|
ISSN 1725-521X |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 42 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
52 tomas |
|
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės |
|
|
|
NUOMONĖS |
|
|
|
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas |
|
|
2009/C 042/01 |
||
|
|
II Komunikatai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
|
Komisija |
|
|
2009/C 042/02 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis — Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
|
2009/C 042/03 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla COMP/M.4835 — Hexion/Huntsman) ( 1 ) |
|
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Taryba |
|
|
2009/C 042/04 |
Tarybos atliktų paskyrimų sąrašas — 2008 m. gruodžio mėn. (socialinė sritis) |
|
|
|
Komisija |
|
|
2009/C 042/05 |
||
|
|
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI |
|
|
2009/C 042/06 |
Komisijos pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 16 straipsnio 4 dalį — Su viešąja paslauga susiję įsipareigojimai dėl reguliariojo oro susisiekimo paslaugų teikimo ( 1 ) |
|
|
|
V Skelbimai |
|
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
|
Komisija |
|
|
2009/C 042/07 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.5451 — CNP Assurances/CNP Unicredit Life) — Bylą yra numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
2009/C 042/08 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.5474 — Lagardère/Sumitomo/HFG) — Bylą yra numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
2009/C 042/09 |
||
|
2009/C 042/10 |
||
|
|
||
|
2009/C 042/11 |
||
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
|
I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės
NUOMONĖS
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas
|
20.2.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 42/1 |
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonė dėl pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo dėl Europos nuosprendžių registrų informacinės sistemos (ECRIS) sukūrimo pagal Pamatinio Sprendimo 2008/…/TVR 11 straipsnį
(2009/C 42/01)
EUROPOS DUOMENŲ APSAUGOS PRIEŽIŪROS PAREIGŪNAS,
atsižvelgdamas į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 286 straipsnį,
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartiją, ypač į jos 8 straipsnį,
atsižvelgdamas į 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo,
atsižvelgdamas į 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo, ypač į jo 41 straipsnį,
atsižvelgdamas į 2008 m. gegužės 27 d. Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno (EDAPP) gautą prašymą pateikti nuomonę pagal Reglamento (EB) Nr. 45/2001 28 straipsnio 2 dalį,
PRIĖMĖ ŠIĄ NUOMONĘ:
I. ĮVADINĖS PASTABOS
|
1. |
2008 m. gegužės 27 d. Komisija priėmė pasiūlymą dėl Tarybos sprendimo dėl Europos nuosprendžių registrų informacinės sistemos (ECRIS) sukūrimo pagal Pamatinio Sprendimo 2008/…/TVR 11 straipsnį (toliau – pasiūlymas) (1). Pagal Reglamento (EB) Nr. 45/2001 28 straipsnio 2 dalį Komisija, norėdama pasikonsultuoti, nusiuntė pasiūlymą EDAPP. |
|
2. |
Pasiūlymu siekiama įgyvendinti Tarybos pamatinio sprendimo dėl valstybių narių keitimosi informacija iš nuosprendžių registro organizavimo ir turinio (2) (toliau – Tarybos pamatinis sprendimas) 11 straipsnį siekiant sukurti ir plėtoti kompiuterinę valstybių narių keitimosi informacija sistemą (3). Kaip nurodyta minėto sprendimo 1 straipsnyje, sprendimu sukuriama Europos nuosprendžių registrų informacinė sistema (ECRIS); juo taip pat nustatomi standartinės keitimosi informacija elektroniniu būdu formos elementai, kiti bendri ir techniniai įgyvendinimo aspektai siekiant organizuoti ir supaprastinti keitimąsi informacija. |
|
3. |
EDAPP palankiai vertina tai, kad su juo konsultuojamasi ir rekomenduoja, laikantis Reglamento (EB) Nr. 45/2001, pasiūlymo konstatuojamosiose dalyse pateikti nuorodą į šias konsultacijas, panašiai, kaip yra padaryta nemažai kitų teisės aktų, dėl kurių buvo konsultuojamasi su EDAPP. |
II. BENDRA INFORMACIJA IR KONTEKSTAS
|
4. |
EDAPP primena, kad 2006 m. gegužės 29 d. jis pateikė nuomonę dėl Tarybos pamatinio sprendimo. Kai kurie šios nuomonės elementai, kuriuos naudinga priminti, yra šie:
|
|
5. |
