skyriaus sprendimą ir pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją iš dalies negaliojančia

Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies c punkto (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 (1) 7 straipsnio 1 dalies c punktas) pažeidimas, nes Bendrijos prekių ženklas „SCOMBER MIX“ nėra tik apibūdinantis.


(1)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1)


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/55


2009 m. gegužės 25 d. pareikštas ieškinys byloje Deichmann-Schuhe prieš VRDT (Sulenktos juostos su brūkšninėmis linijomis vaizdas)

(Byla T-202/09)

2009/C 180/103

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Heinrich Deichmann-Schuhe GmbH & Co. KG (Esenas, Vokietija), atstovaujama advokato C. Rauscher

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. balandžio 3 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą R 224/2007-4 ir

priteisti iš Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas, vaizduojantis sulenktą juostą su brūkšninėmis linijomis, 10 ir 25 klasių prekėms — tarptautinė paraiška, kurioje nurodyta Europos Bendrija, Nr. W 00881226

Eksperto sprendimas: atmesti paraišką

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją

Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b punkto (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 (1) 7 straipsnio 1 dalies b punktas) pažeidimas dėl skiriamojo požymio nepripažinimo.


(1)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1).


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/56


2009 m. gegužės 27 d. pareikštas ieškinys byloje Alder Capital prieš VRDT — Halder Holdings (ALDER CAPITAL)

(Byla T-209/09)

2009/C 180/104

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Alder Capital Ltd (Dublinas, Airija), atstovaujama advokatų H. Hartwig ir A. von Mühlendahl,

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Halder Holdings BV (Haga, Nyderlandai)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. vasario 20 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 486/2008-2.

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas, įskaitant tas, kurias ieškovė patyrė Apeliacinėje taryboje.

Priteisti iš kitos procedūros Apeliacinėje taryboje šalies bylinėjimosi išlaidas, įskaitant tas, kurias ieškovė patyrė Apeliacinėje taryboje, jeigu Halder Holdings taptų į šią bylą įstojusia šalimi.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, dėl kurio pateiktas prašymas pripažinti jo registraciją negaliojančia: žodinis prekių ženklas „ALDER CAPITAL“ 36 klasės prekėms

Bendrijos prekių ženklo savininkas: ieškovė

Šalis, prašanti pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Šalies, prašančios pripažinti registraciją negaliojančia, prekių ženklo suteikiamos teisės: žodinių prekių ženklų „Halder“ ir „Halder Investments“ 35 ir 36 klasių paslaugoms registracijos Beneliukse; žodinio prekių ženklo „Halder“ 35 ir 36 klasių paslaugoms tarptautinė registracija; neregistruoti komerciniai ir bendrovių pavadinimai „Halder“, „Halder Holdings“, „Halder Investments“ ir „Halder Interest“, naudojami komercinėje veikoje

Anuliavimo skyriaus sprendimas: pripažinti atitinkamo Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją

Ieškinio pagrindai:

1)

Tarybos reglamento 40/94 57 ir 58 straipsnių (dabar — Tarybos reglamento 207/2009 atitinkamai 58 ir 59 straipsniai), taip pat Komisijos reglamento 216/96 (1) 8 straipsnio 3 dalies pažeidimas, nes Apeliacinė taryba neteisingai priėmė kitos procedūros Apeliacinėje taryboje šalies prašymą iš naujo išnagrinėti klausimą dėl naudojimo iš tikrųjų.

2)

Tarybos reglamento 40/94 52 straipsnio 1 dalies 1 punkto (dabar — Tarybos reglamento 207/2009 53 straipsnio 1 dalies a punkto) ir Tarybos reglamento 40/94 55 straipsnio 1 dalies b punkto (dabar — Tarybos reglamento 207/2009 56 straipsnio 1 dalies b punkto) kartu su Tarybos reglamento 40/94 42 straipsnio 1 dalimi (dabar — Tarybos reglamento 207/2009 41 straipsnio 1 dalis) ir Tarybos reglamento 40/94 8 straipsnio 2 dalimi (dabar — Tarybos reglamento 207/2009 8 straipsnio 2 dalis) pažeidimas, nes Apeliacinė taryba iš karto neatmetė kitos procedūros Apeliacinėje taryboje šalies pateikto prašymo pripažinti prekių ženklo registraciją negaliojančia, nes jis buvo pagrįstas ankstesnėmis teisėmis, kurios yra perleistos trečiajai šaliai.

