ISSN 1725-521X

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 117

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

51 tomas
2008m. gegužės 14d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

 

NUOMONĖS

 

Europos centrinis bankas

2008/C 117/01

2008 m. gegužės 5 d. Europos centrinio banko nuomonė, Europos Sąjungos Tarybos prašymu dėl pasiūlyto Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl kai kurių teisės aktų, kuriems galioja Sutarties 251 straipsnyje nustatyta tvarka, nuostatų, susijusių su reguliavimo procedūra su tikrinimu, suderinimo su Tarybos sprendimu 1999/468/EB su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/512/EB (CON/2008/19)

1

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Komisija

2008/C 117/02

Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis — Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 )

3

2008/C 117/03

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.5035 — Radeberger/Getränke Essmann/Phoenix) ( 1 )

5

2008/C 117/04

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.5031 — ACE/CICA) ( 1 )

5

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Komisija

2008/C 117/05

Euro kursas

6

2008/C 117/06

Euro kursas

7

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2008/C 117/07

Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, suteiktą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1628/2006 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo nacionalinei regioninei investicinei pagalbai ( 1 )

8

2008/C 117/08

Valstybių narių perduota trumpa informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1857/2006 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 70/2001, perdirbimu ir prekyba

10

2008/C 117/09

Valstybių narių perduota trumpa informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1857/2006 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 70/2001, perdirbimu ir prekyba

16

2008/C 117/10

Valstybių narių perduota trumpa informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1857/2006 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 70/2001, perdirbimu ir prekyba

22

 

V   Skelbimai

 

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

 

Komisija

2008/C 117/11

MEDIA 2007 — Kvietimas teikti paraiškas — EACEA/11/08 — Paramos propagavimui ir patekimui į rinką priemonės

27

2008/C 117/12

MEDIA 2007 — Pranešimas apie konkursą — EACEA/12/08 — Propagavimo veiklos programoje MEDIA nedalyvaujančiose šalyse rėmimo priemonės

29

2008/C 117/13

Kvietimas teikti pasiūlymus EACEA/15/08 — 4.5.b veiksmas — Kvietimas teikti paraiškas dalyvauti projektuose, kuriais remiama jaunimui ir su jaunimu dirbantiems asmenims skirta informacinė veikla, susijusi su 2009 m. Europos Parlamento rinkimais — Programa Veiklus jaunimas

30

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Komisija

2008/C 117/14

Valstybės pagalba — Airija — Valstybės pagalba C 2/08 (ex N 572/07) — Tonažo mokesčio keitimas — Kvietimas teikti pastabas pagal EB sutarties 88 straipsnio 2 dalį ( 1 )

32

2008/C 117/15

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.5066 — Eurogate/APMM) ( 1 )

36

2008/C 117/16

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.5121–News Corp/Premiere) ( 1 )

37

2008/C 117/17

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.5086 – BAT/Skandinavisk Tobakskompagni) ( 1 )

38

 

KITI AKTAI

 

Komisija

2008/C 117/18

Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

39

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

NUOMONĖS

Europos centrinis bankas

14.5.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/1


EUROPOS CENTRINIO BANKO NUOMONĖ

2008 m. gegužės 5 d.

Europos Sąjungos Tarybos prašymu dėl pasiūlyto Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl kai kurių teisės aktų, kuriems galioja Sutarties 251 straipsnyje nustatyta tvarka, nuostatų, susijusių su reguliavimo procedūra su tikrinimu, suderinimo su Tarybos sprendimu 1999/468/EB su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/512/EB

(CON/2008/19)

(2008/C 117/01)

Įžanga ir teisinis pagrindas

2008 m. kovo 17 d. Europos centrinis bankas (ECB) gavo Europos Sąjungos Tarybos prašymą pateikti nuomonę dėl pasiūlyto Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl kai kurių teisės aktų, kuriems galioja Sutarties 251 straipsnyje nustatyta tvarka, nuostatų, susijusių su reguliavimo procedūra su tikrinimu, suderinimo su Tarybos sprendimu 1999/468/EB su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/512/EB (toliau – pasiūlytas reglamentas) (1).

