|
ISSN 1725-521X |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 328 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
51 tomas |
|
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės |
|
|
|
NUOMONĖS |
|
|
|
Europos centrinis bankas |
|
|
2008/C 328/01 |
||
|
|
II Komunikatai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
|
Komisija |
|
|
2008/C 328/02 |
||
|
2008/C 328/03 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis — Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
|
2008/C 328/04 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.5375 — Electrabel Deutschland/WSW Wuppertaler Stadtwerke/WSW Energie & Wasser) ( 1 ) |
|
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Komisija |
|
|
2008/C 328/05 |
||
|
|
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI |
|
|
2008/C 328/06 |
Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant Tarybos Direktyvą 90/396/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su dujas deginančiais prietaisais, suderinimo ( 1 ) |
|
|
|
V Skelbimai |
|
|
|
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS |
|
|
|
Komisija |
|
|
2008/C 328/07 |
||
|
2008/C 328/08 |
Kvietimas teikti paraiškas — EAC/40/08 — Amicus parengiamasis veiksmas |
|
|
2008/C 328/09 |
||
|
2008/C 328/10 |
Kvietimas teikti paraiškas 2009 m.: 2007–2013 m. programa Veiklus jaunimas |
|
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
|
Komisija |
|
|
2008/C 328/11 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.5414 — Samsung SDI/Samsung Electronics/SMD) ( 1 ) |
|
|
|
KITI AKTAI |
|
|
|
Komisija |
|
|
2008/C 328/12 |
||
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
|
I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės
NUOMONĖS
Europos centrinis bankas
|
23.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 328/1 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO NUOMONĖ
2008 m. lapkričio 25 d.
dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 332/2002 dėl priemonės, teikiančios vidutinės trukmės finansinę pagalbą valstybių narių mokėjimų balansams, sukūrimo
(CON/2008/77)
(2008/C 328/01)
Įžanga ir teisinis pagrindas
2008 m. lapkričio 12 d. Europos centrinis bankas (ECB) gavo ES Tarybos prašymą pateikti nuomonę dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 332/2002 dėl priemonės, teikiančios vidutinės trukmės finansinę pagalbą valstybių narių mokėjimų balansams, sukūrimo (1) (toliau — pasiūlytas reglamentas).
ECB kompetencija teikti nuomonę yra grindžiama Europos bendrijos steigimo sutarties 105 straipsnio 4 dalimi, kadangi ECB administruoja pagal šią priemonę suteiktas paskolas. Vadovaudamasi Europos centrinio banko darbo reglamento 17 straipsnio 5 dalies pirmu sakiniu, Valdančioji taryba priėmė šią nuomonę.
1. Bendros pastabos
Šiuo metu galiojančiu reglamentu (2), priimtu 2002 m. vasario mėn., ankstesniame reglamente nustatyta 16 mlrd. EUR aukščiausia riba buvo sumažinta iki 12 mlrd. EUR (3). ECB laikosi nuomonės, kad dabartinėmis finansinėmis aplinkybėmis ne euro zonos valstybės narės būtų labiau linkusios prašyti pagalbos pagal vidutinės trukmės finansinės pagalbos (angl. medium-term financial assistance, MTFA) priemonę, nei buvo numatyta anksčiau, ir tikėtina, kad jų pagalbos prašymuose bus nurodytos žymiai didesnės sumos nei buvo numatyta 2002 m. Todėl ECB mano, kad, atsižvelgiant į tarptautinius ekonominius ir finansinius pokyčius, galimas pagalbos poreikis gali viršyti dabartinę 12 mlrd. EUR aukščiausią ribą. Todėl jis pritaria aukščiausios ribos padidinimui iki 25 mlrd. EUR, kad Bendrija galėtų reaguoti į galimus finansinės pagalbos prašymus.
2. Konkrečios pastabos
Priemonės aukščiausios ribos pakeitimo procedūra
Pasiūlymu Reglamento (EB) Nr. 332/2002 1 straipsnis būtų papildytas nauja 3 dalimi, kuria Komisijai būtų suteikta teisė peržiūrėti aukščiausią ribą gavus Ekonomikos ir finansų komiteto (EFK) nuomonę tiek dėl poreikio skubiai peržiūrėti aukščiausią ribą, tiek dėl pačios peržiūrėtos aukščiausios ribos. Pasiūlytos procedūros tinkamumas kelia ECB didelį susirūpinimą. Viena vertus, jis mano, kad skuba nepateisina šios naujos procedūros nustatymo. Visų pirma, atsižvelgiant į tai, kad pasiūlytą reglamentą planuojama priimti labai greitai, Taryba taip pat neabejotinai galėtų labai greitai padidinti aukščiausią ribą ir ateityje. Kita vertus, ECB abejoja dėl šios teisės suteikimo Komisijai teisėtumo (4). Todėl ECB pritartų šios naujos procedūros nustatymo reglamente išbraukimui. Toks siūlymas taip pat yra pateiktas Europos Parlamento rezoliucijoje dėl šio klausimo (5) ir buvo aptartas pasiūlyto reglamento parengiamųjų darbų Taryboje metu.
3. Projekto rengimo pasiūlymai
Kai pirmiau išdėstyti patarimai lemtų pasiūlyto reglamento pakeitimus, projekto rengimo pasiūlymai yra pateikiami priede.
Priimta Frankfurte prie Maino, 2008 m. lapkričio 25 d.
ECB pirmininko pavaduotojas
Lucas D. PAPADEMOS
(1) COM(2008) 717 galutinis/2.
(2) 2002 m. vasario 18 d. Reglamentas (EB) Nr. 332/2002 dėl priemonės, teikiančios vidutinės trukmės finansinę pagalbą valstybių narių mokėjimų balansams, sukūrimo (OL L 53, 2002 2 23, p. 1).
(3) Priemonė pagal Reglamentą (EB) Nr. 332/2002 pakeitė priemonę pagal 1988 m. birželio 24 d. Tarybos Reglamentą (EEB) Nr. 1969/88 dėl bendros priemonės, teikiančios vidutinės trukmės finansinę pagalbą valstybių narių mokėjimų balansams, sukūrimo (OL L 178, 1988 7 8, p. 1).
(4) Jeigu Taryba norėtų suteikti Komisijai teisę padidinti aukščiausią ribą, ji turėtų tai padaryti vadovaudamasi Sutarties 202 straipsniu. Vadovaujantis Teisingumo Teismo praktika, kai Taryba suteikia Komisijai įgyvendinimo įgaliojimus, ji gali nustatyti reikalavimus tik dėl naudojimosi tų įgaliojimų, kurie iš anksto nustatyti „Komitologijos sprendime“ (1999 m. birželio 28 d. Tarybos Sprendime 1999/468/EB, nustatančiame Komisijos naudojimosi jai suteiktas įgyvendinimo įgaliojimais tvarką, OL L 184, 1999 7 17, p. 23), žr. 1970 m. gruodžio 10 d. Sprendimą Einfuhr- und Vorratsstelle für Getreide und Futtermittel prieš Köster, Byla 25/70, Rink. p. 116. Procedūra, pagal kurią Komisija priima sprendimą pasikonsultavusi su EFK, nėra viena iš Komitologijos sprendimo procedūrų. Todėl ECB mano, kad jeigu dėl šio klausimo Teisingumo Teisme būtų iškelta byla, būtų labai sudėtinga apginti tokio įgaliojimų suteikimo teisėtumą.
(5) 2008 m. lapkričio 20 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 332/2002 dėl priemonės, teikiančios vidutinės trukmės finansinę pagalbą valstybių narių mokėjimų balansams, sukūrimo, P6_TA(2008)0560.
PRIEDAS
Projekto rengimo pasiūlymai
|
Komisijos siūlomas tekstas |
ECB siūlomi pakeitimai |
|
1 pakeitimas |
|
|
Pasiūlyto reglamento 2 konstatuojamoji dalis |
|
|
Siekiant pagerinti Bendrijos gebėjimą greitai reaguoti į didelius finansinės aplinkos pokyčius, turinčius įtakos bendrai pagalbos sumai, kurios gali prireikti valstybėms narėms, turėtų būti nustatyta tos aukščiausios ribos būsimų peržiūrų ad hoc tvarka |
[Išbraukiama] |
|
Pagrindimas — Žr. nuomonės 2 dalį |
|
|
2 pakeitimas |
|
|
Pasiūlyto reglamento 1 straipsnio antra įtrauka |
|
|
Straipsnis papildomas 3 dalimi: „Kai, rimtai pablogėjus finansinei aplinkai, kelioms valstybėms narėms skubiai reikia Bendrijos vidutinės trukmės finansinės pagalbos, Komisija gali nuspręsti peržiūrėti aukščiausią ribą, gavusi Ekonomikos ir finansų komiteto nuomonę tiek dėl poreikio skubiai peržiūrėti aukščiausią ribą, tiek dėl pačios peržiūrėtos aukščiausios ribos. Naujoji aukščiausia riba įsigalioja kitą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.“ |
[Išbraukiama] |
|
Pagrindimas — Žr. nuomonės 2 dalį |
|
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Komisija
|
23.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 328/4 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(2008/C 328/02)
|
Sprendimo priėmimo data |
2008 11 12 |
||||||
|
Pagalbos Nr. |
NN 40/06 (ex N 92/06) |
||||||
|
Valstybė narė |
Lenkija |
||||||
|
Regionas |
— |
||||||
|
Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas) |
Akcizo mokesčio už žemės ūkio gamyboje naudojamą gazolį grąžinimas |
||||||
|
Teisinis pagrindas |
Ustawa o zwrocie części podatku akcyzowego zawartego w cenie oleju napędowego wykorzystywanego w produkcji rolnej z dnia 10 marca 2006 |
||||||
|
Priemonės rūšis |
Programa |
||||||
|
Tikslas |
Akcizo mokesčio grąžinimas remiantis Direktyva 2003/96/EB |
||||||
|
Pagalbos forma |
Mokesčio grąžinimas |
||||||
|
Biudžetas |
Metinis biudžetas: 1 058 mln. PLN |
||||||
|
Intensyvumas |
— |
||||||
|
Trukmė |
2006-2013 |
||||||
|
Ekonomikos sektoriai |
Žemės ūkis |
||||||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||||
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Sprendimo priėmimo data |
2008 10 27 |
|||
|
Pagalbos Nr. |
N 556/07 |
|||
|
Valstybė narė |
Kipras |
|||
|
Regionas |
— |
|||
|
Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas) |
Σχέδιο παροχής κινήτρων για επαναδραστηριοποίηση πληγέντων αγροτών και για αποκατάσταση του περιβάλλοντος σε περιοχές που κηρύσσονται ως πληγείσες από πυρκαγιές |
|||
|
Teisinis pagrindas |
Nutarimas |
|||
|
Priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||
|
Tikslas |
Pagalba gaisro sukeltiems padariniams pašalinti |
|||
|
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
|||
|
Biudžetas |
1 785 000 EUR |
|||
|
Intensyvumas |
Iki 100 % |
|||
|
Trukmė |
6 metai |
|||
|
Ekonomikos sektoriai |
Žemės ūkis |
|||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Sprendimo priėmimo data |
2008 11 11 |
|||
|
Pagalbos Nr. |
N 362/08 |
|||
|
Valstybė narė |
Graikija |
|||
|
Regionas |
— |
|||
|
Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas) |
«Μέτρα υπέρ των παραγωγών της χώρας που οι γεωργικές τους εκμεταλλεύσεις ζημιώθηκαν από θεομηνίες (πλημμύρες, κατολισθήσεις, σεισμός) και δυσμενείς καιρικές συνθήκες (ανεμοθύελλα, υπερβολική βροχόπτωση, χαλάζι, παγετό, χιονόπτωση, χιονοθύελλα, ξηρασία), κατά τη χρονική περίοδο Ιανουάριος-Δεκέμβριος 2007» [Measures in favour of Greek producers whose agricultural holdings suffered damage from natural disasters (floods, landslides, earthquakes) and adverse weather conditions (wind storms, excessive rainfall, hail, ice, snow, snow storms, drought) from January-December 2007] |
|||
|
Teisinis pagrindas |
Σχέδιο κοινής υπουργικής απόφασης (Draft joint Ministerial Decision) |
|||
|
Priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||
|
Tikslas |
Blogos klimato sąlygos, stichinės nelaimės |
|||
|
Pagalbos forma |
Dotacijos |
|||
|
Biudžetas |
70 000 000 EUR |
|||
|
Intensyvumas |
Iki 80 % |
|||
|
Trukmė |
Iki 2011 m. pabaigos |
|||
|
Ekonomikos sektoriai |
Žemės ūkis |
|||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Sprendimo priėmimo data |
2008 11 11 |