3)

Tarybos reglamento 40/94 56 straipsnio 2 ir 3 dalių (dabar — Tarybos reglamento 207/2009 57 straipsnio 2 ir 3 dalys) kartu su Tarybos reglamento 40/94 15 straipsniu (dabar — Tarybos reglamento 207/2009 15 straipsnis) ir Tarybos direktyvos 89/104/EEB (2) 10 straipsnio bei Komisijos reglamento Nr. 2868/95 (3) 40 taisyklės 6 dalies kartu su 22 taisyklės 3 ir 4 dalimis pažeidimas, nes Apeliacinė taryba neteisingai manė, kad kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis įrodė visų savo ankstesnių prekių ženklų naudojimą visur iš tikrųjų.

4)

Arba Tarybos reglamento 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto (dabar — Tarybos reglamento 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas) pažeidimas, nes Apeliacinė taryba neteisingai nusprendė, kad yra galimybė supainioti atitinkamus prekių ženklus.


(1)  1996 m. vasario 5 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 216/96, nustatantis Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklai ir dizainas) Apeliacinių tarybų darbo tvarką (OL L 28, p. 11; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 221).

(2)  1988 m. gruodžio 21 d. Pirmoji Tarybos Direktyva valstybių narių įstatymams, susijusiems su prekių ženklais, suderinti (OL L 40, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 92).

(3)  1995 m. gruodžio 13 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2868/95, skirtas įgyvendinti Tarybos reglamentą (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 303, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 189).


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/57


2009 m. gegužės 28 d. pareikštas ieškinys byloje Yorma's prieš VRDT — Norma Lebensmittelfilialbetrieb (YORMA'S y)

(Byla T-213/09)

2009/C 180/105

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Yorma's AG (Degendorfas, Vokietija), atstovaujama advokatės A. Weiß

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Norma Lebensmittelfilialbetrieb GmbH & Co. KG

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. vasario 20 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1879/2007-1 ir

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: mėlynos ir geltonos spalvų vaizdinis prekių ženklas su žodiniu elementu „YORMA'S“ 35 ir 42 klasių paslaugoms — paraiška Nr. 2 048 205

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: Norma Lebensmittelfilialbetrieb GmbH & Co. KG

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: žodinis prekių ženklas „NORMA“ (Bendrijos prekių ženklas Nr. 213 769) 3, 5, 8, 16, 18, 21, 25, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35 ir 36 klasių prekėms, Vokietijoje prekyboje naudojamas įmonės pavadinimas „NORMA“ ir vaizdinis prekių ženklas „NORMA“

Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą

Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti ginčijamą sprendimą ir atmesti paraišką

Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto bei 4 dalies (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punktas ir 4 dalis) pažeidimas.


(1)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1)


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/57


2009 m. gegužės 26 d. pareikštas ieškinys byloje COR Sitzmöbel Helmut Lübke prieš VRDT — El Corte Inglés (COR)

(Byla T-214/09)

2009/C 180/106

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: COR Sitzmöbel Helmut Lübke GmbH & Co. KG (Rėda-Vydenbriukas, Vokietija), atstovaujama advokato Y.-G. von Amsberg

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: El Corte Inglés, SA (Madridas, Ispanija)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. kovo 4 d. Antrosios apeliacinės tarybos sprendimą R 376/2008-2.

Priteisti iš Tarnybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „COR“ 20 ir 27 klasių prekėms — tarptautinė paraiška Nr. 839 721

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: El Corte Inglés, SA

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: žodinis prekių ženklas „CADENACOR“ 20 klasės prekėms — Bendrijos paraiška Nr. 2 362 598

Protestų skyriaus sprendimas: atmesti paraišką

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją

Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punktas ir 4 dalis) pažeidimas, nes prekių ženklų, dėl kurių kilo ginčas, negalima supainioti.


(1)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1).


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/58


2009 m. birželio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Freistaat Sachsen prieš Komisiją

(Byla T-215/09)

2009/C 180/107

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovas: Freistaat Sachsen, atstovaujamas advokatų U. Soltész ir P. Melcher

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovo reikalavimai

Pagal EB 231 straipsnio 1 dalį panaikinti 2009 m. kovo 24 d. Komisijos sprendimą C(2009)2010 galutinis (NN 4/2009, ex N 361/2008 — Vokietija, Drezdeno oro uostas) tiek, kiek jame Komisija konstatavo, kad Drezdeno oro uosto pakilimo-nusileidimo tako rekonstrukcijai ir prailginimui skirtas Vokietijos kapitalo įnašas yra valstybės pagalba EB 87 straipsnio 1 dalies prasme.

Pagal Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 87 straipsnio 2 dalį priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos ieškovo bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovo ieškinys yra nukreiptas prieš 2009 m. kovo 24 d. Komisijos sprendimą C(2009)2010 galutinis (NN 4/2009, ex N 361/2008) — Vokietija, Drezdeno oro uostas tiek, kiek juo Komisija pagal EB 87 straipsnio 3 dalies c punktą pritarė Drezdeno oro uosto pakilimo-nusileidimo tako rekonstrukcijai ir prailginimui skirtam Vokietijos kapitalo įnašui kaip su bendrąja rinka suderinamai priemonei. Jis prašo panaikinti šį sprendimą tiek, kiek juo ginčijama priemonė pripažinta valstybės pagalba.