Šie 2006 m. nuomonės elementai išlieka vertingi kontekstui, į kurį atsižvelgiant bus nagrinėjamas šis pasiūlymas. Visų pirma šiam kontekstui labai svarbūs yra nacionalinės teisės aktų dėl nuosprendžių registrų skirtumai. Dėl šių skirtumų tam, kad veiktų keitimosi informacija sistema, reikia papildomų priemonių. Pasiūlymas dėl ECRIS pats savaime jau yra papildoma priemonė. Tačiau kontekstas taip pat keičiasi. |
|
6. |
Pirma, Tarybos pamatinis sprendimas ir jo įgyvendinimas pasitelkiant pasiūlymą dėl ECRIS sudaro naujų teisės aktų rinkinį, kuriuo siekiama sudaryti palankesnes sąlygas Europos Sąjungos valstybėms narėms keistis informacija teisėsaugos tikslais. Visi šie teisės aktai suteikia pagrindą 2004 m. Hagos programa (4) nustatytam prieinamumo principui. Daugelyje šių teisės aktų daugiausia dėmesio skiriama policijos bendradarbiavimui, tačiau šis dokumentas yra teisminio bendradarbiavimo baudžiamosiose bylose priemonė, kaip apibrėžta ES sutarties 31 straipsnyje (5). Tačiau juo siekiama to paties tikslo – sudaryti palankesnes sąlygas keistis informacija teisėsaugos tikslais. Daugeliu atvejų tokie dokumentai numato informacinių technologijų sistemas arba yra jomis pagrįsti ir (arba) keitimosi informacija praktikos norminimu. Šiuo atžvilgiu pasiūlymas dėl ECRIS nėra išskirtinis. Vertindamas šį pasiūlymą, EDAPP remiasi patirtimi, įgyta nagrinėjant ankstesnius panašius dokumentus. |
|
7. |
Antra, ES duomenų apsaugos teisinė bazė tebekuriama. Tarybos pamatinį sprendimą dėl asmens duomenų, tvarkomų vykdant policijos ir teisminį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose, apsaugos, kuris 14 konstatuojamojoje dalyje nurodomas kaip bendras pagrindas, taikomas kompiuterizuotai keičiantis informacija iš nuosprendžių registrų, tikimasi priimti iki 2008 m. pabaigos. Šiame Tarybos pamatiniame sprendime bus numatytos būtiniausios duomenų apsaugos užtikrinimo priemonės tuo atveju, kai asmens duomenys yra perduodami ar buvo perduoti tarp valstybių narių arba valstybės narės sudaro ar sudarė galimybę su jais susipažinti (6). Dėl šių priežasčių vyks tolesnė nacionalinės teisės aktų, susijusių su asmens duomenų naudojimo sąlygomis, konvergencija (kaip nurodyta Tarybos pamatinio sprendimo dėl keitimosi informacija iš nuosprendžių registro 9 straipsnyje). |
|
8. |
Todėl reikėtų pabrėžti, kad derybos dėl Tarybos pamatinio sprendimo dėl asmens duomenų, tvarkomų vykdant policijos ir teisminį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose, apsaugos sudarė sąlygas padaryti pakeitimus; kai kurie pakeitimai neabejotinai ir tam tikru būdu turės įtakos teisinei bazei, pagal kurią vykdomas keitimasis informacija iš nuosprendžių registrų:
|
|
9. |
Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, Pamatinio sprendimo dėl keitimosi informacija iš nuosprendžių registrų 9 straipsnis, kuriame nustatomos asmens duomenų naudojimo sąlygos, turi būti vertinamas kaip lex specialis duomenų apsaugos srityje, kuris suteikia garantijų, papildančių jau nustatytąsias Tarybos pamatiniame sprendime dėl asmens duomenų, tvarkomų vykdant policijos ir teisminį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose, apsaugos, kuris yra lex generalis. Šiame straipsnyje, visų pirma jo 2 ir 4 dalyse, nustatomas tikslų apribojimo principas keitimosi informacija iš nuosprendžių registrų atžvilgiu. Pagal šį straipsnį šio principo galima netaikyti tik esant minėtose nuostatose aiškiai nurodytoms aplinkybėms. |
|
10. |
Trečia, Komisija pateikė Komunikatą dėl Europos e. teisingumo strategijos (7), kuris yra glaudžiai susijęs su nagrinėjamu pasiūlymu. Šiuo komunikatu Europos Komisija ketina prisidėti prie e. teisingumo priemonių stiprinimo ir kūrimo Europos lygiu. Komunikate pateikiama iniciatyvų, turinčių didelį poveikį asmens duomenų apsaugai, pavyzdžiui, saugaus teisminių institucijų keitimosi informacija tinklo sukūrimas ir Europos teismo vertėjų raštu ir žodžiu duomenų bazės sukūrimas. EDAPP ketina pareikšti savo nuomonę dėl šio komunikato atskirame dokumente. |
III. TARYBOS PAMATINIAME SPRENDIME NUMATOMAS KEITIMASIS INFORMACIJA
|
11. |
Tarybos pamatinio sprendimo 11 straipsnyje nurodoma, kokia informacija turi būti arba gali būti perduodama (1 dalis); taip pat 3 dalyje nurodomas nagrinėjamo pasiūlymo teisinis pagrindas. Tarybos pamatinio sprendimo II priede nustatoma forma, kuri turi būti naudojama keičiantis informacija. Joje nurodoma informacija, kurią turi pateikti prašymą pateikusi valstybė narė, ir informacija, kuri turi būti pateikta atsakyme į prašymą. Ši forma gali būti pakeista Tarybos sprendimu, kaip siūlo Komisija. |
