ISSN 1725-521X |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 233 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
51 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės |
|
|
NUOMONĖS |
|
|
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas |
|
2008/C 233/01 |
||
|
II Komunikatai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
Komisija |
|
2008/C 233/02 |
||
2008/C 233/03 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.5230 — CapMan/Litorina/Cederroth) ( 1 ) |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Komisija |
|
2008/C 233/04 |
||
|
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI |
|
2008/C 233/05 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 68/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo pagalbai mokymui ( 1 ) |
|
2008/C 233/06 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms ( 1 ) |
|
|
V Skelbimai |
|
|
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS |
|
|
Komisija |
|
2008/C 233/07 |
||
|
KITI AKTAI |
|
|
Komisija |
|
2008/C 233/08 |
||
|
||
2008/C 233/09 |
||
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės
NUOMONĖS
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas
11.9.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 233/1 |
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonė dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Elgesio kodekso kompiuterinių rezervavimo sistemų srityje
(2008/C 233/01)
EUROPOS DUOMENŲ APSAUGOS PRIEŽIŪROS PAREIGŪNAS,
atsižvelgdamas į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 286 straipsnį,
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartiją, ypač į jos 8 straipsnį,
atsižvelgdamas į 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo,
atsižvelgdamas į 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo, ypač į jo 41 straipsnį,
atsižvelgdamas į 2007 m. lapkričio 20 d. gautą Europos Komisijos prašymą pateikti nuomonę laikantis Reglamento (EB) Nr. 45/2001 28 straipsnio 2 dalies,
PRIĖMĖ ŠIĄ NUOMONĘ
I. ĮVADAS
Konsultavimasis su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu (EDAPP)
1. |
Komisija pateikė pasiūlymą dėl reglamento dėl Elgesio kodekso kompiuterinių rezervavimo sistemų srityje EDAPP konsultacijai pagal Reglamento 45/2001/EB 28 straipsnio 2 dalį (toliau — pasiūlymas). |
2. |
Pasiūlymo tema — keleivių duomenų tvarkymas naudojant kompiuterines rezervavimo sistemas (toliau — KRS); jis taip pat glaudžiai susijęs su kitomis keleivių duomenų rinkimo ir naudojimo sistemomis, taikomomis Europos Sąjungoje ar trečiųjų šalių atžvilgiu. Šios sistemos labai domina EDAPP, kuris palankiai vertina šią Komisijos konsultaciją. |
Pasiūlymas ir jo kontekstas
3. |
Pasiūlymo tikslas — atnaujinti Elgesio kodekso kompiuterinių rezervavimo sistemų srityje, kuris buvo nustatytas 1989 m. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2299/89, nuostatas. Kodeksas vis labiau pasirodo esąs nepritaikytas prie naujų rinkos sąlygų; siekiant padidinti konkurenciją, tuo pačiu išlaikant pagrindines apsaugos priemones ir užtikrinant, kad vartotojams būtų teikiama neutrali informacija, jį reikės supaprastinti. |
4. |
Pasiūlyme pagrindinis dėmesys nėra skiriamas asmens duomenų apsaugai. Tačiau atsižvelgiant į tai, kad per KRS tvarkomas milžiniškas asmens duomenų kiekis, į pasiūlymą įtrauktas konkretus straipsnis dėl duomenų apsaugos siekiant papildyti Direktyvos 95/46/EB, kuri ir toliau taikoma kaip lex generalis, nuostatas. |
5. |
Kitos pasiūlymo nuostatos taip pat turi įtakos duomenų apsaugai, net jei jų pagrindinis tikslas — užtikrinti, kad visi susiję subjektai, laikantis teisingos konkurencijos principo, būtų vienodai informuojami; abonentų, nesvarbu, ar jie — fiziniai asmenys ar įmonės, tapatybės apsaugos nuostatos taip pat galėtų būti įtrauktos atsižvelgiant į privatumo apsaugą. |
6. |
EDAPP pažymi, kad pasiūlymas apima tik KRS, kaip sąsajos tarp oro susisiekimo bendrovių ir kelionių agentūrų, veikimą. Jis neapima kitų informacinių technologijų paslaugų, pavyzdžiui, oro susisiekimo bendrovių rezervacijos sistemų prieglobos, teikimo. Todėl šioje konkrečioje srityje tvarkomiems asmens duomenims nebus taikomos kai kurios apsaugos priemonės, numatytos Elgesio kodekse. Tačiau jiems vis dėlto bus taikomas bendrasis duomenų apsaugos režimas, numatytas Direktyvoje 95/46/EB. |
Nuomonės objektas
7. |
EDAPP nuomonės pradžioje nagrinėjama pasiūlymo taikymo sritis ir sąlygos siejant su Direktyvos 95/46/EB taikymu. Tada dėmesys teikiamas pasiūlymo turiniui, analizuojant su duomenų apsaugos klausimais susijusius pasiūlymo straipsnius. Nurodomi teigiami aspektai ir siūlomi galimi patobulinimai. Atskiras dėmesys skiriamas šių nuostatų vykdymo užtikrinimui. |
8. |
