ISSN 1725-521X doi:10.3000/1725521X.C_2009.145.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 145 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
52 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės |
|
|
Taryba |
|
|
NUOMONĖS |
|
2009/C 145/01 |
||
|
II Komunikatai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
Komisija |
|
2009/C 145/02 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
2009/C 145/03 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
2009/C 145/04 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
2009/C 145/05 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.5410 – FORFARMERS/CEFETRA) ( 1 ) |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Komisija |
|
2009/C 145/06 |
||
2009/C 145/07 |
||
2009/C 145/08 |
Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita byloje COMP/M.4980 – ABF/GBI Business |
|
2009/C 145/09 |
2008 m. rugsėjo 23 d. Komisijos sprendimo santrauka dėl koncentracijos paskelbimo suderinama su bendrąja rinka ir EEE susitarimo veikimu (Byla COMP/M.4980 – ABF/GBI Business) (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 5273) ( 1 ) |
|
|
PRANEŠIMAI, SUSIJĘ SU EUROPOS EKONOMINE ERDVE |
|
|
ELPA Priežiūros tarnyba |
|
2009/C 145/10 |
||
2009/C 145/11 |
||
|
V Skelbimai |
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Komisija |
|
2009/C 145/12 |
||
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Komisija |
|
2009/C 145/13 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.5530 – GlaxoSmithKline/Stiefel Laboratories) ( 1 ) |
|
|
KITI AKTAI |
|
|
Komisija |
|
2009/C 145/14 |
||
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės
Taryba
NUOMONĖS
25.6.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 145/1 |
Pranešimas asmenims, subjektams ir organizacijoms, kuriuos Taryba įtraukė į asmenų, subjektų ir organizacijų, kuriems taikoma Tarybos reglamento (EB) Nr. 423/2007 7 straipsnio 2 dalis, sąrašą (V priedas)
2009/C 145/01
Toliau pateikta informacija yra skirta asmenims, subjektams ir organizacijoms, išvardytiems 2008 m. birželio 23 d. Tarybos sprendimo 2008/475/EB priede pateikiamame sąraše (1).
Šiuo sprendimu Europos Sąjungos Taryba nustatė, kad asmenys, subjektai ir organizacijos, kurie yra įtraukti į pirmiau nurodytą sąrašą, atitinka 2007 m. balandžio 19 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 423/2007 dėl ribojančių priemonių Iranui (2) 7 straipsnio 2 dalyje nustatytus kriterijus ir todėl jie buvo įtraukti į to reglamento V priedą. Reglamente numatoma įšaldyti visas lėšas, kitą finansinį turtą ir ekonominius išteklius, priklausiančius atitinkamiems asmenims, subjektams ar organizacijoms, ir tai, kad jie negali tiesiogiai ar netiesiogiai naudotis lėšomis, kitu finansiniu turtu ar ekonominiais ištekliais.
Pagal reglamento 15 straipsnio 2 dalį, 7 straipsnio 2 dalyje nurodytas asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašas turi būti peržiūrimas reguliariai ir bent kas 12 mėnesių.
Šiuo tikslu atitinkami asmenys, subjektai ar organizacijos gali pateikti Tarybai prašymą kartu su patvirtinamaisiais dokumentais persvarstyti sprendimą įtraukti juos į pirmiau nurodytą sąrašą.
Tokie prašymai per vieną mėnesį nuo šio pranešimo paskelbimo datos turėtų būti siunčiami šiuo adresu:
Europos Sąjungos Taryba |
Generalinis sekretoriatas |
Rue de la Loi 175 |
1048 Bruxelles/Brussels |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OL L 163, 2008 6 24, p. 29.
(2) OL L 103, 2007 4 20, p. 1.
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Komisija
25.6.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 145/2 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE)
2009/C 145/02
Sprendimo priėmimo data |
2009.5.4 |
||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
N 94/09 |
||||
Valstybė narė |
Vokietija |
||||
Regionas |
— |
||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Änderung des Forschungsprogramms Schifffahrt und Meerestechnik für das 21. Jahrhundert |
||||
Teisinis pagrindas |
Bundeshaushaltsordnung mit Allgemeinen Verwaltungsvorschriften, Budeshaushaltsgesetz, Verwaltungsverfahrengesetz |
||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||
Tikslas |
Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra, Inovacijos, Mažos ir vidutinės įmonės |
||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
||||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos 25,771 mln. EUR; Bendra suteiktos pagalbos suma 51,542 mln. EUR |
||||
Pagalbos intensyvumas |
100 % |
||||
Trukmė |
iki 2010.12.31 |
||||
Ekonomikos sektorius |
Laivų statyba |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Sprendimo priėmimo data |
2009.4.15 |
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
N 193/09 |
Valstybė narė |
Jungtinė Karalystė |
Regionas |
— |
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Prolongation of the Financial Support Measures to the Banking Industry in the UK |
Teisinis pagrindas |
Common Law Powers of UK Government |
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
Tikslas |
Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų |
Pagalbos forma |
Garantija, Rizikos kapitalo finansavimas |
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma 250 000 mln. GBP |
Pagalbos intensyvumas |
— |
Trukmė |
2009.4.15–2009.10.13 |
Ekonomikos sektorius |
Finansinis tarpininkavimas |
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
The Commissioners of Her Majesty's Treasury |
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
25.6.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 145/4 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE)
2009/C 145/03
Sprendimo priėmimo data |
2008.12.1 |
||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
N 308/08 |
||||
Valstybė narė |
Ispanija |
||||
Regionas |
Murcia |
||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Régimen de ayudas a la reestructuración de PYMES en la región de Murcia |
||||
Teisinis pagrindas |
Ley 38/2003 de 17 de noviembre 2003, Real Decreto 887/2006 de 21 de Julio 2006, Ley 7/2005 de 18 de noviembre y Ley 9/2006 de 23 de noviembre 2006 |
||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||