ECB kompetencija teikti nuomonę dėl rekomendacijos yra grindžiama Europos bendrijos steigimo sutarties 105 straipsnio 4 dalimi. Vadovaudamasi Europos centrinio banko darbo reglamento 17 straipsnio 5 dalies pirmu sakiniu, Valdančioji taryba priėmė šią nuomonę.

Bendrosios pastabos

Pasiūlytas reglamentas įves naują „reguliavimo procedūrą su tikrinimu“, inter alia, atsižvelgiant į Komisijai suteiktus įgyvendinimo įgaliojimus Bendrijos statistikos priemonių srityje. ECB neturi konkrečių komentarų dėl pasiūlyto reglamento nuostatų, kadangi jos atitinka Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos bendrą pareiškimą dėl naujos „reguliavimo procedūros su tikrinimu“ įtraukimo į komitologijos sistemą (2).

Atsižvelgdamas į savo vaidmens svarbą ES statistikos teisės aktų įgyvendinimo priemonių srityje, ECB naudojasi galimybe pabrėžti savo patariamojo vaidmens svarbą pagal Sutarties 105 straipsnio 4 dalį, kuria reikalaujama, kad su ECB būtų konsultuojamasi „dėl bet kurio siūlomo Bendrijos akto, priklausančio jo kompetencijai“. Laikydamasis ankstesnėse ECB nuomonėse, susijusiose su ES finansinių paslaugų įgyvendinimo priemonėmis (3), pozicijos, ECB mano, kad pasiūlytos statistikos įgyvendinimo priemonės yra teisinio pobūdžio ir priklauso „siūlomiems Bendrijos aktams“ pagal Sutarties 105 straipsnio 4 dalį. Todėl Sutarties nuostata, kuria reikalaujama, kad su ECB būtų konsultuojamasi dėl bet kurio siūlomo Bendrijos akto, priklausančio jo kompetencijai, apima ir pareigą konsultuotis dėl šių įgyvendinančių priemonių (4).

Priimta Frankfurte prie Maino, 2008 m. gegužės 5 d.

ECB pirmininkas

Jean-Claude TRICHET


(1)  COM(2007) 741 galutinis ir COM(2008) 71 galutinis. ECB nuomonės buvo paprašyta dėl pirmos ir ketvirtos pasiūlyto reglamento dalies.

(2)  Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos pareiškimas dėl 2006 m. liepos 17 d. Tarybos sprendimo, iš dalies keičiančio Sprendimą 1999/468/EB, nustatantį Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (2006/512/EB) (OL C 255, 2006 10 21, p. 1).

(3)  Žr. 2006 m. gruodžio 12 d. ECB nuomonės CON/2006/57 dėl Komisijos direktyvos projekto, įgyvendinančio Tarybos direktyvą 85/611/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektais (KIPVPS), derinimo, patikslinant tam tikrus apibrėžimus, įžanginę dalį (OL C 31, 2007 2 13, p. 1); taip pat žr. 2007 m. vasario 15 d. ECB nuomonės CON/2007/4 Europos Sąjungos Tarybos prašymu dėl aštuonių pasiūlymų, iš dalies keičiančių direktyvų 2006/49/EB, 2006/48/EB, 2005/60/EB, 2004/109/EB, 2004/39/EB, 2003/71/EB, 2003/6/EB ir 2002/87/EB nuostatas, susijusias su Komisijai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais, 1 dalies 2 punktą (OL C 39, 2007 2 23, p. 1).