|||
|
Pagalbos Nr. |
N 490/08 |
|||
|
Valstybė narė |
Vokietija |
|||
|
Regionas |
Bayern |
|||
|
Pavadinimas |
Waldbewirtschaftungsregelung |
|||
|
Teisinis pagrindas |
Richtlinie für Zuwendungen zu waldbaulichen Maßnahmen in Rahmen eines forstlichen Förderprogramms (WALDFÖPF 2007) |
|||
|
Priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||
|
Tikslas |
Miškų išsaugojimas, gerinimas ir priežiūra |
|||
|
Pagalbos forma |
Dotacija |
|||
|
Biudžetas |
5 000 000 EUR |
|||
|
Intensyvumas |
Iki 100 % |
|||
|
Trukmė |
2008-2013 |
|||
|
Ekonomikos sektoriai |
Miškų ūkis |
|||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||
|
Kita informacija |
Pagalbos schemos N 546/07 pakeitimas |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
23.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 328/7 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/C 328/03)
|
Sprendimo priėmimo data |
2008 11 12 |
|||
|
Pagalbos Nr. |
N 94/08 |
|||
|
Valstybė narė |
Vokietija |
|||
|
Regionas |
Freistaat Thüringen |
|||
|
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen aus Mitteln des Europäischen Sozialfonds und/oder des Freistaats Thüringen zur Förderung von Personal in Forschung und Entwicklung |
|||
|
Teisinis pagrindas |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen aus Mitteln des Europäischen Sozialfonds und/oder des Freistaats Thüringen zur Förderung von Personal in Forschung und Entwicklung |
|||
|
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||
|
Tikslas |
Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra, regioninė plėtra, inovacijos |
|||
|
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
|||
|
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 6,4 mln. EUR Bendra suteiktos pagalbos suma: 38 mln. EUR |
|||
|
Pagalbos intensyvumas |
100 % |
|||
|
Trukmė |
2009 1 1-2013 12 31 |
|||
|
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai |
|||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Sprendimo priėmimo data |
2008 11 12 |
|
Pagalbos Nr. |
N 201/a/07 |
|
Valstybė narė |
Vengrija |
|
Regionas |
— |
|
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Módszertan a Hitelgarancia Zrt. által kezességvállalás formájában nyújtott állami támogatás támogatástartalmának kiszámításához |
|
Teisinis pagrindas |
— |
|
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|
Tikslas |
Regioninė plėtra, mažos ir vidutinės įmonės |
|
Pagalbos forma |
Garantija |
|
Biudžetas |
— |
|
Pagalbos intensyvumas |
— |
|
Trukmė |
Iki 2013 12 31 |
|
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai |
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Hitelgarancia Zrt. |
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Sprendimo priėmimo data |
2008 11 13 |
||||
|
Pagalbos Nr. |
N 267/08 |
||||
|
Valstybė narė |
Nyderlandai |
||||
|
Regionas |
Nederlands |
||||
|
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
„Kennis voor Klimaat” (Knowledge for Climate) — State funding measure |
||||
|
Teisinis pagrindas |
Subsidiebeschikking Stichting Kennis voor Klimaat |
||||
|
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||
|
Tikslas |
Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra |
||||
|
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
||||
|
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma: 46 mln. EUR |
||||
|
Pagalbos intensyvumas |
100 % |
||||
|
Trukmė |
Iki 2013 12 31 |
||||
|
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai |
||||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Sprendimo priėmimo data |
2008 10 30 |
|||
|
Pagalbos Nr. |
N 360/08 |
|||
|
Valstybė narė |
Lenkija |
|||
|
Regionas |
Małopolska |
|||
|
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Regional ad hoc aid to State Street (Poland) Limited Sp. z o.o. |
|||
|
Teisinis pagrindas |
Projekt Uchwały Rady Ministrów w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą „Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez State Street Services (Poland) Limited Sp. z o.o. w Krakowie pod nazwą: Centrum wsparcia Procesów Biznesowych, w latach 2008-2010”; projekt umowy ramowej o udzielanie dotacji celowej pomiędzy Ministrem Gospodarki a State Street Services (Poland) Limited Sp. z o.o.; art. 17 ustawy z dnia 30 czerwca 2005 r. o finansach publicznych (Dz.U. z 2005 r., nr 249 poz. 2104 ze zm.) |
|||
|
Pagalbos priemonės rūšis |
Individuali pagalba |
|||
|
Tikslas |
Regioninė plėtra, užimtumas |
|||
|
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
|||
|
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma: 2,9 mln. PLN |
|||
|
Pagalbos intensyvumas |
7,13 % |
|||
|
Trukmė |
Iki 2010 12 31 |
|||
|
Ekonomikos sektorius |
Visos paslaugos |
|||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Sprendimo priėmimo data |
2008 10 30 |
|
Pagalbos Nr. |
N 524/08 |
|
Valstybė narė |
Nyderlandai |
|
Regionas |
— |
|
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
2008 Dutch State Guarentee Scheme |
|
Teisinis pagrindas |
Rules of 2008 Dutch State Credit Guarantee Scheme |
|
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|
Tikslas |
Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų |
|
Pagalbos forma |
Garantija |
|
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma: 200 000 mln. EUR |
|
Pagalbos intensyvumas |
— |
|
Trukmė |
Iki 2009 6 30 |
|
Ekonomikos sektorius |
Finansinis tarpininkavimas |
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
De Nederlandse Staat |
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Sprendimo priėmimo data |
2008 11 12 |
|
Pagalbos Nr. |
N 528/08 |
|
Valstybė narė |
Nyderlandai |
|
Regionas |
— |
|
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
ING Groep N.V. |
|
Teisinis pagrindas |
Term Sheet for the participation in the core capital of ING Groep N.V. by the State of the Netherlands |
|
Pagalbos priemonės rūšis |
Individuali pagalba |
|
Tikslas |
Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų |
|
Pagalbos forma |
Kita su nuosavu kapitalu susijusi pagalba |
|
Biudžetas |
10 000 mln. EUR |
|
Pagalbos intensyvumas |
— |
|
Trukmė |
2008 11 12 |
|
Ekonomikos sektorius |
Finansinis tarpininkavimas |
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Koninkrijk der Nederlanden |
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
23.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 328/11 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.5375 — Electrabel Deutschland/WSW Wuppertaler Stadtwerke/WSW Energie & Wasser)
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/C 328/04)
2008 m. gruodžio 18 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos Reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų kalba. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
|
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių, |
|
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32008M5375 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Komisija
|
23.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 328/12 |
Euro kursas (1)
2008 m. gruodžio 22 d.
(2008/C 328/05)
1 euro=
|
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
|
USD |
JAV doleris |
1,3970 |
|
JPY |
Japonijos jena |
125,66 |
|
DKK |
Danijos krona |
7,4527 |
|
GBP |
Svaras sterlingas |
0,94320 |
|
SEK |
Švedijos krona |
10,8335 |
|
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,5367 |
|
ISK |
Islandijos krona |
|
|
NOK |
Norvegijos krona |
9,8550 |
|
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
|
CZK |
Čekijos krona |
26,440 |
|
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
|
HUF |
Vengrijos forintas |
266,12 |
|
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
|
LVL |
Latvijos latas |
0,7053 |
|
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,0940 |
|
RON |
Rumunijos lėja |
3,9305 |
|
SKK |
Slovakijos krona |
30,175 |
|
TRY |
Turkijos lira |
2,1215 |
|
AUD |
Australijos doleris |
2,0393 |
|
CAD |
Kanados doleris |
1,6763 |
|
HKD |
Honkongo doleris |
10,8272 |
|
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
2,4247 |
|
SGD |
Singapūro doleris |
2,0257 |
|
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 841,32 |
|
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
13,5054 |
|
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
9,5708 |
|
HRK |
Kroatijos kuna |
7,2387 |
|
IDR |
Indijos rupija |
15 786,10 |
|
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,8651 |
|
PHP |
Filipinų pesas |
66,100 |
|
RUB |
Rusijos rublis |
39,6405 |
|
THB |
Tailando batas |
48,273 |
|
BRL |
Brazilijos realas |
3,3077 |
|
MXN |
Meksikos pesas |
18,3426 |
Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI
|
23.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 328/13 |
Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant Tarybos Direktyvą 90/396/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su dujas deginančiais prietaisais, suderinimo
(Tekstas svarbus EEE)
(Darniųjų standartų pavadinimų ir nuorodinių žymenų skelbimas pagal direktyvą)
(2008/C 328/06)
|
ESO (1) |
Darniojo standarto nuorodiniai žymenys ir pavadinimas (ir pamatinis dokumentas) |
Pakeisto standarto duomenys |
Pakeisto standarto atitikties prezumpcijos galiojimo pasibaigimo data (1 pastaba) |
|
CEN |
EN 26:1997 Sanitariniams tikslams naudojamo vandens dujiniai akimirkiniai šildytuvai su mažo slėgio degikliais |
— |
|
|
EN 26:1997/A1:2000 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 7 18) |
|
|
EN 26:1997/A3:2006 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2007 6 30) |
|
|
EN 26:1997/AC:1998 |
|
|
|
|
CEN |
EN 30-1-1:2008 Buitiniai dujiniai virimo ir kepimo prietaisai — 1-1 dalis. Sauga — Bendrosios nuostatos |
EN 30-1-1:1998 |
2010 3 31 |
|
CEN |
EN 30-1-2:1999 Buitiniai dujiniai virimo prietaisai — 1-2 dalis. Sauga — Prietaisai su elektrinėmis konvekcinėmis orkaitėmis ir (arba) kepintuvais |
— |
|
|
CEN |
EN 30-1-3:2003 + A1:2006 Buitiniai dujiniai virimo prietaisai — 1-3 dalis. Sauga — Prietaisai su stiklo keramikos kaitrine plokšte |
EN 30-1-3:2003 |
Terminas pasibaigęs (2007 6 30) |
|
CEN |
EN 30-1-4:2002 Buitiniai dujiniai virimo prietaisai — 1-4 dalis. Sauga — Prietaisai, turintys vieną ar daugiau dujinių degiklių su automatine valdymo sistema |
— |
|
|
EN 30-1-4:2002/A1:2006 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2007 6 30) |
|
|
CEN |
EN 30-2-1:1998 Buitiniai virtuvių dujų prietaisai — 2-1 dalis. Racionalus elektros energijos vartojimas — Bendrieji reikalavimai |
— |
|
|
EN 30-2-1:1998/A1:2003 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2004 12 10) |
|
|
EN 30-2-1:1998/A2:2005 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2005 11 11) |
|
|
EN 30-2-1:1998/A1:2003/AC:2004 |
|
|
|
|
CEN |