Tikslas |
Ekonominių sunkumų turinčių įmonių restruktūrizavimas |
||||
Pagalbos forma |
Garantija, Tiesioginė dotacija, Palūkanų subsidija |
||||
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma 40 mln. EUR |
||||
Pagalbos intensyvumas |
— |
||||
Trukmė |
iki 2009.12.31 |
||||
Ekonomikos sektorius |
— |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Sprendimo priėmimo data |
2009.5.19 |
||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
N 623/08 |
||||
Valstybė narė |
Prancūzija |
||||
Regionas |
— |
||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Extension du régime d'aide N 269/2007 «Fonds de compétitivité des entreprises» (FCE) |
||||
Teisinis pagrindas |
Décret no 99-1060 du 16 décembre 1999 relatif aux subventions de l'État pour des projets d'investissement |
||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||
Tikslas |
Inovacijos |
||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
||||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos 35–60 mln. EUR |
||||
Pagalbos intensyvumas |
100 % |
||||
Trukmė |
iki 2013.12.31 |
||||
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Sprendimo priėmimo data |
2009.3.24 |
||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
N 135/09 |
||||
Valstybė narė |
Vokietija |
||||
Regionas |
— |
||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Forschung für die Produktion von morgen |
||||
Teisinis pagrindas |
jährliches Haushaltsgesetz, Einzelplan 30 für den Geschäftsbereich des Bundesministeriums für Bildung und Forschung, Kapitel 04. Fachtitel Produktionssysteme und -technologien (68324) |
||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||
Tikslas |
Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra |
||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
||||
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma 260 mln. EUR |
||||
Pagalbos intensyvumas |
50 % |
||||
Trukmė |
2010.1.1–2011.12.31 |
||||
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
25.6.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 145/6 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE)
2009/C 145/04
Sprendimo priėmimo data |
2009 4 29 |
|||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
NN 42a/07 and NN 42b/07 |
|||||
Valstybė narė |
Jungtinė Karalystė |
|||||
Regionas |
— |
|||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Enterprise Investment Scheme (EIS), Corporate Venturing Scheme (CVS) and Venture Capital Trusts Scheme (VCT) |
|||||
Teisinis pagrindas |
Income Tax Act (ITA) 2007, Taxation of Chargeable Gains Act (TCGA) 1992, Finance Act 2000, as amended by Finance Acts of 1998, 2000, 2001, 2002, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 |
|||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||||
Tikslas |
Rizikos kapitalas, mažos ir vidutinės įmonės |
|||||
Pagalbos forma |
Mokesčių lengvata |
|||||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos 250 mln. GBP |
|||||
Pagalbos intensyvumas |
— |
|||||
Trukmė |
iki 2013 4 6 (EIS & VCT) & 2010 3 31 (CVS) |
|||||
Ekonomikos sektorius |
— |
|||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Sprendimo priėmimo data |
2009 5 4 |
||||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
N 608/08 |
||||||
Valstybė narė |
Ispanija |
||||||
Regionas |
Andalusia |
||||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Programa de ayudas a PYME viables con dificultades coyunturales en Andalucía |
||||||
Teisinis pagrindas |
Orden de 5 de noviembre de 2008 por la que se establecen las bases reguladoras del programa de ayudas a empresas viales con dificultades coyunturales en Andalucía |
||||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||||
Tikslas |
Ekonominių sunkumų turinčių įmonių sanavimas, ekonominių sunkumų turinčių įmonių restruktūrizavimas |
||||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija, lengvatinė paskola, garantija |
||||||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 2008 m. 12 mln. EUR, 2009 m. 115 mln. EUR, 2010 m. 53 mln. EUR Bendra suteiktos pagalbos suma 180 mln. EUR |
||||||
Pagalbos intensyvumas |
— |
||||||
Trukmė |
iki 2010 12 31 |
||||||
Ekonomikos sektorius |
— |
||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Sprendimo priėmimo data |
2009 2 27 |
|||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
N 72/09 |
|||||
Valstybė narė |
Jungtinė Karalystė |
|||||
Regionas |
— |
|||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Temporary aid for the production of green products |
|||||
Teisinis pagrindas |
The Industrial Development Act 1982, Regional Development Agencies Act 1998, Science and Technology Act 1965, Energy Act 2004, Environmental Protection Act 1990, Employment and Training Act 1973, Civil Aviation Act 1982, Local Government Act 2000, Government of Wales Act 2006 (Section 60), Welsh Development Agency Act 1975 (Section 1), The Industrial Development (Northern Ireland) Order 1982, The Industrial Development (Northern Ireland) Act 2002, The Energy Efficiency (Northern Ireland) Order 1999 (Article 3), Enterprise and New Towns (Scotland) Act 1990 as amended 1 April 2001 by Scottish Statutory Instrument 2001 No 126, Local Government in Scotland Act 2003 (Section 20) |
|||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||||
Tikslas |
Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų |
|||||
Pagalbos forma |
Palūkanų subsidija |
|||||
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma 8 000 mln. GBP |
|||||
Pagalbos intensyvumas |
— |
|||||
Trukmė |
2009–2010 |
|||||
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai |
|||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
25.6.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 145/8 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.5410 – FORFARMERS/CEFETRA)
(Tekstas svarbus EEE)
2009/C 145/05
2009 m. gegužės 14 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik olandų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32009M5410. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Komisija
25.6.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 145/9 |
Euro kursas (1)
2009 m. birželio 24 d.