Grįsdamas savo ieškinį ieškovas visų pirma teigia, kad ginčijamai priemonei taikydama valstybės pagalbos teisę Komisija pažeidė EB sutartyje nustatytą kompetencijų pasidalijimą ir EB 5 straipsnio 1 dalyje įtvirtintą suteiktos kompetencijos principą. Infrastruktūros kūrimui skirtas valstybės finansavimas, kuris remiantis objektyviomis ir nediskriminuojančiomis sąlygomis yra prieinamas visiems potencialiems naudotojams, kaip bendra ekonomikos priemonė paprastai nepatenka į valstybės pagalbos teisės taikymo sritį.

Antruoju ieškinio pagrindu ieškovas kaltina Komisiją dėl to, kad seno nusileidimo-pakilimo taiko keitimo nauju atžvilgiu Flughafen Dresden GmbH buvo kvalifikuota kaip įmonė EB 87 straipsnio 1 dalies prasme.

Be to, ieškovas teigia, kad Komisija neatsižvelgė į tai, kad Flughafen Dresden GmbH yra valstybinė tikslinė bendrovė, besinaudojanti privatinės teisės įmonės forma, ir dėl to, kad gauna savo užduočių vykdymui būtinas priemones, ji negali būti laikoma pagalbos gavėja.

Ketvirtuoju ieškinio pagrindu ieškovas teigia, kad taikomos 2005 m. gairės (1) prieštarauja pirminei Bendrijos teisei, nes regioninio oro uosto operatoriui neturint įmonės statuso jos yra materialiai nereikšmingos ir prieštaringos. Jos turi papildyti, o ne pakeisti 1994 m. gaires (2). Pagal 2005 m. gaires valstybės pagalbos teisė yra taikoma ir oro uostų įrengimui. Pagal ankstesnes toliau galiojančias 1994 m. gaires ši veikla akivaizdžiai nepateko į valstybės pagalbos teisės taikymo sritį.

Penktuoju ieškinio pagrindu ieškovas papildomai nurodo, kad ginčijama priemonė tenkina visas sprendimo Altmark Trans  (3) sąlygas ir galiausiai dėl to nėra valstybės pagalba.


(1)  Komisijos komunikatas — Bendrijos gairės dėl oro uostų finansavimo ir valstybės pagalbos oro transporto bendrovių veiklai iš regioninių oro uostų pradėti (OL C 312, 2005, p. 1).

(2)  Komisijos komunikatas — EB sutarties 92 ir 93 straipsnių bei EEE susitarimo 61 straipsnio taikymas valstybės pagalbai aviacijos sektoriuje (OL C 350, 1994, p. 5).

(3)  2003 m. liepos 24 d. Teisingumo Teismo sprendimas Altmark Trans and Regierungspräsidium Magdeburg (C-280/00, Rink. p. I-7747, 88 punktas).


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/58


2009 m. birželio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Mitteldeutsche Flughafen ir Flughafen Dresden prieš Komisiją

(Byla T-217/09)

2009/C 180/108

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovės: Mitteldeutsche Flughafen AG (Leipcigas, Vokietija) ir Flughafen Dresden GmbH (Drezdenas, Vokietija), atstovaujamos advokatų M. Núñez-Müller ir M. le Bell

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovių reikalavimai

Pagal EB 231 straipsnio 1 dalį panaikinti 2009 m. kovo 24 d. Komisijos sprendimo (C(2009)2010 galutinis) 1 straipsnį tiek, kiek Komisija Drezdeno oro uosto pakilimo-nusileidimo tako renovacijai ir prailginimui skirtą finansavimą kvalifikavo kaip valstybės pagalbą.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovių ieškinys yra nukreiptas prieš 2009 m. kovo 24 d. Komisijos sprendimą C(2009)2010 galutinis (NN 4/2009, ex N 361/2008) — Vokietija, Drezdeno oro uostas tiek, kiek juo Komisija pagal EB 87 straipsnio 3 dalies c punktą pritarė Drezdeno oro uosto pakilimo-nusileidimo tako statybai ir prailginimui skirtam Vokietijos kapitalo įnašui kaip su bendrąja rinka suderinamai priemonei. Jie prašo panaikinti šį sprendimą tiek, kiek juo ginčijama priemonė pripažinta valstybės pagalba.