|
12. |
11 straipsnio 1 dalyje išskiriama privaloma informacija, neprivaloma informacija, papildoma informacija ir kita informacija. II priede pateiktoje formoje šios atskiros informacijos rūšys neatspindėtos. Pavyzdžiui, informacija apie nuteistojo tėvų vardus ir pavardes 11 straipsnyje laikoma neprivaloma informacija, kuri turi būti perduodama, tik jeigu yra įrašyta į nuosprendžių registrą. II priede neatspindimas tokio perdavimo neprivalomas pobūdis. |
|
13. |
EDAPP siūlo pasinaudojus šia proga visiškai pakeisti formą pagal 11 straipsnį. Taip būtų kuo labiau sumažintas perduodamų asmens duomenų kiekis, perduodant tik tuos duomenis, kurie yra tikrai reikalingi keitimosi informacija tikslais. Pirmiau nurodytame pavyzdyje nėra būtino poreikio automatiškai perduoti nuteistųjų tėvų vardus ir pavardes. Dėl tokio perdavimo galėtų bereikalingai nukentėti atitinkami asmenys, visų pirma tėvai. |
IV. ECRIS SISTEMA
Bendrosios pastabos
|
14. |
3 straipsnis yra pasiūlymo esminė dalis. Juo sukuriama ECRIS, kuri remiasi decentralizuota informacinių technologijų architektūra ir kurią sudaro trys elementai: valstybių narių nuosprendžių registrų duomenų bazės, bendra ryšių infrastruktūra ir sąsają užtikrinanti programinė įranga. |
|
15. |
EDAPP pritaria nagrinėjamam pasiūlymui dėl ECRIS sukūrimo, jeigu bus atsižvelgta į šioje nuomonėje pareikštas pastabas. |
|
16. |
Todėl jis pabrėžia, kad, viena vertus, centrinė Europos duomenų bazė nėra sukurta, o galimybė tiesiogiai naudotis kitų valstybių narių nuosprendžių registrų duomenų bazėmis nėra numatyta, kita vertus, atsakomybė nacionaliniu lygiu suteikiama valstybių narių centrinėms institucijoms, paskirtoms pagal Tarybos pamatinio sprendimo 3 straipsnį. Taikant šį mechanizmą, asmens duomenys saugomi ir jais keičiamasi tik būtiniausiais atvejais, tačiau jame aiškiai nustatyta centrinių institucijų atsakomybė. Pagal šį mechanizmą valstybės narės atsako už nacionalinių nuosprendžių registrų duomenų bazių veikimą ir už veiksmingą keitimąsi informacija. Be to, jos atsako ir už sąsają užtikrinančią programinę įrangą (pasiūlymo 3 straipsnio 2 dalis). |
|
17. |
Bus sukurta bendra infrastruktūra. Pradžioje bus sukurtas S-TESTA tinklas (8), kuris gali būti pakeistas kitu Komisijos administruojamu saugiu tinklu (pasiūlymo 3 straipsnio 4 dalis). EDAPP supranta, kad Komisija yra atsakinga už bendrą infrastruktūrą, nors 3 straipsnyje tai aiškiai nenurodyta. EDAPP siūlo siekiant teisinio tikrumo aiškiai nurodyti tokią atsakomybę pačiame tekste. |
Pirmas elementas: valstybių narių nuosprendžių registrų duomenų bazės
|
18. |
2006 m. gegužės 29 d. nuomonėje EDAPP pareiškė pritariantis decentralizuotai architektūrai. Be kita ko, tokiu būdu išvengiama asmens duomenų dubliavimosi centrinėje duomenų bazėje. Pasirinkus tokią jos decentralizuotą architektūrą, valstybės narės automatiškai tampa atsakingos už nuosprendžių registrų duomenų bazes ir asmens duomenų tvarkymą šiose duomenų bazėse. Konkrečiau, valstybių narių centrinės valdžios institucijos yra savo duomenų bazių valdytojos. Kaip valdytojos jos yra atsakingos už duomenų bazių turinį bei informacijos, kuria keičiamasi, turinį. Tarybos pamatiniame sprendime nustatomi apkaltinamąjį nuosprendį priėmusios valstybės narės ir valstybės narės, kurios pilietybę turi asmuo, įsipareigojimai. |
|
19. |
Šioje sistemoje ECRIS yra nacionalinių duomenų bazių tarpusavio keitimosi informacija tinklas. Dėl tokio tarpusavio tinklo kaip ECRIS kyla tam tikrų pavojų, su kuriais reikia kovoti taip:
|
|
20. |
Todėl itin svarbu, kad naudojimasis pačiu tinklu ir naudojimosi juo procedūros būtų suderintos. EDAPP ypač atkreipia dėmesį į tai, kad svarbu, jog visais atvejais tinklu būtų naudojamasi suderintai, laikantis aukštų duomenų apsaugos standartų. Todėl pagal pasiūlymo 6 straipsnį tvirtinamos įgyvendinamosios priemonės yra itin svarbios. EDAPP rekomenduoja, kad 6 straipsnyje būtų nurodyta, jog aukšto lygio duomenų apsauga yra būtina sąlyga visoms įgyvendinamosioms priemonėms patvirtinti. |
|
21. |
