ISSN 1725-521X

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 176

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

51 tomas
2008m. liepos 11d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Komisija

2008/C 176/01

Proceso pradžia (Byla COMP/M.4985 — BHP Billiton/Rio Tinto) ( 1 )

1

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Komisija

2008/C 176/02

Euro kursas

2

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2008/C 176/03

Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, suteiktą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1628/2006 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo nacionalinei regioninei investicinei pagalbai ( 1 )

3

2008/C 176/04

Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms ( 1 )

7

 

V   Skelbimai

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Komisija

2008/C 176/05

Pranešimas apie dalinės tarpinės antidempingo priemonių, taikomų tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plastikiniams maišeliams ir krepšeliams, peržiūros inicijavimą

9

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Komisija

11.7.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 176/1


Proceso pradžia

(Byla COMP/M.4985 — BHP Billiton/Rio Tinto)

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/C 176/01)

2008 m. birželio 4 d. Komisija priėmė sprendimą pradėti procesą pirmiau minėtoje byloje nustačiusi, kad kyla rimtų abejonių dėl praneštos koncentracijos suderinamumo su bendrąją rinka. Proceso pradžia pradedama antra praneštos koncentracijos tyrimo stadija, tačiau galutiniam sprendimui byloje įtakos tai nedaro. Sprendimas priimtas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies (c) punktą.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti pastabas dėl siūlomos koncentracijos.

Kad byloje į pastabas būtų pilnai atsižvelgta, Komisija turi jas gauti ne vėliau kaip per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (fakso numeris (32-2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.4985 — BHP Billiton/Rio Tinto adresu:

Commission of the European Communities

Competition DG

Merger Network

Rue Joseph II/Jozef II-straat 70

B-1000 Brussels


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Komisija

11.7.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 176/2


Euro kursas (1)

2008 m. liepos 10 d.

(2008/C 176/02)

1 euro=

 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,5708

JPY

Japonijos jena

168,50

DKK

Danijos krona

7,4600

GBP

Svaras sterlingas

0,79565

SEK

Švedijos krona

9,4400

CHF

Šveicarijos frankas

1,6223

ISK

Islandijos krona

118,33

NOK

Norvegijos krona

8,0605

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

23,465

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

230,60

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,7025

PLN

Lenkijos zlotas

3,2700

RON

Rumunijos lėja

3,5478

SKK

Slovakijos krona

30,289

TRY

Turkijos lira

1,9159

AUD

Australijos doleris

1,6357

CAD

Kanados doleris

1,5878

HKD

Honkongo doleris

12,2554

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

2,0734

SGD

Singapūro doleris

2,1392

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 570,41

ZAR

Pietų Afrikos randas

12,0692

CNY

Kinijos ženminbi juanis

10,7487

HRK

Kroatijos kuna

7,2370

IDR

Indijos rupija

14 386,96

MYR

Malaizijos ringitas

5,1059

PHP

Filipinų pesas

71,511

RUB

Rusijos rublis

36,8385

THB

Tailando batas

52,920

BRL

Brazilijos realas

2,5274

MXN

Meksikos pesas

16,1847


(1)  

Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

11.7.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 176/3


Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, suteiktą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1628/2006 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo nacionalinei regioninei investicinei pagalbai

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/C 176/03)

Pagalbos Nr.

XR 166/07

Valstybė narė

Vokietija

Regionas

Freistaat Sachsen

Pagalbos schemos arba ad hoc pagalbos priedą gaunančios įmonės pavadinimas

Bürgschaftsprogramm des Freistaates Sachsen (Bürgschaften für Investitionskredite in den Ratingkategorien 1 bis 5 entsprechend der genehmigten Berechnungsmethode vom 25.9.2007 (N 197/07))

Teisinis pagrindas

Sächsische Haushaltsordnung (SäHO)

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Planuojamos metinės išlaidos

4 mln. EUR

Didžiausias pagalbos intensyvumas

30 %

Pagal reglamento 4 straipsnį

Įgyvendinimo data

2007 9 26

Trukmė

2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Visi regioninės investicinės pagalbos reikalavimus atitinkantys sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Sächsisches Staatsministerium der Finanzen

Carolaplatz 1

D-01097 Dresden

Tel.: (49) 035 15 64-0

post@smf.sachsen.de

Skelbimo apie pagalbos schemą interneto adresas

http://www.pwc.de/de/lb-sachsen

Kita informacija


Pagalbos Nr.