Grįsdamos savo ieškinį ieškovės visų pirma teigia, kad Komisija pažeidė kompetencijų pasidalijimą ir EB 5 straipsnio įtvirtintą suteiktos kompetencijos principą, nes pagal EB sutartyje nustatytą kompetencijos pasidalijimą ji neturi kompetencijos nagrinėti ginčijamą priemonę. Planavimo teisė ir atsakomybė už infrastruktūrą oro uostų pajėgumų atžvilgiu priklauso pirminei ES valstybių narių kompetencijai.

Antruoju ieškinio pagrindu ieškovės kaltina Komisiją EB 87 straipsnio pažeidimu. Jos teigia, kad 1994 m. gairėse (1) Komisija aiškiai nurodė, kad EB valstybės pagalbos teisė yra netaikoma su oro uostų infrastruktūra susijusioms priemonėms. Šios gairės ir toliau galioja, nes jos neprieštarauja pirminei teisei, kaip ją aiškina Bendrijos teismai, ir jų Komisija faktiškai nepanaikino. Be to, 1994 m. gairių nepanaikino 2005 m. gairės (2). Papildomai ieškovės tvirtina, kad 2005 m. gairės yra netaikytinos.

Be to, atsižvelgiant į ginčijamą priemonę, Flughafen Dresden GmbH turi būti laikoma ne įmone EB 87 straipsnio 1 dalies prasme, o valdžios institucija. Maža to, nėra tenkinamas valstybės pagalbos teisėje apibrėžtas naudos kriterijus, nes Komisijos naudojamas rinkos ekonomikos sąlygomis veikiančio investuotojo kriterijus negali būti taikomas oro uosto infrastruktūros atveju.

Trečiuoju ieškinio pagrindu ieškovės tvirtina, kad sprendimas turi būti panaikintas nurodyta apimtimi dar ir dėl to, kad Komisija pažeidė esminius procedūrinius reikalavimus, negaliojimo atgal ir teisinio saugumo principus, bei dėl to, kad sprendimas yra prieštaringas.


(1)  Komisijos komunikatas — EB sutarties 92 ir 93 straipsnių bei EEE susitarimo 61 straipsnio taikymas valstybės pagalbai aviacijos sektoriuje (OL C 350, 1994, p. 5).

(2)  Komisijos Komunikatas — Bendrijos gairės dėl oro uostų finansavimo ir valstybės pagalbos oro transporto bendrovių veiklai iš regioninių oro uostų pradėti (OL C 312, 2005, p. 1).


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/59


2009 m. gegužės 28 d. pareikštas ieškinys byloje Italija prieš Komisiją ir EPSO

(Byla T-218/09)

2009/C 180/109

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Italijos Respublika, atstovaujama avvocato dello Stato P. Gentili

Atsakovės: Europos Bendrijų Komisija ir Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti pranešimą apie konkursą ir atrankos testus siekiant sudaryti kandidatų rezervo sąrašą EPSO/AST/91/09 — Asistentai (AST 3) ofseto srityje.

Panaikinti pranešimą apie konkursą ir atrankos testus siekiant sudaryti kandidatų rezervo sąrašą EPSO/AST/92/09 — Asistentai (AST 3) rengimo spaudai srityje.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovė apskundė minėtus pranešimus apie konkursus, kiek juose nurodyta, kad kai kurie egzaminai turi būtinai vykti prancūzų, anglų arba vokiečių kalba.

Savo ieškiniui pagrįsti Italijos Respublika nurodo tokius pagrindus:

pažeistas EB 290 straipsnis, kuriuo Tarybai vieningai suteikiama išimtinė kompetencija nustatyti kalbų vartojimą Bendrijos institucijose reglamentuojančias taisykles. Šiuo atžvilgiu pažymėtina, kad nagrinėjamu atveju EPSO praktiškai vietoj Tarybos nustato abiejų konkursų kalbas; anglų, prancūzų ir vokiečių kalba privalomai nustatyta kaip antra kalba ir kalba, kuria kandidatai privalės laikyti dviejų iš trijų egzaminų raštu atrankos testus ir egzaminų žodžiu atrankos testus, neleidžiant pasirinkti kitos valstybės narės kalbos,

pažeisti EB 12 straipsnis, Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 22 straipsnis, Reglamento 1/58 (1) 1 ir 6 straipsniai, Pareigūnų tarnybos nuostatų 28 straipsnis. Šiuo atžvilgiu Italijos Respublika pabrėžia, kad visos valstybių narių kalbos turi ES oficialiųjų ir darbo kalbų statusą. Todėl pranešimu apie konkursą negali būti savavališkai nustatytos tik trys kalbos, kurias kandidatai gali pasirinkti kaip antrą kalbą ir kuriomis vyks susirašinėjimas bei konkurso egzaminai. Be to, pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų 28 straipsnį kandidatai, be savo gimtosios kalbos, privalo mokėti dar vieną iš Bendrijų kalbų, nesuteikiant jokios ypatingos vertės anglų, prancūzų ir vokiečių kalbai.