Šioje srityje nacionalinės duomenų apsaugos institucijos galėtų atlikti tam tikrą vaidmenį, jei jų veiksmai bus suderinti. EDAPP siūlo, kad būtų įrašyta konstatuojamoji dalis, kurioje būtų pabrėžiamas duomenų apsaugos institucijų vaidmuo panašiai, kaip 11 konstatuojamojoje dalyje ir 3 straipsnio 5 dalyje pažymėta, jog Komisija padeda valstybėms narėms. Naujojoje konstatuojamojoje dalyje taip pat turėtų skatinamas duomenų apsaugos institucijų bendradarbiavimas. |
|
22. |
Galiausiai EDAPP palankiai vertina 3 straipsnio 3 dalies nuostatą, pagal kurią turėtų būti skatinamas geriausių turimų technologijų taikymas kitoms valstybėms narėms siunčiamų nuosprendžių registrų duomenų konfidencialumui ir vientisumui užtikrinti. Tačiau būtų pageidautina, kad kompetentingos duomenų apsaugos institucijos taip pat kartu su valstybių narių centrinėmis institucijomis ir Komisija dalyvautų nustatant tokias technologijas. |
Antras elementas: bendra ryšių infrastruktūra
|
23. |
Komisijos atsakomybė už bendrą ryšių infrastruktūrą reiškia, kad ji turi būti laikoma tinklo teikėja. Duomenų apsaugos tikslais Komisija gali būti laikoma valdytoja, kaip apibrėžta Tarybos pamatinio sprendimo dėl asmens duomenų apsaugos 2 straipsnio i punkte, nors ji atlieka tik tam tikrą apibrėžtą užduotį – teikia tinklą ir užtikrina jo saugumą. Tvarkant asmens duomenis, kai tai susiję su tinklo teikimu, arba kilus su tinklo saugumu susijusiems asmens duomenų apsaugos klausimams, Komisija prisiims atsakomybę kaip valdytoja. Šiuo atveju Komisijai tenka toks pat vaidmuo kaip ir SIS (Šengeno informacinė sistema), VIS (Vizų informacinė sistema) ir „Eurodac“ (Europos pirštų atspaudų duomenų bazė) sistemose, būtent ji yra atsakinga už operacijų valdymą (o ne už asmens duomenų turinį). Šis vaidmuo buvo apibrėžtas kaip „sui generis duomenų valdytoja“ (9). |
|
24. |
Bendros ryšių infrastruktūros pagrindas bent jau artimiausiu laikotarpiu bus S-TESTA tinklas. S-TESTA tikslas – sukurti ES organų ir nacionalinių institucijų, pavyzdžiui, visoje Europoje veikiančių administracijų ir agentūrų, sąsają. Tai yra paskirtasis telekomunikacijų tinklas. Tarnybinis operacinis centras veikia Bratislavoje. Jis taip pat sudaro kitų informacinių sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje, pavyzdžiui, Šengeno informacinės sistemos, pagrindą. EDAPP pritaria tam, kad pasirinktas S-TESTA tinklas, kuris pasirodė esantis patikima keitimosi informacija sistema. |
|
25. |
Be to, Komisijos, kaip „sui generis duomenų valdytojos“, atsakomybė turi įtakos taikomam duomenų apsaugos teisės aktui ir priežiūrai. Reglamento (EB) Nr. 45/2001 3 straipsnyje nustatyta, kad „visos Bendrijos institucijos ir įstaigos šį reglamentą taiko visiems tvarkomiems asmens duomenims, jeigu asmens duomenys yra tvarkomi atsižvelgiant į Bendrijos teisėje numatytas visas veiklos rūšis ar jų dalį“. |
|
26. |
Jeigu visos Komisijos duomenų tvarkymo veiklos rūšys ar jų dalis patektų į Bendrijos teisės taikymo sritį, dėl Reglamento (EB) Nr. 45/2001 taikymo nekiltų abejonių. Visų pirma, minėto reglamento 1 straipsnyje nustatyta, kad Bendrijos institucijos ir įstaigos gina fizinių asmenų pagrindines teises ir laisves, visų pirma su asmens duomenų tvarkymu susijusią jų teisę į privatumą. Pagal to reglamento 22 straipsnį Komisija „įgyvendina tinkamas technines ir organizacines priemones, kad užtikrintų tokį saugumo lygį, kuris atitiktų saugotinų asmens duomenų tvarkymo keliamą riziką ir jų pobūdį“. Ši veikla vykdoma prižiūrint EDAPP. |
|
27. |
Tačiau reikia pažymėti, kad nagrinėjamu atveju, kitaip nei Šengeno informacinės sistemos atveju (10), kad duomenų tvarkymo veiklos teisinis pagrindas yra ES sutarties VI antraštinė dalis (trečiasis ramstis). Tai reiškia, kad Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 netaikomas automatiškai, kaip ir bet kuris kitas duomenų apsaugos ir priežiūros teisinis pagrindas netaikomas Komisijos vykdomai duomenų tvarkymo veiklai. Tai yra netinkama dėl akivaizdžios priežasties, jog neužtikrinama pakankama duomenų subjekto apsauga, visų pirma dėl to, kad su apkaltinamaisiais nuosprendžiais susijęs asmens duomenų tvarkymas yra opaus pobūdžio, remiantis Reglamento (EB) Nr. 45/2001 10 straipsnio 5 dalimi, kurioje su apkaltinamaisiais nuosprendžiais susijęs duomenų tvarkymas vadinamas duomenų tvarkymo veikla, dėl kurios gali kilti tam tikrų pavojų. Tai yra netinkama ir dėl to, kad EDAPP, vadovaudamasis kitais teisiniais dokumentais, dalyvauja prižiūrint S-TESTA. Būtent dėl šios priežasties EDAPP siūlo sprendime įrašyti nuostatą (11), numatančią, kad Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 taikomas asmens duomenų tvarkymui, už kurį atsakinga Komisija. |