(4)  Teisingumo Teisme buvo priimta sprendimų dėl nepakankamai besikonsultuojančių Bendrijos institucijų. Dėl pareigos konsultuotis su Europos Parlamentu žr. 1980 m. bylą Roquette Frères prieš Europos Bendrijų Tarybą, 138/79, Rink. p. 3333 ir 1995 m. bylos Parlamentas prieš Tarybą, C-21/94, Rink. p. I-1827, 17 punktą. Dėl pareigos Vyriausiajai Valdybai konsultuotis su Taryba ir Konsultaciniu komitetu pagal EAPB sutartį, žr. 1954–56 m. bylos Prancūzija prieš Europos anglių ir plieno bendrijos Vyriausiąją Valdybą, 1/54, Rink. p. 1, p. 15 ir 1954–56 m. bylos Italija prieš Europos anglių ir plieno bendrijos Vyriausiąją Valdybą, 2/54, Rink. p. 37, p. 52, kuri buvo patvirtinta byla 1954–56 m. Nyderlandų Karalystė prieš Europos anglių ir plieno bendrijos Vyriausiąją Valdybą, 6/54, Rink. p. 103, p. 112. Kiek tai yra susiję su Sutarties 105 straipsnio 4 dalimi, 2003 m. byloje Komisija prieš Europos centrinį banką, C-11/00, Rink. p. I-7147, generalinis advokatas Jacobs pabrėžė, kad: „ECB konsultacijos dėl priklausančių jo kompetencijai pasiūlytų priemonių yra reikalaujamas pagal Sutarties nuostatą procedūrinis žingsnis, kuris gali akivaizdžiai paveikti priimtų priemonių turinį. Mano nuomone, dėl neatitikimo šiam reikalavimui turi būti galimybė panaikinti priimtas priemones“, 2002 m. spalio 3 d. pateiktos generalinio advokato Jacobs nuomonės 131 dalis.


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Komisija

14.5.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/3


Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/C 117/02)

Sprendimo priėmimo data

2008 2 21

Pagalbos Nr.

N 622/07

Valstybė narė

Malta

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Small Start-Up Grants Scheme

Teisinis pagrindas

Regulation 5 of the Assistance to Small and Medium-Sized Undertakings Regulations, 2007

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Regioninė plėtra, Mažos ir vidutinės įmonės

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Planuojamos metinės išlaidos: 2,2 mln. MTL

Bendra suteiktos pagalbos suma: 13,2 mln. MTL

Pagalbos intensyvumas

25 %

Trukmė

Iki 2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Apdirbamoji pramonė, Kompiuteriai ir su jais susijusi veikla, Kt. paslaugos

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Malta Enterprise

Enterprise Centre — Industrial Estate

San Gwann SGN 3000

Malta

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data

2008 3 19

Pagalbos Nr.

N 751/07

Valstybė narė

Airija

Regionas

IE012 — Midland; IE013 — West; IE023 — Mid-West

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Mid-Shannon Corridor Tourism Infrastructure Scheme

Teisinis pagrindas

Chapter 12 of Part 10 of the Taxes Consolidation Act 1997 (as amended by section 29 of the Finance Act 2007 and section 27 of the Finance Act 2008)

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Regioninė plėtra

Pagalbos forma

Mokesčių lengvata

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma: 35-50 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

12,08 %

Trukmė

Iki 2011 1 31

Ekonomikos sektorius

Viešbučiai ir restoranai (turizmas), Poilsio organizavimo, kultūrinė ir sportinė veikla, Nekilnojamasis turtas

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Department of Arts, Sport and Tourism

23 Kildare Street

Dublin 2

Ireland

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


14.5.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/5


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.5035 — Radeberger/Getränke Essmann/Phoenix)

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/C 117/03)

2008 m. kovo 27 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra vokiečių kalba. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:

Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32008M5035 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus (http://eur-lex.europa.eu).


14.5.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/5


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.5031 — ACE/CICA)

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/C 117/04)

2008 m. kovo 11 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų kalba. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:

Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32008M5031 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus (http://eur-lex.europa.eu).


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Komisija

14.5.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/6


Euro kursas (1)

2008 m. gegužės 13 d.

(2008/C 117/05)

1 euro=

 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,5473

JPY

Japonijos jena

160,71

DKK

Danijos krona

7,4625

GBP

Svaras sterlingas

0,7938

SEK

Švedijos krona

9,294

CHF

Šveicarijos frankas

1,6227

ISK

Islandijos krona

122,75

NOK

Norvegijos krona

7,846

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

24,939

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

250,1

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,6975

PLN

Lenkijos zlotas

3,3838

RON

Rumunijos lėja

3,654

SKK

Slovakijos krona

31,71

TRY

Turkijos lira

1,9364

AUD

Australijos doleris

1,6408

CAD

Kanados doleris

1,5562

HKD

Honkongo doleris

12,0649

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

2,0118

SGD

Singapūro doleris

2,1204

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 616,93

ZAR

Pietų Afrikos randas

11,7429

CNY

Kinijos ženminbi juanis

10,8139

HRK

Kroatijos kuna

7,2537

IDR

Indijos rupija

14 328

MYR

Malaizijos ringitas

4,9815

PHP

Filipinų pesas

66,124

RUB

Rusijos rublis

36,8267

THB

Tailando batas

49,97

BRL

Brazilijos realas

2,5739

MXN

Meksikos pesas

16,2191


(1)  

Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


14.5.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/7


Euro kursas (1)

2008 m. gegužės 9 d.