Galiausiai ieškovė taip pat nurodo, kad pažeistas EB 253 straipsnis ir teisėtų lūkesčių apsaugos principas.


(1)  Reglamentas Nr. 1, nustatantis kalbas, kurios turi būti vartojamos Europos ekonominėje bendrijoje (OL 34 1959, p. 650; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 1 t., p. 3).


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/60


2009 m. birželio 3 d. pareikštas ieškinys byloje ERGO Versicherungsgruppe prieš VRDT — Société de Développement et de Recherche Industrielle (ERGO)

(Byla T-220/09)

2009/C 180/110

Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių

Šalys

Ieškovė: ERGO Versicherungsgruppe AG (Diuseldorfas, Vokietija), atstovaujama advokatų V. von Bomhard, A. Renck, T. Dolde ir J. Pause

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Société de Développement et de Recherche Industrielle SAS (Šenovas, Prancūzija)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. kovo 20 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą Nr. R 515/2008-4.

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas ERGO 3 ir 5 klasių prekėms ir paslaugoms (paraiška Nr. 3 292 638).

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: Société de Développement et de Recherche Industrielle SAS.

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: žodinis prekių ženklas URGO 3 ir 5 klasių prekėms (Bendrijos prekių ženklas Nr. 989 863).

Protestų skyriaus sprendimas: iš dalies patenkinti protestą.

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.

Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto (dabar Reglamento (EB) Nr. 207/2009 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punktas) pažeidimas, nes nėra pavojaus supainioti prekių ženklus, dėl kurių kilo ginčas.


(1)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1).


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/60


2009 m. birželio 3 d. pareikštas ieškinys byloje ERGO Versicherungsgruppe prieš VRDT — Société de Développement et de Recherche Industrielle (ERGO Group)

(Byla T-221/09)

2009/C 180/111

Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių

Šalys

Ieškovė: ERGO Versicherungsgruppe AG (Diuseldorfas, Vokietija), atstovaujama advokatų V. von Bomhard, A. Renck, T. Dolde ir J. Pause

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Société de Développement et de Recherche Industrielle SAS (Šenovas, Prancūzija)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. kovo 20 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą Nr. R 520/2008-4.

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „ERGO Group“ 3 ir 5 klasių prekėms ir paslaugoms (paraiška Nr. 3 296 449).

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: Société de Développement et de Recherche Industrielle SAS.

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: žodinis prekių ženklas URGO 3 ir 5 klasių prekėms (Bendrijos prekių ženklas Nr. 989 863).

Protestų skyriaus sprendimas: iš dalies patenkinti protestą.

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.

Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto (dabar Reglamento (EB) Nr. 207/2009 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punktas) pažeidimas, nes nėra pavojaus supainioti prekių ženklus, dėl kurių kilo ginčas.


(1)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1).


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/61


2009 m. birželio 1 d. pareikštas ieškinys byloje INEOS Healthcare prieš VRDT — Teva Pharmaceutical Industries (ALPHAREN)

(Byla T-222/09)

2009/C 180/112

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: INEOS Healthcare Ltd (Voringtonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama baristerio S. Malynicz ir solisitoriaus A. Smith

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Teva Pharmaceutical Industrines Ltd (Jeruzalė, Izraelis)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. kovo 24 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1897/2007-2.

Priteisti iš VRDT ir kitos procedūros Apeliacinėje taryboje šalies bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas ALPHAREN 5 klasės prekėms.

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: Vengrijoje įregistruotas žodinis prekių ženklas ALPHA D3 5 klasės prekėms; Lietuvoje įregistruotas žodinis prekių ženklas ALPHA D3 5 klasės prekėms; Latvijoje įregistruotas žodinis prekių ženklas ALPHA D3 5 klasės prekėms.

Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą.

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.

Ieškinio pagrindai: Apeliacinė taryba neatsižvelgė į tai, kad kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis nepateikė įrodymų, jog atitinkami prekių ženklai yra panašūs; Tarybos reglamento Nr. 207/2009 75 straipsnio ir teisės būtų išklausytam pažeidimas, nes Apeliacinė taryba sprendimo motyvus netinkamai grindė įrodymais, dėl kurių ieškovė neturėjo galimybės pateikti savo nuomonės; Tarybos reglamento Nr. 207/2009 76 straipsnio pažeidimas, nes vykdydama procedūrą dėl santykinių atsisakymo registruoti pagrindų Apeliacinė taryba neapsiribojo šalių pateiktų faktų, įrodymų bei argumentų ir siekiamo reikalavimų patenkinimo būdų analize; Tarybos reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes Apeliacinė taryba padarė klaidą nustatydama atitinkamą visuomenę ir vertindama galimybę supainioti.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/61