XR 188/07

Valstybė narė

Vokietija

Regionas

Dessau, Halle, Magdeburg

Pagalbos schemos arba ad hoc pagalbos priedą gaunančios įmonės pavadinimas

„Richtlinie für Bürgschaften als Regionalbeihilfen für Investionen“ (Bürgschaften für Investitionskredite in den Ratingkategorien 1 bis 5 entsprechend der genehmigten Berechnungsmethode vom 25.9.2007 (N 197/07))

Teisinis pagrindas

Haushaltsgesetz, Landeshaushaltsordnung des Landes Sachsen-Anhalt

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Planuojamos metinės išlaidos

5 mln. EUR

Didžiausias pagalbos intensyvumas

30 %

Pagal reglamento 4 straipsnį

Įgyvendinimo data

2007 11 1

Trukmė

2012 10 31

Ekonomikos sektorius

Visi regioninės investicinės pagalbos reikalavimus atitinkantys sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Ministerium der Finanzen des Landes Sachsen-Anhalt

Editharing 40

D-39108 Magdeburg

Tel.: (49-39) 15 67 12 75

lange-i@mf.sachsen-anhalt.de

Skelbimo apie pagalbos schemą interneto adresas

http://www.sachsen-anhalt.de/LPSA/index.php?id=26660

Kita informacija


Pagalbos Nr.

XR 34/08

Valstybė narė

Prancūzija

Regionas

Art. 87(3)(a), art. 87(3)(c)

Pagalbos schemos arba ad hoc pagalbos priedą gaunančios įmonės pavadinimas

Mesures fiscales en faveur des entreprises créées dans les zones d'aide à finalité régionale

Teisinis pagrindas

Article 1465 du code général des impôts

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Planuojamos metinės išlaidos

80 mln. EUR

Didžiausias pagalbos intensyvumas

60 %

Pagal reglamento 4 straipsnį

Įgyvendinimo data

2007 1 1

Trukmė

2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Atskiri sektoriai

NACE D, E, F, KA 72.3, KA 72.4, KA 73.1, KA 74.1, KA 74.2

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Ministère de l'économie, des finances et de l'emploi

139, rue de Bercy

F-75012 Paris

Skelbimo apie pagalbos schemą interneto adresas

http://www.legifrance.gouv.fr/./affichCode.do?cidTexte=LEGITEXT000006069577

Kita informacija


Pagalbos Nr.

XR 35/08

Valstybė narė

Prancūzija

Regionas

Art. 87(3)(a), art. 87(3)(c)

Pagalbos schemos arba ad hoc pagalbos priedą gaunančios įmonės pavadinimas

Exonération de taxe professionnelle pendant cinq ans sur option pour les entreprises situées dans une zone de revitalisation rurale correspondant à une zone d'aide à finalité régionale

Teisinis pagrindas

Article 1465 A du code général des impôts

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Planuojamos metinės išlaidos

16 mln. EUR

Didžiausias pagalbos intensyvumas

60 %

Pagal reglamento 4 straipsnį

Įgyvendinimo data

2007 1 1

Trukmė

2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Atskiri sektoriai

NACE D, E, F, G, GA 50.2, GA 52.7, H, I, J, JA 65.2, JA 67, K, KA 72, KA 72.3, KA 72.4, KA 72.5, KA 73.1, KA 74, KA 74.1, KA 74.2, M, N, O, O92

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Ministère de l'économie, des finances et de l'emploi

139, rue de Bercy

F-75012 Paris

Skelbimo apie pagalbos schemą interneto adresas

http://www.legifrance.gouv.fr/./affichCode.do?cidTexte=LEGITEXT000006069577

Kita informacija


Pagalbos Nr.

XR 59/08

Valstybė narė

Lenkija

Regionas

Świętokrzyskie

Pagalbos schemos arba ad hoc pagalbos priedą gaunančios įmonės pavadinimas

Program pomocy przedsiębiorcom inwestującym na terenie miasta Ostrowca Świętokrzyskiego w latach 2007–2013

Teisinis pagrindas

Art. 18 ust. 2 pkt 8, art. 40 ust. 1 i art. 41 ust. 1 Ustawy z dnia 8 marca 1990 r. o samorządzie gminnym (Dz.U. z 2001 r. nr 142, poz. 1591, z późn. zm.)