Nuomonės pabaigoje nagrinėjamos ne konkrečios pasiūlymo nuostatos, o analizuojami asmens duomenų tvarkymo naudojant KRS bendresnio pobūdžio padariniai — ar tai būtų sąsajos suteikimas kelionių agentūroms, ar IT paslaugų teikimas. Atskirai bus nagrinėjama trečiosioms šalims suteikta prieiga prie KRS saugomų keleivių duomenų. |
II. TAIKYMO APIMTIS IR NAUDOJIMO SĄLYGOS
9. |
Pasiūlyme pateikiamos išsamios asmens duomenų apsaugos nuostatos. Šiomis nuostatomis „patikslinamos ir papildomos“ Direktyvos 95/46/EB nuostatos, nepažeidžiant tos direktyvos nuostatų (1). Aiškus šių dviejų dokumentų ryšys yra teigiamas aspektas. |
10. |
Tačiau EDAPP pažymi, kad Elgesio kodekso taikymo sritis skiriasi nuo Direktyvos 95/46/EB taikymo srities. Iš tiesų, Elgesio kodekso taikymo lemiamas kriterijus yra sistemų naudojimas arba siūlymas naudoti ES teritorijoje (2). Direktyvos nuostatos taikomos, kai duomenų valdytojas yra įsisteigęs valstybėje narėje arba jei duomenų valdytojas yra įsisteigęs ne ES teritorijoje, tačiau naudojasi įranga, esančia ES teritorijoje (3). |
11. |
Todėl gali būti numatomi įvairūs Elgesio kodekso ir direktyvos taikymo scenarijai:
Nors Elgesio kodekso ir direktyvos taikymo kriterijai skiriasi, jų įvykdymas reikštų, kad praktiškai bus taikomos abiejų dokumentų nuostatos: siūlymas naudotis KRS paslaugomis ES reikštų Elgesio kodekso taikymą, o paslaugos praktiškai bus teikiamos naudojant Europos Sąjungoje esančią (kompiuterinę) įrangą, todėl turės būti taikoma ir direktyva. |
12. |
Kitas plačios Elgesio kodekso ir direktyvos taikymo srities padarinys — jų poveikis oro susisiekimo bendrovėms, kurios gali būti įsteigtos ES arba už ES ribų. Oro susisiekimo bendrovėms, įsteigtoms ne ES teritorijoje, iš principo netaikomi Europos duomenų apsaugos principai, išskyrus tuos atvejus, kai jos naudojasi ES esančia įranga asmens duomenims tvarkyti (taikoma direktyva). Taip būtų, pavyzdžiui, tuo atveju, jei jos naudojasi ES įdiegta KRS, skirta suteikti prieglobą rezervavimo paslaugoms. Reikėtų taip pat pažymėti, kad duomenims, susijusiems su oro susisiekimo bendrovių vykdomais skrydžiais, bus taikomi ES teisės aktai, iš karto, kai tik tie duomenys bus tvarkomi naudojant ES įdiegtą KRS, arba jei jos pasiūlys teikti paslaugas ES teritorijoje (taikomas Elgesio kodeksas). |
III. PASIŪLYMO ANALIZĖ
Pagrindiniai duomenų apsaugos principai
13. |
Pasiūlymo 11 straipsnyje pateikiamas garantijų, susijusių su asmens duomenų tvarkymu, sąrašas, įskaitant tikslo apribojimą, duomenų tvarkymo būtinybę, ypatingą neskelbtinų duomenų apsaugą, ribotą saugojimo laikotarpį, teisę gauti informaciją ir duomenų subjektų teisę susipažinti su informacija. |
14. |
Be to, teigiamas aspektas yra tai, kad 11 straipsnyje patikslinamos KRS funkcijos: sistemos paslaugų teikėjas — tai duomenų valdytojas rezervuojant arba išrašant transporto paslaugų bilietus. Todėl duomenų subjektai galės naudotis savo teisėmis ne tik kelionių agentūrų ar vežėjų atžvilgiu, bet atitinkamais atvejais ir KRS atžvilgiu. |
15. |
9 straipsnyje numatytas reikalavimas, kad dalyvaujantys vežėjai ir tarpininkai užtikrintų duomenų tikslumą (nors neapsiribojama tik asmens duomenimis), yra aiški nuoroda į Direktyvą 95/46/EB, pagal kurią asmens duomenys privalo būti tikslūs. |
16. |
Reikia pažymėti, kad šios pasiūlymo nuostatos atitinka 29 straipsnio darbo grupės pastabas, pateiktas rekomendacijoje 1/98 (4). Jos palankiai vertinamos dar ir dėl to, kad jose nurodomos kai kurios Direktyvos 95/46/EB nuostatos: konkrečiai nurodomas ribotas asmens duomenų saugojimo laikotarpis atjungties režimu (72 valandos) ir informacijos ištrynimas po trejų metų, apribojant ir prieigos prie tos informacijos sąlygas, susijusias su pirminiu duomenų tvarkymo tikslu (ginčų dėl sąskaitų sprendimas). Taip pat numatytas duomenų tvarkymo skaidrumas: abonentas turi nurodyti sistemos tiekėjo kontaktinę informaciją, taip pat turi būti suteikiama informacija apie teises peržiūrėti duomenis. |
17. |
Be šių į pasiūlymą jau įtrauktų aspektų, pasiūlymas galėtų būti papildytas dar trimis. |
Neskelbtini duomenys
18. |
Pirma, atsižvelgiant į tai, kad yra numatyta galimybė duomenų subjektui pareikšti sutikimą, kad būtų tvarkomi su juo susiję neskelbtini duomenys, turėtų būti aiškiai nustatyta, kad sutikimas turi būti grindžiamas adekvačia informacija. Nors pagal Direktyvos 95/46/EB 2 straipsnio h punktą sutikimas turėtų būti „savanoriškai ir žinomai duotas bei konkretus“, pratiškai taip būna ne visada. Todėl 11 straipsnio 3 dali galėtų būti papildyta taip: „… duomenys tvarkomi tik tuomet, jei duomenų subjektas atitinkamai informuotas davė aiškų sutikimą tvarkyti tokius duomenis.“ |
Saugumo priemonės
19. |