2009/C 145/06
1 euro =
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,4029 |
JPY |
Japonijos jena |
133,77 |
DKK |
Danijos krona |
7,4447 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,84930 |
SEK |
Švedijos krona |
11,0260 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,5183 |
ISK |
Islandijos krona |
|
NOK |
Norvegijos krona |
9,0090 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CZK |
Čekijos krona |
26,160 |
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
HUF |
Vengrijos forintas |
277,75 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,6970 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,5320 |
RON |
Rumunijos lėja |
4,2268 |
TRY |
Turkijos lira |
2,1829 |
AUD |
Australijos doleris |
1,7566 |
CAD |
Kanados doleris |
1,6105 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,8725 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
2,1806 |
SGD |
Singapūro doleris |
2,0401 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 799,18 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
11,2993 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
9,5857 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,3147 |
IDR |
Indonezijos rupija |
14 564,20 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,9564 |
PHP |
Filipinų pesas |
67,514 |
RUB |
Rusijos rublis |
43,8104 |
THB |
Tailando batas |
47,888 |
BRL |
Brazilijos realas |
2,7652 |
MXN |
Meksikos pesas |
18,6351 |
INR |
Indijos rupija |
68,0830 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
25.6.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 145/10 |
Susijungimų patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2008 m. rugsėjo 5 d. posėdyje dėl sprendimo projekto, susijusio su Byla COMP/M.4980 – ABF/GBI Business
Pranešėja: Rumunija
2009/C 145/07
1. |
Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad operacija, apie kurią pranešta, yra koncentracija, kaip apibrėžta Susijungimų reglamente (EEB) Nr. 139/2004. |
2. |
Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad Komisijos kompetencija nustatyta 2007 m. gruodžio 13 d. sprendimuose, pateiktuose Ispanijai, Prancūzijai ir Portugalijai, remiantis 22 straipsniu. |
3. |
Patariamasis komitetas pritaria Komisijai, kad siekiant įvertinti šią veiklą, atitinkamos produktų rinkos yra šios:
|
4. |
Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad, siekiant įvertinti šią veiklą, atitinkamos geografinės rinkos yra šios:
|
5. |
Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad siūloma koncentracija gali labai trukdyti veiksmingai konkuruoti bendrojoje rinkoje arba didžiojoje jos dalyje šiose rinkose:
|
6. |
Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad siūloma koncentracija labai neapriboja veiksmingos konkurencijos bendrojoje rinkoje arba didžiojoje jos dalyje šiose rinkose:
|
7. |
Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad jeigu bus visiškai įgyvendinti šalių siūlomi įsipareigojimai ir atsižvelgta į visus įsipareigojimus kartu, siūlomas sandoris labai nepakenks veiksmingai konkurencijai bendrojoje rinkoje arba didelėje jos dalyje, ypač dėl dominuojančios padėties sukūrimo arba sustiprinimo, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 2 straipsnio 2 dalyje, 8 straipsnio 2 dalyje bei 10 straipsnio 2 dalyje, kad galima daryti išvadą, jog siūloma koncentracija yra suderinama su bendrąja rinka ir EEE susitarimu. |
8. |
Patariamasis komitetas rekomenduoja jo nuomonę paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. |
25.6.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 145/11 |
Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita byloje COMP/M.4980 – ABF/GBI Business (1)
2009/C 145/08
2008 m. vasario 22 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (EB Susijungimų reglamentas) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Associated British Foods plc“ (toliau – ABF (Jungtinė Karalystė)) pirkdama turtą ir akcijas įgyja, kaip apibrėžta EB Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, keletą įmonei „GBI Holding BV“ pavaldžių bendrovių ir turto bei įmonėms „GB Ingredients BV“ ir „DSM Bakery Ingredients BV“ (toliau kartu – „GBI Business“ (Nyderlandai)) priklausančio tam tikro turto ir akcijų kontrolę.
2008 m. kovo 26 d. ABF pateikė pasiūlymą dėl žalos atitaisymo priemonių, kad išsklaidytų visas galimas rimtas Komisijos abejones.
Išnagrinėjusi pranešimą ir atlikusi rinkos tyrimą dėl siūlomų žalos atitaisymo priemonių, 2008 m. balandžio 16 d. Komisija priėjo išvadą, kad sandoris, apie kurį pranešta, kelia rimtų abejonių dėl jo suderinamumo su bendrąja rinka ir Europos ekonominės erdvės susitarimu (toliau – EEE susitarimas). Todėl Komisija pradėjo procedūrą pagal EB Susijungimų reglamento 6 straipsnio 1 dalies c punktą.
Pateikus prašymą, remiantis geriausia praktika susijungimo bylose, ABF buvo leista susipažinti su pagrindiniais bylos dokumentais, t. y. su tam tikromis trečiųjų šalių pateiktų atsakymų į pirmojo procedūros etapo prašymų pateikti informaciją neslaptomis versijomis ir jos pranešančiosioms šalims buvo pateiktos 2008 m. balandžio 23 d. ir 30 d.
2008 m. liepos 10 d. Komisija įmonei ABF išsiuntė sprendimą pagal 11 straipsnio 3 dalį ir tokiu būdu laikinai atidėjo nustatytą terminą, kuris galiojo iki 2008 m. birželio 26 d. Šis laikinas atidėjimas atšauktas 2008 m. liepos 16 d.
2008 m. liepos 10 d. įmonė ABF pasiūlė alternatyvų žalos atitaisymo projektą, suderindama koncentraciją su bendrąja rinka ir įsipareigojo tuo pat metu įgyvendinti abi alternatyvas. Naujas projektas ir galutinis įsipareigojimų variantas buvo pateikti atitinkamai 2008 m. liepos 15 d. ir liepos 23 d.
Komisija padarė išvadą, kad 2008 m. liepos 23 d. pateiktais įsipareigojimais būtų atitaisytos kliūtys veiksmingai konkurencijai Portugalijos ir Ispanijos presuotųjų mielių rinkoje. Todėl joks prieštaravimų pareiškimas pranešančiajai šaliai nebuvo išsiųstas, ir koncentracija turi būti paskelbta suderinama su bendrąja rinka ir EEE susitarimu, remiantis Susijungimų reglamento 2 straipsnio 2 dalimi, jei bus vykdomi įsipareigojimai, pateikti sprendimo priede.
Nei šalys, nei jokia trečioji šalis klausimų ar pastabų man nepateikė. Šioje byloje nereikia jokių konkrečių pastabų dėl teisės būti išklausytam.
Briuselis, 2008 m. rugsėjo 15 d.
Michael ALBERS
(1) Remiantis 2001 m. gegužės 23 d. Komisijos sprendimo (2001/462/EB, EAPB) dėl bylas nagrinėjančių pareigūnų įgaliojimų tam tikrose konkurencijos bylose 15 ir 16 straipsniais – OL L 162, 2001 6 19, p. 21.
25.6.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 145/12 |
KOMISIJOS SPRENDIMO SANTRAUKA
2008 m. rugsėjo 23 d.
dėl koncentracijos paskelbimo suderinama su bendrąja rinka ir EEE susitarimo veikimu
(Byla COMP/M.4980 – ABF/GBI Business)
(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 5273)
(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)
(Tekstas svarbus EEE)
2009/C 145/09
2008 m. rugsėjo 23 d. Komisija priėmė sprendimą susijungimo byloje pagal 2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės ir visų pirma pagal to reglamento 8 straipsnio 2 dalį. Nekonfidencialią viso sprendimo versiją bylos originalo kalba ir Komisijos darbo kalbomis galima rasti Konkurencijos generalinio direktorato interneto svetainėje adresu
http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html
Ši santrauka yra tik supaprastinti pagrindinių sprendimo aspektų metmenys; ji neturi teisinės galios ir pateikiama tik informavimo tikslais.