Art. 7 ust. 3 i art. 20b Ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. nr 121, poz. 844 z późn. zm.)

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Planuojamos metinės išlaidos

1,5 mln. PLN

Didžiausias pagalbos intensyvumas

50 %

Pagal reglamento 4 straipsnį

Įgyvendinimo data

2008 2 5

Trukmė

2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Visi regioninės investicinės pagalbos reikalavimus atitinkantys sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Rada Miasta Ostrowca Świętokrzyskiego

(48-41) 267 21 00

um@um.ostrowiec.pl

Skelbimo apie pagalbos schemą interneto adresas

http://www.um.ostrowiec.pl/uchwaly/kv/RM_XV_192_20071005.pdf

Kita informacija


11.7.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 176/7


Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/C 176/04)

Pagalbos Nr.

XS 16/08

Valstybė narė

Airija

Regionas

Mid-East

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas

SME Tourism Scheme 2008-2013

Teisinis pagrindas

The National Tourism Development Authority Act 2003

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Biudžetas

Planuojamos metinės išlaidos: 5 mln. EUR

Didžiausias pagalbos intensyvumas

Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį

Įgyvendinimo data

2008 1 1

Trukmė

2008 1 31

Tikslas

Mažos ir vidutinės įmonės

Ekonomikos sektorius

Kitos paslaugos

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Failte Ireland National Tourism Development Authority

Amiens St

Dublin 1

Ireland


Pagalbos Nr.

XS 62/08

Valstybė narė

Vengrija

Regionas

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas

GOP K+F célra nyújtott KKV kutatás-fejlesztési támogatások

Teisinis pagrindas

29/2007. (X. 16.) ÖTM rendelet a Gazdaságfejlesztési Operatív Program K+F és innováció a versenyképességért prioritására és a Regionális Fejlesztés Operatív Programok K+F és innováció tárgyú konstrukcióira rendelt források terhére az EK-szerzodés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló, 2001. január 12-i 70/2001/EK bizottsági rendelet alapján nyújtható támogatások részletes szabályairól és a támogatási jogcímeiről

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Biudžetas

Planuojamos metinės išlaidos: 41 039,04 mln. HUF

Didžiausias pagalbos intensyvumas

Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį

Įgyvendinimo data

2007 8 29

Trukmė

2008 6 30

Tikslas

Mažos ir vidutinės įmonės

Ekonomikos sektorius

Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Gazdaságfejlesztési Programok Irányító Hatóság

Pozsonyi út 56

H-1133 Budapest


Pagalbos Nr.

XS 71/08

Valstybė narė

Vokietija

Regionas

Thüringen

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas

Beihilferegelung: Förderung von Investitionen in Forstbetrieben und der Verarbeitung und Vermarktung von Holz

Teisinis pagrindas

Entwicklungsprogramm gem. Art. 15 VO (EG) Nr. 1698/2005 „Förderinitiative Ländliche Entwicklung in Thüringen 2007 bis 2013 (FILET)“

Maßnahme: Förderung in Forstbetrieben (ELER-Code 122; Art. 27 VO (EG) Nr. 1698/2005)

Maßnahme: Förderung der Verarbeitung und Vermarktung von Holz (ELER-Code 123; Art. 28 VO (EG) Nr. 1698/2005

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Biudžetas

Planuojamos metinės išlaidos: 0,667 mln. EUR

Didžiausias pagalbos intensyvumas

Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį

Įgyvendinimo data

2008 6 30

Trukmė

2015 12 31

Tikslas

Mažos ir vidutinės įmonės

Ekonomikos sektorius

Kita apdirbamoji pramonė

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Staatliches Forstamt Frauenwald, Sachgebiet Förderung

Forsthaus Allzunah

D-98711 Frauenwald


V Skelbimai

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Komisija

11.7.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 176/9


Pranešimas apie dalinės tarpinės antidempingo priemonių, taikomų tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plastikiniams maišeliams ir krepšeliams, peržiūros inicijavimą

(2008/C 176/05)

Komisija gavo prašymą inicijuoti dalinę tarpinę peržiūrą pagal 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 3 dalį.

1.   Prašymas atlikti peržiūrą

Prašymą pateikė eksportuotojas iš Kinijos Liaudies Respublikos CeDo Shanghai Limited (toliau – pareiškėjas).

