ISSN 1725-521X |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 273 |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
51 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
II Komunikatai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
Komisija |
|
2008/C 273/01 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis — Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
2008/C 273/02 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.5178 — OEP/Pfleiderer) ( 1 ) |
|
2008/C 273/03 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.5296 — Deutsche Bank/ABN AMRO Assets) ( 1 ) |
|
2008/C 273/04 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.5322 — Marfrig/OSI Group Companies) ( 1 ) |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Komisija |
|
2008/C 273/05 |
||
2008/C 273/06 |
||
|
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI |
|
2008/C 273/07 |
Prancūzija persvarsto su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus dėl reguliariojo oro susisiekimo paslaugų tarp Ajaccio, Bastia, Calvi ir Figari bei Paryžiaus (Orly) ( 1 ) |
|
2008/C 273/08 |
Prancūzija persvarsto su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus dėl reguliariojo oro susisiekimo paslaugų tarp Ajaccio, Bastia, Calvi ir Figari bei Marselio ir Nicos ( 1 ) |
|
2008/C 273/09 |
Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvą 95/16/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su liftais, suderinimo ( 1 ) |
|
|
V Skelbimai |
|
|
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS |
|
|
Komisija |
|
2008/C 273/10 |
||
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Komisija |
|
2008/C 273/11 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.5307 — Accueil Partenaires/CDC/RVHS 1% Logement/SGRHVS) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
2008/C 273/12 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.5332 — Ericsson/STM/JV) ( 1 ) |
|
2008/C 273/13 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.5352 — Omron/Ficosa/JV) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
||
2008/C 273/14 |
||
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Komisija
28.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 273/1 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/C 273/01)
Sprendimo priėmimo data |
2008 6 20 |
Pagalbos Nr. |
N 494/07 |
Valstybė narė |
Ispanija |
Regionas |
Andalucia |
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Ayudas de investigación y desarrollo tecnologico e innovacion que se conceden por la Administración de la Junta de Andalucia |
Teisinis pagrindas |
Proyecto de Decreto XXX/2007 por el que se establece el marco regulador de las ayudas de investigación y desarrollo tecnológico e innovación que se concedan por la Junta de Andalucia |
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
Tikslas |
Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra |
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija Palūkanų subsidija Garantija |
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma: 3 529,6 mln. EUR |
Pagalbos intensyvumas |
— |
Trukmė |
2007-2013 12 31 |
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai |
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Junta de Andalucia |
Kita informacija |
Šiuo sprendimu panaikinamas ir pakeičiamas 2008 m. gegužės 26 d. sprendimas |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Sprendimo priėmimo data |
2008 10 10 |
Pagalbos Nr. |
NN 51/08 |
Valstybė narė |
Danija |
Regionas |
— |
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Danijos bankų garantijų schema |
Teisinis pagrindas |
Finansinio stabilumo aktas |
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
Tikslas |
Ekonominių sunkumų turinčių įmonių sanavimas |
Pagalbos forma |
Garantija |
Biudžetas |
— |
Pagalbos intensyvumas |
— |
Trukmė |
2008 10 10-2010 10 10 |
Ekonomikos sektorius |
Finansinis tarpininkavimas |
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Danijos Karalystė |
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Sprendimo priėmimo data |
2008 9 17 |
|||
Pagalbos Nr. |
N 100/08 |
|||
Valstybė narė |
Vokietija |
|||
Regionas |
Land Hamburg |
|||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Richtlinien für die Gewährung von Beihilfen als Projektförderung durch die Innovationsstiftung Hamburg |
|||
Teisinis pagrindas |
Richtlinien für die Gewährung von Beihilfen als Projektförderung durch die Innovationsstiftung Hamburg |
|||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||
Tikslas |
Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra, inovacijos |
|||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija Grąžintina dotacija |
|||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 10 mln. EUR Bendra suteiktos pagalbos suma: 60 mln. EUR |
|||
Pagalbos intensyvumas |
— |
|||
Trukmė |
2008-2014 |
|||
Ekonomikos sektorius |
— |
|||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Sprendimo priėmimo data |
2008 7 16 |
||||||||||||
Pagalbos Nr. |
N 202/08 |
||||||||||||
Valstybė narė |
Vengrija |
||||||||||||
Regionas |
— |
||||||||||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Filmszakmai támogatási program |
||||||||||||
Teisinis pagrindas |
|
||||||||||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||||||||||
Tikslas |
Kultūra Sektorių plėtra |
||||||||||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija Mokesčių nuolaida Mokesčio tarifo mažinimas |
||||||||||||
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma: 54 284 mln. HUF |
||||||||||||
Pagalbos intensyvumas |
50 % |
||||||||||||
Trukmė |
Iki 2013 12 31 |
||||||||||||
Ekonomikos sektorius |
Poilsio organizavimo, kultūrinė ir sportinė veikla |
||||||||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||||||||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Sprendimo priėmimo data |
2008 9 17 |
||||||||||||
Pagalbos Nr. |
N 283/08 |
||||||||||||
Valstybė narė |
Vokietija |
||||||||||||
Regionas |
— |
||||||||||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
BMBF-Rahmenprogramm „Forschung für die Nachhaltigkeit II“ |
||||||||||||
Teisinis pagrindas |
Bundeshaushaltsordnung (BHO, 23, 44), Verwaltungsverfahrensgesetz (VwVfG, 25 ff, 48-49a) |
||||||||||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||||||||||
Tikslas |
Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra |
||||||||||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
||||||||||||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos:
Bendra suteiktos pagalbos suma: 2 492 mln. EUR |
||||||||||||
Pagalbos intensyvumas |
— |
||||||||||||
Trukmė |
2008 9 1-2014 12 31 |
||||||||||||
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai |
||||||||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||||||||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
28.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 273/5 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.5178 — OEP/Pfleiderer)
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/C 273/02)
2008 m. spalio 17 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos Reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų kalba. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32008M5178 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus (http://eur-lex.europa.eu). |
28.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 273/5 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.5296 — Deutsche Bank/ABN AMRO Assets)
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/C 273/03)
2008 m. spalio 1 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos Reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų kalba. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32008M5296 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus (http://eur-lex.europa.eu). |
28.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 273/6 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.5322 — Marfrig/OSI Group Companies)
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/C 273/04)
2008 m. spalio 13 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos Reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų kalba. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32008M5322 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Komisija
28.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 273/7 |
Euro kursas (1)
2008 m. spalio 27 d.