I. ŠALYS
1. |
ABF yra tarptautinė maisto ir ingredientų gamybos ir mažmeninės prekybos grupė, vykdanti veiklą Europoje, Šiaurės Amerikoje, Australijoje ir Naujojoje Zelandijoje. Be kitų produktų ABF gamina ir parduoda mieles; šią veiklą valdo įmonės AB Mauri padalinys, turintis gamyklų visame pasaulyje, įskaitant penkias gamyklas Europos Sąjungoje (Jungtinėje Karalystėje, Airijoje, Vokietijoje, Ispanijoje ir Portugalijoje). Be to, grupei ABF priklauso dvi kepimo mišinių ingredientų gamyklos Jungtinėje Karalystėje (Cereform). |
2. |
Pagrindinė įmonės GBI Business veikla – įvairių rūšių mielių, įskaitant šviežias (skystąsias ir presuotąsias) ir sausąsias mieles, skirtas profesionaliam, pramonės ir buitiniam naudojimui, gamyba ir pardavimas (1). GBI Business neturi gamyklų Ispanijoje, Portugalijoje ar Prancūzijoje; visos mielės, kurias ji parduoda tame regione, atvežamos iš GBI Business gamyklos Italijoje (Kastedže) arba iš gamyklos Vokietijoje, valdomos JV Uniferm GmbH & Co KG (toliau – Uniferm), kurios 50 proc. akcijų priklauso GBI Business. Įmonę GBI Business parduoda Nyderlandų privataus kapitalo įmonė Gilde Buy-Out Partners (toliau – Gilde) – pagrindinė GBI Business valdytoja. |
II. KONCENTRACIJA
3. |
Pagal 2007 m. spalio 2 d.ABF ir Gilde pasirašytą akcijų pirkimo sutartį veiksmai, apie kuriuos pranešta, yra siūlomas GBI Holding mielių gamybos ir prekybos veiklos, vykdomos Belgijoje, Nyderlanduose, Prancūzijoje, Ispanijoje, Portugalijoje, Vokietijoje ir Italijoje, taip pat 50 proc. Uniferm akcijų ir 10 proc. Somadir SA (Marokas) kapitalo pardavimas įmonei ABF. Be to, ABF įsigis dalį GBI Ingredients ir DSM Bakery turto, įskaitant darbuotojus, sutartis su klientais ir intelektinės nuosavybės teises Nyderlanduose, taip pat dalį GBI Holding eksporto verslo, kurį valdo Bakery Export Group. Sudarius sutartį, ABF įgis visišką įmonės GBI Business kontrolę (2), todėl tai yra koncentracija, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnyje. |
III. KOMISIJOS JURISDIKCIJA
4. |
Remiantis kompetentingų institucijų ir grupės ABF pateikta informacija, koncentracija nėra Bendrijos masto, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 1 straipsnyje. Tačiau 2007 m. gruodžio 13 d. Komisija, gavusi kompetentingų Ispanijos, Prancūzijos ir Portugalijos institucijų prašymus, pagal Susijungimų reglamento 22 straipsnio 3 dalį nusprendė patikrinti koncentraciją. Tada apie šiuos sprendimus pranešta valstybių narių kompetentingoms institucijoms ir susijusioms įmonėms. Taigi Komisijos jurisdikcija nustatyta šiais 22 straipsniu pagrįstais sprendimais. |
IV. ATITINKAMOS PRODUKTŲ RINKOS
5. |
Mielės, pagrindinis ingredientas, naudojamas kepant duoną ir kitus kepinius, gaminamos šių trijų pagrindinių produktų pavidalu: |
6. |
Skystosios mielės – šviežių mielių rūšis, iš esmės žaliavinis gamybos proceso produktas. Kietųjų mielių medžiagų jose paprastai yra apie 20–25 proc. Atšaldytų skystųjų mielių tinkamumo vartoti laikas – apie tris savaites; |
7. |
Presuotosiose mielėse sausųjų medžiagų paprastai yra apie 30–35 proc. Presuotosios mielės gaminamos filtruojant skystąsias mieles, tada iš išspaudų padaromi forminiai gabalai, jie suvyniojami į vaškinį popierių ir užšaldomi iki platinimo. Šie forminiai gabalai platinami kartono dėžėse, vežamose sunkvežimiais, kuriuose įrengti šaldytuvai. Pirkėjai turi turėti vėsią patalpą presuotosioms mielėms laikyti. Presuotųjų mielių tinkamumo vartoti laikas – ne daugiau kaip 45 dienos; |
8. |
Sausosiose mielėse yra daugiau kaip 95 proc. sausųjų medžiagų. Jos gaminamos džiovinant presuotąsias mieles; jų tinkamumo vartoti laikas – apie dvejus metus. Mažiau išsivysčiusių šalių gamintojai dėl to, kad reikia turėti transporto priemones su šaldytuvais ir šaldomas saugojimo patalpas ir dėl to, kad jų šviežių mielių platinimo sistema mažiau išvystyta, daugiau naudoja sausąsias mieles, todėl Europos Sąjungoje parduodama gana nedaug sausųjų mielių. |
Pakeičiamumas paklausos požiūriu
9. |
Paklausos požiūriu sausųjų mielių negalima pakeisti skystosiomis arba presuotosiomis mielėmis (bendrai jos vadinamos šviežiomis mielėmis). Europos kepėjai paprastai nenaudoja sausųjų mielių ir daugiausia naudoja šviežias mieles. Šviežių mielių rinkoje skystųjų mielių negalima pakeisti presuotosiomis mielėmis, nes naudoti skystąsias mieles (jos paprastai platinamos didelėmis cisternomis) gali tik pramoniniai kepėjai, galintys daryti reikiamas investicijas į įrangą, reikalingą skystosioms mielėms priimti. Priėmus tokį strateginį sprendimą, mažai tikėtina, kad bus grįžta prie presuotųjų mielių. |
Pakeičiamumas pasiūlos požiūriu
10. |
Nors pasiūlos požiūriu tam tikras pakeičiamumas iš tiesų galimas, nes įvairaus pavidalo mielių gamybos procesai tarpusavyje susiję, gamybos procesų pakeitimo galimybės iš dalies ribotos. Atlikus rinkos tyrimą patvirtinta, kad šviežių mielių gamybą keičiant sausųjų mielių gamyba būtų patirta didelių papildomų išlaidų džiovinimo įrangai įsigyti. Norint nuo skystųjų mielių pereiti prie presuotųjų mielių, reikėtų specialios filtravimo, pakavimo įrangos ir šaldomų sandėlių. Be to, kita svarbi aplinkybė, apie kurią tiekėjai privalo žinoti, yra skirtingos presuotųjų ir skystųjų mielių pristatymo nuotolio ribos. Net jei būtų įmanoma pakeisti gamybą, gamintojams, tiekiantiems presuotąsias mieles į tolimą regioną, gali būti sunku arba netgi neįmanoma į tą regioną tiekti skystųjų mielių. |