Prašoma tirti tik pareiškėjo dempingo aspektus.

2.   Produktas

Nagrinėjamasis produktas – tai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plastikiniai maišeliai ir krepšeliai, kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 20 % masės polietileno, o storis – ne daugiau kaip 100 mikrometrų (mm), ir kurių KN kodai šiuo metu yra ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 ir ex 3923 29 90 (TARIC kodai 3923210020, 3923291020 ir 3923299020).

3.   Galiojančios priemonės

Šiuo metu galiojančios priemonės – tai galutinis antidempingo muitas, Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1425/2006 (2) nustatytas tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plastikiniams maišeliams ir krepšeliams.

4.   Peržiūros pagrindas

Prašymas, remiantis 11 straipsnio 3 dalimi, pagrįstas pareiškėjo pateiktais prima facie įrodymais, kad pasikeitė aplinkybės, kurių pagrindu buvo nustatytos priemonės, ir kad šie pokyčiai yra ilgalaikiai.

Pareiškėjas tvirtina, inter alia, kad jo į Bendriją eksportuojamo nagrinėjamojo produkto eksporto kaina gerokai padidėjo – daug smarkiau nei pareiškėjo gamybos Kinijos Liaudies Respublikoje sąnaudomis pagrįsta apskaičiuotoji normalioji vertė, todėl dempingas sumažėjo arba buvo visai panaikintas. Todėl nebėra būtina toliau taikyti galiojančių priemonių, kurių dydis buvo pagrįstas anksčiau nustatytu dempingo dydžiu, ir taip kompensuoti dempingo daromą žalą.

5.   Dempingo nustatymo procedūra

Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pateisinančių dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalimi, inicijuoja peržiūrą, skirtą nustatyti, ar pareiškėjas toliau veikia rinkos ekonomikos sąlygomis, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte.

Jei taip yra, Komisija nustatys individualų pareiškėjo dempingo skirtumą, pagrįstą jo paties sąnaudomis ir (arba) vidaus kainomis, arba jo individualų dempingo skirtumą, remdamasi pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalimi. Jei dempingas bus nustatytas, Komisija nustatys muito, kuriuo turėtų būti apmokestintas pareiškėjo į Bendriją importuojamas nagrinėjamasis produktas, dydį.

Nustačius, kad pareiškėjui taikomas priemones reikėtų panaikinti arba iš dalies pakeisti, gali prireikti koreguoti muito normą, numatytą Tarybos reglamento (EB) Nr. 1425/2006 1 straipsnyje, šiuo metu taikomą nagrinėjamajam produktui, importuojamam iš bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų, kurie nebuvo atrinkti.

a)   Klausimynai

Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, reikalinga tyrimui, Komisija nusiųs pareiškėjui klausimynus. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 6 dalies a punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį.

b)   Informacijos rinkimas ir suinteresuotųjų šalių išklausymas

Visos suinteresuotosios šalys yra raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti kitą nei klausimyno atsakymai informaciją bei patvirtinamuosius dokumentus. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 6 dalies a punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį.

Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, kuriame nurodo svarbias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti. Tokį prašymą privalu pateikti per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytą laikotarpį.

c)   Prašymas suteikti rinkos ekonomikos arba individualų statusą

Jeigu pareiškėjas pateiks pakankamai įrodymų, kad veikia rinkos ekonomikos sąlygomis, t. y. atitinka pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte nustatytus kriterijus, normalioji vertė bus nustatyta pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą. Šiuo tikslu tinkamai pagrįstas prašymas turi būti pateiktas per šio pranešimo 6 dalies b punkte nustatytą laikotarpį. Komisija pareiškėjui ir Kinijos Liaudies Respublikos valdžios institucijoms nusiųs prašymo formą. Šia prašymo forma pareiškėjas gali pasinaudoti prašydamas suteikti individualų statusą, t. y. jeigu jis atitinka pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalyje nustatytus kriterijus.