(2008/C 117/06)

1 euro=

 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,5458

JPY

Japonijos jena

158,81

DKK

Danijos krona

7,4614

GBP

Svaras sterlingas

0,7938

SEK

Švedijos krona

9,2904

CHF

Šveicarijos frankas

1,6086

ISK

Islandijos krona

123,75

NOK

Norvegijos krona

7,844

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,147

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

252,87

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,6979

PLN

Lenkijos zlotas

3,401

RON

Rumunijos lėja

3,694

SKK

Slovakijos krona

31,992

TRY

Turkijos lira

1,9679

AUD

Australijos doleris

1,6466

CAD

Kanados doleris

1,5592

HKD

Honkongo doleris

12,0522

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

2,0175

SGD

Singapūro doleris

2,1151

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 616,52

ZAR

Pietų Afrikos randas

11,9105

CNY

Kinijos ženminbi juanis

10,8079

HRK

Kroatijos kuna

7,2585

IDR

Indijos rupija

14 283,19

MYR

Malaizijos ringitas

4,9427

PHP

Filipinų pesas

65,859

RUB

Rusijos rublis

36,7455

THB

Tailando batas

49,381

BRL

Brazilijos realas

2,6279

MXN

Meksikos pesas

16,3399


(1)  

Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

14.5.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/8


Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, suteiktą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1628/2006 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo nacionalinei regioninei investicinei pagalbai

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/C 117/07)

Pagalbos Nr.

XR 190/07

Valstybė narė

Vokietija

Regionas

Thüringen

Pagalbos schemos arba ad hoc pagalbos priedą gaunančios įmonės pavadinimas

Richtlinie für die Übernahme von Bürgschaften durch die Thüringer Aufbaubank zugunsten der gewerblichen Wirtschaft und der freien Berufe (TAB-Bürgschaftsprogramm)

(Bürgschaften für Investitionskredite in den Ratingkategorien 1 bis 5 entsprechend der genehmigten Berechnungsmethode vom 25.9.2007(Nr. N 197/07))

Teisinis pagrindas

Thüringen Landeshaushaltsordnung § 39; Landeshaushaltsgesetz

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Planuojamos metinės išlaidos

1,5 mln. EUR

Didžiausias pagalbos intensyvumas

30 %

Pagal reglamento 4 straipsnį

Įgyvendinimo data

2007 11 5

Trukmė

2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Visi regioninės investicinės pagalbos reikalavimus atitinkantys sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Thüringer Aufbaubank

Gorkistraße 9

D-99084 Erfurt

Tel. (49-361) 744 70

info@aufbaubank.de

Skelbimo apie pagalbos schemą interneto adresas

www.thueringen.de/de/tfm/buergschaften/buerg/programme/tabbp/

Kita informacija


Pagalbos Nr.

XR 191/07

Valstybė narė

Vokietija

Regionas

Thüringen

Pagalbos schemos arba ad hoc pagalbos priedą gaunančios įmonės pavadinimas

Richtlinie für die Übernahme von Bürgschaften durch den Freistaat Thüringen zugunsten der gewerblichen Wirtschaft und der freien Berufe (Landesbürgschaftsprogramm)

(Bürgschaften für Investitionskredite in den Ratingkategorien 1 bis 5 entsprechend der genehmigten Berechnungsmethode vom 25.9.2007(Nr. N 197/07))

Teisinis pagrindas

Thüringen Landeshaushaltsordnung § 39; Haushaltsgesetz

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Planuojamos metinės išlaidos

3 mln. EUR

Didžiausias pagalbos intensyvumas

30 %

Pagal reglamento 4 straipsnį

Įgyvendinimo data

2007 11 5

Trukmė

2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Visi regioninės investicinės pagalbos reikalavimus atitinkantys sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Thüringer Finanzministerium

Ludwig-Erhard-Ring 7

D-99099 Erfurt

Tel. (49-361) 379 64 13

Skelbimo apie pagalbos schemą interneto adresas

www.thueringen.de/de/tfm/buergschaften/buerg/programme/lbp/

Kita informacija


Pagalbos Nr.