V. ATITINKAMOS GEOGRAFINĖS RINKOS
Presuotosios mielės
11. |
Atlikus rinkos tyrimą patvirtinta, kad presuotųjų mielių gamybos ir tiekimo rinkos yra nacionalinio masto. Tiekėjų rinkos dalys ir padėtis Prancūzijoje, Portugalijoje ir Ispanijoje labai skiriasi. Be to, gerokai skiriasi paklausos struktūra ir platinimo sistemos (pirmiausia Prancūzijos platinimo sistema labai skiriasi nuo Portugalijos ir Ispanijos). Presuotųjų mielių tiekėjai privalo turėti vietos prekybos padalinį ir vietos platinimo tinklą. Įvairiose šalyse naudojami skirtingi prekių ženklai. Be to, atlikus nuodugnią kainų lygio ir kainų kaitos analizę nustatyta, kad minėtose trijose šalyse šie rodikliai taip pat labai skiriasi. Tai, kad presuotąsias mieles galima vežti dideliais atstumais kertant valstybių sienas, neprieštarauja šioms išvadoms. |
Skystosios ir sausosios mielės
12. |
Atsižvelgiant į vežimo nuotolio apribojimus, panašu, kad skystųjų mielių rinka yra nacionalinio masto, o sausųjų mielių rinka – bent jau EEE masto. Tačiau priimant šį sprendimą galutinės išvados daryti nebūtina. |
VI. KONKURENCIJOS VERTINIMAS
13. |
ABF, pranešančioji šalis, yra pasaulinio masto kepimo mielių gamintoja. Ji turi gamyklas Ispanijoje (Kordoboje) ir Portugalijoje (Setubalyje). ABF jau keletą dešimtmečių yra Ispanijos ir Portugalijos rinkų dalyvė, tačiau į Prancūzijos rinką ji atėjo gana neseniai. Šiuo metu įmonė GBI, kurią norima įsigyti, per bendrą įmonę Uniferm valdo gamyklas Italijoje (Kastedže) ir Vokietijoje. Portugalijoje ji veikia daugiau kaip 80 metų, o į Ispanijos rinką atėjo 1992 m. Trečioji pagal svarbą mielių rinkos dalyvė yra įmonė Lesaffre, taip pat veikianti pasauliniu mastu. Ji turi vieną gamyklą Ispanijoje (Valjadolide), taip pat gamyklų Prancūzijoje, Belgijoje ir Italijoje. |
14. |
Be to, regione yra šie nedideli rinkos dalyviai: įmonė Lallemand, tik nedideliais kiekiais tiekianti presuotąsias mieles į Pietvakarių Europą; Belgijos įmonė Puratos; įmonė Zeus, įsisteigusi Italijoje ir nedideliais kiekiais tiekianti presuotąsias mieles į Prancūziją ir Ispaniją; įmonė Gebrüder Asmussen, įsisteigusi Šiaurės Vokietijoje ir nedideliais kiekiais tiekianti presuotąsias mieles į Ispaniją. Kitų mielių gamintojų, kuriuos būtų galima vadinti potencialiais naujais Ispanijos ir Portugalijos presuotųjų mielių rinkų dalyviais, nėra. |
15. |
2005 m. įmonę GBI, kurią norima įsigyti ir kuri buvo užėmusi tvirtą padėtį pasaulinėse mielių rinkose, įsigijo Nyderlandų privataus kapitalo įmonė Gilde. Ji ketino pasitaikius pirmai progai parduoti įmonę GBI; iš jos vidaus dokumentų matyti, kad jai pavyko išvengti didelės kainų konkurencijos Europoje. |
Bendra presuotųjų mielių rinkų struktūra
16. |
Prancūzijos, Portugalijos ir Ispanijos presuotųjų mielių rinkos turi tam tikrų bendrų ypatumų. Rinkos ganėtinai brandžios; tikimasi, kad artimiausiais metais paklausa išliks gana stabili. Pasiūlos požiūriu rinkos struktūrai būdinga didėjanti koncentracija. Prancūzijoje susijungusi įmonė užimtų apie [30–40] proc. rinkos, o Lesaffre – [60–70] proc.; Portugalijoje susijungusios įmonės rinkos dalis būtų didesnė kaip [70–80] proc. (Lesaffre – [20–30] proc.); Ispanijoje susijungusi įmonė užimtų apie [40–50] proc. rinkos (Lesaffre – [40–50] proc.). Visose susijusiose rinkose svarbus vaidmuo tenka platintojams. Tačiau Prancūzijos rinkos labai skiriasi nuo Portugalijos ir Ispanijos rinkų: Prancūzijoje daugelis platintojų priklauso vienai iš trijų didelių pirkėjų grupių, kurioms priklauso labai didelė dalis rinkos, o Portugalijoje ir Ispanijoje tokių didelių pirkėjų grupių nėra. Be to, reikėtų paminėti, kad kompetentingos nacionalinės institucijos praeityje yra priėmusios su karteliu šviežių mielių rinkose susijusį sprendimą; pirmiausia 1989 m. Prancūzijos valdžios institucija nustatė, kad įmonės Lesaffre ir Gist-Brocades (GBI pirmtakė) sudarė kartelinį susitarimą. |
Koordinuojamieji padariniai Ispanijos ir Portugalijos presuotųjų mielių rinkoms
17. |
Portugalijos ir Ispanijos presuotųjų mielių rinkose esama tam tikrų bendrų struktūrinių aplinkybių, palengvinančių slaptą koordinavimą. Visose trijose susijusiose rinkose yra gana mažai dalyvių ir jie dažnai bendrauja, nes reguliariai tiekia produktus tiesioginiams pirkėjams ir platintojams. Presuotųjų mielių paklausos elastingumas gana mažas, taigi koordinuoti pelninga, nes patekimo į rinką kliūtys yra didelės, o tikimybė, kad bus pastatyta naujų gamybos įrenginių, labai maža. Atlikus nuodugnią esamų pajėgumų analizę matyti, kad bent jau Portugalijos ir Ispanijos rinkose neišnaudoti konkurentų pajėgumai tokie nedideli, kad po susijungimo pagrindiniams rinkos dalyviams konkuruoti nebus sunkiau. Be to, slaptą koordinavimą palengvina kiti veiksniai, pvz., didelis produkto homogeniškumas, rinkos skaidrumas (bent jau Portugalijoje ir Ispanijoje) ir tai, kad rinka nėra grindžiama naujovėmis. |
18. |