d)   Rinkos ekonomikos šalies parinkimas

Jeigu pareiškėjui nesuteikiamas rinkos ekonomikos statusas, normalioji vertė Kinijos Liaudies Respublikai bus nustatoma pagal atitinkamą rinkos ekonomikos šalį, kaip numatyta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punkte. Komisija numato šiuo atveju vėl remtis Malaizija, kaip buvo padaryta atliekant tyrimą, kurio pagrindu importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės nagrinėjamajam produktui buvo nustatytos dabartinės priemonės. Suinteresuotosios šalys yra raginamos per šio pranešimo 6 dalies c punkte nustatytą laikotarpį pareikšti savo nuomonę, ar šis pasirinkimas tinkamas. Be to, jei pareiškėjui suteikiamas rinkos ekonomikos statusas, jei būtina, Komisija taip pat gali naudoti duomenis, susijusius su atitinkamoje rinkos ekonomikos šalyje nustatyta normaliąja verte, pavyzdžiui, siekdama pakeisti bet kokias nepatikimas sąnaudų ar kainos sudėtines dalis Kinijos Liaudies Respublikoje, kurios yra būtinos normaliajai vertei nustatyti, jeigu Kinijos Liaudies Respublikoje nėra patikimų reikiamų duomenų. Šiuo atveju Komisija taip pat numato remtis Malaizija.

6.   Terminai

a)   Bendrieji terminai

i)   Laikotarpis, per kurį šalys turi pranešti apie save, pateikti klausimyno atsakymus ir kitą informaciją

Norėdamos, kad atliekant tyrimą būtų atsižvelgta į jų pastabas, visos suinteresuotosios šalys privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę ir pateikti klausimyno atsakymus arba kitą informaciją per 40 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jeigu nenurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per minėtą laikotarpį šalis pranešė apie save.

ii)   Išklausymas

Per tą patį 40 dienų laikotarpį visos suinteresuotosios šalys taip pat gali kreiptis prašydamos, kad Komisija jas išklausytų.

b)   Konkretus laikotarpis, per kurį turi būti pateikti prašymai suteikti rinkos ekonomikos ir (arba) individualų statusą.

Pareiškėjo tinkamai pagrįstą prašymą suteikti rinkos ekonomikos statusą, minimą šio pranešimo 5 dalies c punkte, ir (arba) individualų statusą, remiantis pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalimi, Komisija turi gauti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

c)   Konkretus terminas rinkos ekonomikos šaliai parinkti

Tyrimo šalys gali norėti pateikti savo pastabas apie Malaizijos, kuri minima šio pranešimo 5 dalies d punkte ir kuri yra numatyta kaip rinkos ekonomikos šalis nustatant normalią vertę Kinijos Liaudies Respublikos atžvilgiu, tinkamumą. Šias pastabas Komisija turi gauti per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

7.   Rašytiniai pareiškimai, klausimyno atsakymai ir susirašinėjimas

Visa suinteresuotųjų šalių informacija ir prašymai privalo būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent nurodyta kitaip), būtinai nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, klausimyno atsakymus ir slaptą suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (3) grifu, ir pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalies nuostatas kartu pateikiamas nekonfidencialus variantas, paženklintas „Suinteresuotosioms šalims susipažinti“.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate H

Office: J-79 4/23

B-1049 Bruxelles

Faksas (32-2) 295 65 05

8.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą laikotarpį arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį gali būti remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies, ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.

9.   Tyrimo tvarkaraštis

Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

10.   Asmens duomenų tvarkymas

Pažymima, kad atliekant šį tyrimą gauti asmens duomenys bus tvarkomi vadovaujantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (4).

11.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Pažymima, kad suinteresuotosios šalys, manančios, jog patiria sunkumų naudodamosi teise į gynybą, gali reikalauti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų Prekybos generalinio direktorato pareigūnas. Pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tarnybų tarpininkas ir prireikus tarpininkauja sprendžiant procedūrinius klausimus, galinčius turėti įtakos jų interesų gynimui atliekant šį tyrimą, ypač galimybės susipažinti su byla, konfidencialumo, terminų pratęsimo bei raštu ir (arba) žodžiu pateiktų nuomonių aiškinimo klausimus. Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis galima rasti bylas nagrinėjančio pareigūno Prekybos generalinio direktorato svetainėje (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2117/2005 (OL L 340, 2005 12 23, p. 17).

(2)  OL L 270, 2006 9 29, p. 4. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 249/2008 (OL L 76, 2008 3 19, p. 8).

(3)  Tai reiškia, kad dokumentas skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO Susitarimo dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį tai yra konfidencialus dokumentas.

(4)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.