Antra, laikoma, kad saugumo srityje bus taikomi Direktyvos 95/46/EB bendrieji principai. EDAPP rekomenduotų papildyti šiuos principus pareigomis, labiau tiesiogiai susijusiomis su naudojant KRS tvarkomų asmens duomenų ypatybėmis. Kadangi KRS gali būti ir pasaulinė sąsaja oro susisiekimo bendrovėms, ir paslaugų ar prieglobos konkrečiai oro susisiekimo bendrovei teikėju, didelis duomenų keikis, tvarkomas vykdant šias dvi skirtingas funkcijas, turėtų būti aiškiai atskirtas, naudojant „kinų sienas“ ar kitas tinkamas saugumo priemones. EDAPP rekomenduoja šią informaciją pateikti 11 straipsnį papildant nauja pastraipa. |
20. |
Taigi, 11 straipsnio 4 dalis galėtų būti papildyta šia nauja pastraipa:„Jei naudojant KRS tvarkomos skirtingų funkcijų duomenų bazės — sąsajos arba prieglobos oro susisiekimo bendrovėms teikimo — turi būti imamasi techninių ir administracinių priemonių siekiant užkirsti kelią duomenų bazių susijungimui ir užtikrinti, kad asmens duomenys būtų prieinami tik tuo konkrečiu tikslu, dėl kurio jie buvo gauti.“ |
Rinkodaros informacija
21. |
Trečia, EDAPP palankiai vertina, kad į 7 straipsnį ir 11 straipsnio 5 dalį įtrauktos duomenų tvarkymo sąlygos atsižvelgiant į rinkos analizę. Sistemos tiekėjai šiuos duomenis gali teikti trečiosioms šalims tik tokiu būdu, kad jų nebūtų galima identifikuoti, nesvarbu, ar tai būtų duomenys apie organizacijas, bendroves ar apie fizinius asmenis. Nors tokiu būdu siekiama užkirsti kelią kelionių agentūrų identifikavimui (5), laikoma, kad svarbu užtikrinti visų rezervavimo metu tvarkomų asmens duomenų, taigi ir kelionių agentūrų klientų duomenų, anonimiškumą. Tai turėtų būti konkrečiai nurodyta pasiūlyme 11 straipsnio 5 dalį papildant tokiu sakiniu: „Anonimiškumas taikomas visiems duomenų subjektams, dalyvaujantiems rezervavimo procese, įskaitant galutinį klientą.“ |
IV. VYKDYMO UŽTIKRINIMAS
22. |
Dėl plačios reglamento taikymo srities Komisijos ir duomenų apsaugos institucijų kompetencija užtikrinti, kaip dalyvaujantys subjektai laikosi nuostatų, taikoma ir duomenų valdytojams, įsisteigusiems už ES ribų. Itin svarbu, kad Komisija, kuri pasiūlyme aiškiai nurodyta kaip atsakinga už Elgesio kodekso vykdymo užtikrinimą, turėtų veiksmingas priemones šių duomenų apsaugos principų laikymuisi užtikrinti. |
23. |
Siekiant užtikrinti, kad Elgesio kodeksas būtų veiksmingai vykdomas, turėtų būti užtikrinta asmens duomenų KRS tinkle kontrolė ir atsekamumas. Iš tiesų, asmens duomenis perduoda ir prieigą prie jų turi įvairūs subjektai — oro susisiekimo bendrovės, kelionių agentūros, o jie tvarkomi pasitelkiant skirtingas funkcijas atliekančias KRS, kurios veikia arba neveikia oro susisiekimo bendrovių vardu. |
24. |
Be to, kad reikia aiškiai atskirti skirtingas KRS veikimo kryptis, duomenų srautų schemos sistemos viduje nustatymas yra išankstinė sąlyga siekiant aiškiai įsivaizduoti, kaip asmens duomenys juda tarp oro susisiekimo bendrovių, kelionių agentūrų ir KRS. Tai itin svarbu siekiant įvertinti skirtingų vykdymo užtikrinimo institucijų (duomenų apsaugos institucijų ir Komisijos) kompetenciją. |
25. |
Tai dar svarbiau atsižvelgiant į tai, kad KRS yra susijusios, ir į KRS tinklo sudėtingumą. Reikia aiškiai nurodyti, pavyzdžiui, kokiu mastu asmens duomenys, įrašyti oro susisiekimo bendrovės ar kelionių agentūros, KRS klientų, gali būti peržiūrėti ir tvarkomi kitu etapu per kitą KRS. |
26. |
Pagal pasiūlymo 12 straipsnį Komisija bus kompetentinga inicijuoti vykdymo procedūrą reglamento pažeidimo atveju. Todėl Komisijos kompetencija apims, be kita ko, į reglamentą įtrauktų duomenų apsaugos principų laikymosi kontrolę. |
27. |
Tai atliekant jos vaidmuo gali susikirsti su nacionalinių duomenų apsaugos institucijų vaidmeniu tiek, kiek KRS ar sistemos tiekėjo veikla patenka į nacionalinių duomenų apsaugos teisės aktų taikymo sritį. Tokiu atveju turėtų būti užtikrintos suderintos vykdymo užtikrinimo procedūros ir tarpusavio bendradarbiavimas. 29 straipsnio darbo grupė galėtų būti tinkamas forumas tokiam koordinavimui vykdyti. |
28. |
Be to, vykdydama savo kompetencijai priklausančias pareigas, Komisija tvarkys konkrečias duomenų bylas, kuriose nurodomi visi įtariamo pažeidimo aspektai (pvz., atitinkamų šalių, nagrinėjamų pasiūlymo 15 straipsnyje, prieiga prie duomenų bylų). Asmens duomenys bus neabejotinai įtraukti į šias duomenų bylas, o tai reiškia, kad EDAPP prižiūrės, kaip tvarkomi duomenys, kaip būna ir visais kitais atvejais, kai Komisija veikia kaip duomenų valdytojas; tai vienas iš jo uždavinių europinių institucijų atžvilgiu pagal Reglamentą (EB) Nr. 45/2001. |
V. TREČIOSIOMS ŠALIMS SUTEIKTA PRIEIGA PRIE KELEIVIŲ DUOMENŲ
29. |
Dėl trečiosioms šalims suteiktos prieigos prie keleivių duomenų Europos Sąjunga sudarė konkrečius susitarimus su tomis trečiosiomis šalimis, konkrečiai — 2005 m. liepos mėn. buvo sudarytas ES ir Kanados, o 2007 m. liepos mėn. — ES ir Jungtinių Valstijų susitarimas. Pagal šiuos susitarimus oro susisiekimo bendrovių perduodami PNR duomenys užsienio valdžios institucijomis turi atitikti konkrečias duomenų apsaugos sąlygas. |