EN 30-2-2:1999 Buitiniai dujiniai virimo ir kepimo prietaisai — 2-2 dalis. Racionalus energijos vartojimas — Prietaisai su priverstinės konvekcijos orkaitėmis ir (arba) keptuvais |
— |
|
|
CEN |
EN 88-1:2007 Dujinių prietaisų slėgio reguliatoriai ir su jais susiję saugos įtaisai — 1 dalis. Ne didesnio kaip 500 mbar įvadinio slėgio reguliatoriai |
EN 88:1991 |
Terminas pasibaigęs (2008 5 31) |
|
CEN |
EN 88-2:2007 Dujinių prietaisų slėgio reguliatoriai ir su jais susiję saugos įtaisai — 2 dalis. Nuo 500 mbar iki 5 bar įvadinio slėgio reguliatoriai |
— |
|
|
CEN |
EN 89:1999 Dujiniai tūriniai vandens šildytuvai buitiniam karštam vandeniui ruošti |
— |
|
|
EN 89:1999/A1:1999 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2000 10 17) |
|
|
EN 89:1999/A2:2000 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 7 18) |
|
|
EN 89:1999/A3:2006 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2007 6 30) |
|
|
EN 89:1999/A4:2006 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2007 6 30) |
|
|
CEN |
EN 125:1991 Dujinių prietaisų liepsnos kontrolės įtaisai — Termoelektriniai liepsnos kontrolės įtaisai |
— |
|
|
EN 125:1991/A1:1996 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (1997 7 17) |
|
|
CEN |
EN 126:2004 Daugiafunkcis dujinių prietaisų valdymas |
EN 126:1995 |
Terminas pasibaigęs (2004 12 10) |
|
CEN |
EN 161:2007 Automatinės dujinių degiklių ir dujinių prietaisų uždarymo sklendės |
EN 161:2001 |
Terminas pasibaigęs (2007 7 31) |
|
CEN |
EN 203-1:2005 Viešojo maitinimo įmonių dujų įranga — 1 dalis. Bendrosios saugos taisyklės |
EN 203-1:1992 |
2008 12 31 |
|
CEN |
EN 203-2-1:2005 Viešojo maitinimo įmonių dujų įranga — 2-1 dalis Specialieji reikalavimai — Atvirieji degikliai ir išgaubtieji degikliai |
EN 203-2:1995 |
2008 12 31 |
|
CEN |
EN 203-2-2:2006 Dujomis kaitinama viešojo maitinimo įmonių įranga — 2-2 dalis. Specialieji reikalavimai — Orkaitės |
EN 203-2:1995 |
2008 12 31 |
|
CEN |
EN 203-2-3:2005 Viešojo maitinimo įmonių dujų įranga — 2-3 dalis Specialieji reikalavimai — Virimo puodai |
EN 203-2:1995 |
2008 12 31 |
|
CEN |
EN 203-2-4:2005 Dujinė viešojo maitinimo įstaigų įranga — 2-4 dalis. Specialieji reikalavimai — Keliami gruzdintuvėms |
EN 203-2:1995 |
2008 12 31 |
|
CEN |
EN 203-2-6:2005 Viešojo maitinimo įmonių dujų įranga — 2-6 dalis Specialieji reikalavimai — Gėrimų karšto vandens šildytuvai |
EN 203-2:1995 |
2008 12 31 |
|
CEN |
EN 203-2-7:2007 Dujomis kaitinama viešojo maitinimo įmonių įranga — 2-7 dalis. Specialieji reikalavimai — Plokščiadugniai keptuvai ir keptuvai su sukiuoju iešmu |
EN 203-2:1995 |
2008 12 31 |
|
CEN |
EN 203-2-8:2005 Dujinė viešojo maitinimo įstaigų įranga — 2-8 dalis. Specialieji reikalavimai, keliami kaistuvams ir paelijos kaistuvams |
EN 203-2:1995 |
2008 12 31 |
|
CEN |
EN 203-2-9:2005 Viešojo maitinimo įmonių dujų įranga — 2-9 dalis Specialieji reikalavimai — Vientisi šildymo paviršiai, šildymo kaitvietės ir keptuvės |
EN 203-2:1995 |
2008 12 31 |
|
CEN |
EN 203-2-10:2007 Dujomis kaitinama viešojo maitinimo įstaigų įranga — 2-10 dalis. Specialieji reikalavimai — Kepintuvai ir gulstieji spinduliuojamieji keptuvai |
EN 203-2:1995 |
2008 12 31 |
|
CEN |
EN 203-2-11:2006 Dujomis kaitinama viešojo maitinimo įmonių įranga — 2-11 dalis. Specialieji reikalavimai — Makaronų virtuvai |
EN 203-2:1995 |
2008 12 31 |
|
CEN |
EN 257:1992 Mechaniniai dujų prietaisų termostatai |
— |
|
|
EN 257:1992/A1:1996 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (1997 7 17) |
|
|
CEN |
EN 297:1994 Centrinio šildymo dujų katilai — Ne daugiau kaip 70 kW vardinio šilumos įtėkio B11 ir B11BS katilai su mažo slėgio degikliais |
— |
|
|
EN 297:1994/A3:1996 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (1998 2 24) |
|
|
EN 297:1994/A5:1998 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (1998 12 31) |
|
|
EN 297:1994/A2:1996 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 10 29) |
|
|
EN 297:1994/A6:2003 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2003 12 23) |
|
|
EN 297:1994/A4:2004 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2005 6 11) |
|
|
EN 297:1994/A2:1996/AC:2006 |
|
|
|
|
CEN |
EN 298:2003 Dujų degiklių ir dujų prietaisų (su ventiliatoriais ar be jų) automatinės dujų degimo valdymo sistemos |
EN 298:1993 |
Terminas pasibaigęs (2006 9 30) |
|
CEN |
EN 303-3:1998 Šildymo katilai — 3 dalis. Dujiniai centrinio šildymo katilai — Katilo korpuso ir priverstinio oro tiekimo degiklio sąranka |
— |
|
|
EN 303-3:1998/A2:2004 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2005 6 11) |
|
|
EN 303-3:1998/AC:2006 |
|
|
|
|
CEN |
EN 303-7:2006 Šildymo katilai — 7 dalis. Ne daugiau kaip 1 000 kW tiekiamosios šiluminės galios dujiniai centrinio šildymo katilai |
— |
|
|
CEN |
EN 377:1993 Buitinių dujų prietaisų ir jų valdymo įtaisų tepalai, išskyrus pramoninę alyvą |
— |
|
|
EN 377:1993/A1:1996 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2005 6 11) |
|
|
CEN |
EN 416-1:1999 Vienadegikliai dujiniai palubiniai vamzdiniai spinduliuojantieji šildytuvai — 1 dalis. Sauga |
— |
|
|
EN 416-1:1999/A1:2000 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 7 18) |
|
|
EN 416-1:1999/A2:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 1 31) |
|
|
EN 416-1:1999/A3:2002 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 10 31) |
|
|
CEN |
EN 416-2:2006 Nebuitiniai vienadegikliai dujiniai palubiniai vamzdiniai spinduliuojantieji šildytuvai — 2 dalis. Racionalus energijos naudojimas |
— |
|
|
CEN |
EN 419-1:1999 Nebuitiniai dujiniai palubiniai šviečiantys spinduliuojantieji šildytuvai — 1 dalis. Sauga |
— |
|
|
EN 419-1:1999/A1:2000 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 7 18) |
|
|
EN 419-1:1999/A2:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 1 31) |
|
|
EN 419-1:1999/A3:2002 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2003 9 9) |
|
|
CEN |
EN 419-2:2006 Nebuitiniai dujiniai palubiniai šviečiantys spinduliuojantieji šildytuvai — 2 dalis. Racionalus energijos naudojimas |
— |
|
|
CEN |
EN 437:2003 Bandymo dujos — Bandymo slėgis — Prietaisų kategorijos |
EN 437:1993 |
Terminas pasibaigęs (2003 12 23) |
|
CEN |
EN 449:2002 + A1:2007 Detalus suskystintųjų naftos dujų prietaisų aprašas — Buitiniai šildytuvai be dūmtraukio (įskaitant difuzinius katalizinio degimo šildytuvus) |
EN 449:2002 |
2008 12 23 |
|
CEN |
EN 461:1999 Techniniai suskystintų naftos dujų prietaisų reikalavimai — Ne daugiau kaip 10 kW nebuitiniai patalpų šildytuvai be dūmtraukio |
— |
|
|
EN 461:1999/A1:2004 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2004 12 10) |
|
|
CEN |
EN 483:1999 Dujiniai centrinio šildymo katilai — Ne daugiau kaip 70 kW vardinės tiekiamosios šiluminės galios C tipo katilai |
— |
|
|
EN 483:1999/A2:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 1 31) |
|
|
EN 483:1999/A2:2001/AC:2006 |
|
|
|
|
CEN |
EN 484:1997 Detalus suskystintųjų naftos dujų prietaisų aprašas — Kaitrinės plokštės, įskaitant tas, kuriose įmontuoti atvirame ore naudojami kepintuvai |
— |
|
|
CEN |
EN 497:1997 Detalus suskystintųjų naftos dujų prietaisų aprašas — Atvirame ore naudojami įvairios paskirties virimo degikliai |
— |
|
|
CEN |
EN 498:1997 Detalus suskystintųjų naftos dujų prietaisų aprašas — Atvirame ore naudojamos mėsos kepimo grotelės |
— |
|
|
CEN |
EN 509:1999 Dekoratyviosios liepsnos dujiniai prietaisai |
— |
|
|
EN 509:1999/A1:2003 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2003 12 31) |
|
|
EN 509:1999/A2:2004 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2005 6 30) |
|
|
CEN |
EN 521: 2006 Detalus suskystintųjų naftos dujų prietaisų aprašas — Nešiojamieji, suskystintųjų naftos dujų pripildomi prietaisai |
EN 521:1998 |
Terminas pasibaigęs (2006 8 31) |
|
CEN |
EN 525:1997 Ne daugiau kaip 300 kW šilumos įtėkio, pagal mažąją šilumingumo vertę, nebuitiniai atviros dujų liepsnos priverstinės konvekcijos patalpų oro šildytuvai |
— |
|
|
CEN |
EN 549:1994 Dujų prietaisų bei įrangos sandariklių ir diafragmų guma |
EN 279:1991 EN 291:1992 |
Terminas pasibaigęs (1995 12 31) |
|
CEN |
EN 613:2000 Autonominiai dujiniai konvekciniai šildytuvai |
— |
|
|
EN 613:2000/A1:2003 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2003 12 23) |
|
|
CEN |
EN 621:1998 Ne daugiau kaip 300 kW šilumos įtėkio, pagal mažąją šilumingumo vertę, nebuitiniai dujų priverstinės konvekcijos patalpų oro šildytuvai be ventiliatoriaus orui tiekti ir (ar) degimo produktams šalinti |
— |
|
|
EN 621:1998/A1:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 3 31) |
|
|
CEN |
EN 624:2000 Techniniai suskystintų naftos dujų prietaisų reikalavimai — Suskystintųjų naftos dujų patalpų šildymo įranga su uždara degimo kamera, įrengiama transporto priemonėse ir laivuose |
— |
|
|
CEN |
EN 625:1995 Centrinio šildymo dujų katilai — Specialieji reikalavimai ne daugiau kaip 70 kW vardinio šilumos įtėkio kombinuotiesiems buitinio vandens šildymo katilams |
— |
|
|
CEN |
EN 656:1999 Dujiniai centrinio šildymo katilai — Daugiau kaip 70 kW, bet ne daugiau kaip 300 kW vardinės tiekiamosios šiluminės galios B tipo katilai |
— |
|
|
CEN |
EN 676:2003 + A2:2008 Automatiniai priverstinės traukos dujinio kuro degikliai |
EN 676:2003 |
2010 6 30 |
|
CEN |
EN 677:1998 Centrinio šildymo dujų katilai — Specialieji reikalavimai ne daugiau kaip 70 kW vardinio šilumos įtėkio kondensaciniams katilams |
— |
|
|
CEN |
EN 732:1998 Specialiųjų suskystintųjų naftos dujų prietaisų techninės sąlygos — Absorbciniai šaldytuvai |
— |
|
|
CEN |
EN 751-1:1996 Metalinių srieginių jungčių, susiliečiančių su 1-osios, 2-osios ir 3-iosios šeimų dujomis ir karštu vandeniu, sandarinimo medžiagos — 1 dalis. Anaerobiniai sandarikliai |
— |
|
|
CEN |
EN 751-2:1996 Metalinių srieginių jungčių, susiliečiančių su 1-osios, 2-osios ir 3-iosios šeimų dujomis ir karštu vandeniu, sandarinimo medžiagos — 2 dalis. Nestingstantys sandarikliai |
— |
|
|
CEN |
EN 751-3:1996 Metalinių srieginių jungčių, susiliečiančių su 1-osios, 2-osios ir 3-iosios šeimų dujomis ir karštu vandeniu, sandarinimo medžiagos — 3 dalis. Bešlakės politetrafluoretileno (PTFE) juostos |
— |
|
|
EN 751-3:1996/AC:1997 |
|
|
|
|
CEN |
EN 777-1:1999 Nebuitinių palubinių daugiadegiklių dujinių vamzdinių spinduliuojančiųjų šildytuvų sistemos — 1 dalis. D sistema, sauga |
— |
|
|
EN 777-1:1999/A1:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 8 31) |
|
|
EN 777-1:1999/A2:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 1 31) |
|
|
EN 777-1:1999/A3:2002 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 10 31) |
|
|
CEN |
EN 777-2:1999 Nebuitinių palubinių daugiadegiklių dujinių vamzdinių spinduliuojančiųjų šildytuvų sistemos — 2 dalis. E sistema, sauga |
— |
|
|
EN 777-2:1999/A1:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 8 31) |
|
|