XR 42/08

Valstybė narė

Belgija

Regionas

Région wallonne, province du Hainaut

Pagalbos schemos arba ad hoc pagalbos priedą gaunančios įmonės pavadinimas

Incitants en faveur des entreprises (grandes entreprises et PME) objectif convergence

Teisinis pagrindas

Arrêté du GW du 6 mai 2006 portant exécution du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des grandes entreprises modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 janvier 2008; Arrêté du GW du 6 mai 2006 portant exécution du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des PME modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 janvier 2008; Arrêté du GW du 6 décembre 2006 déterminant les zones de développement pour la période 2007-2013

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Planuojamos metinės išlaidos

50,5 mln. EUR

Didžiausias pagalbos intensyvumas

30 %

Pagal reglamento 4 straipsnį

Įgyvendinimo data

2008 2 8

Trukmė

2008 12 31

Ekonomikos sektorius

Visi regioninės investicinės pagalbos reikalavimus atitinkantys sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Direction générale de l'Économie et de l'Emploi, Direction de la Politique économique

Place de la Wallonie, 1, bât. 1

B-5100 Jambes

Skelbimo apie pagalbos schemą interneto adresas

http://wallex.wallonie.be

Kita informacija


14.5.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/10


Valstybių narių perduota trumpa informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1857/2006 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 70/2001, perdirbimu ir prekyba

(2008/C 117/08)

XA numeris: XA 418/07

Valstybė narė: Slovėnijos Respublika

Regionas: Območje občine Piran

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Podpora in ukrepi za razvoj kmetijstva in podeželja v občini Piran

Teisinis pagrindas: Pravilnik o izvajanju podpor in ukrepov za razvoj kmetijstva in podeželja v občini Piran (Poglavje VI)

Pagal schemą planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma:

 

2007: 56 700 EUR

 

2008: 62 000 EUR

 

2009: 68 000 EUR

 

2010: 68 000 EUR

 

2011: 75 000 EUR

 

2012: 82 000 EUR

 

2013: 90 000 EUR.

Didžiausias pagalbos intensyvumas:

1.   Investicijos į pirminę gamybą žemės ūkio valdose:

iki 50 % reikalavimus atitinkančių išlaidų mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse;

iki 40 % reikalavimus atitinkančių išlaidų kitose vietovėse.

Parama teikiama ūkiams, siekiantiems gaminti pirminius žemės ūkio produktus, investuoti į daugiametes kultūras, gerinti dirbamąją žemę, atstatyti ūkio objektus bei įsigyti žemės ūkio produktų pirminės gamybos įrangą.

2.   Pagalba žemės sklypams perskirstyti:

iki 100 % patirtų faktinių teisinių ir administracinių išlaidų.

3.   Pagalba kokybiškų žemės ūkio produktų gamybai skatinti:

iki 80 % išlaidų, susijusių su rinkos tyrimu, produkto koncepcija ir dizainu, įskaitant pagalbą, skiriamą rengiant paraiškas dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų pripažinimo arba siekiant gauti specifinių savybių sertifikatus pagal atitinkamus Bendrijos reglamentus; išlaidų, susijusių su kokybės užtikrinimo, atsekamumo sistemomis, autentiškumo laikymosi užtikrinimo ir prekybos normų arba aplinkosaugos audito sistemomis; išlaidų, susijusių su darbuotojų mokymu taikyti kokybės užtikrinimo, atsekamumo sistemas, autentiškumo laikymosi užtikrinimo ir prekybos normų arba aplinkosaugos audito sistemas. Ši pagalba teikiama subsidijuojamų paslaugų forma; lėšos tiesiogiai ūkininkams neišmokamos.