30. |
KRS vaidmuo šiame kontekste skirtųsi ir priklausytų nuo atliekamos funkcijos — prieglobos arba sąsajos oro susisiekimo bendrovėms teikimo. |
KRS kaip priegloba oro susisiekimo bendrovėms
31. |
Kaip jau minėta, oro susisiekimo bendrovės, kurios neadministruoja savo rezervavimo sistemų, tai daryti perduoda trečiajai šaliai, kuri gali būti ir KRS. KRS šiuo atveju nevykdo sąsajos kelionių agentūroms funkcijos, tačiau per jas teikiamos paslaugos oro susisiekimo bendrovėms. Kai atliekama prieglobos funkcija, naudojant KRS gali būti perduodama PNR informacija trečiosios šalies institucijoms. |
32. |
Komisijos nuomone (6), tokia KRS veikla nepatenka į reglamento taikymo sritį ir todėl jos įsipareigojimai dėl duomenų perdavimo trečiosioms šalims šiomis aplinkybėmis nėra pažeidžiami. Tačiau Direktyvoje 95/46/EB ir Europos Tarybos Konvencijoje 108 numatyti bendri duomenų apsaugos principai ir toliau taikomi duomenų perdavimo trečiosioms šalims sąlygoms. |
33. |
EDAPP nuomone, tokias IT paslaugas teikiantys subjektai yra atsakingi už teikiamas paslaugas ir už tolesnį duomenų perdavimą trečiajai šaliai. Tokiu atveju kartu su atitinkamomis oro susisiekimo bendrovėmis jie turėtų būti laikomi bendrais duomenų valdytojais tokios teikiamos paslaugo atžvilgiu. Tai reiškia, kad keleivio duomenų perdavimas trečiajai šaliai, kurį atlieka paslaugos teikėjas — nesvarbu, ar tai būtų KRS ar kitas IT paslaugų teikėjas — turi atitikti su ta šalimi sudarytų tarptautinių susitarimų sąlygas. |
34. |
Įsipareigojimai gali apimti praktinių klausimų sprendimą, pavyzdžiui, duomenų perdavimo būdus ir perėjimą nuo „primetamų“ („push“) prie „ištraukiamų“ („pull“) perdavimo sistemų, numanant, kad IT paslaugų teikėjas kontroliuoja duomenų perdavimo sąlygas ir perduodamų duomenų kokybę. Taip pat turėtų būti atsižvelgiama į įsipareigojimus dėl skaidrumo, veikiant kartu su oro susisiekimo bendrovėmis ir tiek, kiek jų rezervavimo paslaugas veiksmingai atlieka IT paslaugų teikėjas. Duomenų subjektai taip pat turėtų turėti galimybę pateikti skundą dėl KRS veiklos, jei tai susiję su per KRS tvarkomais duomenimis ir jų perdavimu trečiajai šaliai. |
KRS kaip sąsaja
35. |
Be to, kad KRS atlieka paslaugos teikėjo funkciją ir turi būti atsižvelgiama į ES ir trečiųjų šalių sudarytus tarptautinius susitarimus, taip pat reikia numatyti atvejus, kai KRS atlieka sąsajos funkciją: šiuo atveju visoms užklausoms apie asmens duomenis iš trečiosios šalies taikomos reglamente numatytos sąlygos ir iš esmės toks perdavimas neturėtų būti leidžiamas. Iš tiesų, pagal pasiūlymo 11 straipsnio 4 dalį, naudojimasis KRS duomenimis leidžiamas tik ginčų dėl sąskaitų atveju. Svarbu tai, kad ši nuostata taikoma, nesvarbu, kur KRS būtų (ES ar Jungtinėse Valstijose), jei siūloma naudotis paslaugomis Bendrijos teritorijoje. |
VI. IŠVADA
36. |
EDAPP palankiai vertina tai, kad į pasiūlymą buvo įtraukti duomenų apsaugos principai, kuriais patikslinamos Direktyvos 95/46/EB nuostatos. Šiomis nuostatomis pagerinamas teisinis tikrumas, ir jas galėtų naudingai papildyti papildomos priemonės dėl šių trijų aspektų: užtikrinimas, kad duomenų subjektai duotų sutikimą tvarkyti neskelbtinus duomenis, būdami visapusiškai informuoti šiuo klausimu; saugumo priemonių nustatymas atsižvelgiant į skirtingas per KRS teikiamas paslaugas ir rinkodaros informacijos apsaugos užtikrinimas (žr. šios nuomonės 18–21 dalis). |
37. |
Pasiūlymo taikymo srities atžvilgiu kyla praktinių jo taikymo klausimų, susijusių su kriterijais, kurių pagrindu pasiūlymas gali būti taikomas trečiosiose šalyse įdiegtoms KRS, siekiant, kad tai būtų daroma suderintai su lex generalis, t. y. Direktyvos 95/46/EB, taikymu (žr. 9–12 dalis). |
38. |
EDAPP nuomone, siekiant užtikrinti veiksmingą pasiūlymo įgyvendinimą, reikia aiškaus ir visapusiško požiūrio į visas su KRS susijusias problemas, atsižvelgiant į KRS tinklo sudėtingumą ir trečiosioms šalims suteiktos prieigos prie asmens duomenų, tvarkomų naudojant KRS, sąlygas. |
39. |
Net jei šie klausimai platesni nei konkrečios pasiūlymo nuostatos, vis tik būtinai reikia KRS klausimą svarstyti atsižvelgiant į pasaulinį kontekstą ir atsižvelgti į tokio didelio kiekio asmens duomenų, kurių kai kurie — neskelbtini, tvarkymo pasauliniame tinkle, kuris praktiškai prieinamas trečiųjų šalių institucijoms, padarinius ir sunkumus. |
40. |
Todėl itin svarbu, kad kompetentingos vykdymo institucijos, t. y. Komisija, kaip numatyta pasiūlyme, ir duomenų apsaugos institucijos užtikrintų, kad būtų veiksmingai jo laikomasi — ne tik pasiūlymo konkurencinių aspektų, bet ir duomenų apsaugos principų atžvilgiu (žr. 22–35 dalis). |
Priimta Briuselyje 2008 m. balandžio 11 d.