EN 777-2:1999/A2:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 1 31) |
|
|
EN 777-2:1999/A3:2002 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 10 31) |
|
|
CEN |
EN 777-3:1999 Nebuitinių palubinių daugiadegiklių dujinių vamzdinių spinduliuojančiųjų šildytuvų sistemos — 3 dalis. F sistema, sauga |
— |
|
|
EN 777-3:1999/A1:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 8 31) |
|
|
EN 777-3:1999/A2:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 1 31) |
|
|
EN 777-3:1999/A3:2002 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 10 31) |
|
|
CEN |
EN 777-4:1999 Nebuitinių palubinių daugiadegiklių dujinių vamzdinių spinduliuojančiųjų šildytuvų sistemos — 4 dalis. H sistema, sauga |
— |
|
|
EN 777-4:1999/A1:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 8 31) |
|
|
EN 777-4:1999/A2:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 1 31) |
|
|
EN 777-4:1999/A3:2002 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 10 31) |
|
|
CEN |
EN 778:1998 Ne daugiau kaip 70 kW šilumos įtėkio, pagal mažąją šilumingumo vertę, buitiniai dujų priverstinės konvekcijos patalpų oro šildytuvai be ventiliatoriaus orui tiekti ir (ar) degimo produktams šalinti |
— |
|
|
EN 778:1998/A1:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 3 31) |
|
|
CEN |
EN 1020:1997 Ne daugiau kaip 300 kW šilumos įtėkio, pagal mažąją šilumingumo vertę, nebuitiniai dujų priverstinės konvekcijos patalpų oro šildytuvai su ventiliatoriumi orui tiekti ir (ar) degimo produktams šalinti |
— |
|
|
EN 1020:1997/A1:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 3 31) |
|
|
CEN |
EN 1106:2001 Dujinių prietaisų čiaupai, valdomi ranka |
— |
|
|
CEN |
EN 1196:1998 Buitiniai ir nebuitiniai dujų oro šildytuvai — Papildomi reikalavimai kondensaciniams oro šildytuvams |
— |
|
|
CEN |
EN 1266:2002 Autonominiai dujiniai konvekciniai šildytuvai su ventiliatoriumi orui tiekti ir (arba) degimo produktams šalinti |
— |
|
|
EN 1266:2002/A1:2005 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2006 2 28) |
|
|
CEN |
EN 1319:1998 Buitiniai dujiniai priverstinės konvekcijos oro šildytuvai su degiklio pūtimo ventiliatoriumi, skirti patalpų šildymui, ne didesnės negu 70 kW grynosios tiekiamosios šiluminės galios |
— |
|
|
EN 1319:1998/A2:1999 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2000 10 17) |
|
|
EN 1319:1998/A1:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 3 31) |
|
|
CEN |
EN 1458-1:1999 Ne didesnės kaip 6 kW vardinės tiekiamosios šiluminės galios B22D ir B23D tipo dujiniai buitiniai tiesioginio šildymo būgniniai džiovintuvai — 1 dalis. Sauga |
— |
|
|
CEN |
EN 1458-2:1999 Ne didesnės kaip 6 kW vardinės tiekiamosios šiluminės galios B22D ir B23D tipo dujiniai buitiniai tiesioginio šildymo būgniniai džiovintuvai — 2 dalis. Racionalus energijos vartojimas |
— |
|
|
CEN |
EN 1596:1998 Detalus suskystintųjų naftos dujų prietaisų aprašas — Kilnojamieji ir nešiojamieji nebuitiniai atviros liepsnos priverstinės konvekcijos oro šildytuvai |
— |
|
|
EN 1596:1998/A1:2004 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2004 12 10) |
|
|
CEN |
EN 1643:2000 Dujinių degiklių ir dujinių prietaisų automatinių uždarymo sklendžių tikrinimo sistemos |
— |
|
|
CEN |
EN 1854:2006 Dujų degiklių ir dujas deginančių prietaisų slėgio jutikliai |
EN 1854:1997 |
Terminas pasibaigęs (2006 11 4) |
|
CEN |
EN 12067-1:1998 Dujų ir oro santykio valdytuvai dujiniams degikliams ir dujinei įrangai — 1 dalis. Pneumatinis tipas |
— |
|
|
EN 12067-1:1998/A1:2003 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2003 12 23) |
|
|
CEN |
EN 12067-2:2004 Dujų ir oro santykio valdytuvai dujiniams degikliams ir dujinei įrangai — 2 dalis. Elektroniniai tipai |
— |
|
|
CEN |
EN 12078:1998 Dujinių degiklių ir dujinių prietaisų nulio reguliatoriai |
— |
|
|
CEN |
EN 12244-1:1998 Ne daugiau kaip 20 kW vardinio šilumos įtėkio, tiesioginės dujų liepsnos skalbimo mašinos — 1 dalis. Sauga |
— |
|
|
CEN |
EN 12244-2:1998 Ne daugiau kaip 20 kW vardinio šilumos įtėkio, tiesioginės dujų liepsnos skalbimo mašinos — 2 dalis. Racionalus energijos vartojimas |
— |
|
|
CEN |
EN 12309-1:1999 Ne didesnės kaip 70 kW grynosios tiekiamosios šiluminės galios dujiniai sugertiniai ir įgertiniai oro kondicionavimo prietaisai su aušintuvais (arba be jų) — 1 dalis. Sauga |
— |
|
|
CEN |
EN 12309-2:2000 Ne didesnės kaip 70 kW grynosios tiekiamosios šiluminės galios dujiniai sugertiniai ir įgertiniai oro kondicionavimo prietaisai su aušintuvais (arba be jų) — 2 dalis. Racionalus energijos vartojimas |
— |
|
|
CEN |
EN 12669:2000 Tiesioginės dujų liepsnos karšto oro pūstuvai, naudojami šiltnamiuose ir papildomai šildyti nebuitines patalpas |
— |
|
|
CEN |
EN 12752-1:1999 Ne didesnės kaip 20 kW vardinės tiekiamosios šiluminės galios dujiniai B tipo būgniniai džiovintuvai — 1 dalis. Sauga |
— |
|
|
CEN |
EN 12752-2:1999 Ne didesnės kaip 20 kW vardinės tiekiamosios šiluminės galios dujiniai B tipo būgniniai džiovintuvai — 2 dalis. Racionalus energijos vartojimas |
— |
|
|
CEN |
EN 12864:2001 Mažo slėgio, nederinamieji, ne daugiau kaip 200 mbar didžiausiojo išvadinio slėgio reguliatoriai, kurių pralaidumas ne didesnis kaip 4 kg/h, ir jų saugos įtaisai, skirti butanui, propanui arba jų mišiniams |
— |
|
|
EN 12864:2001/A1:2003 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2004 12 10) |
|
|
EN 12864:2001/A2:2005 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2006 2 28) |
|
|
CEN |
EN 13278:2003 Atvirieji dujiniai autonominiai patalpų šildytuvai |
— |
|
|
CEN |
EN 13611:2007 Dujinių degiklių ir dujinių prietaisų saugos ir valdymo įtaisai — Bendrieji reikalavimai |
EN 13611:2000 |
Terminas pasibaigęs (2008 5 31) |
|
CEN |
EN 13785:2005 Mažesnio kaip 100 kg/h masės srauto arba jam lygaus ir mažesnio kaip 4 barų didžiausio vardinio išvadinio slėgio arba jam lygaus reguliatoriai, kitokie nei susiję su EN 12864, ir jų saugos įtaisai, skirti butanui, propanui arba jų mišiniams |
— |
|
|
EN 13785:2005/AC:2007 |
|
|
|
|
CEN |
EN 13786:2004 Automatiniai butano, propano ar jų mišinių 100 kg/h arba mažesnio masės srauto, esant 4 bar arba mažesniam didžiausiam plėtimosi slėgiui, apgręžikliai ir su jais susiję įtaisai |
— |
|
|
CEN |
EN 13836:2006 Dujiniai centrinio šildymo katilai — Didesnės kaip 300 kW, bet ne didesnės kaip 1 000 kW vardinės tiekiamosios šiluminės galios B tipo katilai |
— |
|
|
CEN |
EN 14438:2006 Autonominiai dujiniai kelių kambarių šildytuvai |
— |
|
|
CEN |
EN 14543:2005 + A1:2007 Suskystintųjų dujų prietaisų techninės sąlygos — Skėtiniai vidaus kiemo šildytuvai — Lauko ar gerai vėdinamų plotų mažo dūmingumo spinduliuojantieji šildytuvai |
EN 14543:2005 |
Terminas pasibaigęs (2008 5 24) |
|
CEN |
EN 14829:2007 Autonominiai ne didesnės kaip 6 kW vardinės tiekiamosios šiluminės galios dujiniai patalpų šildytuvai be dūmtakio |
— |
|
|
CEN |
EN 15033:2006 Transporto priemonių ir laivų uždarosios apytakos kaupiamieji sanitarinėms reikmėms skirto karšto vandens šildytuvai, naudojantys suskystintas naftos dujas |
— |
|
|
1 pastaba |
Paprastai atitikties prezumpcijos galiojimo pasibaigimo data — tai panaikinimo data (angl.„dow“), kurią nustato Europos standartizacijos organizacija, tačiau šių standartų naudotojų dėmesys atkreipiamas į tai, kad tam tikrais išimtiniais atvejais, ši data gali būti ir kita. |
|
3 pastaba |
Jei daromi pakeitimai, pamatinis standartas yra EN CCCCC:YYYY, jo ankstesni pakeitimai, jei jų buvo, ir naujasis cituojamas pakeitimas. Todėl pakeistas standartas (3 skiltis) susideda iš EN CCCCC:YYYY ir jo ankstesnių pakeitimų, jei jų buvo, išskyrus naująjį cituojamą pakeitimą. Nurodytą dieną pakeistas standartas nebeleidžia laikyti, kad laikomasi esminių direktyvos reikalavimų. |
Pastaba:
|
— |
Visą informaciją apie esamus standartus gali suteikti Europos standartizacijos organizacijos arba nacionalinės standartizacijos įstaigos, kurių sąrašas pateikiamas Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvos 98/34/EB (2) su pakeitimais, padarytais Direktyva 98/48/EB (3), priede. |
|
— |
Žymenų skelbimas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje nereiškia, kad standartai parengti visomis Bendrijos kalbomis. |
|
— |
Šis sąrašas pakeičia visus ankstesnius sąrašus, skelbtus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Komisija užtikrina, kad šis sąrašas bus atnaujinamas. (ši pastaba turi būti įtraukta tik konsoliduoto sąrašo atveju). |
Daugiau informacijos apie darniuosius standartus rasite internete adresu:
http://ec.europa.eu/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESO: Europos standartizacijos organizacijos:
|
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, tel. (32-2) 550 08 11, faksas (32-2) 550 08 19 (http://www.cen.eu) |
|
— |
Cenelec: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, tel. (32-2) 519 68 71, faksas (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.eu) |
|
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel. (33) 492 94 42 00, faksas (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.eu). |
(2) OL L 204, 1998 7 21, p. 37.
(3) OL L 217, 1998 8 5, p. 18.
V Skelbimai
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS
Komisija
|
23.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 328/24 |
KVIETIMAS TEIKTI PASIŪLYMUS — EACEA/35/08
Įgyvendinant Erasmus Mundus „Išorės bendradarbiavimo lango“ programą 2009–2010 akademiniais metais
Bendrijos veiksmų programa, skirta aukštojo mokslo įstaigų bendradarbiavimui stiprinti ir ES valstybių narių ir trečiųjų šalių studentų, tyrėjų ir akademinių darbuotojų mainams skatinti
(2008/C 328/07)
1. TIKSLAI IR APRAŠYMAS
Erasmus Mundus „Išorės bendradarbiavimo lango“ programa siekiama didinti Europos Sąjungos valstybių ir trečiųjų šalių tarpusavio supratimą ir siekti abipusės naudos. Jos tikslas — stiprinti Europos Sąjungos šalių ir trečiųjų valstybių aukštojo mokslo institucijų bendradarbiavimą įgyvendinant studentams ir akademiniams darbuotojams skirtą mobilumo programą, atveriančią mokymosi, dėstymo, praktinės ir tiriamosios veiklos galimybes.
Atkreipiame dėmesį, kad tai yra trečiasis kvietimas pagal Erasmus Mundus „Išorės bendradarbiavimo lango“ programą ir ši programa yra įtraukta į naujos Erasmus Mundus programos II veiksmą „Partnerystė“. Ji skirta skatinti institucijų bendradarbiavimą ir mobilumo veiklą.
2. GALINTYS DALYVAUTI PAREIŠKĖJAI IR ŠALYS
Pareiškėjai turi būti universitetai arba Europos aukštojo mokslo įstaigos, atstovaujančios partnerystei, kurią sudaro ne daugiau kaip 20 institucijų.
Partnerystę turi sudaryti Europos aukštojo mokslo įstaigos, kurioms iki šio kvietimo paskelbimo dienos buvo suteikta Erasmus chartija, ir trečiųjų šalių aukštojo mokslo įstaigos, pripažintos ir patvirtintos šių šalių nacionalinių valdžios institucijų.