(2008/C 273/05)
1 euro=
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,246 |
JPY |
Japonijos jena |
115,75 |
DKK |
Danijos krona |
7,4525 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,8063 |
SEK |
Švedijos krona |
10,096 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,4438 |
ISK |
Islandijos krona |
305 |
NOK |
Norvegijos krona |
8,815 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CZK |
Čekijos krona |
24,668 |
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
HUF |
Vengrijos forintas |
271,03 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,7093 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
3,839 |
RON |
Rumunijos lėja |
3,697 |
SKK |
Slovakijos krona |
30,53 |
TRY |
Turkijos lira |
2,0949 |
AUD |
Australijos doleris |
2,0396 |
CAD |
Kanados doleris |
1,5969 |
HKD |
Honkongo doleris |
9,6574 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
2,3002 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,8834 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 791,25 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
13,8642 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
8,538 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,2069 |
IDR |
Indijos rupija |
13 643,7 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,4619 |
PHP |
Filipinų pesas |
61,55 |
RUB |
Rusijos rublis |
34,0985 |
THB |
Tailando batas |
43,33 |
BRL |
Brazilijos realas |
2,8469 |
MXN |
Meksikos pesas |
16,4285 |
Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
28.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 273/8 |
Naujos apyvartinių eurų monetų nacionalinės pusės
(2008/C 273/06)
2008 m. liepos 8 d. Europos Sąjungos Taryba nusprendė, kad Slovakijos Respublika įvykdė būtinas sąlygas eurui įsivesti 2009 m. sausio 1 d. (1).
Todėl, ECB patvirtinus emisijos apimtį, nuo 2009 m. sausio 1 d. Slovakijos Respublika išleis eurų monetas (plg. Europos bendrijos steigimo sutarties 106 straipsnio 2 dalį).
Apyvartinės eurų monetos yra teisėta mokėjimo priemonė visoje euro zonoje. Siekdama informuoti visas institucijas, kurių veikla susijusi su monetomis, ir plačiąją visuomenę, Komisija skelbia visus naujus eurų monetų dizaino variantus (2).
10, 20 ir 50 centų monetos bei 1 euro ir 2 eurų monetos Slovakijos Respublikoje bus leidžiamos su naujomis eurų monetų bendrosiomis pusėmis (3). Išleidžiamų mažiausio nominalo (1, 2 ir 5 centų) monetų bendroji pusė bus įprastinė, nes bendroji to nominalo monetų pusė pakeista nebuvo.
Monetą leidžianti valstybė: Slovakijos Respublika
Išleidimo data: 2009 m. sausio mėn.
Dizaino variantų aprašymas:
1 EURO CENT — 2 EURO CENT — 5 EURO CENT
Monetos viduryje pavaizduota Tatrų viršukalnė Krivanis. Po kalnu iškaltas šalies pavadinimas „SLOVENSKO“ ir monetos išleidimo metai. Po metais iškaltas Slovakijos valstybės herbas, kurio kairėje pusėje — kalyklos ženklas, o dešinėje pusėje — graverio Drahomiro Zobeko inicialas „Z“. Aplink kompoziciją yra dvylika Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.
10 EURO CENT — 20 EURO CENT — 50 EURO CENT
Monetos viduryje pavaizduota Bratislavos pilis, o priekiniame plane kairėje pusėje — Slovakijos valstybės herbas. Po pilimi parašyti metai. Kompozicijos apskritimo apačioje lanku iškaltas šalies pavadinimas „SLOVENSKO“. Kalyklos ženklas yra herbo kairėje pusėje, o dešinėje pusėje yra menininkų Jáno Černajaus ir Pavelo Károlio inicialai „JČ“ir „PK“. Aplink kompoziciją yra dvylika Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.
1 EURO — 2 EURO
Monetos vidinėje apskritimo dalyje stilizuotų uolienų fone pavaizduotas ant trijų kalvų stovintis kryžius su dviem skersiniais (toks pats kryžius pavaizduotas Slovakijos valstybės herbe). Vidinio apskritimo pakraštyje karėje pusėje iškalti metai, o dešinėje — šalies pavadinimas „SLOVENSKO“. Kryžiaus apačioje iš abiejų pusių pavaizduoti kalyklos ženklas ir menininko Ivano Řeháko inicialai „IŘ“.
Monetos išorinėje dalyje (žiede) pavaizduota dvylika Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.
2 eurų monetos briaunoje: Užrašas „SLOVENSKÁ REPUBLIKA“, po kurio pavaizduoti trys simboliai (žvaigždė — liepos lapas — žvaigždė).
(1) 2008 m. liepos 8 d. Tarybos sprendimas pagal Sutarties 122 straipsnio 2 dalį dėl bendros valiutos įvedimo Slovakijoje 2009 m. sausio 1 d. (OL L 195, 2008 7 24, p. 24).
(2) Nuoroda į kitas eurų monetas pateikta OL C 373, 2001 12 28, p. 1, OL C 254, 2006 10 20, p. 6 ir OL C 248, 2007 10 23, p. 8.
(3) Žr. OL C 225, 2006 9 19, p. 7.
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI
28.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 273/10 |
Prancūzija persvarsto su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus dėl reguliariojo oro susisiekimo paslaugų tarp Ajaccio, Bastia, Calvi ir Figari bei Paryžiaus (Orly)
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/C 273/07)
1. |
Prancūzija, vadovaudamasi 1992 m. liepos 23 d. Tarybos Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus (1) 4 straipsnio 1 dalies a punktu ir 2008 m. birželio 19 d. ir spalio 9 d. Korsikos teritorinio administracinio vieneto sprendimais, nusprendė pakeisti su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus reguliariojo oro susisiekimo paslaugoms tarp Ajaccio, Bastia, Calvi ir Figari bei Paryžiaus nuo 2009 m. kovo 29 d. teikti, apie kuriuos skelbta 2005 m. birželio 21 d. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 149. Pagal 1993 m. sausio 18 d. Tarybos Reglamento (EEB) Nr. 95/93 dėl laiko tarpsnių paskirstymo Bendrijos oro uostuose bendrųjų taisyklių (2) 9 straipsnio nuostatas Prancūzijos valdžios institucijos nusprendė rezervuoti tam tikrus laiko tarpsnius Orly oro uoste minėtoms paslaugoms teikti. |
2. NAUJIEJI SU VIEŠĄJA PASLAUGA SUSIJĘ ĮSIPAREIGOJIMAI, YPAČ ATSIŽVELGIANT Į TAI, KAD KORSIKA YRA SALA, YRA ŠIE:
2.1. Mažiausias dažnumas, skrydžių tvarkaraščiai, naudotinų orlaivių tipas ir siūlomas keleivių vietų skaičius:
a) Maršrutui Paryžius (Orly)–Ajaccio:
— |
Dažnumas yra toks:
|
— |
Paslaugos turi būti teikiamos turboreaktyvinius variklius turinčiais orlaiviais. |
— |
Skrydžiai tarp Paryžiaus (Orly) ir Ajaccio turi būti be tarpinių tūpimų. |
— |
Siūlomas vietų skaičius turi būti toks, kad būtų įmanoma gabenti krovinius ir (arba) paštą; keleivių pervežimas turi atitikti šias sąlygas:
|
— |
Tvarkaraščiai ir skirtingo keleivių vietų skaičiaus paskirstymas pagal kalendorių bus aiškiai numatytas susitarimo memorandume su Korsikos transporto valdyba, pasirašomame prieš kiekvieną IATA skrydžių sezoną. Todėl prieš pasirašant minėtą dokumentą, vežėjas pateikia savo tvarkaraščio pasiūlymus pagal transporto valdybos nurodytą kompiuterinį modelį. Jei susitarimo pasiekti nepavyksta, galutinį sprendimą priima transporto valdyba. |