2009 m. birželio 8 d. pareikštas ieškinys byloje CLARO prieš VRDT — Telefónica (Claro)

(Byla T-225/09)

2009/C 180/113

Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų

Šalys

Ieškovė: CLARO, SA, atstovaujama advokatų E. Armijo Chávarri ir A. Castán Pérez-Gómez

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Telefónica, SA (Madridas, Ispanija)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. vasario 26 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1079/2008-2, grąžinant ją iš naujo nagrinėti minėtai apeliacinei tarybai, ir priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: BCP/SA, bendrovė, veikianti šiuo metu pavadinimu CLARO S.A., ieškovė

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: erdvinis prekių ženklas, turintis žodinį elementą „CLARO“, 9 ir 38 klasių prekėms ir paslaugoms — Paraiška Nr. 5 229 241;

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: Telefónica, S.A.

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: žodinis Bendrijos prekių ženklas „CLARO“ (Registracijos Nr. 2 017 341), be kitų, 9 ir 38 klasių prekėms ir paslaugoms

Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją kaip nepriimtiną, nes apeliantė nenurodė apeliacijos motyvų

Ieškinio pagrindai: Ginčijamas sprendimas, anot ieškovės, prieštarauja Protestų skyriaus ir Apeliacinės tarybos funkcinio tęstinumo principui. Ieškovės nuomone, buvo akivaizdu, jog apeliacija buvo ginčijamas visas skundžiamas sprendimas dėl to, kad Protestų skyrius klaidingai išaiškino Reglamento (EB) Nr. 40/94 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punktą.


(1)  Panaikintas ir pakeistas 2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1)


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/62


2009 m. birželio 11 d. pareikštas ieškinys byloje United States Polo Association prieš VRDT — Textiles CMG (U.S. POLO ASSN.)

(Byla T-228/09)

2009/C 180/114

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: United States Polo Association (Lexington, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokatų P. Goldenbaum, T. Melchert ir I. Rohr

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Textiles CMG, SA (Onteniente, Valensija, Ispanija)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. kovo 20 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą, byla R 886/2008-4); ir

priteisti iš atsakovės padengti ieškovės bylinėjimosi išlaidas ir, jei į bylą įstotų kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis, — ir jos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „U.S. POLO ASSN.“ 9, 20, 21 ir 27 klasių prekėms ir paslaugoms

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: žodinis prekių ženklas „POLO-POLO“ 24 klasės prekėms ir paslaugoms; Bendrijos žodinis prekių ženklas „POLO-POLO“ 24, 25 ir 39 klasių prekėms ir paslaugoms

Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą dėl visų ginčijamų prekių

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją

Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto (dabar Tarybos reglamento 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas) pažeidimas, nes Apeliacinė taryba klydo padarydama išvadą, kad yra galimybė supainioti prekių ženklus.


Tarnautojų teismas

1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/63


2009 m. balandžio 7 d. pareikštas ieškinys byloje Roumimper prieš Europolą

(Byla F-41/09)

2009/C 180/115

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovas: Jaques Pierre Roumimper (Zutermeras, Nyderlandai), atstovaujamas advokatų P. de Casparis ir D. Dane

Atsakovas: Europos policijos biuras (Europolas)

Ginčo dalykas bei aprašymas

2008 m. birželio 12 d. Sprendimo, kuriuo ieškovui pranešama, kad nėra galimybės jam pasiūlyti nuolatinės darbo vietos, ir 2009 m. sausio 7 d. Sprendimo, kuriuo atmesta apeliacija dėl pirmojo sprendimo, panaikinimas

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2008 m. birželio 12 d. Sprendimą, kuriuo atsakovas pranešė ieškovui, kad negali jam pasiūlyti nuolatinės darbo vietos, ir 2009 m. sausio 7 d. Sprendimą, priimtą dėl apeliacijos, kuriame teigiama, kad ieškovo pareikštos pretenzijos dėl 2008 m. birželio 12 d. Sprendimo yra nepagrįstos.