Veikla turi būti vykdoma vienoje iš šiame kvietime nurodytų šalių. Nustatytos trys reikalavimus atitinkančių šalių (regionų) grupės:
|
— |
27 Europos Sąjungos valstybės narės, |
|
— |
Europos Sąjungos šalys kandidatės (Kroatija ir Turkija) bei EEE šalys (Islandija, Lichtenšteinas ir Norvegija), |
|
— |
Trečiosios šalys ir geografiniai regionai: |
Argentina, Brazilija, Kinija, Rusija, Indija, Azijos regionas, Centrinės Azijos šalys, Lotynų Amerikos regionas, Artimųjų Rytų regionas, kaimyniniai pietų ir rytų regionai ir Vakarų Balkanų regionas.
3. REIKALAVIMUS ATITINKANTI VEIKLA
EB parama bus skirta finansuoti Europos ir trečiųjų šalių aukštojo mokslo įstaigų partnerysčių sukūrimą ir tokio pobūdžio veiklą:
|
— |
aukštųjų mokyklų studentų, tyrėjų ir akademinių darbuotojų mobilumo planų rengimas, |
|
— |
mobilumo planų įgyvendinimas. Pagal šį kvietimą teikti pasiūlymus finansuojami tokie mobilumo planai ir šviečiamosios veiklos sritys:
|
Planuojamas projektas negali trukti ilgiau nei 48 mėnesius.
Reikalavimus atitinkančią veiklą, įskaitant ir paruošiamąją veiklą, galima pradėti nuo 2009 m. liepos 15 d. su sąlyga, kad sutartys bus pasirašytos. Visi veiksmai turi būti įgyvendinti iki 2013 m. liepos 15 d.
Visi mobilumo planai turi įsigalioti nė vėliau kaip 2010 m. rugsėjo 1 d. Šis terminas gali būti pratęstas tik tinkamai pateisintu force majeure atveju ir tik gavus išankstinį Agentūros sutikimą.
4. DOTACIJŲ SKYRIMO KRITERIJAI
Remiantis dotacijų skyrimo kriterijais, bus įvertintas pasiūlymų tinkamumas ir bus atsižvelgta į pasirinktus tikslus ir prioritetus, kad dotacijos būtų skirtos tiems veiksmams, kurie maksimaliai atitinka šio kvietimo teikti pasiūlymus paskirtį.
Paraiškos bus įvertintos pagal toliau nurodytus kriterijus ir 100 balų sistemą:
|
— |
veiklos pajėgumai ir pareiškėjo bei partnerių kompetencija (maksimalus balų skaičius: 10 iš 100), |
|
— |
veiklos svarbumas įgyvendinant šio kvietimo teikti pasiūlymus tikslą (maksimalus balų skaičius: 25 iš 100), |
|
— |
partnerystės valdymo ir veiklos įgyvendinimo metodologija (maksimalus balų skaičius: 50 iš 100), |
|
— |
veiklos pastovumas (maksimalus balų skaičius: 15 iš 100). |
5. BIUDŽETAS
Šiame kvietime teikti pasiūlymus numatytai veiklai iš viso skirta 163,500 mln. EUR suma, kuri šiems geografiniams regionams ir šalims paskirstyta taip:
|
Geografinė sritis |
Bendradarbiavimo priemonė |
Apytikslė bendra suma |
Numatomų finansuoti projektų skaičius |
|
Viduržemio jūros pietinis regionas, Rytų Europa ir Rusija |
ENPI |
29 mln. EUR |
8 |
|
Jemenas, Iranas ir Irakas |
DCI |
3 mln. EUR |
1 |
|
Centrinės Azijos šalys |
DCI |
5 mln. EUR |
2 |
|
Vakarų Balkanai |
IPA |
8,5 mln. EUR |
2 |
|
Azijos regionas |
|||
|
Azijos regiono |
DCI |
20 mln. EUR |
4 |
|
Indija |
DCI |
19 mln. EUR |
4 |
|
Kinija |
DCI |
26 mln. EUR |
5 |
|
Lotynų Amerikos regionas |
|||
|
Brazilija |
DCI |
9,3 mln. EUR |
3 |
|
Argentina |
DCI |
2,1 mln. EUR |
1 |
|
Lotynų Amerikos regionų |
DCI |
41,6 mln. EUR |
13 |
6. GALUTINĖ PARAIŠKŲ PATEIKIMO DIENA
Pasiūlymus reikia atsiųsti ne vėliau kaip 2009 m. kovo 13 d. Adresas:
|
Švietimo, garso ir vaizdo vykdomoji įstaiga |
|
Call for proposals „Erasmus Mundus — External Cooperation Window 08“ |
|
Unit P4 |
|
Avenue du Bourget 1 (BOUR 00/37) |
|
B-1140 Brussels |
Elektroninę paraišką kartu su patvirtinančiais dokumentais galima pateikti šiuo adresu:
EACEA-EM-EXTCOOP@ec.europa.eu
Bus vertinami tik tie pasiūlymai, kurie pateikti tinkama paraiškos forma, tinkamai užpildyti, antspauduoti ir patvirtinti pareiškėjo — Europos Erasmus chartijos turėtojo — teisinio atstovo.
7. KITA INFORMACIJA
Rekomendacijas pareiškėjams ir paraiškos formą galima rasti tinklalapyje:
http://eacea.ec.europa.eu/extcoop/call/index.htm
Paraiškos turi būti pateiktos naudojantis atitinkama paraiškos forma ir nepamirškite pridėti visus reikiamus dokumentus.
|
23.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 328/27 |
KVIETIMAS TEIKTI PARAIŠKAS — EAC/40/08
Amicus parengiamasis veiksmas
(2008/C 328/08)
1. Tikslai ir aprašymas
Šis kvietimas teikti paraiškas yra Amicus parengiamojo veiksmo įgyvendinimo priemonė, kuria siekiama:
|
— |
stiprinti jaunimo įtraukimo į pilietinės ir savanoriškosios tarnybos veiklą tarpvalstybinį pobūdį, |
|
— |
sudaryti palankias sąlygas tokiai aplinkai Europoje sukurti, kurioje pilietinės ir savanoriškosios tarnybos pasiūlymų jaunimui (kylančių tiek iš pilietinės tarnybos, tiek iš pilietinės visuomenės organizacijų) valstybėse narėse sąveika būtų lengvesnė, |
|
— |
numatyti bandomąjį ir vertinimo laikotarpį konkrečiuose jaunimo pilietinės ir savanoriškosios tarnybos europinio bendradarbiavimo projektuose (tarpvalstybinis matmuo). |
Šis kvietimas teikti paraiškas skelbiamas, laikantis 2008 m. kovo 11 d. Europos Komisijos (toliau — Komisija) patvirtintoje 2008 m. švietimo ir kultūros srities subsidijų ir viešųjų pirkimų metinėje veiklos programoje išdėstytų nuostatų, Sprendimo 1999/468/EB (1) 4 ir 7 straipsniuose nustatytos tvarkos ir pakeitimų, padarytų 2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos sprendimu C(2008) 8434.
Už šio veiksmo įgyvendinimą ir valdymą atsakinga Komisijos tarnyba — Švietimo ir kultūros generalinio direktorato programą „Veiklus jaunimas“ įgyvendinantis skyrius.
2. Reikalavimus atitinkantys kandidatai
Pagal šį kvietimą paraiškas teikti gali dviejų kategorijų kandidatai:
|
1) |
pirma kategorija, kuriai teikiama pirmenybė — viešosios organizacijos, kurių pagrindinė veikla susijusi su pilietine tarnyba; |
|
2) |
antra kategorija — pelno nesiekiančios nevyriausybinės organizacijos ar asociacijos, kurių pagrindinė veikla susijusi su savanoriška jaunimo veikla. |
Be to, kad atitiktų keliamus reikalavimus, organizacijos kandidatės privalo:
|
— |
būti įsisteigusios vienoje iš Europos Sąjungos šalių: Airijoje, Austrijoje, Belgijoje, Bulgarijoje, Čekijoje Respublikoje, Danijoje, Estijoje, Graikijoje, Ispanijoje, Italijoje, Jungtinėje Karalystėje, Kipre, Latvijoje, Lenkijoje, Lietuvoje, Liuksemburge, Maltoje, Nyderlanduose, Portugalijoje, Prancūzijoje, Rumunijoje, Slovakijoje, Slovėnijoje, Suomijoje, Švedijoje, Vengrijoje, Vokietijoje, |
|
— |
turėti juridinio asmens statusą, |
|
— |
turėti bent dvejų metų nacionalinio lygmens jaunimo įtraukimo į pilietinę ir savanoriškąją tarnybą patvirtintos patirties. |
Visi dalyviai gali pateikti tik po vieną projektą.
Pagal šį kvietimą teikti paraiškas fiziniai asmenys paraiškų teikti negali.
3. Biudžetas ir projektų trukmė
Biudžetas
Pagal šį kvietimą teikti paraiškas atrinktų projektų daliniam finansavimui iš viso numatyta skirti 2 300 000 EUR.
Vis dėlto, atsižvelgdama į pateiktų projektų skaičių ir kokybę, Komisija pasilieka galimybę neskirti visų turimų lėšų.
Kiekvienam projektui suteikta subsidijos suma negali viršyti 300 000 EUR.
Trukmė
Veiklą privaloma pradėti 2009 m. rugsėjo 1 d.–2009 m. lapkričio 30 d., o baigti ne vėliau kaip 2010 m. gruodžio 31 d.
Finansavimo reikalavimus atitinkančių išlaidų laikotarpis prasideda sutartyje nurodytą dieną, t. y. projekto pradžios dieną. Išlaidų finansavimo reikalavimus atitinkantis laikotarpis jokiomis aplinkybėmis negali prasidėti prieš paraiškos subsidijai gauti pateikimo datą.
Iki veiklos pradžios datos patirtos išlaidos neįtraukiamos.
4. Galutinė paraiškų pateikimo data
Galutinė data pateikti paraiškas Europos Komisijai yra 2009 m. balandžio 30 d. Pašto antspaudo data bus laikoma išsiuntimo datos įrodymu.
5. Papildoma informacija
Visą kvietimo teikti paraiškas tekstą (specifikacijas) ir paraiškos formą bei gaires kandidatams galima rasti internete adresu:
http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm
Paraiškos privalo atitikti visame kvietimo teikti paraiškas tekste išdėstytus reikalavimus ir būti pateiktos naudojant šiam tikslui parengtą formą.
(1) 1999 m. birželio 28 d. Tarybos Sprendimas 1999/468/EB, nustatantis Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (OL L 184, 1999 7 17, p. 23).
|
23.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 328/29 |
2008 m. kvietimas teikti paraiškas — Programa „Europa piliečiams“ (2007–2013 m.)
Šių programos veiksmų įgyvendinimas: Aktyvių piliečių Europa, Aktyvi Europos pilietinė visuomenė ir Gyva Europos atmintis
(2008/C 328/09)
Įvadas
Šis kvietimas teikti paraiškas skelbiamas remiantis 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos Sprendimu Nr. 1904/2006/EB, įkuriančiu 2007–2013 m. programą „Europa piliečiams“ aktyviam Europos pilietiškumui skatinti (1). Išsamias šio kvietimo teikti paraiškas sąlygas galima rasti programai „Europa piliečiams“ skirtame programos vadove, paskelbtame Europos interneto svetainėje (žr. VIII punktą). Programos vadovas yra neatskiriama šio kvietimo teikti paraiškas dalis.
I. Tikslai
Specialieji programos „Europa piliečiams“ tikslai yra tokie:
|
— |
suburti vietos bendruomenių narius iš visos Europos, kad jie galėtų dalytis ir keistis patirtimi, nuomonėmis ir vertybėmis, mokytis iš istorijos ir kurti ateitį, |
|
— |
skatinti veiksmus, diskusijas ir svarstymus pilietiškumo ir demokratijos Europoje, bendrų vertybių, bendros istorijos ir kultūros klausimais, bendradarbiaujant pilietinės visuomenės organizacijoms Europos mastu, |
|
— |
priartinti Europą prie jos piliečių propaguojant Europos vertybes bei pasiekimus ir kartu išsaugant praeities atmintį, |
|
— |
skatinti visų dalyvaujančių šalių piliečių ir pilietinės visuomenės organizacijų sąveiką, prisidedant prie kultūrų dialogo ir pabrėžiant Europos įvairovę bei vienovę, ypač daug dėmesio skiriant veiklai, kuria siekiama plėtoti Europos Sąjungos valstybių narių, įstojusių iki 2004 m. balandžio 30 d., ir valstybių narių, įstojusių po šios datos, piliečių glaudesnius ryšius. |
II. Reikalavimus atitinkantys pareiškėjai
Programa atvira visiems propaguotojams, įsisteigusiems vienoje iš programoje dalyvaujančių šalių ir esantiems:
|
— |
viešąja įstaiga, arba |
|
— |
ne pelno organizacija, turinčia juridinio asmens statusą (juridinis asmuo). |
Tačiau kiekvienas programos veiksmas apima konkretesnes organizacijas. Todėl paraiškas teikiančių organizacijų tinkamumas apibrėžtas konkrečiai kiekvienai priemonei/šalutinei priemonei skirtame programos vadove.