b) Maršrutui Paryžius (Orly)–Bastia:
— |
Dažnumas yra toks:
|
— |
Paslaugos turi būti teikiamos turboreaktyvinius variklius turinčiais orlaiviais. |
— |
Skrydžiai tarp Paryžiaus (Orly) ir Bastia turi būti be tarpinių tūpimų. |
— |
Siūlomas vietų skaičius turi būti toks, kad būtų įmanoma gabenti krovinius ir (arba) paštą; keleivių pervežimas turi atitikti šias sąlygas:
|
— |
Tvarkaraščiai ir skirtingo keleivių vietų skaičiaus paskirstymas pagal kalendorių bus aiškiai numatytas susitarimo memorandume su Korsikos transporto valdyba, pasirašomame prieš kiekvieną IATA skrydžių sezoną. Todėl prieš pasirašant minėtą dokumentą, vežėjas pateikia savo tvarkaraščio pasiūlymus pagal transporto valdybos nurodytą kompiuterinį modelį. Jei susitarimo pasiekti nepavyksta, galutinį sprendimą priima transporto valdyba. |
c) Maršrutui Paryžius (Orly)–Calvi:
— |
Dažnumas yra toks:
|
— |
Paslaugos turi būti teikiamos turboreaktyvinius variklius turinčiais orlaiviais. |
— |
Skrydžiai tarp Paryžiaus (Orly) ir Calvi turi būti be tarpinių tūpimų. |
— |
Siūlomas vietų skaičius turi būti toks, kad būtų įmanoma gabenti krovinius ir (arba) paštą; keleivių pervežimas turi atitikti šias sąlygas:
|
— |
Tvarkaraščiai ir skirtingo keleivių vietų skaičiaus paskirstymas pagal kalendorių bus aiškiai numatytas susitarimo memorandume su Korsikos transporto valdyba, pasirašomame prieš kiekvieną IATA skrydžių sezoną. Todėl prieš pasirašant minėtą dokumentą, vežėjas pateikia savo tvarkaraščio pasiūlymus pagal transporto valdybos nurodytą kompiuterinį modelį. Jei susitarimo pasiekti nepavyksta, galutinį sprendimą priima transporto valdyba. |
d) Maršrutui Paryžius (Orly)–Figari:
— |
Dažnumas yra toks:
|
— |
Paslaugos turi būti teikiamos turboreaktyvinius variklius turinčiais orlaiviais. |
— |
Skrydžiai tarp Paryžiaus (Orly) ir Figari turi būti be tarpinių tūpimų. |
— |
Siūlomas vietų skaičius turi būti toks, kad būtų įmanoma gabenti krovinius ir (arba) paštą; keleivių pervežimas turi atitikti šias sąlygas:
|
— |
Tvarkaraščiai ir skirtingo keleivių vietų skaičiaus paskirstymas pagal kalendorių bus aiškiai numatytas susitarimo memorandume su Korsikos transporto valdyba, pasirašomame prieš kiekvieną IATA skrydžių sezoną. Todėl prieš pasirašant minėtą dokumentą, vežėjas pateikia savo tvarkaraščio pasiūlymus pagal transporto valdybos nurodytą kompiuterinį modelį. Jei susitarimo pasiekti nepavyksta, galutinį sprendimą priima transporto valdyba. |
2.2. Tarifai
Į šias bilietų kainas neįtraukiamos kelionės dokumento platinimo išlaidos bei per capita mokesčiai ir rinkliavos, renkami valstybės, vietos valdžios institucijų ir oro uostų; taip pat neįtraukiamas pridėtinės vertės mokestis (PVM) už skrydžio atkarpą virš žemyno:
— |
Pagrindinis tarifas maršrutu Paryžius (Orly)–Korsika skrydžiui į vieną pusę negali viršyti 186 EUR ir 216 EUR dešimt savaičių nuo birželio pabaigos iki rugsėjo pradžios. |
— |
Keleiviai, kurių pagrindinė gyvenamoji vieta yra Korsikoje ir kurie už salos teritorijos ribų ne ilgiau kaip 40 dienų galiojančius bilietus Korsikoje prasidedančiai kelionei pirmyn ir atgal įsigyja Korsikoje (išskyrus jaunesnius nei 27 metų salos gyventojus-studentus, Korsikos vaikus, besimokančius žemyne ir mažamečius, kurių tėvai išsiskyrę ir vienas iš jų gyvena Korsikoje), visus metus visiems skrydžiams pirmyn ir atgal, be jokių keleivių vietų apribojimų maršrutu Paryžius (Orly)–Korsika turi teisę naudotis ne didesniu kaip 156 EUR tarifu. |
— |
Šių kategorijų keleiviai visuose skrydžiuose į vieną pusę maršrutu Paryžius (Orly)–Korsika turi galėti naudotis ne didesniu kaip 91 EUR tarifu, kuris dešimt savaičių nuo birželio pabaigos iki rugsėjo pradžios negali viršyti 102 EUR:
Išvardytų penkių kategorijų asmenis vežėjai, netaikydami jokių apribojimų, privalo priimti skristi, jei iš ne mažiau kaip 50 % visų keleivių vietų tą pačią dieną abiem kryptim ir abiejais maršrutais yra nors viena laisva sėdima vieta. Vežėjas gali nustatyti, kad visų kategorijų keleiviams būtų išduodamas toks kelionės dokumentas, už kurį sumokama iki nustatyto galutinio termino proporcingai išankstiniam bilieto rezervavimo laikui ir pagal specialiai tam tikslui kartu su Korsikos transporto valdyba sudarytiną lentelę. Keleiviai, besinaudojantys „nuolatinio gyventojo“ tarifu, laipinami į lėktuvą tomis pačiomis sąlygomis kaip ir visą kainą sumokėję keleiviai. Tuo atveju, jei darančios įtaką naudojimuisi oro maršrutais išlaidų sudedamosios dalys neįprastai, vežėjams nenumatant ir nepageidaujant, padidėtų, šie didžiausi tarifai galėtų būti padidinti proporcingai konstatuotam padidėjimui. Apie naujus didžiausius tarifus, kurie bus pradedami taikyti per tam tikrą laikotarpį atsižvelgiant į aplinkybes, bus pranešta paslaugas teikiantiems vežėjams. Priešingai, jei išlaidų, dėl kurių buvo padidinti tarifai, padidėjimas išnyks ir toks išnykimas bus konstatuotas tokiomis pačiomis sąlygomis, visų pirma dėl trukmės, padarytas tarifų pakeitimas bus, apie tai pranešus vežėjui, per tokį patį laikotarpį panaikintas. Keleiviai turi galėti visų šių tarifų grupių bilietus nuolat įsigyti naudodamiesi bent viena tarptautine rezervavimo sistema, taip pat kiekvienu iš šių būdų: rezervavimo centruose, kelionių agentūrose, internete, oro uostų kasose. Naudojant visus šiuos bilietų pardavimo būdus pirkėjui būtina raštu ant popieriaus bei internete suteikti aiškią ir tikslią informaciją apie galiojančius tarifus, nurodytus be mokesčių ir su mokesčiais, taip pat ir su tais mokesčiais, kurie atsirastų renkantis vieną ar kitą bilietų pirkimo būdą. Vežėjai imasi pakankamai veiksmingų priemonių, kad išvardyti keleiviai būtų priimami be kvotų:
Vežėjai vienam keleiviui nemokamai leidžia vežti 20 kg svorio bagažą. Už papildomą kilogramą keleivis neturi mokėti daugiau kaip 3 EUR. Kiekvieno maršruto atveju vežėjas gali sudaryti IATA susitarimą su bent vienu kitu vežėju, skraidinančiu į nacionalinėje teritorijoje esančius oro uostus, taip pat susitarimą dėl oro susisiekimo paslaugų iš Paryžiaus (Orly) oro uosto, kuriame nustatomos tarifų ir bagažo pristatymo sistemos; įgyvendinimo būdai galės būti numatyti vežėjo ir Korsikos transporto valdybos pasirašomuose periodiniuose susitarimo memorandumuose. |
2.3. Teikiamos paslaugos tęstinumas
Išskyrus force majeure atvejus, dėl tiesioginės vežėjo kaltės atšauktų skrydžių skaičius per vieną IATA skrydžių sezoną neturi viršyti 1 % bendro tvarkaraštyje numatytų skrydžių skaičiaus.