Priteisti iš Europolo bylinėjimosi išlaidas.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/63


2009 m. balandžio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Esneau-Kappé prieš Europolą

(Byla F-42/09)

2009/C 180/116

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovė: Anne Esneau-Kappé (Haga, Nyderlandai), atstovaujama advokatų P. de Casparis ir D. Dane

Atsakovas: Europos policijos biuras (Europolas)

Ginčo dalykas bei aprašymas

2008 m. birželio 12 d. Sprendimo, kuriuo ieškovei pranešama, kad nėra galimybės jai pasiūlyti nuolatinės darbo vietos, ir 2009 m. sausio 7 d. Sprendimo, kuriuo atmesta apeliacija dėl pirmojo sprendimo, panaikinimas

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2008 m. birželio 12 d. Sprendimą, kuriuo atsakovas pranešė ieškovei, kad negali jai pasiūlyti nuolatinės darbo vietos, ir 2009 m. sausio 7 d. Sprendimą, priimtą dėl apeliacijos, kuriame teigiama, kad ieškovės pareikštos pretenzijos dėl 2008 m. birželio 12 d. Sprendimo yra nepagrįstos.

Priteisti iš Europolo bylinėjimosi išlaidas.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/63


2009 m. balandžio 15 d. pareikštas ieškinys byloje van Heuckelom prieš Europolą

(Byla F-43/09)

2009/C 180/117

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovas: Carlo van Heuckelom (Haga, Nyderlandai), atstovaujamas advokatų J. Damminghs ir D. Dane

Atsakovas: Europos policijos biuras (Europolas)

Ginčo dalykas bei aprašymas

2008 m. liepos 14 d. Sprendimo, kuriuo ieškovui suteikta vienintelė lygio pakopa, ir 2009 m. sausio 19 d. Sprendimo, kuriuo atmesta apeliacija dėl pirmojo sprendimo, panaikinimas

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2009 m. sausio 19 d. Sprendimą, kuriuo atmesta ieškovo apeliacija dėl 2008 m. liepos 14 d. Sprendimo, bei panaikinti pastarąjį sprendimą, kuriuo ieškovui pakopa suteikta nuo 2008 m. balandžio 1 dienos.

Priteisti iš Europolo bylinėjimosi išlaidas.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/64


2009 m. balandžio 17 d. pareikštas ieškinys byloje Knöll prieš Europolą

(Byla F-44/09)

2009/C 180/118

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovė: Brigitte Knöll (Hochheimas prie Maino, Vokietija), atstovaujama advokato P. de Casparis

Atsakovas: Europos policijos biuras (Europolas)

Ginčo dalykas bei aprašymas

2008 m. birželio 12 d. Sprendimo, kuriuo ieškovei pranešama, kad nėra galimybės jai pasiūlyti nuolatinės darbo vietos, ir 2009 m. sausio 7 d. Sprendimo, kuriuo atmesta apeliacija dėl pirmojo sprendimo, panaikinimas

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2008 m. birželio 12 d. Sprendimą, kuriuo atsakovas pranešė ieškovei, kad negali jai pasiūlyti nuolatinės darbo vietos, ir 2009 m. sausio 7 d. Sprendimą, priimtą dėl apeliacijos, kuriame teigiama, kad ieškovės pareikštos pretenzijos dėl 2008 m. birželio 12 d. Sprendimo yra nepagrįstos.

Priteisti iš Europolo bylinėjimosi išlaidas.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/64


2009 m. gegužės 20 d. pareikštas ieškinys byloje J prieš Komisiją

(Byla F-53/09)

2009/C 180/119

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: J (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujamas advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir É. Marchal

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Sprendimo atmesti ieškovo prašymą pripažinti jo susirgimą profesine liga ir sprendimo, kuriuo jis įpareigojamas sumokėti jo nurodyto gydytojo mokesčius ir išlaidas bei pusę trečio medikų komisijos gydytojo mokesčių ir papildomų išlaidų, panaikinimas.

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti Komisijos sprendimą atmesti ieškovo prašymą pripažinti jo susirgimą, dėl kurio jis nepajėgia atlikti savo pareigų, profesine liga Pareigūnų tarnybos nuostatų 73 straipsnio prasme.

Panaikinti Komisijos sprendimą įpareigoti ieškovą sumokėti jo nurodyto gydytojo mokesčius ir išlaidas bei pusę trečio medikų komisijos gydytojo mokesčių ir papildomų išlaidų.

Priteisti iš Komisijos vieno euro ieškovo patirtos neturtinės žalos simbolinį atlyginimą.

Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/64


2009 m. gegužės 26 d. pareikštas ieškinys byloje Maxwell prieš Komisiją

(Byla F-55/09)

2009/C 180/120

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Allan Maxwell (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir É. Marchal

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Prašymas atlyginti ieškovo žalą, patirtą per atostogas dėl asmeninių priežasčių, kuriomis jis naudojosi tam, kad galėtų eiti „EU Senior Advisor“ pareigas Korėjos energetikos plėtros organizacijoje, minėtai žalai susidarius dėl to, kad nebuvo atlygintos apgyvendinimo ir mokymosi išlaidos.