Pagal šią programą reikalavimus atitinkančios šalys:
|
— |
ES valstybės narės (2), |
|
— |
Kroatija. |
III. Reikalavimus atitinkanti veikla
Pagal programą „Europa piliečiams“ remiami projektai, kuriais skatinama aktyvus pilietiškumas Europoje.
Šis kvietimas apima tokius programos „Europos piliečiams“ veiksmus:
1 veiksmas — Aktyvūs piliečiai Europai
— 1 priemonė — Miestų giminiavimasis
Ši priemonė skirta veiklai, kurią vykdant vyksta ar skatinami mainai tarp Europos piliečių jiems dalyvaujant miestų giminiavimosi veikloje.
1.1 priemonė — Susigiminiavusių miestų piliečių susitikimai
Ši priemonė skirta veiklai, kurią vykdant vyksta ar skatinami tiesioginiai mainai tarp Europos piliečių jiems dalyvaujant miestų giminiavimosi veikloje. Projekte turi dalyvauti bent 2 dalyvaujančių šalių, iš kurių bent viena ES valstybė narė, savivaldybės. Projekte turi būti ne mažiau kaip 25 tarptautiniai dalyviai iš pakviestų savivaldybių, ne mažiau kaip po 5 dalyvius iš kiekvienos pakviestos savivaldybės. Susitikimo trukmė ne ilgesnė kaip 21 diena. Didžiausia skiriama dotacija — 22 000 EUR vienam projektui. Paraišką dėl ne daugiau kaip 40 000 EUR projektui galima teikti, jei projekte dalyvauja bent 10 miestų. Mažiausia teikiama dotacija — 2 500 EUR.
Dotacijos susigiminiavusių miestų piliečių susitikimams skirtos bendrai finansuoti priimančiojo miesto organizacines išlaidas ir pakviestų dalyvių kelionės išlaidas. Dotacijos yra fiksuoto dydžio.
1.2 priemonė — Susigiminiavusių miestų tinklai
Šia priemone remiamas tinklų, sukurtų remiantis susigiminiavusių miestų ryšiais, kurie svarbūs užtikrinant struktūrizuotą, intensyvų ir daugiaaspektį savivaldybių bendradarbiavimą ir taip prisideda maksimaliai didinant programos poveikį, plėtojimas. Projekte turi būti numatyti bent 3 renginiai. Projekte turi dalyvauti bent 4 šalių, iš kurių bent viena ES valstybė narė, savivaldybės. Projekte turi būti bent 30 tarptautinių dalyvių iš pakviestų savivaldybių. Ilgiausia projekto trukmė — 24 mėnesiai; ilgiausia kiekvieno renginio trukmė — 21 diena.
Didžiausia reikalavimus atitinkanti suma vienam projektui pagal šią priemonę — 150 000 EUR. Mažiausia reikalavimus atitinkanti suma — 10 000 EUR. Dotacijos yra fiksuoto dydžio.
— 2 priemonė — Piliečių projektai ir paramos priemonės
2.1 priemonė — Piliečių projektai
Ši priemonė susijusi su didžiausiu šių dienų Europos Sąjungos iššūkiu: kaip sumažinti piliečių ir Europos Sąjungos atotrūkį. Ja siekiama tirti originalias ir pažangias metodikas, galinčias padėti skatinti piliečius dalyvauti Europos piliečių ir Europos Sąjungos institucijų dialoge ir skatinti patį dialogą.
Projekte turi dalyvauti bent 5 dalyvaujančios šalys, iš kurių bent viena ES valstybė narė. Projekte turi būti bent 200 dalyvių. Ilgiausia projekto trukmė — 12 mėnesių.
Dotacijos suma skaičiuojama pagal subalansuotą, išsamų numatomą biudžetą eurais. Skiriama dotacija negali būti didesnė kaip 60 % visos reikalavimus atitinkančių projekto išlaidų sumos. Mažiausia dotacija — 100 000 EUR. Didžiausia reikalavimus atitinkanti dotacija vienam projektui pagal šią priemonę — 250 000 EUR.
2.2 priemonė — Paramos priemonės
Šia priemone siekiama gerinti projektų, teikiamų pagal 1 veiksmą „Aktyvūs piliečiai Europai“, kokybę. Ja remiamas dalijimasis patirtimi, kompetencija ir gerąja patirtimi, taip pat remiama veikla, kurios rezultatas — ilgalaikė partnerystė ir tinklai.
Projekte turi dalyvauti bent 2 šalys, iš kurių bent viena ES valstybė narė. Ilgiausia trukmė — 12 mėnesių. Kiekviename projekte turi būti numatyti bent 2 renginiai.
Dotacijos suma skaičiuojama pagal subalansuotą, išsamų numatomą biudžetą eurais. Dotacija negali būti didesnė kaip 80 % visų šiam veiksmui reikalingų reikalavimus atitinkančių išlaidų. Mažiausia teikiama dotacija — 30 000 EUR. Didžiausia reikalavimus atitinkanti dotacija vienam projektui pagal šią priemonę — 100 000 EUR.
2 veiksmas — Aktyvi Europos pilietinė visuomenė
— 3 priemonė — Struktūrinė parama pilietinės visuomenės organizacijoms
Šios priemonės tikslas — remti konkrečius projektus, kuriuos vykdo pilietinės visuomenės organizacijos iš įvairių dalyvaujančių šalių. Šiais projektais turėtų būti ugdomas su Europos interesu susijusių dalykų supratimas, prisidedama prie abipusio skirtingų kultūrų supratimo skatinimo ir bendrų vertybių identifikavimo bendradarbiaujant Europos lygmeniu.
Projekte turi dalyvauti bent 2 šalys, iš kurių bent viena ES valstybė narė. Ilgiausia projektų trukmė — 12 mėnesių.
Dotacija skaičiuojama dviem skirtingais metodais, atitinkančiais skirtingą požiūrį, ir jiems taikomos specialios taisyklės:
|
a) |
biudžetas, pagrįstas fiksuoto dydžio sumomis „projektams renginiams“; |
|
b) |
biudžetas, pagrįstas realiomis išlaidomis „gamybos ir realizavimo projektams“. Tokiu atveju prašoma dotacija negali būti didesnė kaip 60 % visų šiam veiksmui reikalingų reikalavimus atitinkančių išlaidų. Didžiausia dotacija — 55 000 EUR. Mažiausia reikalavimus atitinkanti dotacija — 10 000 EUR. |
4 veiksmas — Gyva Europos atmintis
Pagal šį veiksmą remiamų projektų tikslas — nepamiršti nacių ir stalinizmo aukų ir didinti esamų ir būsimų kartų žinojimą bei supratimą apie tai, kas vyko stovyklose ir kitose gyventojų masinio naikinimo vietose ir kodėl tai vyko.
Ilgiausia projekto trukmė — 12 mėnesių.
Dotacija gali būti skaičiuojama dviem skirtingais metodais:
|
a) |
biudžetas, pagrįstas fiksuoto dydžio vienkartinėmis sumomis „projektams renginiams“; |
|
b) |
biudžetas, pagrįstas realiomis išlaidomis „gamybos ir realizavimo projektams“. Tokiu atveju prašoma dotacija negali būti didesnė kaip 60 % visų šiam veiksmui reikalingų reikalavimus atitinkančių išlaidų. Didžiausia dotacija — 55 000 EUR. Mažiausia reikalavimus atitinkanti dotacija — 10 000 EUR. |
IV. Paramos skyrimo kriterijai
Kokybiniai kriterijai (80 % galimų balų):
|
— |
projekto svarba siekiant programos tikslų ir prioritetų (25 %), |
|
— |
projekto ir siūlomų metodų tinkamumas (25 %), |
|
— |
poveikis (15 %), |
|
— |
matomumas ir tolesni veiksmai (15 %). |
Kiekybiniai kriterijai (20 % galimų balų):
|
— |
geografinis poveikis (10 %), |
|
— |
tikslinė grupė (10 %). |
V. Biudžetas
Numatomas 2009 m. biudžetas šiems veiksmams
|
1 veiksmas. 1.1 priemonė |
Susigiminiavusių miestų piliečių susitikimai |
8 450 000 EUR |
|
1 veiksmas. 1.2 priemonė |
Susigiminiavusių miestų teminiai tinklai |
3 215 000 EUR |
|
1 veiksmas. 2.1 priemonė |
Piliečių projektai |
1 270 000 EUR |
|
1 veiksmas. 2.2 priemonė |
Paramos priemonės |
1 270 000 EUR |
|
2 veiksmas. 3 priemonė |
Struktūrinė parama pilietinės visuomenės organizacijoms |
3 722 000 EUR |
|
4 veiksmas |
Gyva Europos atmintis |
1 420 000 EUR |
VI. Paraiškų teikimo terminas
|
Veiksmai |
Teikimo terminas |
|
|
1 veiksmas. 1.1 priemonė |
Susigiminiavusių miestų piliečių susitikimai |
Vasario 1 d. Balandžio 1 d. Birželio 1 d. Rugsėjo 1 d. |
|
1 veiksmas. 1.2 priemonė |
Susigiminiavusių miestų teminiai tinklai |
Vasario 1 d. Rugsėjo 1 d. |
|
1 veiksmas. 2.1 priemonė |
Piliečių projektai |
Birželio 1 d. |
|
1 veiksmas. 2.2 priemonė |
Paramos priemonės |
Birželio 1 d. |
|
2 veiksmas. 3 priemonė |
Struktūrinė parama pilietinės visuomenės organizacijoms |
Vasario 15 d. |
|
4 veiksmas |
Gyva Europos atmintis |
Balandžio 30 d. |
Jei galutinė paraiškos pateikimo data pareiškėjo šalyje sutampa su savaitgaliu ar valstybine švente, terminas nepratęsiamas, ir pareiškėjai turi į tai atsižvelgti planuodami pateikti savo paraišką.
Paraiškos turi būti siunčiamas tokiu adresu:
|
EACEA |
|
Unit P7 Citizenship |
|
Applications — „Town Twinning Citizens' Meetings“ |
|
Avenue du Bourget 1 (BOUR 01/25) |
|
B-1140 Brussels |
Bus svarstomos tik tos paraiškos, kurios užpildytos naudojant oficialią paraiškos formą ir pasirašytos paraiškos teikėjo vardu prisiimti teisinius įsipareigojimus įgalioto asmens.
Faksu ar tiesiogiai elektroniniu paštu pateiktos paraiškos nebus nagrinėjamos.
VII. Kita informacija
Išsamias projektų pasiūlymų teikimo sąlygas ir paraiškos formas galima rasti programai „Europa piliečiams“ skirtame programos vadove šiose interneto svetainėse:
Švietimo ir kultūros generalinis direktoratas:
http://ec.europa.eu/citizenship/index_en.html
Švietimo, garso ir vaizdo bei kultūros vykdomoji agentūra:
http://eacea.ec.europa.eu/citizenship/index_en.htm
(1) OL L 378, 2006 12 27, p. 32.
(2) 27 ES valstybės narės: Austrija, Belgija, Bulgarija, Kipras, Čekijos Respublika, Danija, Estija, Suomija, Prancūzija, Vokietija, Graikija, Vengrija, Airija, Italija, Latvija, Lietuva, Liuksemburgas, Malta, Nyderlandai, Lenkija, Portugalija, Rumunija, Slovakija, Slovėnija, Ispanija, Švedija, Jungtinė Karalystė.
|
23.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 328/33 |
Kvietimas teikti paraiškas 2009 m.: 2007–2013 m. programa „Veiklus jaunimas“
(2008/C 328/10)
Įžanga
Šis kvietimas teikti paraiškas skelbiamas remiantis 2006 m. lapkričio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. (1), nustatančiu 2007–2013 m. programą „Veiklus jaunimas“1719/2006/EB (toliau — programa „Veiklus jaunimas“). Išsamias šio kvietimo teikti paraiškas sąlygas galima rasti programai „Veiklus jaunimas“ (2007–2013 m.) skirtame programos vadove, paskelbtame Europos svetainėje (žr. VIII punktą). Programos vadovas yra neatskiriama šio kvietimo teikti paraiškas dalis.