Pagal pirmiau minėto Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies c punktą, visi oro vežėjai, ketinantys dirbti šiuose maršrutuose, privalo užtikrinti, kad juose dirbs bent 12 mėnesių iš eilės.
Teikiamas paslaugas vežėjas gali atšaukti tik apie tai įspėjęs ne vėliau kaip prieš šešis mėnesius.
2.4. Paslaugos teikimo sąlygos.
Visi vežėjai, ketinantys dirbti maršrutuose, kuriems taikomi prieš tai išvardyti su viešąja paslauga susiję įsipareigojimai, turi pateikti išsamų aprašymą, kaip jie ketina teikti paslaugą; visų pirma, jie turi pateikti toliau minimą informaciją.
a) Paslaugos teikimo programa
Paslaugos teikimo programa (dažnumas, tvarkaraščiai, naudojamų orlaivių tipai ir pan.) pateikiami atsižvelgiant į su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų apraše numatytus skirtingus laikotarpius. Taip pat pateikiamos papildomų skrydžių organizavimo sąlygos.
b) Tarifų politika
Vežėjas pateikia išsamią savo tarifų lentelę (visa kaina, mažesni tarifai ir taikymo sąlygos).
c) Paslaugos teikimo komercinės sąlygos
Vežėjas, atsižvelgdamas į viešąjį su paslauga susijusį įsipareigojimą, pateikia planuojamas taikyti krovinių ir (arba) pašto gabenimo, bilietų pardavimo ir rezervavimo sistemos bei su nelydimais vaikais (UM) ir su keleiviais su judėjimo negalia susijusias nuostatas. Vežėjas taip pat nurodo, kokios paslaugos bus teikiamos skrydžio metu ir esamus susitarimus su kitais vežėjais, dėl kurių tampa įmanomi skrydžiai su persėdimais tiek nacionalinėje teritorijoje, tiek tarptautiniame tinkle.
d) Paslaugos teikimo techninės sąlygos
Kad būtų užtikrinti skrydžiai ir jų reguliarumas, nurodomos konkrečios nuostatos (atsarginiai lėktuvai ir atsarginės įgulos).
Bendrijos vežėjams pranešta, kad minėtų su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų nevykdymas gali užtraukti administracines ir (arba) teismines sankcijas, be to, ne mažiau kaip penkerius metus jiems gali būti uždrausta teikti oro susisiekimo paslaugas, kurioms taikomi Korsikos vietos valdžios institucijų nustatyti su viešąja paslauga susiję įsipareigojimai.
e) Socialinės sąlygos
Remiantis Darbo kodekso nuostatomis (L 1224-1 straipsnis), vežėjas privalo supažintinti su socialinėmis sąlygomis, kurios bus taikomos darbuotojams.
(1) OL L 240, 1992 8 24, p. 8.
28.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 273/16 |
Prancūzija persvarsto su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus dėl reguliariojo oro susisiekimo paslaugų tarp Ajaccio, Bastia, Calvi ir Figari bei Marselio ir Nicos
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/C 273/08)
1. |
Prancūzija, vadovaudamasi 1992 m. liepos 23 d. Tarybos Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus (1) 4 straipsnio 1 dalies a punktu ir 2008 m. birželio 19 d. ir spalio 9 d. Korsikos teritorinio administracinio vieneto sprendimais, nusprendė pakeisti su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus reguliariojo oro susisiekimo paslaugoms tarp Ajaccio, Bastia, Calvi ir Figari bei Marselio ir Nicos nuo 2009 m. kovo 29 d. teikti, apie kuriuos skelbta 2005 m. birželio 21 d. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 149. |
2. NAUJIEJI SU VIEŠĄJA PASLAUGA SUSIJĘ ĮSIPAREIGOJIMAI, YPAČ ATSIŽVELGIANT Į TAI, KAD KORSIKA — SALA, YRA ŠIE:
2.1. Mažiausias dažnumas, skrydžių tvarkaraščiai ir siūlomas keleivių vietų skaičius:
a) Maršrutu Marselis–Ajaccio:
— |
Dažnumas yra toks:
|
— |
Skrydžiai tarp Ajaccio ir Marselio vykdomi be tarpinių tūpimų. |
— |
Siūlomas vietų skaičius turi būti toks, kad būtų įmanoma gabenti krovinius ir (arba) paštą; keleivių pervežimui taikomos tokios sąlygos:
Į šį papildomų keleivių vietų skaičių neįtraukiamos perteklinės vietos, kurios gali būti pasiūlytos papildomai prie nuolatinio vietų skaičiaus. Bilietai šiam mažiausiam papildomam keleivių vietų skaičiui turi būti pradedami pardavinėti ne vėliau kaip prieš du mėnesius iki atitinkamų skrydžių dienų. |
— |
Tvarkaraščiai ir skirtingo keleivių vietų skaičiaus paskirstymas pagal kalendorių bus aiškiai nustatytas susitarimo memorandume su Korsikos transporto valdyba, pasirašomame prieš kiekvieną IATA skrydžių sezoną. Todėl prieš pasirašant minėtą dokumentą, vežėjas pateikia savo tvarkaraščio pasiūlymus pagal transporto valdybos nurodytą kompiuterinį modelį. Jei susitarimo pasiekti nepavyksta, galutinį sprendimą priima transporto valdyba. |
b) Maršrutu Marselis–Bastia:
— |
Dažnumas yra toks:
|
— |
Skrydžiai tarp Bastia ir Marselio vykdomi be tarpinių tūpimų. |
— |
Siūlomas vietų skaičius turi būti toks, kad būtų įmanoma gabenti krovinius ir (arba) paštą; keleivių pervežimui taikomos tokios sąlygos:
Į šį papildomų keleivių vietų skaičių neįtraukiamos perteklinės vietos, kurios gali būti pasiūlytos papildomai prie nuolatinio vietų skaičiaus. Bilietai šiam mažiausiam papildomam keleivių vietų skaičiui turi būti pradedami pardavinėti ne vėliau kaip prieš du mėnesius iki atitinkamų skrydžių dienų. |