Atlikus Ispanijos ir Portugalijos rinkų tyrimus nustatyta, kad kainos yra svarbus ekonominis veiksnys, todėl rinkos dalyviai, koordinuodami savo elgesį, jam skiria daug dėmesio. Išskirtiniai tiekimo susitarimai su platintojais padeda išlaikyti aukštas kainas ir derinti kainų kaitą. Be to, platinimo tinklas padeda stebėti nukrypimus nuo koordinuojamų sąlygų. Grįžimo prie konkurencinės kainodaros grėsmė yra gana geras atgrasymo mechanizmas. Dėl poreikio turėti vietos platinimo sistemą su vietos prekybos atstovais ir žinomais prekių ženklais, taip pat dėl poreikio turėti gerą vardą tiekimo patikimumo požiūriu kyla didelių patekimo į rinką ir (arba) plėtros joje kliūčių. Platintojų ir profesionalių kepėjų perkamoji galia gana maža ir po susijungimo Ispanijoje bei Portugalijoje nebus pajėgi kompensuoti presuotųjų mielių tiekėjų padėties rinkoje. |
19. |
Labai tikėtina, kad dėl susijungimo Ispanijoje ir Portugalijoje gerokai sustiprės slaptas koordinavimas. Pirma, dėl susijungimo sumažėtų rinkos dalyvių, padidėtų rinkos skaidrumas ir būtų lengviau nustatyti elgesio nukrypimus ir imtis veiksmingų atsakomųjų veiksmų. Be to, atėjus GBI, pašalinamas rinkos dalyvis, kuris šiek tiek skiriasi nuo ABF ir Lesaffre, nes turi didelę gamyklą už Pirėnų pusiasalio ribų ir neturi tiesioginių klientų pramonininkų. Galiausiai dėl sandorio padaugės ABF ir Lesaffre tarpusavio sąsajų ir nepresuotųjų mielių rinkose. |
20. |
Todėl sprendime daroma išvada, kad koncentracija kelia didelių abejonių dėl Ispanijos ir Portugalijos presuotųjų mielių rinkų. |
Sandorio padariniai Prancūzijos presuotųjų mielių rinkai
21. |
Nors Prancūzijos presuotųjų mielių rinka kai kuo panaši į Ispanijos ir Portugalijos rinkas, yra ir ryškių skirtumų. Rinkoje labai aiškiai pirmauja įmonė Lesaffre, po jos – ABF ir GBI. Prancūzijos rinkoje svarbus vaidmuo tenka pramoniniams kepėjams ir didelėms platinimo grupėms; jie turi didelę perkamąją galią. Be to, didelės platinimo grupės pagerino galimybes naujiems prekių ženklams patekti į žemų kainų rinkos segmentą. Dėl sudėtingesnės platinimo sistemos Prancūzijoje skaidrumas mažesnis nei Ispanijoje ir Portugalijoje, todėl sunkiau taikyti atsakomųjų veiksmų sistemą. Dėl sandorio galios pusiausvyra Prancūzijoje nepasikeis. Po susijungimo įmonė Lesaffre išliks rinkos lydere ir bus pajėgi konkuruoti pagal visus prekių ženklus. Dėl šių priežasčių sprendime daroma išvada, kad siūlomas sandoris nekelia abejonių dėl konkurencijos Prancūzijos presuotųjų mielių rinkoje. |
Skystųjų ir sausųjų mielių rinkos
22. |
Portugalijoje skystųjų mielių rinkos lyderė yra įmonė ABF. Įmonės GBI įtaka gana nedidelė, nes jai pavyko įsitvirtinti tik tiekiant skystąsias mieles 1,5 l talpos „Tetrapak“ pakuotėse. Galimybę, kad dėl sandorio sustiprės įmonės GBI padėtis Portugalijos skystųjų mielių rinkoje, galima atmesti. Ispanijoje ir Prancūzijoje šių šalių veikla gaminant ir tiekiant skystąsias mieles iš dalies sutampa, bet labai nedaug. Sausųjų mielių rinkoje, kuri yra ne mažesnė kaip EEE masto, dėl sandorio negalima tikėtis nei koordinuojamų, nei nekoordinuojamų padarinių, nes yra pakankamai kitų tiekėjų. Todėl sprendime daroma išvada, kad siūlomas sandoris nekelia abejonių dėl konkurencijos skystųjų ir sausųjų mielių rinkose. |
VII. ĮSIPAREIGOJIMAI
23. |
Pranešančioji šalis jau pirmajame etape pateikė svarstyti įsipareigojimus, kuriais siekta užtikrinti, kad sandoris būtų suderinamas su bendrąja rinka. Ji pasiūlė perleisti dabartinę GBI veiklą, susijusią su mielių produktų pardavimu ir platinimu Ispanijoje ir Portugalijoje. Į šį konkurencijos gynimo priemonių pasiūlymą įtraukta ne gamykla, o susitarimas dėl tiekiamų medžiagų perdirbimo. Pirmajame etape atlikus rinkos tyrimą padaryta išvada, kad vien platinimo perleidimas nebūtų veiksmingas, jei nebūtų perleisti gamybos pajėgumai. Antrajame etape šalys pateikė svarstyti naujus įsipareigojimus, į kuriuos, siekiant užtikrinti, kad koncentracija būtų suderinama su bendrąja rinka, įtraukta sąsaja su gamybos pajėgumais. |
24. |
Iš esmės ABF įsipareigojo 1) dabartinį GBI platinimo verslą Ispanijoje ir Portugalijoje parduoti tinkamam pirkėjui, įsigijusiam mielių gamyklą Filikstou (Jungtinė Karalystė), kuri bus GBI verslo Ispanijoje ir Portugalijoje tiekėja, arba 2) taikyti alternatyvią konkurencijos gynimo priemonę – parduoti platinimo verslą Ispanijoje ir Portugalijoje kartu su GBI gamybos įranga Setubalyje (3). Tuo metu, kai buvo priimamas šis sprendimas, Filikstou gamykla buvo perleidžiama pagal įmonei Lesaffre Komisijos suteiktą leidimą įsigyti įmonę GBI UK (4). |
25. |
Šias įmonės GBI patronuojamąsias bendroves Ispanijoje ir Portugalijoje perleidus tinkamam pirkėjui, turinčiam pakankamus nuosavus gamybos pajėgumus, užtikrinamus įsigyjant Filikstou arba Setubalio gamyklą, bus visiškai panaikintas Ispanijos ir Portugalijos presuotųjų mielių rinkų dalinis sutapimas, kuris atsirastų atlikus svarstomą sandorį, ir būtų užtikrintas nepriklausomas mielių tiekimas. Antrajame etape pasiūlyto konkurencijos gynimo priemonių rinkinio rinkos tyrimas iš esmės buvo teigiamas, nes šiomis priemonėmis platinimas derinamas su gamyba. Todėl sprendime daroma išvada, kad pateikti svarstyti įsipareigojimai panaikina rimtas abejones dėl Ispanijos ir Portugalijos presuotųjų mielių rinkų. |
VIII. IŠVADA
26. |
Su sąlyga, kad bus laikomasi įsipareigojimų, kurie pridedami prie šio sprendimo, siūlomi veiksmai su pakeitimais, padarytais nustačius šiuos įsipareigojimus, turėtų būti paskelbti suderinami su bendrąja rinka ir EEE susitarimo veikimu. |
(1) 2006 m. rugpjūčio 1 d.GBI Holding B.V. visą savo kepimo mišinių ingredientų verslą, išskyrus dalį įmonės Uniferm valdomos veiklos, perleido įmonei Werhahn Muehlen KG ir nuo tada užsiima tik kepimo mielių gamyba ir tiekimu.