Trečias elementas: sąsają užtikrinanti programinė įranga
|
28. |
Pasiūlyme atskiriama bendra techninė duomenų bazių sujungimo infrastruktūra ir sąsają užtikrinanti programinė įranga. Kaip paminėta, valstybės narės atsakingos už sąsają užtikrinančią programinę įrangą. Remdamasi 11 konstatuojamąja dalimi, Komisija gali teikti šią programinę įrangą, tačiau, atrodo, kad valstybės narės turi teisę nuspręsti, ar taikyti tokią programinę įrangą vietoj savo sąsają užtikrinančios programinės įrangos. |
|
29. |
Kyla klausimas, kodėl reikėtų atskirti atsakomybę už techninę infrastruktūrą ir sąsają užtikrinančią programinę įrangą ir kodėl Komisija neturėtų būti atsakinga už jas abi. Iš esmės abu atvejai susiję su valstybių narių centrinių institucijų tinklu (nacionaliniais prieigos prie tinklo taškais), o ne su keitimusi informacija valstybėse narėse. |
|
30. |
Šios papildomos atsakomybės nustatymas Komisijai neturėtų įtakos decentralizuotam informacinių technologijų architektūros pobūdžiui ir, kita vertus, padėtų pasiekti kuo didesnio keitimosi informacija veiksmingumo. Siekiant duomenų kokybės, veiksmingumo didinimas yra svarbus duomenų apsaugos požiūriu: turi būti keičiamasi tik pagrindiniais duomenimis, o dėl sistemos trūkumų papildoma informacija nereikia keistis. Be to, sistemos priežiūrą galima pagerinti, jei atsakomybė už bendrą ryšių infrastruktūrą ir sąsają užtikrinančią programinę įrangą tenka vienam subjektui. |
|
31. |
Tai yra dar svarbiau atsižvelgiant į tai, kad programinė įranga yra keitimosi informacija priemonė. Svarbios sąsają užtikrinančios programinės įrangos savybės yra tokios: ji turi užtikrinti galimybę patikrinti siuntėjo tapatybę bei prašymų suderinamumą ir vientisumą ir todėl būtų galima prašymus patvirtinti. Todėl valstybių narių naudojamos programinės įrangos sąveika yra būtina sąlyga. Ne visos valstybės narės būtinai turi naudoti vienodą programinę įrangą (nors tai būtų praktiškiausias sprendimas), tačiau programinė įranga turi būti visiškai sąveiki. |
|
32. |
Pasiūlyme pripažįstamas poreikis suderinti su sąsają užtikrinančia programine įranga susijusius klausimus. 6 straipsnyje nurodytos įgyvendinamosios priemonės, kurios turi būti priimtos taikant komitologijos procedūrą, yra, pavyzdžiui, „procedūros, skirtos patvirtinti, kad taikomosios programos atitinka technines specifikacijas“. 6 straipsnyje taip pat paminėtas bendras protokolų rinkinys. Tačiau toks bendras protokolų rinkinys nenustatytas sąsają užtikrinančiai programinei įrangai. Be to, 6 straipsnyje nenumatytas programinės įrangos sistemos nustatymas. |
|
33. |
Dėl pirmiau išdėstytų priežasčių EDAPP rekomenduoja, kad siekiant padidinti keitimosi informacija veiksmingumą ir saugumą:
|
V. KITI KLAUSIMAI
Vadovas
|
34. |
6 straipsnio b punkte nustatyta, kad vadove, kuris turi būti patvirtintas taikant komitologijos procedūrą, bus nustatyta keitimosi informacija tvarka, „visų pirma nusikalstamą veiką vykdžiusių asmenų nustatymo tvarka“. EDAPP nori konkrečiai žinoti, kas bus numatyta šiame vadove ir ar jame, pavyzdžiui, numatytas nusikalstamą veiką vykdžiusių asmenų nustatymas biometrinėmis priemonėmis. |
|
35. |
EDAPP pabrėžia, kad nustatant nusikalstamą veiką vykdžiusius asmenis neturėtų būti keičiamasi asmens duomenimis, kurie nėra aiškiai nurodyti pamatiniame sprendime. Be to, vadove turėtų būti nustatytos atitinkamos garantijos, susijusios su duomenų tvarkymu ir specialių kategorijų duomenų, pavyzdžiui, biometrinių duomenų, perdavimu. |
Statistinių duomenų rinkimas
|
36. |
6 straipsnio c punkte ir 8 straipsnyje nurodytas statistinių duomenų, kurie yra labai svarbus elementas ne tik vertinant keitimosi duomenimis sistemos veiksmingumą, bet ir prižiūrint duomenų apsaugos garantijų laikymąsi, rinkimas. Atsižvelgdamas į tai, EDAPP rekomenduoja, kad remiantis kitais su keitimusi asmens duomenimis susijusiais teisiniais dokumentais (12), statistiniai duomenys, kurie turi būti renkami, būtų išsamiau apibūdinti tinkamai atsižvelgiant į poreikį užtikrinti asmens duomenų priežiūrą. Pavyzdžiui, statistiniai duomenys akivaizdžiai galėtų apimti elementus, pavyzdžiui, prašymų gauti ar ištaisyti asmens duomenis skaičių, atnaujinimo proceso trukmę ir užbaigtumą, teisę gauti tokius duomenis turinčių asmenų statusą bei saugumo pažeidimo atvejus. Be to, statistiniai duomenys ir jais grindžiamos ataskaitos turėtų būti teikiami kompetentingoms duomenų apsaugos institucijoms. |