Peter HUSTINX
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas
(1) Pasiūlymo 11 straipsnio 9 dalis.
(2) Pasiūlymo 1 straipsnis.
(3) Direktyvos 95/46/EB 4 straipsnio 1 dalies a ir c punktai.
(4) 1998 m. balandžio 28 d. rekomendacija dėl oro susisiekimo bendrovių kompiuterinės rezervavimo sistemos, WP10.
(5) Aiškinamasis memorandumas, p. 5. Papildoma informacija „Išsamiame pasiūlymo paaiškinime“.
(6) Sprendimas C(2005) 652 dėl JAV teisės naudotis keleivio duomenų įrašo (PNR) duomenimis suderinamumas su Reglamentu (EB) Nr. 2299/89 dėl elgesio su kompiuterinėmis rezervavimo sistemomis kodekso.
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Komisija
11.9.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 233/6 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(2008/C 233/02)
Sprendimo priėmimo data |
2008 8 8 |
|||
Pagalbos Nr. |
N 591/07 |
|||
Valstybė narė |
Latvija |
|||
Regionas |
— |
|||
Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas) |
Lauksaimniecības dzīvnieku ģenētisko resursu saglabāšana |
|||
Teisinis pagrindas |
Ministru kabineta 2007. gada 19. aprīļa rīkojums Nr. 213 “Par lauksaimniecībā un pārtikā izmantojamo augu un dzīvnieku, meža un zivju ģenētisko resursu ilgtermiņa saglabāšanas un ilgtspējīgas izmantošanas programmu 2007.–2009. gadam” |
|||
Priemonės rūšis |
Įsipareigojimai agrarinės aplinkosaugos srityje |
|||
Tikslas |
Gamtos apsauga |
|||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
|||
Biudžetas |
Bendras biudžetas — 1 087 000 LVL (apie 1 560 885 EUR) |
|||
Intensyvumas |
Iki 100 % prarastų pajamų ir papildomų išlaidų |
|||
Laikotarpis |
Iki 2013 12 30 |
|||
Ekonomikos sektoriai |
Žemės ūkio sektorius |
|||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
11.9.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 233/7 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.5230 — CapMan/Litorina/Cederroth)
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/C 233/03)
2008 m. liepos 30 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų kalba. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32008M5230 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Komisija
11.9.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 233/8 |
Euro kursas (1)
2008 m. rugsėjo 10 d.
(2008/C 233/04)
1 euro=
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,4094 |
JPY |
Japonijos jena |
150,52 |
DKK |
Danijos krona |
7,4574 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,80200 |
SEK |
Švedijos krona |
9,5115 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,5928 |
ISK |
Islandijos krona |
129,01 |
NOK |
Norvegijos krona |
8,0600 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CZK |
Čekijos krona |
24,850 |
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
HUF |
Vengrijos forintas |
241,39 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,7045 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
3,4755 |
RON |
Rumunijos lėja |
3,6020 |
SKK |
Slovakijos krona |
30,265 |
TRY |
Turkijos lira |
1,7484 |
AUD |
Australijos doleris |
1,7541 |
CAD |
Kanados doleris |
1,5090 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,9921 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
2,1118 |
SGD |
Singapūro doleris |
2,0226 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 546,11 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
11,3586 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
9,6382 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,1253 |
IDR |
Indijos rupija |
13 149,70 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,8758 |
PHP |
Filipinų pesas |
66,320 |
RUB |
Rusijos rublis |
36,1515 |
THB |
Tailando batas |
48,822 |
BRL |
Brazilijos realas |
2,5159 |
MXN |
Meksikos pesas |
14,9255 |
Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI
11.9.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 233/9 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 68/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo pagalbai mokymui
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/C 233/05)
Pagalbos Nr. |
XT 76/08 |
|||
Valstybė narė |
Italija |
|||
Regionas |
Calabria |
|||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Concessione ai datori di lavoro di una dote formativa come contributo all'adattamento delle competenze |
|||
Teisinis pagrindas |
Decreto dirigente generale dipartimento n. 10 Regione Calabria del 27 giugno 2008 — pubblicato in data 30 giugno 2008 sul BURC — parte III — Avviso pubblico per la concessione di incentivi ai datori di lavoro per l'incremento occupazionale e la concessione di una dote formativa come contributo all'adattamento delle competenze. POR Calabria 2000/2006, Asse 111 Risorse umane (FSE). Misura 3.2 — Inserimento e reinserimento nel mercato del lavoro POR Calabria FSE 2007/2013, Asse II Occupabilità, Obiettivo operativo E.l Rafforzare l'inserimento (reinserimento lavorativo dei lavoratori adulti, dei disoccupati di lunga durata e dei bacini di precariato occupazionale attraverso percorsi integrati e incentivi) |
|||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 7,6 mln. EUR |
|||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–7 dalis |
|||
Įgyvendinimo data |
2008 6 30 |
|||
Trukmė |
2008 12 31 |
|||
Tikslas |
Bendrasis mokymas; Specialusis mokymas |
|||
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba mokymui |
|||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
Pagalbos Nr. |
XT 78/08 |
||||||
Valstybė narė |
Italija |
||||||
Regionas |
Calabria |
||||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Pacchetti integrati di agevolazione (P.I.A.) — Piani di formazione aziendale — 2008 |
||||||
Teisinis pagrindas |
Legge regionale 11 maggio 2007, art. 24
|
||||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 84 mln. EUR |
||||||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–7 dalis |
||||||
Įgyvendinimo data |
2008 6 27 |
||||||
Trukmė |
2008 12 31 |
||||||
Tikslas |
Bendrasis mokymas; Specialusis mokymas |
||||||
Ekonomikos sektorius |
Kita apdirbamoji pramonė, Kitos paslaugos |
||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
Pagalbos Nr. |
XT 80/08 |
|||