I. Tikslai ir prioritetai
Sprendime, kuriuo nustatoma programa „Veiklus jaunimas“, įvardyti šie bendri tikslai:
|
— |
skatinti aktyvų jaunimo pilietiškumą apskritai, ypatingą dėmesį skirti jaunimo, kaip europiečių, pilietiškumui, |
|
— |
ugdyti jaunimo solidarumo jausmą ir skatinti toleranciją, ypač tam, kad būtų sutvirtinta socialinė Europos Sąjungos sanglauda, |
|
— |
skatinti įvairių šalių jaunimo tarpusavio supratimą, |
|
— |
prisidėti prie paramos sistemų, kuriomis remiama jaunimo veikla, kokybės gerinimo ir pilietinės visuomenės organizacijų jaunimo reikalų srityje veiksnumo didinimo, |
|
— |
skatinti Europos bendradarbiavimą jaunimo reikalų srityje. |
Šie bendrieji tikslai įgyvendinami projektų lygmeniu, atsižvelgiant į toliau nurodytus nuolatinius prioritetus:
|
— |
Europos pilietybė, |
|
— |
jaunimo dalyvavimas, |
|
— |
kultūrų įvairovė, |
|
— |
mažiau galimybių turinčio jaunimo įtraukimas į veiklą. |
Be minėtų nuolatinių prioritetų, 2009 metų prioritetai yra tokie:
|
— |
Europos kūrybiškumo ir naujovių metai, |
|
— |
aktyvus jaunimo dalyvavimas Europos Parlamento rinkimuose, |
|
— |
kova su smurtu prieš moteris, |
|
— |
sportas — priemonė jaunimo aktyviai pilietybei ir socialinei įtraukčiai skatinti, |
|
— |
sveiko gyvenimo būdo — fizinės veiklos ir sporto — skatinimas, |
|
— |
neįgalių jaunuolių darbo skatinimas, |
|
— |
informuotumo apie globalinius uždavinius (pvz., tvarus vystymasis ir klimato kaita) didinimas, |
|
— |
jaunimo dalyvavimas peržiūrint Europos bendradarbiavimo jaunimo reikalų srityje sistemą, |
|
— |
kultūrų dialogas. |
II. Programos „Veiklus jaunimas“ struktūra
Siekiant nustatytų tikslų yra numatyti penki programos „Veiklus jaunimas“ veiksmai.
Šis kvietimas teikti paraiškas susijęs su parama šiems veiksmams ir priemonėms:
1 veiksmas — „Jaunimas Europai“
|
— |
1.1 priemonė — Jaunimo mainai (iki 15 mėnesių). Jaunimo mainai suteikia galimybę skirtingų šalių jaunimo grupėms susitikti ir susipažinti su šių šalių kultūra. Šios grupės drauge rengia jaunimo mainus abi šalis dominančia tema. |
|
— |
1.2 priemonė — „Jaunimo iniciatyvos“ (3–18 mėnesių). Jaunimo iniciatyvomis remiami vietos, regioniniu ar nacionaliniu lygmeniu parengti grupių projektai. Jomis taip pat remiamas panašių projektų, vykdomų įvairiose šalyse, įtraukimas į tinklą, kad būtų sustiprintas šių projektų europinis pobūdis, o jaunimas — paskatintas bendradarbiauti ir dalytis patirtimi. |
|
— |
1.3 priemonė — „Jaunimo demokratijos projektai“ (3–18 mėnesių). Jaunimo demokratijos projektais remiamas jaunimo dalyvavimas vietos, regioninių ar nacionalinių bendruomenių bei tarptautiniame demokratiniame gyvenime. |
2 veiksmas — „Europos savanoriškoji tarnyba“
Šiuo veiksmu remiamas jaunimo dalyvavimas įvairių rūšių savanoriškoje veikloje Europos Sąjungoje ir kitose šalyse. Pagal šį veiksmą pavieniai jaunuoliai arba jų grupės dalyvauja nemokamoje savanoriškoje veikloje, kuria nesiekiama pelno (iki 24 mėnesių).
3 veiksmas — „Pasaulio jaunimas“
|
— |
3.1 priemonė — „Bendradarbiavimas su kaimyninėmis Europos Sąjungos šalimis“ (iki 15 mėnesių). Šiuo veiksmu remiami projektai su kaimyninėmis šalimis partnerėmis, visų pirma jaunimo mainai, mokymo ir tinklų kūrimo projektai. |
4 veiksmas — „Jaunimo rėmimo sistemos“
|
— |
4.3 priemonė — „Jaunimo sektoriuje ir jaunimo organizacijose dirbančių asmenų mokymas ir tinklų kūrimas“ (3–18 mėnesių). Šiuo veiksmu visų pirma skatinama dalytis patirtimi, žiniomis bei gerąja patirtimi ir remiama veikla, padedanti kurti patvarius ir kokybiškus projektus, partnerystę ir tinklus. |
5 veiksmas — „Europos bendradarbiavimo jaunimo reikalų srityje rėmimas“
|
— |
5.1 priemonė — „Jaunimo ir už jaunimo reikalų politiką atsakingų asmenų susitikimai“ (3–9 mėnesiai). Šia priemone remiamas bendradarbiavimas, seminarai ir struktūrinis jaunimo, jaunimo sektoriuje dirbančių asmenų ir už jaunimo reikalų politiką atsakingų asmenų dialogas. |
III. Reikalavimus atitinkantys pareiškėjai
Paraiškas teikia:
|
— |
ne pelno arba nevyriausybinės organizacijos, |
|
— |
vietos arba regiono viešosios įstaigos, |
|
— |
neformalios jaunimo grupės, |
|
— |
jaunimo srityje veikiančios Europos lygmens įstaigos, |
|
— |
tarptautinės ne pelno organizacijos, |
|
— |
pelno siekiančios organizacijos, organizuojančios jaunimo, sporto arba kultūrinius renginius. |
Pareiškėjai turi būti teisėtai įsisteigę vienoje iš programos šalių arba vienoje iš kaimyninių šalių partnerių vakarų Balkanuose.
Tačiau kai kurie programos veiksmai skirti siauresniam projektų rengėjų ratui. Todėl Programos vadove nurodyti konkretūs reikalavimai, keliami projektų rengėjams, teikiantiems su kiekvienu veiksmu ir (arba) priemone susijusias paraiškas.
IV. Reikalavimus atitinkančios šalys
Programoje gali dalyvauti šios šalys:
|
a) |
ES valstybės narės; |
|
b) |
ELPA valstybės, kurios yra EEE narės, pagal EEE susitarimo nuostatas (Islandija, Lichtenšteinas ir Norvegija); |
|
c) |
šalys kandidatės, besinaudojančios pasirengimo narystei strategija, vadovaujantis šių šalių dalyvavimo Bendrijos programose bendraisiais principais ir bendrosiomis sąlygomis bei tvarka, nustatytais su šiomis šalimis sudarytuose pagrindų susitarimuose (Turkija); |
|
d) |
trečiosios šalys, pasirašiusios su Bendrija jaunimo srities susitarimus. |
Tačiau kai kurie programos veiksmai skirti siauresniam projektų rengėjų ratui. Todėl Programos vadove nurodyti konkretūs reikalavimai, keliami šalims, teikiančioms su kiekvienu veiksmu ir (arba) priemone susijusias paraiškas.
V. Finansavimo skyrimo kriterijai
|
i) |
1.1, 1.2, 3.1 ir 4.3 priemonės bei 2 veiksmas:
|
|
ii) |
1.3 priemonė:
|
|
iii) |
5.1 priemonė:
|
VI. Biudžetas ir trukmė
2007–2013 metais programai skiriamas bendras 885 mln. EUR biudžetas. Metinį biudžetą savo sprendimu tvirtina biudžeto valdymo institucija.
Šiems veiksmams ir priemonėms 2009 m. numatytas biudžetas:
|
1.1 priemonė |
Jaunimo mainai |
29 319 000 |
|
1.2 priemonė |
Jaunimo iniciatyvos |
10 165 000 |
|
1.3 priemonė |
Jaunimo demokratijos projektai |
7 346 000 |
|
2 veiksmas |
Europos savanoriškoji tarnyba |
42 436 000 |
|
3.1 priemonė |
Bendradarbiavimas su kaimyninėmis Europos Sąjungos šalimis |
8 121 000 |
|
4.3 priemonė |
Jaunimo sektoriuje ir jaunimo organizacijose dirbančių asmenų mokymas ir tinklų kūrimas |
13 389 000 |
|
5.1 priemonė |
Jaunimo ir už jaunimo reikalų politiką atsakingų asmenų susitikimai |
4 367 000 |
VII. Paraiškų teikimo terminai
Paraiška turi būti pateikta iki projekto pradžios dienos. Nacionalinei agentūrai pateiktiems projektams numatyti penki paraiškų pateikimo terminai per metus:
|
Projektų pradžios data |
Paraiškos teikimo terminas |
|
Gegužės 1 d.–rugsėjo 30 d. |
Vasario 1 d. |
|
Liepos 1 d.–lapkričio 30 d. |
Balandžio 1 d. |
|
Rugsėjo 1 d.–sausio 31 d. |
Birželio 1 d. |
|
Gruodžio 1 d.–balandžio 30 d. |
Rugsėjo 1 d. |
|
Vasario 1 d.–liepos 31 d. |
Lapkričio 1 d. |
Vykdomajai agentūrai pateiktiems projektams numatyti trys paraiškų teikimo terminai per metus:
|
Projektų pradžios data |
Paraiškos teikimo terminas |
|
Rugpjūčio 1 d.–gruodžio 31 d. |
Vasario 1 d. |
|
Gruodžio 1 d.–balandžio 30 d. |
Birželio 1 d. |
|
Kovo 1 d.–liepos 31 d. |
Rugsėjo 1 d. |
VIII. Kita informacija
Daugiau informacijos rasite programos „Veiklus jaunimas“ vadove šiose svetainėse:
http://ec.europa.eu/youth
http://eacea.ec.europa.eu/youth/index_en.htm
(1) OL L 327, 2006 11 24, p. 30.
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Komisija
|
23.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 328/37 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.5414 — Samsung SDI/Samsung Electronics/SMD)
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/C 328/11)
|
1. |
2008 m. gruodžio 15 d. pagal Tarybos Reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės „Samsung Electronics Co. Ltd“ (toliau — SEC, Pietų Korėja) ir „Samsung SDI Co. Ltd“ (toliau — SDI, Pietų Korėja) pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „Samsung Mobile Display Co. Ltd“ (toliau — SMD, Pietų Korėja), kurią anksčiau kontroliavo tik įmonė SDI, kontrolę. |
|
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. |
|
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu ((32-2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.5414 — Samsung SDI/Samsung Electronics/SMD adresu:
|
KITI AKTAI
Komisija
|
23.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 328/38 |
Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos Reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį
(2008/C 328/12)
Šis paskelbimas suteikia teisę užprotestuoti paraišką pagal Tarybos Reglamento (EB) Nr. 510/2006 (1) 7 straipsnį. Prieštaravimo pareiškimai turi būti pateikti Komisijai per šešis mėnesius nuo šio paskelbimo datos.
BENDRASIS DOKUMENTAS
REGLAMENTAS (EB) NR. 510/2006
„CIAUSCOLO“
EB Nr.: IT-PGI-005-0557-11.10.2006
SGN ( X ) SKVN ( )
1. Pavadinimas
„Ciauscolo“
2. Valstybė narė arba trečioji šalis
Italija
3. Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas
3.1. Produkto rūšis
1.2 klasė — Mėsa ir mėsos produktai
3.2. Produkto, kuriam taikomas 1 punkte minimas pavadinimas, aprašymas
„Ciauscolo“ — perdirbtos kiaulienos produktas, sudarytas iš šių kiaulienos gabalų mišinio (mažėjančia tvarka): papilvės iki 70 %, peties iki 40 %, kumpio ir nugarinės gabaliukų iki 30 %. Pagrindinė „Ciauscolo“ savybė yra ta, kad jis gali būti tepamas, kitaip tariant, jis lengvai tepasi ant duonos.
SGN „Ciauscolo“ vartotojams pateikiamas cilindro formos, minkštas ir sveria nuo 400 iki 2 500 g, jo skersmuo yra nuo 4,5 iki 10 cm, o ilgis — nuo 15 iki 45 cm.
Supjausčius produktą, jo spalva yra rožinė, tolygi ir vienoda, jame nėra apkartusių dalių. Kvapas švelnus, aromatingas, tipiškas, savitas ir pikantiškas (mišinys pagardinamas druska, maltais juodais pipirais, vynu, susmulkintu česnaku), o skonis švelnus ir malonus, niekada nebūna rūgštus.
SGN „Ciauscolo“ būdingos šios cheminės savybės:
pH: didesnis arba lygus 4,8.
Proteinai: ne mažiau kaip 15,00 %.