— |
Tvarkaraščiai ir skirtingo keleivių vietų skaičiaus paskirstymas pagal kalendorių bus aiškiai nustatytas susitarimo memorandume su Korsikos transporto valdyba, pasirašomame prieš kiekvieną IATA skrydžių sezoną. Todėl prieš pasirašant minėtą dokumentą, vežėjas pateikia savo tvarkaraščio pasiūlymus pagal transporto valdybos nurodytą kompiuterinį modelį. Jei susitarimo pasiekti nepavyksta, galutinį sprendimą priima transporto valdyba. |
c) Maršrutu Marselis–Calvi:
— |
Dažnumas yra toks:
|
— |
Skrydžiai tarp Marselio ir Calvi vykdomi be tarpinių tūpimų. |
— |
Siūlomas vietų skaičius turi būti toks, kad būtų įmanoma gabenti krovinius ir (arba) paštą; keleivių pervežimui taikomos tokios sąlygos:
Į šį papildomų keleivių vietų skaičių neįtraukiamos perteklinės vietos, kurios gali būti pasiūlytos papildomai prie nuolatinio vietų skaičiaus. Bilietai šiam mažiausiam papildomam keleivių vietų skaičiui turi būti pradedami pardavinėti ne vėliau kaip prieš du mėnesius iki atitinkamų skrydžių dienų. |
— |
Tvarkaraščiai ir skirtingo keleivių vietų skaičiaus paskirstymas pagal kalendorių bus aiškiai nustatytas susitarimo memorandume su Korsikos transporto valdyba, pasirašomame prieš kiekvieną IATA skrydžių sezoną. Todėl prieš pasirašant minėtą dokumentą, vežėjas pateikia savo tvarkaraščio pasiūlymus pagal transporto valdybos nurodytą kompiuterinį modelį. Jei susitarimo pasiekti nepavyksta, galutinį sprendimą priima transporto valdyba. |
d) Maršrutu Marselis–Figari:
— |
Dažnumas yra toks:
|
— |
Skrydžiai tarp Marselio ir Figari vykdomi be tarpinių tūpimų. |
— |
Siūlomas vietų skaičius turi būti toks, kad būtų įmanoma gabenti krovinius ir (arba) paštą; keleivių pervežimui taikomos tokios sąlygos:
Į šį papildomų keleivių vietų skaičių neįtraukiamos perteklinės vietos, kurios gali būti pasiūlytos papildomai prie nuolatinio vietų skaičiaus. Bilietai šiam mažiausiam papildomam keleivių vietų skaičiui turi būti pradedami pardavinėti ne vėliau kaip prieš du mėnesius iki atitinkamų skrydžių dienų. |
— |
Tvarkaraščiai ir skirtingo keleivių vietų skaičiaus paskirstymas pagal kalendorių bus aiškiai nustatytas susitarimo memorandume su Korsikos transporto valdyba, pasirašomame prieš kiekvieną IATA skrydžių sezoną. Todėl prieš pasirašant minėtą dokumentą, vežėjas pateikia savo tvarkaraščio pasiūlymus pagal transporto valdybos nurodytą kompiuterinį modelį. Jei susitarimo pasiekti nepavyksta, galutinį sprendimą priima transporto valdyba. |
e) Maršrutu Nica–Ajaccio:
— |
Dažnumas yra toks:
|
— |
Skrydžiai tarp Ajaccio ir Nicos vykdomi be tarpinių tūpimų. |
— |
Siūlomas vietų skaičius turi būti toks, kad būtų įmanoma gabenti krovinius ir (arba) paštą; keleivių pervežimui taikomos tokios sąlygos:
|
f) Maršrutu Nica–Bastia:
— |
Dažnumas yra toks:
|
— |
Skrydžiai tarp Bastia ir Nicos vykdomi be tarpinių tūpimų. |
— |
Siūlomas vietų skaičius turi būti toks, kad būtų įmanoma gabenti krovinius ir (arba) paštą; keleivių pervežimui taikomos tokios sąlygos:
Į šį papildomų keleivių vietų skaičių neįtraukiamos perteklinės vietos, kurios gali būti pasiūlytos papildomai prie nuolatinio vietų skaičiaus. Bilietai šiam mažiausiam papildomam keleivių vietų skaičiui turi būti pradedami pardavinėti ne vėliau kaip prieš du mėnesius iki atitinkamų skrydžių dienų. |
— |
Tvarkaraščiai ir skirtingo keleivių vietų skaičiaus paskirstymas pagal kalendorių bus aiškiai nustatytas susitarimo memorandume su Korsikos transporto valdyba, pasirašomame prieš kiekvieną IATA skrydžių sezoną. Todėl prieš pasirašant minėtą dokumentą, vežėjas pateikia savo tvarkaraščio pasiūlymus pagal transporto valdybos nurodytą kompiuterinį modelį. Jei susitarimo pasiekti nepavyksta, galutinį sprendimą priima transporto valdyba. |
g) Maršrutu Nica–Calvi:
— |
Dažnumas yra toks: ne mažiau kaip vienas skrydis į priekį ir atgal per dieną. |
— |
Skrydžiai tarp Nicos ir Calvi vykdomi be tarpinių tūpimų. |
— |
Siūlomam keleivių vietų skaičiui taikomos tokios sąlygos:
Į šį papildomų keleivių vietų skaičių neįtraukiamos perteklinės vietos, kurios gali būti pasiūlytos papildomai prie nuolatinio vietų skaičiaus. Bilietai šiam mažiausiam papildomam keleivių vietų skaičiui turi būti pradedami pardavinėti ne vėliau kaip prieš du mėnesius iki atitinkamų skrydžių dienų. |
— |
Tvarkaraščiai ir skirtingo keleivių vietų skaičiaus paskirstymas pagal kalendorių bus aiškiai nustatytas susitarimo memorandume su Korsikos transporto valdyba, pasirašomame prieš kiekvieną IATA skrydžių sezoną. Todėl prieš pasirašant minėtą dokumentą, vežėjas pateikia savo tvarkaraščio pasiūlymus pagal transporto valdybos nurodytą kompiuterinį modelį. Jei susitarimo pasiekti nepavyksta, galutinį sprendimą priima transporto valdyba. |
h) Maršrutu Nica–Figari:
— |
Dažnumas yra toks: ne mažiau kaip vienas skrydis į priekį ir atgal per dieną. |
— |