Valstybė narė |
Italija |
|||
Regionas |
Calabria |
|||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Incentivi alle imprese per la formazione in azienda dei neoassunti |
|||
Teisinis pagrindas |
Decreto dirigente generale dipartimento n. 10 Regione Calabria — n. 6986 del 4 giugno 2008 — pubblicato in data 5 giugno 2008 sul supplemento straordinario n. 1 al BURC — parte IH — 30 maggio 2008 n. 22 — Avviso pubblico per la concessione di incentivi alle imprese per l'incremento occupazionale e la formazione in azienda dei neoassunti. POR Calabria 2000/2006, Asse di risorse umane (FSE). Misura 3.2 — Inserimento e reinserimento nel mercato del lavoro e Misura 3.4 Inserimento lavorativo e reinserimento di gruppi svantaggiati. POR Calabria FSH 2007/2013, Asse II Occupabilità, Obiettivo operativo E. I Rafforzare inserimento (reinserimento lavorativo dei lavoratori adulti, dei disoccupati di lunga durata c dei bacini di precariato occupazionale attraverso percorsi integrati e incentivi) |
|||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 5,5 mln. EUR |
|||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–7 dalis |
|||
Įgyvendinimo data |
2008 6 9 |
|||
Trukmė |
2008 12 31 |
|||
Tikslas |
Bendrasis mokymas; Specialusis mokymas |
|||
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba mokymui |
|||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
Pagalbos Nr. |
XT 81/08 |
||||||
Valstybė narė |
Italija |
||||||
Regionas |
Calabria |
||||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Contratto di investimento industria, artigianato e servizi — C.I. — 2008 |
||||||
Teisinis pagrindas |
Legge regionale 11 maggio 2007, art. 24
|
||||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 56 mln. EUR |
||||||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–7 dalis |
||||||
Įgyvendinimo data |
2008 6 30 |
||||||
Trukmė |
2008 12 31 |
||||||
Tikslas |
Bendrasis mokymas; Specialusis mokymas |
||||||
Ekonomikos sektorius |
Kita apdirbamoji pramonė, Kitos paslaugos |
||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
11.9.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 233/12 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/C 233/06)
Pagalbos Nr. |
XS 176/08 |
|||
Valstybė narė |
Lenkija |
|||
Regionas |
Warminsko-Mazurskie |
|||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Zakład Produkcyjno Handlowo Usługowy Cezary Gudan |
|||
Teisinis pagrindas |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki art. 10, rozporządzenie Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego Dz.U. nr 221 z 14 listopada 2007 r. § 3 ust. 1, umowa nr II-215/P-247/2008 |
|||
Pagalbos priemonės rūšis |
Ad hoc |
|||
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma: 18 581 EUR |
|||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
|||
Įgyvendinimo data |
2008 6 24 |
|||
Trukmė |
2008 6 24 |
|||
Tikslas |
Mažos ir vidutinės įmonės |
|||
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
|||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
Pagalbos Nr. |
XS 188/08 |
|||
Valstybė narė |
Vokietija |
|||
Regionas |
— |
|||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
KfW-Unternehmerkredit (KMU-Fenster) |
|||
Teisinis pagrindas |
KfW-Gesetz, Merkblatt zum KfW-Unternehmerkredit (Anlage 1) |
|||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 7 mln. EUR |
|||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
|||
Įgyvendinimo data |
2008 7 1 |
|||
Trukmė |
Neribotas |
|||
Tikslas |
Mažos ir vidutinės įmonės |
|||
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
|||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
Pagalbos Nr. |
XS 191/08 |
|||||||
Valstybė narė |
Ispanija |
|||||||
Regionas |
Comunidad Autónoma de Canarias |
|||||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Subvenciones a la inversión de las PYMEs industriales |
|||||||
Teisinis pagrindas |
Orden de la Consejería de Empleo, Industria y Comercio de 16 de mayo de 2008, por la que se convoca mediante concurso para el ejercicio 2008, la concesión de subvenciones a la inversión de las PYMEs industriales, y se aprueban las bases que regirán la misma (BOC no 105 de 27 de mayo de 2008, ref. 793). http://www.gobcan.es/boc/anexos/2008/105/00011-00036.pdf |
|||||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||||||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 2,998 mln. EUR |
|||||||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
|||||||
Įgyvendinimo data |
2008 5 27 |
|||||||
Trukmė |
2008 12 31 |
|||||||
Tikslas |
Mažos ir vidutinės įmonės |
|||||||
Ekonomikos sektorius |
Visa gamyba |
|||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
o
|
V Skelbimai
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS
Komisija
11.9.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 233/14 |
MEDIA 2007
Kvietimas teikti paraiškas — EACEA/18/08
Paramos propagavimui ir patekimui į rinką priemonės: audiovizualinių kūrinių festivaliai
(2008/C 233/07)
1. Tikslai ir aprašymas
Šis pranešimas apie kvietimą teikti paraiškas paremtas 2006 m. lapkričio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 1718/2006/EB dėl Europos audiovizualinio sektoriaus rėmimo programos (MEDIA 2007) įgyvendinimo.
Europos Tarybos nutarime įvardyti tikslai:
— |
palengvinti ir stiprinti Europos audiovizualinių ir kino kūrinių propagavimą bei populiarinimą prekybos renginiuose, mugėse, kino festivaliuose Europoje ir visame pasaulyje ir šitaip pasinaudoti gera galimybe populiarinant Europos kūrinius bei profesionalų tinklus, |
— |
gerinti Europos ir tarptautinės visuomenės galimybes susipažinti su Europos audiovizualiniais kūriniais. |
2. Reikalavimus atitinkantys kandidatai
Konkursas skiriamas Europos kompanijoms, kurios įsteigtos šiose šalyse: 27 ES šalyse narėse ir Europos ekonominės erdvės šalyse, dalyvaujančiose MEDIA 2007 programoje (Islandija, Lichtenšteinas, Norvegija), Šveicarijoje arba Kroatijoje.
3. Remtina veikla
Šios kompanijos turi rengti audiovizualinių kūrinių festivalius, kurie atitiktų anksčiau minėtus tikslus ir kurių programoje būtų rodoma bent 70 % Europos filmų iš mažiausiai 10 MEDIA programoje dalyvaujančių valstybių.