Riebalai: nuo 32 % iki 42 %.
Drėgmės/proteinų santykis: ne didesnis kaip 3,10.
Riebalų/proteinų santykis: ne didesnis kaip 2,80.
Kalbant apie produkto mikrobiologines savybes, aerobinės mezofilinės bakterijos, pieno rūgšties bakterijos ir pieno bakterijos, kurios vystosi produktui bręstant, turi viršyti 1 × 107 kolonijas sudarančių vienetų grame.
3.3. Žaliava (tiktai perdirbtiems produktams)
Gali būti naudojami: tradicinių itališkų veislių Large White ir Landrace, pagerintų pagal bandos geneologijos knygą, kiaulės ar šitų veislių kiaulių palikuonys; kiaulės, kilusios iš itališkų Duroc veislės, pagerintos pagal bandos geneologijos knygą, kuilių; kiaulės, kilusios iš kitų veislių kuilių ar mišrios veislės kuilių, gimusių Italijoje ar užsienyje, jei jos yra veistos remiantis parinkimo ar kryžminimo planais, kurių tikslai suderinti su bandos geneologijos knygos planais dėl didelio svorio kiaulių veisimo.
Visada pašalinamos: kiaulės, turinčios priešingų veislei bruožų, ir ypač geno, lemiančio palinkį išvystyti kiaulių streso sindromą (KSS), nešiotojos; genetiniai tipai ir gyvuliai, kai jie neatitinka šio produkto specifikacijos tikslų; grynaveisliai Landrace belge, Hampshire, Pietrain, Duroc et Spotted Poland gyvuliai.
Kiaulės skerdžiamos, kai joms yra nuo devynių iki penkiolikos mėnesių.
Jos turi būti puikios sveikatos. Kuiliai ir paršavedės neskerdžiami. Be to, draudžiama naudoti skerdenas, jei nebuvo tinkamai nuleistas kraujas, pastebimi aiškūs miopatijos (PSE ir DFD) simptomai arba akivaizdūs uždegiminių procesų ar sužalojimų požymiai.
Vidutinis gyvos skerdžiamos kiaulės svoris turi būti 170 kg, o kiekviena kiaulė turi sverti nuo 145 iki 200 kg.
Paskerdus gyvulius, skerdenos turi būti priskiriamos prie didelio svorio kategorijos, remiantis Reglamentu (EEB) Nr. 3220/84, 2001 m. birželio 8 d. Komisijos Sprendimu 2001/468/EB ir 2002 m. liepos 11 d. Ministerijos potvarkiu, ir turi atitikti vidutinės kategorijos kriterijus pagal oficialiosios sistemos mėsos turinio įvertinimą.
3.4. Gyvulių pašaras (tiktai gyvulinės kilmės produktams)
Naudojami auginimo metodai, leistinos pašaro rūšys ir kiekiai bei penėjimo būdai yra suplanuoti siekiant išauginti didelio svorio kiaules. Šio tikslo siekiama kasdien saikingai didinant suvartojamo pašaro kiekį ir laikantis galiojančių bendrų penėjimo taisyklių.
Pašarai, kurie derinami su auginimo metodais, turi padėti užtikrinti, kad kasdien saikingai didinant suvartojamo pašaro kiekį, bus išaugintos didelio svorio kiaulės.
Naudojamas pašaras turi atitikti prekybos standartus.
Pagal galiojančias penėjimo taisykles kiaulių racioną leidžiama papildyti mineralinėmis medžiagomis ir vitaminais.
3.5. Specialūs gamybos etapai, kurie turi vykti nustatytame geografiniame rajone
SGN „Ciauscolo“ gamyba ir brandinimas turi būti atliekami tiktai geografiniame gamybos rajone, apibūdintame 4 punkte.
3.6. Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir t. t. taisyklės
SGN „Ciauscolo“ turi būti sukemšamas į natūralias kiaulės ar galvijų žarnas. Abu dešros galai yra užrišami kanapine virvele. SGN „Ciauscolo“ gali būti parduodamas nesupakuotas, vakuuminėje arba modifikuotos atmosferos pakuotėje, nesupjaustytas arba supjaustytas griežinėliais.
3.7. Specialios ženklinimo taisyklės
Pavadinimas „Ciauscolo“ su „Indicazione Geografica Protetta“ nuoroda turi būti aiškiomis ir nenusitrinančiomis raidėmis parašytas etiketėje; užrašas turi aiškiai skirtis nuo bet kurio kito užrašo etiketėje, po jo tuoj pat turi sekti santrumpa „IGP“, kuri turi būti išversta į šalies, kurioje produktas parduodamas, kalbą ir (arba) ES logotipas. Pavadinimų, komercinių pavadinimų ir privačių logotipų naudojimas yra leistinas, jei jie nėra giriamojo pobūdžio ir neklaidina pirkėjų ir (arba) vartotojų. Taip pat leidžiama nurodyti kiaulininkystės ūkių, iš kurių auginamų gyvulių produktas yra pagamintas, pavadinimus ar komercinius pavadinimus, bet būtina, kad žaliava būtų gauta tiktai iš šių ūkių. Papildomai prirašyti koks nors kitą apibūdinimą, kuris nėra aiškiai numatytas šiame skirsnyje, draudžiama. Žodis „Ciauscolo“ turi būti italų kalba.
4. Trumpas geografinės vietovės ribų apibūdinimas
SGN „Ciauscolo“ gamybos rajonas apima keletą Ankonos, Mačeratos ir Askoli Pičeno provincijų savivaldybių. Apibūdinant šias ribas, atsižvelgiama tradicinį „Ciauscolo“ pobūdį ir jo populiarumą ūkininkų šeimose. Reikia dar paminėti ypatingas klimato sąlygas šioje vietovėje, kur vyrauja žemyninis klimatas, ypač trijų minėtų provincijų savivaldybių aukštikalnių zonose — kalvose ir kalnuose.
5. Sąsaja su geografine vietove
5.1. Geografinės vietovės ypatumai
Norint teisingai apibūdinti vietovės ribas, kurios apima keletą Ankonos, Mačeratos ir Askoli Pičeno provincijų, reikia atsižvelgti į tradicinį „Ciauscolo“ pobūdį ir jo populiarumą ūkininkų šeimose. Ūkininkai, kurie nuolat gyvendavo ūkiuose, augindavo kiaules, kad patenkintų šeimos ir ūkio poreikius. Kadangi mėsa būdavo skirta asmeniniam vartojimui, dažnai viena išauginta kiaulė buvo padalijama į dvi dalis: viena pusė — ūkininkui, kita — žemvaldžiui. „Ciauscolo“ buvo šalutinis produktas — tai, kas likdavo nupjovus geriausius gabalus. Iki šeštojo dešimtmečio vienas iš nurodytos teritorijos ypatumų buvo ūkiai, nuomojami pagal pusininkystės sutartis, kurie nuolat mažėjo (4–5 hektarai), kadangi dėl darbo jėgos žemės ūkyje pertekliaus privati žemė buvo vis labiau dalijama; todėl ūkiuose būdavo auginama po vieną kiaulę — kiaulininkystė galėjo buti suderinama su kitų galvijų auginimu, augalų auginimu, ir padėti patenkinti maisto poreikius. Be šių ekonominių ir istorinių veiksnių, susijusių su kalnų vietovių žemės ūkiu, svarbus vaidmuo tenka ypatingam šios vietovės klimatui, kuris yra daugiausiai žemyninis, ypač aukštų kalvų ir kalnų srityse. Dėl Sibyllini kalnų šaltas žiemos oras turi teigiamos įtakos mėsos brendimui, todėl produktas gali išlaikyti gerąsias savybes.
5.2. Produkto ypatumai
Prašymas užregistruoti „Ciauscolo“ kaip SGN produktą yra pagrįstas produkto populiarumu ir reputacija. „Ciauscolo“ pasižymi ypatinga savybe — jis lengvai tepamas ant duonos ir tuo aiškiai skiriasi nuo kitų mėsos gaminių. Skirtingai nuo kitų dešrų, „Ciauscolo“ nepjaustomas, bet tepamas ant duonos ar kito panašaus produkto, o ši labai mėgiama savybė daugiausiai priklauso nuo ypatingo mėsos mišinio: nuo riebalų kiekio, smulkaus mėsos sumalimo ir tam tikrų gamybos būdų. Kita savybė, leidžianti vartotojui lengvai atpažinti „Ciauscolo“, yra šio produkto kreminė konsistencija, dėl kurios jį lengva tepti.
5.3. Priežastinis ryšys tarp geografinės vietovės ir produkto kokybės ar savybių (SKVN produktams) arba produkto specialios kokybės, reputacijos ar kitų savybių (SGN produktams)
Šiandien naudojami „Ciauscolo“ vardu žinomos dešros gamybos, konservavimo ir brandinimo būdai ir metodai yra tiesiogiai susiję su Pičeno teritorijos valstiečių ir kaimo gyventojų tradicinėmis žiniomis. Kiaulių skerdimas ir mėsos apdirbimas visada būdavo proga šeimoms ir kaimynams susitikti šventiškoje aplinkoje bei prekiauti, o žemės nuomininkai atsilygindavo natūra žemvaldžiams („padrone“). Kiaulių skerdimas ir mėsos apdirbimas yra sena tradicija; tai bendruomeninis žiemos įvykis, o su juo susiję papročiai, folkloras ir drabužiai yra išsaugoti liaudies kultūroje. Etimologiškai žodis „ciaùscolo, ciavuscol“ yra kildinamas iš lotynų kalbos žodžio „ciabusculum“, kuris reiškia mažą patiekalą arba lengvą užkandį, vartojamą mažais kiekiais ir, pagal valstiečių tradicijas, tarp pusryčių ir pietų arba tarp pietų ir vakarienės.
Įvairūs dokumentai liudija, kad „Ciauscolo“ pavadinimas buvo vartojamas tradiciškai, o taip pat, kad produktas yra vartojamas nurodytoje vietovėje kelis šimtmečius. Pavyzdžiui, galime paminėti ištrauką iš 1851 m. spalio mėn. „Prezzi dei generi“ (Maisto produktų kaina) — dokumento, saugojamo Notariniame Camerino savivaldybės archyve, — kuriame įvairių produktų (grūdų, veršienos, kiaulienos, kumpio, saliamio, džiovintos menkės) sąraše galime rasti ir „Ciauscolo“ bei jo kainą. Reikėtų pažymėti, kad šiame dokumente minimas būtent tas produkto pavadinimas, kuriam prašoma suteikti SGN nuorodą.
Naujesniais laikais produkto populiarumą liudija tai, kad jo pavadinimas ir tikslus apibrėžimas buvo įtrauktas į „Dizionario Zingarelli della lingua italiana“ (Italų kalbos Zingarelli žodyną). Žodynas apibūdina „Ciauscolo“ kaip „labai minkštą dešrą, pagamintą iš aukštos kokybės kiaulienos riebalų ir labai smulkiai sumaltos mėsos, pagardintą česnaku ir prieskoniais, lengvai rūkytą ir kuri yra būdinga Markės regionui; jos pavadinimo etimologija siekia 1939 m.“.
Galiausiai „Ciauscolo“ populiarumą taip pat liudija tai, kad šio produkto pavadinimas nuo 2000 m. randamas nacionaliniame tradicinių maisto produktų sąraše (2000 m. rugpjūčio 21 d. Oficialiojo leidinio Bendrosios serijos Nr. 194 Įprastasis priedas). Šiame sąraše išvardyti nacionalinėje teritorijoje gaminami produktai. Sąrašo tikslas — naujosioms kartoms perduoti žinias apie senovinius tradicinius produktus. Tai, kad „Ciauscolo“ pavadinimas yra įtrauktas į Markės regiono sąrašą, yra svarus šio produkto populiarumo įrodymas, nes norint įrašyti koks nors produktą, reikia įrodyti, kad jis gaminamas bent dvidešimt penkerius metus.
6. Nuoroda į specifikacijos paskelbimą
Valdžios institucijos pradėjo nacionalinę prieštaravimų pateikimo procedūrą ir paskelbė saugomos kilmės vietos nuorodos „Ciauscolo“ pripažinimo paraišką 2006 m. kovo 17 d. Italijos Respublikos oficialiame leidinyje Nr. 64.
Visą produkto specifikacijos tekstą galite rasti interneto svetainėje:
site:www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg
arba
|
— |
tiesiai eidami į Ministerijos pradinį puslapį (www.politicheagricole.it), po to spustelėdami „Prodotti di Qualità“ (kairėje ekrano pusėje) ir pagaliau „Disciplinari di Produzione all'esame dell'UE (Reg. CE 510/2006)“. |
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.