Skrydžiai tarp Nicos ir Figari vykdomi be tarpinių tūpimų. |
— |
Siūlomas vietų skaičius turi būti toks, kad būtų įmanoma gabenti krovinius ir (arba) paštą; keleivių pervežimui taikomos tokios sąlygos:
Į šį papildomų keleivių vietų skaičių neįtraukiamos perteklinės vietos, kurios gali būti pasiūlytos papildomai prie nuolatinio vietų skaičiaus. Bilietai šiam mažiausiam papildomam keleivių vietų skaičiui turi būti pradedami pardavinėti ne vėliau kaip prieš du mėnesius iki atitinkamų skrydžių dienų. |
— |
Tvarkaraščiai ir skirtingo keleivių vietų skaičiaus paskirstymas pagal kalendorių bus aiškiai nustatytas susitarimo memorandume su Korsikos transporto valdyba, pasirašomame prieš kiekvieną IATA skrydžių sezoną. Todėl prieš pasirašant minėtą dokumentą, vežėjas pateikia savo tvarkaraščio pasiūlymus pagal transporto valdybos nurodytą kompiuterinį modelį. Jei susitarimo pasiekti nepavyksta, galutinį sprendimą priima transporto valdyba. |
2.2. Tarifai
Į šiuos tarifus neįtraukiamos biliete nurodomos paskirstymo išlaidos ir per capita mokesčiai ir rinkliavos, renkami valstybės, vietos valdžios institucijų ir oro uostų:
— |
Pagrindinis tarifas maršrutu Marselis–Korsika skrydžiui į vieną pusę negali viršyti 115 EUR ir 120 EUR dešimt savaičių nuo birželio pabaigos iki rugsėjo pradžios; tarifas maršrutu Nica–Korsika negali viršyti 111 EUR ir 116 EUR dešimt savaičių nuo birželio pabaigos iki rugsėjo pradžios. |
— |
Keleiviai, kurių pagrindinė gyvenamoji vieta yra Korsikoje ir kurie už salos ribų ne ilgiau kaip 40 dienų galiojančius bilietus Korsikoje prasidedančiai kelionei pirmyn ir atgal įsigyja Korsikoje (išskyrus jaunesnius nei 27 metų gyventojus-studentus, Korsikos vaikus, besimokančius žemyne ir nepilnamečius asmenis, kurių tėvai išsiskyrę ir vienas jų gyvena Korsikoje), visus metus visiems skrydžiams pirmyn ir atgal, be jokių keleivių vietų apribojimų maršrutu Marselis–Korsika moka ne daugiau nei 46 EUR už bilietą į vieną pusę ir maršrutu Nica–Korsika — ne daugiau nei 43 EUR. |
— |
Toliau išvardytų kategorijų keleiviams skrydžiui į vieną pusę maršrutu Marselis–Korsika turi būti suteikiama teisė naudotis ne didesniu nei 53 EUR tarifu, kuris dešimt savaičių nuo birželio pabaigos iki rugsėjo pradžios negali viršyti 58 EUR, ir maršrutu Nica–Korsika — 50 EUR tarifu, kuris dešimt savaičių nuo birželio pabaigos iki rugsėjo pradžios negali viršyti 55 EUR:
|
Išvardytų kategorijų asmenims vežėjai, netaikydami jokių apribojimų, privalo sudaryti galimybes skristi, jei iš ne mažiau kaip 50 % visų keleivių vietų tą pačią dieną abiem kryptim ir abiejais maršrutais yra nors viena laisva keleivio vieta.
Vežėjas gali nustatyti, kad visų kategorijų keleiviams būtų išduodamas toks kelionės dokumentas, už kurį sumokama iki nustatyto galutinio termino proporcingai išankstiniam bilieto rezervavimo laikui ir pagal kartu su Korsikos transporto valdyba tam specialiai sudarytiną lentelę.
Keleiviai, kuriems taikomas „nuolatinio gyventojo“ tarifas, laipinami į lėktuvą tomis pačiomis sąlygomis kaip ir visą kainą sumokėję keleiviai.
Tuo atveju, jei vežėjams teikiamų oro susisiekimo paslaugų išlaidų sudedamosios dalys neįprastai ir nenumatytai padidėtų, šie didžiausi tarifai galėtų būti padidinti proporcingai nustatytam padidėjimui. Apie naujus didžiausius tarifus bus pranešta paslaugas teikiantiems vežėjams, šie tarifai bus pradedami taikyti per tam tikrą laikotarpį atsižvelgiant į aplinkybes.
Priešingai, jei atitinkamai išlaidos, dėl kurių buvo padidinti tarifai, vėl sumažės ir tai bus nustatyta tokiomis pačiomis sąlygomis, visų pirma dėl trukmės, padarytas tarifų pakeitimas bus, apie tai pranešus vežėjui, per tokį patį laikotarpį panaikintas.
Keleiviams turi būti sudaryta galimybė visų šių tarifų grupių bilietus nuolat įsigyti naudojantis bent viena tarptautine rezervavimo sistema, taip pat kiekvienu iš šių būdų: rezervavimo centruose, kelionių agentūrose, internetu, oro uostų kasose. Naudojant visus šiuos bilietų pardavimo būdus pirkėjui būtina raštu ant popieriaus bei internete suteikti aiškią ir tikslią informaciją apie galiojančius tarifus, nurodytus be mokesčių ir su mokesčiais, taip pat ir su tais mokesčiais, kurie atsirastų renkantis vieną ar kitą bilietų pirkimo būdą.
Vežėjai imasi pakankamai veiksmingų priemonių, kad išvardytoms keleivių grupėms būtų sudarytos galimybės skristi be kvotų:
— |
nelydimi vaikai (UM — Unaccompanied Minor), kaip apibrėžta IATA taisyklėse, ne jaunesni nei 4 m. amžiaus be papildomos priemokos, |
— |
keleiviai, turintys judėjimo negalią arba neįgalūs keleiviai (WCHR, WCHS, WCHC), kaip nustatyta IATA taisyklėse. Todėl vežėjai privalo parūpinti nustatytus reikalavimus atitinkančius neštuvus. Taikomos priemokos negali būti didesnės už tokių keleivių užimamų vietų skaičiaus kainą. |
Vežėjai vienam keleiviui nemokamai leidžia vežti 20 kg svorio bagažą. Už papildomą kilogramą keleivis neturi mokėti daugiau kaip 1 EUR.