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2008 m. rugsėjo 2 d. Paskyrimų tarnybos sprendimą atmesti ieškovo prašymą atlyginti žalą.

Priteisti iš Komisijos ieškovui 132 900 EUR sumą, skirtą atlyginti jo apgyvendinimo ir mokymosi išlaidos, kurias jis patyrė eidamas „EU Senior Advisor“ pareigas Korėjos energetikos plėtros organizacijoje.

Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/65


2009 m. birželio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Dionisio Galao prieš Regionų komitetą

(Byla F-57/09)

2009/C 180/121

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Ana Maria Dionisio Galao (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir É. Marchal

Atsakovas: Regionų komitetas

Ginčo dalykas bei aprašymas

Atsakovo sprendimo, nustatančio ieškovės įdarbinimo kaip sutartininkės pagal KTĮS 3b straipsnį sąlygas, panaikinimas tiek, kiek juo sutarties trukmė numatyta tik 3 mėn., bei dviejų ieškovės įdarbinimo kaip laikinosios tarnautojos sutarties priedų, pakeičiančių šios sutarties terminą, panaikinimas

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2008 m. gruodžio 19 d. Regionų komiteto sprendimą tiek, kiek juo nustatomos ieškovės įdarbinimo kaip sutartininkės pagal KTĮS 3b straipsnį sąlygos, ir konkrečiai — tiek, kiek juo sutarties trukmė numatyta tik 3mėn;

Panaikinti 2008 m. spalio 23 d. Regionų komiteto sprendimą tiek, kiek juo, pridedant priedą Nr. 9 prie įdarbinimo sutarties, pakeičiamos ieškovės įdarbinimo kaip laikinosios tarnautojos pagal KTĮS 8 straipsnio b punktą sąlygos, ir konkrečiai — tiek, kiek šiuo sprendimu minėtos sutarties pasibaigimo terminas nukeliamas į 2008 m. gruodžio 31 dieną;

Panaikinti 2008 m. rugsėjo 22 d. Regionų komiteto sprendimą tiek, kiek juo, pridedant priedą Nr. 8 prie įdarbinimo sutarties, pakeičiamos ieškovės įdarbinimo kaip laikinosios tarnautojos pagal KTĮS 8 straipsnio b punktą sąlygos, ir konkrečiai — tiek, kiek šiuo sprendimu pakeičiamas minėtos sutarties pasibaigimo terminas, perkeliant jį iš 2008 m. rugsėjo 30 d. į 2008 m. gruodžio 31 dieną;

priteisti iš Regionų komiteto bylinėjimosi išlaidas.


1.8.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 180/65


2009 m. birželio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Pascual García prieš Komisiją

(Byla F-58/09)

2009/C 180/122

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: César Pascual García (Madridas, Ispanija), atstovaujamas advokatų B. Cortese ir C. Cortese

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

2009 m. kovo 10 d. Komisijos sprendimo įdarbinti ieškovą AST3 kategorijos antro lygio techniniu asistentu panaikinimas tiek, kiek pagal jį neužtikrinamos tokios ieškovo teisės ir pajamos, kokios yra būtinos, teisingai įvykdant 2008 m. gegužės 22 d. Tarnautojų teismo sprendimą byloje Pascual García prieš Komisiją F-145/06.

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2009 m. kovo 10 d. Komisijos sprendimą įdarbinti ieškovą AST3 kategorijos antro lygio techniniu asistentu tiek, kiek pagal jį neužtikrinamos tokios ieškovo teisės ir pajamos, kokios yra būtinos, teisingai įvykdant 2008 m. gegužės 22 d. Tarnautojų teismo sprendimą byloje Pascual García prieš Komisiją F-145/06, o būtent:

a)

tiek, kiek nenumatyta, kad ieškovo darbo stažas pareigų paaukštinimo, teisės į pensiją nustatymo ir kitais naudingais tikslais skaičiuojamas nuo 2006 m. balandžio 1 d.,

b)

tiek, kiek ieškovui nesuteikiama teisė gauti ekspatriacijos išmoką pagal Pareigūnų nuostatų VII priedo 4 straipsnio 1 punktą.

Panaikinti tiek, kiek būtina, 2009 m. kovo 10 d. Sprendimą atmesti tą pačią dieną pateiktą ieškovo skundą, kuriuo jis prašė jam suteikti tokias teises ir pajamas, kokios yra būtinos, teisingai įvykdant 2008 m. gegužės 22 d. Tarnautojų teismo sprendimą byloje Pascual García prieš Komisiją F-145/06, ir sumokėti įvairias nesumokėtas sumas ir išmokas su palūkanomis.

Papildomai — priteisti iš Komisijos žalos, patirtos nepripažinus jo teisės gauti ekspatriacijos išmoką, atlyginimą.

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.