(2) Likusią įmonės GBI Europos mielių verslo dalį, iš esmės jos veiklą Jungtinėje Karalystėje, įsigijo Lesaffre. Šį sandorį Komisija išnagrinėjo Britanijos sąžiningos prekybos biuro (angl. British Office of Fair Trading, OFT) prašymu, ir jį leista atlikti, atsižvelgiant į 2008 m. liepos 11 d. įsipareigojimus; žr. bylą COMP/M.5020–Lesaffre/GBI UK.
(3) Dėl tokių alternatyvių konkurencijos gynimo priemonių žr. Komisijos pranešimo dėl konkurencijos gynimo priemonių, priimtinų pagal Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 4064/89 ir Komisijos reglamentą (EB) Nr. 447/98, OL C 68, 2001 3 2, p. 3, 22 ir 23 punktus. Taip pat žr. persvarstyto Komisijos pranešimo dėl konkurencijos gynimo priemonių, priimtinų pagal Susijungimų reglamentą, projekto, paskelbto internete adresu http://ec.europa.eu/competition/mergers/legislation/merger_remedies.html 44–46 punktus.
(4) 2008 m. liepos 11 d. sprendimas byloje COMP/M.5020–Lesaffre/GBI UK.
PRANEŠIMAI, SUSIJĘ SU EUROPOS EKONOMINE ERDVE
ELPA Priežiūros tarnyba
25.6.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 145/16 |
ELPA priežiūros institucija nustatė, kad toliau nurodyta priemonė nėra valstybės pagalba pagal EEE susitarimo 61 straipsnį
2009/C 145/10
Sprendimo priėmimo data |
: |
2008 m. gruodžio 17 d. |
||||
Bylos numeris |
: |
63616 |
||||
ELPA valstybė |
: |
Islandija |
||||
Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas) |
: |
Islandijos valstybės dalyvavimas didinant įmonės „E-Farice ehf.“ kapitalą (dėl „Danice“ projekto) |
||||
Priemonės rūšis |
: |
Akcinio kapitalo didinimas |
||||
Biudžetas |
: |
183,5 mln. ISK (apytikriai 1,06 mln. EUR) |
||||
Ekonomikos sektoriai |
: |
Telekomunikacijos |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
: |
|
Autentišką sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų galima rasti ELPA priežiūros interneto svetainėje:
http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregistry/
25.6.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 145/17 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą pagal EEE susitarimo 61 straipsnį ir Priežiūros institucijos ir Teismo susitarimo 3 protokolo 1 dalies 1 straipsnio 3 dalį
2009/C 145/11
ELPA priežiūros institucija neprieštarauja šiai valstybės pagalbos priemonei:
Sprendimo priėmimo data |
: |
2008 m. gruodžio 17 d. |
||||
Bylos numeris |
: |
65614 |
||||
ELPA valstybė |
: |
Norvegija |
||||
Regionas |
: |
Norvegija |
||||
Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas) |
: |
Pagalbos schemos, skirtos mažiau aplinką teršiančių dujų technologijų moksliniams tyrimams ir technologijų plėtrai, pakeitimai (Gassnova) |
||||
Teisinis pagrindas |
: |
61 straipsnio 1 dalis ir 61 straipsnio 3 dalies c punktas |
||||
Tikslas |
: |
Skatinti mažiau aplinką teršiančių iškastinio kuro technologijų mokslinius tyrimus ir technologijų plėtrą |
||||
Pagalbos forma |
: |
Dotacija |
||||
Biudžetas |
: |
Apytikriai 80 000 000 NOK per metus arba apytikriai 8 900 000 EUR per metus |
||||
Trukmė |
: |
Iki 2015 m. lapkričio 30 d. |
||||
Ekonomikos sektoriai |
: |
Iškastinio kuro technologijos |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas |
: |
|
Autentišką sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų galima rasti ELPA priežiūros institucijos interneto svetainėje
http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregistry/
V Skelbimai
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Komisija
25.6.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 145/18 |
Komisijos pranešimas apie antidempingo priemones, taikomas tam tikriems į Bendriją importuojamiems Korėjos Respublikos kilmės dvejų durų (angl. side-by-side) šaldytuvams: bendrovės, kuriai taikomas individualus antidempingo muitas, adreso pakeitimas
2009/C 145/12
Importuojamiems tam tikriems Korėjos Respublikos kilmės dvejų durų (angl. side-by-side) šaldytuvams taikomas 2006 m. rugpjūčio 25 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1289/2006 (toliau – Reglamentas (EB) Nr. 1289/2006) nustatytas galutinis antidempingo muitas (1).
Samsung Electronics Co., Ltd. (Reglamente (EB) Nr. 1289/2006 dėl patogumo vadinama Samsung Electronics Corporation), įsikūrusi Korėjos Respublikoje, kurios į Bendriją eksportuojamiems tam tikriems dvejų durų (angl. side-by-side) šaldytuvams pagal Reglamento (EB) Nr. 1289/2006 1 straipsnio 2 dalį taikomas 0 % antidempingo muitas, pranešė Komisijai, kad nuo 2009 m. sausio 11 d. pakeitė adresą.
Bendrovė tvirtina, kad adreso pakeitimas nedaro įtakos bendrovės teisei naudotis individualia muito norma, taikyta bendrovei ankstesniu adresu:
Samsung Main Bldg, 250, 2-ga |
Taepyeong-ro |
Jung-gu |
Seoul |
Bendrovė pateikė pakankamai įrodymų, kad būtų nustatyta, kad ji adresą pakeitė, inter alia, vykdydama vidinę reorganizaciją, lėmusią šio padalinio perkėlimą.