Dėl kiekvieno maršruto vežėjas gali sudaryti IATA susitarimą su bent vienu kitu vežėju, skraidinančiu į nacionalinėje teritorijoje esančius oro uostus, visų pirma, susitarimą dėl oro susisiekimo paslaugų tarp Paryžiaus (Orly) ir Marselio arba atitinkamai Nicos oro uostų, kuriame nustatomos tarifų ir bagažo pristatymo sistemos; įgyvendinimo būdai galės būti numatyti vežėjo ir Korsikos transporto valdybos pasirašomuose periodiniuose susitarimo memorandumuose.
2.3. Teikiamos paslaugos tęstinumas
Išskyrus force majeure atvejus, dėl tiesioginės vežėjo kaltės atšauktų skrydžių skaičius per vieną IATA skrydžių sezoną neturi viršyti 1 % bendro tvarkaraštyje numatytų skrydžių skaičiaus, į jį neįskaitant papildomų skrydžių.
Pagal minėto Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies c punktą, visi oro vežėjai, ketinantys teikti paslaugas šiais maršrutais, privalo užtikrinti, kad paslaugas jais teiks bent 12 mėnesių iš eilės.
Teikiamas paslaugas vežėjas gali atšaukti tik apie tai įspėjęs ne vėliau kaip prieš šešis mėnesius.
2.4. Paslaugos teikimo sąlygos.
Visi vežėjai, norintys teikti paslaugas maršrutais, kuriems taikomi minėti su viešąja paslauga susiję įsipareigojimai, turi pateikti išsamų aprašymą, kaip jie ketina teikti paslaugą; visų pirma, jie privalo pateikti toliau išvardytą informaciją.
a) Paslaugos teikimo programa
Paslaugos teikimo programa (dažnumas, tvarkaraščiai, naudojamų orlaivių tipai ir pan.) pateikiami atsižvelgiant į su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų apraše numatytus skirtingus laikotarpius. Taip pat pateikiamos papildomų skrydžių organizavimo sąlygos.
b) Tarifų politika
Vežėjas pateikia išsamią tarifų lentelę (visa kaina, mažesni tarifai ir taikymo sąlygos).
c) Paslaugos teikimo komercinės sąlygos
Vežėjas, atsižvelgdamas į su viešąjį su paslauga susijusį įsipareigojimą, pateikia planuojamas taikyti krovinių ir (arba) pašto gabenimo, bilietų pardavimo ir rezervavimo sistemos bei su nelydimais vaikais (UM) ir su keleiviais, turinčiais judėjimo negalią, susijusias nuostatas. Vežėjas taip pat nurodo, kokios paslaugos bus teikiamos skrydžio metu ir esamus susitarimus su kitais vežėjais, dėl kurių būtų sudarytos sąlygos skrydžiams su persėdimais tiek nacionalinėje teritorijoje, tiek tarptautiniame tinkle.
d) Paslaugos teikimo techninės sąlygos
Kad būtų užtikrinti skrydžiai ir jų reguliarumas, nurodomos konkrečios nuostatos (atsarginiai lėktuvai ir atsarginės įgulos).
Bendrijos vežėjams pranešta, kad minėtų su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų nevykdymas gali užtraukti administracines ir (arba) teismines sankcijas, be to, ne mažiau kaip penkerius metus jiems gali būti uždrausta teikti oro susisiekimo paslaugas, kurioms taikomi Korsikos vietos valdžios institucijų nustatyti su viešąja paslauga susiję įsipareigojimai.
e) Socialinės sąlygos
Remiantis Darbo kodekso nuostatomis (L 1224-1 straipsnis), vežėjas privalo supažindinti su socialinėmis sąlygomis, kurios bus taikomos darbuotojams.
(1) OL L 240, 1992 8 24, p. 8.
28.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 273/23 |
Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvą 95/16/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su liftais, suderinimo
(Tekstas svarbus EEE)
(Darniųjų standartų pavadinimų ir nuorodinių žymenų skelbimas pagal direktyvą)
(2008/C 273/09)
ESO (1) |
Darniojo standarto nuorodiniai žymenys ir pavadinimas (ir pamatinis dokumentas) |
Pirmą kartą OL |
Pakeisto standarto duomenys |
Pakeisto standarto atitikties prezumpcijos galiojimo pasibaigimo data 1 pastaba |
CEN |
EN 81-1:1998 Liftų projektavimo ir įrengimo saugos taisyklės. 1 dalis. Elektriniai liftai. A2. Mašinų ir skriemulių išdėstymas |
1999 3 31 |
— |
|
EN 81-1:1998/A2:2004 |
2005 8 6 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2005 8 6) |
|
EN 81-1:1998/A1:2005 |
2006 8 2 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2006 8 2) |
|
EN 81-1:1998/AC:1999 |
|
|
|
|
CEN |
EN 81-2:1998 Liftų projektavimo ir įrengimo saugos taisyklės. 2 dalis. Hidrauliniai liftai. A2. Mašinų ir skriemulių išdėstymas |
1999 3 31 |
— |
|
EN 81-2:1998/A2:2004 |
2005 8 6 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2005 8 6) |
|
EN 81-2:1998/A1:2005 |
2006 8 2 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2006 8 2) |
|
EN 81-2:1998/AC:1999 |
|
|
|
|
CEN |
EN 81-28:2003 Liftų projektavimo ir įrengimo saugos taisyklės. Keleiviniai ir krovininiai liftai. 28 dalis. Keleivinių ir krovininių liftų nuotolinė pavojaus signalizacija |
2004 2 10 |
— |
|
CEN |
EN 81-58:2003 Liftų projektavimo ir įrengimo saugos taisyklės. Tikrinimas ir bandymas. 58 dalis. Lifto aikštelės durų atsparumo ugniai bandymas |
2004 2 10 |
— |
|
CEN |
EN 81-70:2003 Liftų projektavimo ir įrengimo saugos taisyklės. Specialus keleivinių liftų ir krovininių liftų naudojimas. 70 dalis. Liftų prieinamumas asmenims, įskaitant neįgalius asmenis |
2005 8 6 |
— |
|
EN 81-70:2003/A1:2004 |
2005 8 6 |
|
|
|
CEN |
EN 81-71:2005 + A1:2006 Liftų projektavimo ir įrengimo saugos taisyklės. Specialus keleivinių ir krovininių liftų pritaikymas. 71 dalis. Liftai su apsauga nuo vandalizmo |
2007 10 11 |
— |
|
EN 81-71:2005 + A1:2006 |
2007 10 11 |
3 pastaba |
2007 10 11 |
|
CEN |
EN 81-72:2003 Liftų projektavimo ir įrengimo saugos taisyklės. Specialus keleivinių ir krovininių liftų pritaikymas. 72 dalis. Ugniagesių liftai |
2004 2 10 |
— |
|
CEN |
EN 81-73:2005 Liftų projektavimo ir įrengimo saugos taisyklės. Specialieji keleivinių ir krovininių liftų taikmenys. 73 dalis. Liftų veikimas gaisro atveju |
2006 8 2 |
— |
|
CEN |
EN 12016:2004 Elektromagnetinis suderinamumas. Liftams, eskalatoriams ir judamiesiems takeliams skirtų gaminių šeimos standartas. Atsparumas |
2005 8 6 |
EN 12016:1998 |
Terminas pasibaigęs (2006 6 30) |
EN 12016:2004/A1:2008 |
Tai skelbiama pirmą kartą |
3 pastaba |
2009 12 28 |
|
CEN |
EN 12385-3:2004 Plieniniai vielos lynai. Sauga. 3 dalis. Naudojimo informacija ir techninė priežiūra |
2007 10 11 |
— |
|
EN 12385-3:2004/A1:2008 |
Tai skelbiama pirmą kartą |
3 pastaba |
2009 12 28 |
|
CEN |
EN 12385-5:2002 Plieniniai vielos lynai. Sauga. 5 dalis. Suvytieji liftų lynai |
2005 8 6 |
— |
|
EN 12385-5:2002/AC:2005 |
|
|
|
|
CEN |