Duomenų tvarkymo priežiūros koordinavimas
|
37. |
2006 m. gegužės 29 d. nuomonėje dėl Pamatinio sprendimo dėl keitimosi informacija iš nuosprendžių registro EDAPP jau pabrėžė, kad pasiūlyme turėtų reglamentuojamas ne tik centrinių institucijų bendradarbiavimas, bet ir įvairių kompetentingų duomenų apsaugos institucijų bendradarbiavimas. Tai tapo dar aktualiau, nes derybose dėl Tarybos pamatinio sprendimo dėl duomenų, tvarkomų vykdant policijos ir teisminį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose, apsaugos buvo nuspręsta išbraukti nuostatą dėl darbo grupės, kuri sujungtų ES duomenų apsaugos institucijas ir koordinuotų jų duomenų tvarkymo veiklą vykdant policijos ir teisminį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose, sukūrimo. |
|
38. |
Todėl siekiant užtikrinti veiksmingą priežiūrą bei duomenų iš nuosprendžių registrų duomenų kokybišką tarpvalstybinį perdavimą, reikėtų nustatyti tinkamus kompetentingų duomenų apsaugos institucijų veiklos koordinavimo mechanizmus. Taikant tokius mechanizmus taip pat reikėtų atsižvelgti į EDAPP priežiūros kompetenciją S-TESTA infrastruktūros atžvilgiu. Šie mechanizmai galėtų būti numatyti arba specialioje nuostatoje, ar papildomai įgyvendinamosiose priemonėse, kurios turi būti tvirtinamos pagal pasiūlymo 6 straipsnį. |
Vertimai
|
39. |
6 ir 8 konstatuojamosiose dalyse bei Komisijos aiškinamajame memorandume nurodytas platus automatinio vertimo naudojimas. EDAPP palankiai vertina visas priemones, skirtas perduodamos informacijos vienodam supratimui gerinti, tačiau jis taip pat pabrėžia, kad svarbu aiškiai apibūdinti ir apibrėžti automatinio vertimo naudojimą. Iš tiesų, atlikus pirminį sprendimo priede išvardytų nusikalstamų veikų kategorijų vertimą, naudodamosi bendrais kodais nacionalinės institucijos galės perskaityti automatinį šių kategorijų vertimą savo valstybine kalba. Toks automatinio vertimo naudojimas – naudinga priemonė, galinti padėti vienodai suprasti informaciją apie svarstomas nusikalstamas veikas. |
|
40. |
Tačiau naudojant automatinį vertimą informacijai, kurios pirminis vertimas nebuvo tiksliai atliktas, pavyzdžiui, atskirais atvejais pridedamų papildomų pastabų ar instrukcijų atveju, perduoti, gali būti padarytas poveikis perduodamos informacijos ir tuo pat metu ja remiantis priimamų sprendimų kokybei, ir iš esmės automatinis vertimas šiuo atveju turėtų būti nenaudojamas. EDAPP rekomenduoja tai aiškiai nurodyti Tarybos sprendimo konstatuojamosiose dalyse. |
VI. IŠVADOS
|
41. |
EDAPP rekomenduoja, kad pasiūlymo konstatuojamosiose dalyse būtų pateikta nuoroda į šias konsultacijas. |
|
42. |
Siūloma pasinaudojus šia proga visiškai pakeisti formą pagal Tarybos pamatinio sprendimo dėl nuosprendžių registrų 11 straipsnį, kuriame išskiriama privaloma informacija, neprivaloma informacija, papildoma informacija ir kita informacija. |
|
43. |
EDAPP pritaria nagrinėjamam pasiūlymui dėl ECRIS sukūrimo, jeigu bus atsižvelgta į šioje nuomonėje pareikštas pastabas, būtent:
|
|
44. |
Statistiniai duomenys, kurie turi būti renkami, turėtų būti išsamiau apibūdinti tinkamai atsižvelgiant į poreikį užtikrinti asmens duomenų priežiūrą. |
|
45. |
Turėtų būti nustatyti tinkami duomenų apsaugos institucijų veiklos koordinavimo mechanizmai, atsižvelgiant į EDAPP priežiūros kompetenciją S-TESTA infrastruktūros atžvilgiu. |
|
46. |
Tarybos sprendimo konstatuojamosiose dalyse turėtų būti tiksliai nurodyta, kad automatinis vertimas neturėtų būti naudojamas informacijai, kurios pirminis vertimas nebuvo tiksliai atliktas, perduoti. |
Priimta Briuselyje, 2008 m. rugsėjo 16 d.
Peter HUSTINX
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas
(1) Dok. COM(2008) 332 galutinis.
(2) Dar nepriimtas; su naujausia pasiūlymo teksto redakcija su Tarybos atliktais formuluotės pakeitimais galima susipažinti Tarybos dokumentų viešajame registre (dok. 5968/08).
(3) Pasiūlymo 6 konstatuojamoji dalis.
(5) Kitas pavyzdys – keitimasis informacija per Eurojustą. Šio keitimosi teisinis pagrindas bus iš dalies pakeistas priėmus Tarybos sprendimą dėl Eurojusto stiprinimo, iš dalies keičianti Sprendimą 2002/187/TVR (žr. iniciatyvą, paskelbtą OL C 54, 2008 2 27, p. 4).