Komisija išnagrinėjo pateiktą informaciją ir nusprendė, kad bendrovės adreso pakeitimas neturi jokios įtakos Reglamento (EB) Nr. 1289/2006 išvadoms. Be to, nurodant į bendrovę, reikia naudoti bendrovės pavadinimą, kuriuo ji buvo oficialiai registruota. Todėl Reglamento (EB) Nr. 1289/2006 1 straipsnio 2 dalyje nuroda į:
Samsung Electronics Corporation |
Samsung Main Bldg, 250, 2-ga |
Taepyeong-ro |
Jung-gu |
Seoul |
turėtų būti laikoma nuoroda į:
Samsung Electronics Co., Ltd |
443-742, 416 Meatan-3 Dong |
Yeongtong-Gu |
Suwon |
Kyonggi-Do |
PIETŲ KORĖJA |
Papildomas TARIC kodas A735 taikomas:
Samsung Electronics Co., Ltd |
443-742, 416 Meatan-3 Dong |
Yeongtong-Gu |
Suwon |
Kyonggi-Do |
PIETŲ KORĖJA |
(1) OL L 236, 2006 8 31, p. 11.
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Komisija
25.6.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 145/20 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.5530 – GlaxoSmithKline/Stiefel Laboratories)
(Tekstas svarbus EEE)
2009/C 145/13
1. |
2009 m. birželio 15 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį ir po bylos perdavimo pagal 4 straipsnio 5 dalį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Glaxo-SmithKline plc“ (toliau – GSK, Didžioji Britanija) įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Stiefel Laboratories Inc.“ (toliau – „Stiefel Laboratories“, JAV) kontrolę, susijungus GSK patronuojamajai įmonei ir „Stiefel Laboratories“. |
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 2 2964301 arba 2967244) arba paštu su nuoroda COMP/M.5530 – GlaxoSmithKline/Stiefel Laboratories adresu:
|
KITI AKTAI
Komisija
25.6.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 145/21 |
Pranešimas, skirtas Shafiq Ben Mohamed Ben Mohamed Al-Ayadi dėl jo įtraukimo į sąrašą, nurodytą Tarybos reglamento (EB) Nr. 881/2002, nustatančio tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu, 2, 3 ir 7 straipsniuose
2009/C 145/14
1. |
Bendrąja pozicija 2002/402/BUSP (1) Bendrija raginama įšaldyti Usamos bin Ladeno, Al-Qaida organizacijos ir Talibano narių bei su jais susijusių kitų asmenų, grupių, susivienijimų ir subjektų, nurodytų pagal JTSTR 1267 (1999) ir 1333 (2000) parengtame sąraše, kurį turi reguliariai atnaujinti pagal JTSTR 1267 (1999) įsteigtas JT komitetas, lėšas ir ekonominius išteklius. Į šį JT komiteto parengtą sąrašą įtraukti:
Į veiksmų arba veiklos, liudijančios, kad asmuo, grupė, susivienijimas arba subjektas yra „susiję su“ Al-Qaida, Usama bin Ladenu arba Talibanu, sąvoką įtraukta:
|
2. |
2001 m. spalio 17 d. JT komitetas nutarė įtraukti Shafiq Ben Mohamed Ben Mohamed Al-Ayadi į atitinkamą sąrašą. Susijęs fizinis asmuo gali bet kuriuo metu pateikti JT komitetui prašymą kartu su visais pagrindžiančiais dokumentais, kad sprendimas dėl jo įtraukimo į pirmiau paminėtą JT sąrašą būtų persvarstytas. Prašymas turėtų būti siunčiamas šiuo adresu:
Daugiau informacijos: http://www.un.org/sc/committees/1267/delisting.shtml |
3. |
Vadovaudamasi šiuo sprendimu Taryba Shafiq Ben Mohamed Ben Mohamed Al-Ayadi įtraukė į Tarybos reglamento (EB) Nr. 881/2002, nustatančio tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu (2), I priedą. Įrašas paskutinį kartą iš dalies pakeistas Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1210/2006 (3). Susijusiems fiziniams ir juridiniams asmenims, grupėms bei subjektams taikomos Reglamente (EB) Nr. 881/2002 nustatytos priemonės:
|
4. |
Po 2008 m. rugsėjo 3 d. Teisingumo Teismo sprendimo jungtinėse bylose C-402/05 P ir C-415/05 P, Yassin Abdullah Kadi ir Al Barakaat International Foundation prieš Tarybą, JT komitetas pateikė motyvus, kuriais remiantis Shafiq Ben Mohamed Ben Mohamed Al-Ayadi galima įtraukti į sąrašą. Jis gali teikti Komisijai prašymą pagrįsti jo įtraukimą į sąrašą. Šis prašymas turėtų būti siunčiamas:
Suteikusi galimybę išreikšti savo nuomonę dėl priežasčių, kuriomis remiantis jis buvo įtrauktas į sąrašą, Komisija peržiūrės jo įtraukimą į Tarybos reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedą ir dėl šio asmens bus priimtas naujas sprendimas. |
5. |
Shafiq Ben Mohamed Ben Mohamed Al-Ayadi pateikti asmens duomenys bus tvarkomi vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo taisyklėmis (5). Visi prašymai, pvz., dėl tolesnės informacijos arba dėl naudojimosi Reglamentu (EB) Nr. 45/2001 nustatytomis teisėmis (pvz., galimybė susipažinti arba ištaisyti asmens duomenis), turi būti siunčiami Komisijai 4 dalyje paminėtu adresu. |
6. |
Siekiant tvarkos I priede minimų asmenų dėmesys atkreipiamas į galimybę pateikti prašymą atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingoms institucijoms, išvardytoms Reglamento (EB) Nr. 881/2002 II priede, norint gauti leidimą naudotis įšaldytomis lėšomis, kitu finansiniu turtu ir ekonominiais ištekliais būtiniausiems poreikiams patenkinti arba konkretiems mokėjimams atlikti, kaip nustatyta to reglamento 2a straipsnyje. |
(1) OL L 139, 2002 5 29, p. 4.
(2) OL L 139, 2002 5 29, p. 9.
(3) OL L 219, 2006 8 10, p. 14.
(4) 2a straipsnis įtrauktas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 561/2003 (OL L 82, 2003 3 29, p. 1).