EN 13015:2001 Liftų ir eskalatorių techninė priežiūra. Techninės priežiūros instrukcijų rengimo taisyklės |
2004 2 10 |
— |
|
EN 13015:2001/A1:2008 |
Tai skelbiama pirmą kartą |
3 pastaba |
2009 12 28 |
|
CEN |
EN 13411-7:2006 Plieninių vielos lynų galai. Sauga. 7 dalis. Simetrinės pleištinės movos |
2006 12 13 |
— |
|
1 pastaba |
Paprastai atitikties prezumpcijos galiojimo pasibaigimo data — tai panaikinimo data (angl.„dow“), kurią nustato Europos standartizacijos organizacija, tačiau šių standartų naudotojų dėmesys atkreipiamas į tai, kad tam tikrais išimtiniais atvejais, ši data gali būti ir kita. |
3 pastaba |
Jei daromi pakeitimai, pamatinis standartas yra EN CCCCC:YYYY, jo ankstesni pakeitimai, jei jų buvo, ir naujasis cituojamas pakeitimas. Todėl pakeistas standartas (3 skiltis) susideda iš EN CCCCC:YYYY ir jo ankstesnių pakeitimų, jei jų buvo, išskyrus naująjį cituojamą pakeitimą. Nurodytą dieną pakeistas standartas nebeleidžia laikyti, kad laikomasi esminių direktyvos reikalavimų. |
PASTABA:
— |
Visą informaciją apie esamus standartus gali suteikti Europos standartizacijos organizacijos arba nacionalinės standartizacijos įstaigos, kurių sąrašas pateikiamas Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvos 98/34/EB (2) su pakeitimais, padarytais Direktyva 98/48/EB (3), priede. |
— |
Žymenų skelbimas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje nereiškia, kad standartai parengti visomis Bendrijos kalbomis. |
— |
Šis sąrašas pakeičia visus ankstesnius sąrašus, skelbtus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Komisija užtikrina, kad šis sąrašas bus atnaujinamas. |
Daugiau informacijos apie darniuosius standartus rasite internete adresu:
http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds
(1) ESO: Europos standartizacijos organizacijos:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, Tel. (32-2) 550 08 11, faksas (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
Cenelec: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, Tel. (32-2) 519 68 71, faksas (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Tel. (33) 492 94 42 00, fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org). |
(2) OL L 204, 1998 7 21, p. 37.
(3) OL L 217, 1998 8 5, p. 18.
V Skelbimai
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS
Komisija
28.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 273/26 |
Kvietimas teikti paraiškas pagal Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintosios bendrosios programos 2009 m. darbo programas
(2008/C 273/10)
Skelbiami kvietimai teikti paraiškas pagal Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintosios bendrosios programos (2007–2013 m.) darbo programas „Pajėgumai“.
Paraiškos teikiamos pagal toliau nurodytus kvietimus. Kvietimų terminai ir biudžetai nurodyti kvietimų tekstuose, kurie skelbiami CORDIS interneto svetainėje.
Specialioji programa „Pajėgumai“
Dalis |
Kvietimo kodas |
||
|
FP7-REGPOT-2009-1 |
||
FP7-REGPOT-2009-2 |
Šie kvietimai teikti paraiškas yra susiję su 2008 m. rugpjūčio 26 d. Komisijos sprendimais C(2008) 4566 priimtomis darbo programomis.
Informaciją apie kvietimų sąlygas, darbo programas ir paraiškų teikėjams skirtas paraiškų teikimo gaires galima rasti CORDIS svetainėje: http://cordis.europa.eu/fp7/calls/
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Komisija
28.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 273/27 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.5307 — Accueil Partenaires/CDC/RVHS 1% Logement/SGRHVS)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/C 273/11)
1. |
2008 m. spalio 16 d. pagal Tarybos Reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės „Accueil Partenaires“ (toliau — „Accueil Partenaires“, Prancūzija), priklausanti ACCOR grupei (toliau — „Accor“, Prancūzija), „Caisse des Dépôts et Consignations“ (toliau — CDC, Prancūzija) ir „RHVS 1% Logements“ (toliau — RHVS, Prancūzija), kontroliuojama Prancūzijos įvairių šakų komitetų, pirkdamos naujai įsteigtos bendros įmonės akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės SGRHVS (toliau — SGRHVS, Prancūzija) kontrolę. |
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal Tarybos Reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas Komisijai galima siųsti faksu ((32-2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.5307 — Accueil Partenaires/CDC/RVHS 1% Logement/SGRHVS adresu:
|
28.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 273/28 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.5332 — Ericsson/STM/JV)
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/C 273/12)
1. |
2008 m. spalio 21 d. pagal Tarybos Reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės „STMicroelectronics NV“ (toliau — STM, Nyderlandai) ir „Telefonaktiebolaget LM Ericsson“ (toliau — „Ericsson“, Švedija), pirkdamos naujai įsteigtų bendrų įmonių akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonių JVD (Šveicarija) ir JVS (Šveicarija) kontrolę. |
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu ((32-2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.5332 — Ericsson/STM/JV adresu:
|
28.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 273/29 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.5352 — Omron/Ficosa/JV)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/C 273/13)
1. |
2008 m. spalio 17 d. pagal Tarybos Reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės „Omron Corporation“ (toliau — „Omron“, Japonija) ir „Ficosa International SA“ (toliau — „Ficosa“, Ispanija), pirkdamos naujai įsteigtos bendros įmonės akcijas netiesiogiai įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą bendros įmonės (BĮ, Vokietija) kontrolę. |
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal Tarybos Reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas Komisijai galima siųsti faksu ((32-2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.5352 — Omron/Ficosa/JV adresu:
|
28.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 273/s3 |
PASTABA SKAITYTOJUI
Institucijos nusprendė nedaryti tekstuose nuorodų į juose minimų teisės aktų paskutinius pakeitimus.
Jeigu nenurodyta kitaip, čia skelbiamuose tekstuose nurodyti šiuo metu galiojantys teisės aktai.