Veiklą privaloma pradėti laikotarpiu tarp 2009 m. gegužės 1 d. ir 2010 m. balandžio 30 d.
4. Lėšų skyrimo kriterijai
Paraiškos vertinamos pagal 100 taškų sistemą, pagrįstą šiais kriterijais:
— |
Europos kinui skirta programos dalis (15 balų), |
— |
programoje atspindėta kultūrų ir geografinė įvairovė (20 balų), |
— |
programos kokybė ir novatoriškumas (10 balų), |
— |
poveikis žiūrovams (30 balų), |
— |
poveikis Europos audiovizualinių kūrinių propagavimui ir platinimui (15 balų), |
— |
kino specialistų dalyvavimas (10 balų). |
5. Biudžetas
Pagal šį kvietimą paraiškas galima teikti siekiant vienerių metų susitarimo arba ketverių metų partnerystės pagrindų susitarimo.
Šiam kvietimui teikti pasiūlymus galima skirti daugiausia 3 500 000 EUR (jeigu bus patvirtintas 2009 m. biudžetas).
Europos Komisijos parama negali viršyti 50 % viso projekto remtinų išlaidų.
Didžiausia dotacijos suma — 75 000 EUR.
6. Galutinė paraiškų pateikimo data
Galutinis terminas pasiūlymams pateikti:
— |
2008 m. spalio 31 d. — projektams, prasidėsiantiems nuo 2009 m. gegužės 1 d. iki 2009 m. spalio 31 d. |
— |
2009 m. balandžio 30 d. — projektams, prasidėsiantiems nuo 2009 m. lapkričio 1 d. iki 2010 m. balandžio 30 d. |
Agence Exécutive Éducation Audiovisuel et Culture (EACEA) |
Unité Programme MEDIA — P8 |
Appel de propositions — EACEA/18/08 — Festivals audiovisuels |
M. Constantin DASKALAKIS |
BOUR 03/30 |
Avenue du Bourget 1 |
B-1140 Bruxelles |
Priimamos tik paraišką teikiančios bendrovės vardu teisiškai įsipareigoti galinčio asmens pasirašytos užpildytos oficialios paraiškos anketos, pateikiamos su visa informacija ir priedais, kurių reikalaujama išsamiame kvietimo teikti paraiškas tekste.
Faksu arba elektroniniu paštu atsiųstos paraiškos bus atmestos.
7. Išsami informacija
Kvietimo teikti paraiškas instrukcijos ir paraiškų formos: http://ec.europa.eu/media
Paraiškos turi būti parengtos kaip nurodyta konkurso gairėse užpildant internete pateiktą paraiškos anketą.
KITI AKTAI
Komisija
11.9.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 233/16 |
Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį
(2008/C 233/08)
Šiuo paskelbimu suteikiama teisė užprotestuoti paraišką pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį (1). Prieštaravimo pareiškimai turi būti pateikti Komisijai per šešis mėnesius nuo šio paskelbimo datos.
SANTRAUKA
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
„ANDRUTY KALISKIE“
EB Nr. PL-PGI-005-0526-6.3.2006
SGN (X) SKVN ( )
Šioje santraukoje informavimo tikslais nurodomi pagrindiniai produkto specifikacijos elementai.
1. Kompetentinga valstybės narės institucija:
Pavadinimas: |
Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi |
||
Adresas: |
|
||
Tel. |
(48-22) 623 27 07 |
||
Faksas |
(48-22) 623 25 03 |
||
E. paštas |
jakub.jasinski@minrol.gov.pl |
2. Paraišką teikianti grupė:
Pavadinimas: |
Lokalna Organizacja Turystyczna Ziemi Kaliskiej |
||
Adresas: |
|
||
Tel. |
(48-62) 764 55 88 |
||
Faksas |
(48-62) 764 55 99 |
||
E. paštas |
eliza@aleksander.pl |
||
Sudėtis: |
gamintojai ir (arba) perdirbėjai ( X ) kiti ( X ) |
3. Produkto rūšis:
2.4 klasė — duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai
4. Specifikacija:
(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 4 straipsnio 2 dalyje nustatytų reikalavimų santrauka)
4.1. Pavadinimas: „Andruty kaliskie“
4.2. Aprašymas: 15–17 cm skersmens ir 0,8–1,5 cm storio plonas apskritas vaflis lygiais kraštais, šiek tiek blizgus, lygiu nevienodos spalvos paviršiumi. Spalva šviesiai kreminė, nuo šiaudų spalvos iki auksinės rusvos. Vafliai saldoki, trapūs, traškūs, sausi ir lygūs.
4.3. Geografinė teritorija: Kališo miestas, Kališo administracinė sritis, Didžiosios Lenkijos vaivadija, Lenkija.
4.4. Kilmės įrodymas: Taikant etikečių registravimo sistemą galima visiškai kontroliuoti Kališo vaflių kiekį rinkoje. Kiekvienas gamintojas privalo tam tikroje etiketės vietoje nurodyti savo įmonės duomenis pagal atitinkamus galiojančius teisės aktus.
Parengiamuoju gamybos etapu ir gamindamas kiekvienas gamintojas registruoja savo duomenis pagal šią specifikaciją. Kontrolės įstaiga bet kada gali gauti šiuos duomenis ir juos patikrinti.
4.5. Gamybos būdas: 1 etapas — sudedamosios dalys paruošiamos tokiu santykiu: 10 l vandens, 470–1 000 g cukraus, 5–6 kg kvietinių miltų, 150–200 ml rapsų aliejaus.
2 etapas — sudedamosios dalys atsargiai maišomos, kol tešla tampa vientisa, tiršta ir lygi. Tešla paliekama bent 30 minučių.
3 etapas — uždaros vaflinės kaitinamos maždaug iki 180 °C. Temperatūra neturėtų būti didesnė kaip 220 °C.
4 etapas — dalis tešlos dedama ant išteptos riebalais, įkaitusios apatinės vaflinės plokštelės. Abi plokštelės suspaudžiamos.