(6) Žr. pasiūlymo dėl šio Tarybos pamatinio sprendimo 1 straipsnį (naujausią teksto redakciją galima rasti Tarybos dokumentų viešajame registre, 2008 m. birželio 24 d., dok. 9260/08).
(7) Komisijos komunikatas Tarybai, Europos Parlamentui ir Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui „Europos e. teisingumo strategijos link“ (COM(2008) 329 galutinis).
(8) Telematikos paslaugų tarp Europos administracijų (S-TESTA) tinklas.
(9) Žr. 2005 m. spalio 19 d. nuomonę dėl trijų pasiūlymų dėl antros kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) (OL C 91, 2006 4 19, p. 38, 5.1 punktas).
(10) Taip pat VIS ir „Eurodac“ sistemų, kurios visiškai patenka į Bendrijos teisės taikymo sritį.
(11) Žr. atitinkamai, atsižvelgiant į trečiąjį ramstį, Tarybos sprendimo dėl Europos policijos biuro (Europolo) įsteigimo 39 straipsnio 6 dalį, užtikrinančią Reglamento (EB) Nr. 45/2001 taikymą su Europolo personalu susijusių asmens duomenų tvarkymui (2008 m. birželio 24 d. Tarybos dokumento 8706/08 tekstas).
(12) Žr., pavyzdžiui, 2000 m. gruodžio 11 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2725/2000 dėl „Eurodac“ sistemos sukūrimo pirštų atspaudams lyginti siekiant veiksmingiau taikyti Dublino konvenciją 3 straipsnio 3 ir 4 dalis.
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Komisija
|
20.2.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 42/7 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE)
(2009/C 42/02)
|
Sprendimo priėmimo data |
2008 11 26 |
|||
|
Pagalbos Nr. |
N 631/07 |
|||
|
Valstybė narė |
Vokietija |
|||
|
Regionas |
— |
|||
|
Pavadinimas |
Durchführungsbeihilfe |
|||
|
Teisinis pagrindas |
Gesetz zur Finanzierung der Beendigung des subventionierten Steinkohlenbergbaus zum Jahr 2018 (Steinkohlefinanzierungsgesetz) vom 20. Dezember 2007, Bundesgesetzblatt Jahrgang 2007 Teil I Nr. 68 S. 3086-3088, ausgegeben zu Bonn am 27. Dezember 2007 |
|||
|
Priemonės rūšis |
Pagalba gamybai |
|||
|
Tikslas |
Sektoriaus plėtra |
|||
|
Pagalbos forma |
Tiesioginės subsidijos |
|||
|
Biudžetas |
2 378 mln. EUR |
|||
|
Intensyvumas |
Nėra duomenų |
|||
|
Trukmė |
2008 m. |
|||
|
Ekonomikos sektoriai |
Antracitas |
|||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
20.2.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 42/8 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta
(Byla COMP/M.4835 — Hexion/Huntsman)
(Tekstas svarbus EEE)
(2009/C 42/03)
2008 m. birželio 30 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalimi kartu su 6 straipsnio 2 dalimi. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
|
— |
svetainės Europa konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą arba sektorių, |
|
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje. Dokumento Nr. 32008M4835. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Taryba
|
20.2.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 42/9 |
Tarybos atliktų paskyrimų sąrašas
2008 m. gruodžio mėn. (socialinė sritis)
(2009/C 42/04)
|
Komitetas |
Kadencijos pabaiga |
Skelbimas OL |
Keičiamas asmuo |
Atsistatydinimas/paskyrimas |
Vieta (nario/pakaitinio nario) |
Kategorija |
Šalis |
Paskirtas asmuo |
Priklausymas |
Tarybos sprendimo data |
|
Darbuotojų judėjimo laisvės patariamasis komitetas |
2010 9 24 |
Stefan HOEHL |
Atsistatydinimas |
Pakaitinio nario |
Darbdaviai |
Vokietija |
Anna ROBRA |
Bundesvereinigung der Deutschen Arbeitgeberverbände |
2008 12 19 |
|
|
Darbuotojų judėjimo laisvės patariamasis komitetas |
2010 9 24 |
Åsa CARLANDER |
Atsistatydinimas |
Nario |
Vyriausybė |
Švedija |
Helen LINDQUIST |
Justitiedepartementet |
2008 12 19 |
|
|
Darbuotojų saugos ir sveikatos patariamasis komitetas |
2010 2 28 |
Gerry DUFFY |
Atsistatydinimas |
Pakaitinio nario |
Darbdaviai |
Jungtinė Karalystė |
Robert CUMMINGS |
CBI |
2008 12 19 |
|
|
Europos darbuotojų saugos ir sveikatos agentūros valdyba |
2010 11 7 |
Thomas HOLTMANN |
Atsistatydinimas |
Nario |
Darbdaviai |
Vokietija |
Eckhard METZE |
KAN |
2008 12 19 |
|
|
Europos lyčių lygybės instituto valdymo taryba |
2010 5 31 |
Bianca BECCALLI |
Atsistatydinimas |
Nario |
Vyriausybė |
Italija |
Isabella RAUTI |
Presidenza del Consiglio dei Ministri |
2008 12 19 |
|
|
Europos lyčių lygybės instituto valdymo taryba |
2010 5 31 |
Alfonsina RINALDI |
Atsistatydinimas |
Pakaitinio nario |
Vyriausybė |
Italija |
Antonella GRAZIADEI |
Presidenza del Consiglio dei Ministri |
2008 12 19 |
Komisija
|
20.2.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 42/11 |
Euro kursas (1)
2009 m. vasario 19 d.
(2009/C 42/05)
1 euro=
|
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
|
USD |
JAV doleris |
1,2705 |
|
JPY |
Japonijos jena |
118,99 |
|
DKK |
Danijos krona |
7,4504 |
|
GBP |
Svaras sterlingas |
0,88230 |
|
SEK |
Švedijos krona |
10,8987 |
|
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,4922 |
|
ISK |
Islandijos krona |
|
|
NOK |
Norvegijos krona |
8,6790 |
|
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
|
CZK |
Čekijos krona |
28,587 |
|
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
|
HUF |
Vengrijos forintas |
300,39 |
|
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
|
LVL |
Latvijos latas |
0,7068 |
|
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,6749 |
|
RON |
Rumunijos lėja |
4,2733 |
|
TRY |
Turkijos lira |
2,1361 |
|
AUD |
Australijos doleris |
1,9597 |
|
CAD |
Kanados doleris |
1,5868 |
|
HKD |
Honkongo doleris |
9,8521 |
|
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
2,4653 |
|
SGD |
Singapūro doleris |
1,9389 |
|
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 874,24 |
|
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
12,6859 |
|
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
8,6844 |
|
HRK |
Kroatijos kuna |
7,4745 |
|
IDR |
Indijos rupija |
15 347,64 |
|
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,6437 |
|
PHP |
Filipinų pesas |
60,870 |
|
RUB |
Rusijos rublis |
45,6970 |
|
THB |
Tailando batas |
45,179 |
|
BRL |
Brazilijos realas |
2,9520 |
|
MXN |
Meksikos pesas |
18,4667 |
|
INR |
Indijos rupija |
63,1248 |
Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI
|
20.2.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 42/12 |
Komisijos pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 16 straipsnio 4 dalį
Su viešąja paslauga susiję įsipareigojimai dėl reguliariojo oro susisiekimo paslaugų teikimo
(Tekstas svarbus EEE)
(2009/C 42/06)
|
Valstybė narė |
Italija |
|||||||
|
Maršrutas |
Elbos salos Marina di Campo–Florencija (į abi puses) ir Elbos salos Marina di Campo–Piza (į abi puses) |
|||||||
|
Su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų įsigaliojimo diena |
180 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo |
|||||||
|
Adresas, kuriuo galima gauti su viešąja paslauga susijusio įsipareigojimo tekstą ir visą atitinkamą su tuo įsipareigojimu susijusią informaciją ir (arba) dokumentus |
|
V Skelbimai
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Komisija
|
20.2.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 42/13 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.5451 — CNP Assurances/CNP Unicredit Life)
Bylą yra numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2009/C 42/07)
|
1. |
2009 m. vasario 11 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „CNP Assurances S.A.“ (toliau – „CNP Assurances“, Prancūzija) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę įmonės „CNP Unicredit Life, Ltd.“ (toliau – „CNP Unicredit Life“, Airija) kontrolę. |
|
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
|
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu ((32-2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.5451 — CNP Assurances/CNP Unicredit Life adresu:
|
|
20.2.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 42/14 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.5474 — Lagardère/Sumitomo/HFG)
Bylą yra numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2009/C 42/08)
|
1. |
2009 m. vasario 13 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės „Lagardère SCA“ (toliau – „Lagardère“), veikdama per pavaldžiąją įmonę „Hachette Filippacchi Press“ (toliau – HFP, abi įmonės įsikūrusios Prancūzijoje), ir „Sumitomo Corporation“ (toliau – „Sumitomo“, Japonija) pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „Hachette FujinGaho“ (toliau – HFG, Japonija) kontrolę. Šiuo metu įmonė HFG visiškai priklauso įmonei HFP. |
|
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
|
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu ((32-2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.5474 — Lagardère/Sumitomo/HFG adresu:
|
Klaidų ištaisymas
|
20.2.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 42/15 |
Komisijos pranešimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 17 straipsnio 5 dalį — Kvietimas dalyvauti konkurse dėl reguliariojo oro susisiekimo paslaugų teikimo, kaip numatyta su viešąja paslauga susijusiuose įsipareigojimuose
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 29, 2009 m. vasario 5 d. )
(2009/C 42/09)
2009 m. vasario 5 d. Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C 29 p. 20 paskelbtas Komisijos pranešimo tekstas laikomas negaliojančiu.
|
20.2.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 42/15 |
Komisijos pranešimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 16 straipsnio 4 dalį — Su viešąja paslauga susiję įsipareigojimai dėl reguliariojo oro susisiekimo paslaugų teikimo, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 29, 2009 m. vasario 5 d. )
(2009/C 42/10)
Komisijos pranešimo tekstas, išspausdintas 2009 m. vasario 5 d. Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C 29 21 puslapyje, panaikinamas.
|
20.2.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 42/s3 |
PASTABA SKAITYTOJUI
Institucijos nusprendė nedaryti tekstuose nuorodų į juose minimų teisės aktų paskutinius pakeitimus.
Jeigu nenurodyta kitaip, čia skelbiamuose tekstuose nurodyti šiuo metu galiojantys teisės aktai.