5 etapas — vafliams iškepus (priklausomai nuo vaflinės temperatūros tai trunka maždaug 30–45 sekundes), abi plokštelės atveriamos kilstelint viršutiniąją. Vafliai turėtų likti ant apatinės plokštelės. Iškepti vafliai išimami ir sukraunami į krūvelę, o neatitinkantys standarto — atmetami.
6 etapas — į krūvelę sukrautų vaflių kraštai sulyginami peiliu arba atitinkamu brūžikliu, kad vafliai taptų apskriti. Užklijavus ženklą arba uždėjus etiketę, ką tik iškepti vafliai pakuojami į polipropileno maišelius, kurie sandariai užlydomi. Maišeliai gali būti pakuojami į dėžutes arba vokus. Tokiais atvejais ženklo arba etiketės nereikalaujama. Šie maišeliai, vokai ir dėžutės laikomi atskiromis pakuotėmis. Ant atskiros pakuotės nurodoma informacija, kiek vaflių yra pakuotėje. Tokios pakuotės dedamos į kartonines dėžes. Visi šie veiksmai atliekami rankomis.
Gaminys turi būti pakuojamas pagaminimo vietoje, nes jis trapus ir jautrus aplinkos drėgmei (labai higroskopiškas), be to, taip siekiama užtikrinti galimybę atkurti gaminio istoriją.
4.6. Gaminio ryšys su geografine vietove: Gaminio ryšys su geografine vietove grindžiamas garsia gaminio istorija; rašytinių šaltinių duomenimis, šis gaminys toje vietovėje gaminamas nuo XIX a. vidurio. Kališe, seniausią rašytinę kroniką turinčiame Lenkijos mieste, jau nuo viduramžių maišėsi įvairių tautų ir kultūrų gyventojai. Daugelis duomenų rodo, kad Kališo vafliai atsirado iš kultūrų sąveikos, susiliejus Kališe nuo seno gyvenusių skirtingų tautinių ir religinių grupių kulinariniams įpročiams bei papročiams.
Kališo vaflių gamybos tradicija svarbi prie Prosnos upės įsikūrusio miesto istorijai. Tačiau turtingoje miesto istorijoje rasti duomenų apie gaminio kilmę nebeįmanoma. Nenustatyta ir paties žodžio etimologija. Žinoma tik tai, kad šis pavadinimas jau buvo vartojamas XVIII a. Pasak istoriko Zygmunto Glogero, XVIII a. vafliai būdavo patiekiami desertui. Vėliau informacijos apie vaflius pateikta tik XIX a. viduryje.
Remiantis daugeliu duomenų, Kališo vafliai pradėti kepti apie 1850 m., susiformavus miestiečių įpročiams ir miestui pasiekus tam tikrą pastovų materialinės gerovės lygį. Tada tapo įprasta laisvalaikį leisti su šeimomis vaikštinėjant po parką prie Prosnos. Tuo metu pasivaikščioti išėjusiems žmonėms pradėti pardavinėti vafliai. Tai liudija žodiniai pasakojimai, perduoti šio produkto gamintojų ir vartotojų šeimų palikuonims. Šis ypatingasis Kališo gaminys išliko ir miesto gyventojų atsiminimuose, buvo įamžintas nuotraukose bei rašytiniuose dokumentuose.
Kepti Kališo vaflius buvo lengva, todėl žinant receptą ir turint įrangą (vaflines, vadinamąsias „żelazek“) tam pakako ir gana elementarių sąlygų. Vafliai kepti kepyklose, namuose, kiemuose ir daugelyje parduotuvių. Ten jie ir pardavinėti, nors svarbiausia, pagrindinė jų pardavimo vieta buvo ir tebėra Kališo parkas.
Tvirčiausias vaflių kepimo tradicijos įrodymas — tai XIX a. vaflinės, vadinamosios „żelazki“ arba „andruciarki“. Išliko nemažai perdarytų ar taisytų vaflinių. Iš pradžių jas gamino kalviai, o vėliau — ir vietos meistrai (pvz., raktininkai). Vaflinės būdavo sudarytos iš lankstu sujungtų dviejų apskritų lygių geležinių plokštelių.
Kolektyvinėje atmintyje vafliai yra toks pats atpažįstamas miesto simbolis, kaip herbas ar rotušė. Nenuostabu, kad po pasaulį pasklidę senieji Kališo gyventojai dažnai prašo atsiųsti vaflių, kurių skonis jiems primena gimtinę ir vaikystę.
Išskirtinę Kališo vaflių šlovę patvirtina daugybė prizų, pvz., Lenkijos konkurse „Nasze Kulinarne Dziedzictwo“ (Mūsų kulinarijos paveldas) laimėtas pirmasis prizas (2004 m.), Didžiosios Lenkijos regioninių bei tradicinių gaminių mugėje užimta pirmoji vieta (2005 m.) ir apdovanojimas „Perły“ (2005 m.), kuris tarptautinėje Polagra Farm (Farma) mugėje kasmet skiriamas regioniniams bei tradiciniams gaminiams.
4.7. Kontrolės įstaiga:
Pavadinimas: |
Główny Inspektorat Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych |
||
Adresas: |
|
||
Tel. |
(48-22) 623 29 01 |
||
Faksas |
(48-22) 623 20 99 |
||
E. paštas |
— |
4.8. Ženklinimas etiketėmis: Kališo žemės vietos turizmo organizacija sukūrė specialias pakuotes: ženklus, etiketes, vokus, dėžutes. Pakuotės gaminamos konkrečioje vietoje centralizuotai, prižiūrint Kališo žemės vietos turizmo organizacijai, kuri registruoja visus paraiškoje nurodytų pakuočių duomenis ir platina šias pakuotes. Platinant pakuotes negalima diskriminuoti nė vieno Kališo vaflių gamintojo, kepančio vaflius pagal šią specifikaciją.
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
11.9.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 233/s3 |
PASTABA SKAITYTOJUI
Institucijos nusprendė nedaryti tekstuose nuorodų į juose minimų teisės aktų paskutinius pakeitimus.
Jeigu nenurodyta kitaip, čia skelbiamuose tekstuose nurodyti šiuo metu galiojantys teisės aktai.