4.   Techninės paramos teikimas žemės ūkio sektoriuje:

iki 80 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, susijusių su ūkininkų švietimu ir mokymu, trečiųjų šalių teikiamomis konsultacinėmis paslaugomis, kurios nelaikomos nuolatine ar periodine veikla, nėra susijusios su įprastomis įmonės veiklos išlaidomis, pavyzdžiui, įprastinės konsultacijos mokesčių klausimais paslaugos, reguliariai teikiamos juridinės paslaugos ar reklama; išlaidų, susijusių su praktinio mokymo, forumų ir konkursų organizavimu bei dalyvavimu juose; taip pat išlaidų, susijusių su leidiniais ir katalogais. Ši pagalba teikiama subsidijuojamų paslaugų forma; lėšos tiesiogiai ūkininkams neišmokamos

Įgyvendinimo data: 2007 m. gruodžio mėn.

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: Iki 2013 12 31 d. arba reglamentų galiojimo pabaigos

Pagalbos tikslas: Pagalba MVĮ

Nuoroda į Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 straipsnius ir reikalavimus atitinkančias išlaidas: Paramos teikimo ir žemės ūkio bei kaimo plėtros priemonių įgyvendinimo Pirano savivaldybėje taisyklių 6 skyriuje numatytos valstybės pagalbos priemonės pagal šiuos 2006 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1857/2006 dėl Sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 70/2001 (OL L 358, 2006 12 16, p. 3), straipsnius:

4 straipsnis: investicijos į žemės ūkio valdas;

13 straipsnis: pagalba žemės sklypams perskirstyti;

14 straipsnis: pagalba kokybiškų žemės ūkio produktų gamybai skatinti;

15 straipsnis: techninės paramos teikimas žemės ūkio sektoriuje

Ekonomikos sektorius (-iai): Žemės ūkis

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Občina Piran

Tartinijev trg 2

SLO-6330 Piran

Interneto svetainė: http://www.lex-localis.info/KatalogInformacij/VsebinaDokumenta.aspx?SectionID=82ffb8fd-1f32-4549-a01a-7eb517c00dc4

Kita informacija: Priemonė, susijusi su draudimo įmokų, skirtų pasėliams ir vaisiams apdrausti, mokėjimu, skiriama, jeigu susidaro nepalankios klimato sąlygos, kurios gali būti prilyginamos stichinėms nelaimėms: pavasario šalnos, kruša, žaibas, žaibo sukeltas gaisras, audros ir potvyniai

Savivaldybės taisyklės atitinka Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 reikalavimus, susijusius su priemonėmis, kurias turi priimti savivaldybė, ir taikomomis bendrosiomis nuostatomis (veiksmai iki pagalbos teikimo, pagalbos kaupimas, skaidrumas ir kontrolė).

Atsakingas asmuo:

Nataša LIKAR

Pirano savivaldybės Ekonominės veiklos ir turizmo skyriaus vadovė

XA numeris: XA 419/07

Valstybė narė: Slovėnijos Respublika

Regionas: Območje občine Šentilj

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Programi razvoja podeželja v občini Šentilj 2007–2013

Teisinis pagrindas: Pravilnik o ukrepih za razvoj podeželja na območju občine Šentilj (II. Poglavje)

Pagal schemą planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma:

 

2007: 80 000 EUR

 

2008: 80 000 EUR

 

2009: 80 000 EUR

 

2010: 80 000 EUR

 

2011: 80 000 EUR

 

2012: 80 000 EUR

 

2013: 80 000 EUR

Didžiausias pagalbos intensyvumas:

1.   Investicijos į pirminės gamybos žemės ūkio valdas:

iki 50 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, susijusių su investicijomis, mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse ir iki 40 % kitose vietovėse.

Pagalbos tikslas – investicijos, skirtos atstatyti ūkių objektus ir įsigyti žemės ūkio produktų gamybos įrangą, investuoti į daugiamečių kultūrų auginimą, gerinti ūkio dirbamąją žemę ir prižiūrėti ganyklas.

2.   Pagalba draudimo įmokoms mokėti:

savivaldybės paramos dydis yra lygus sumos, skirtos daliai draudimo įmokų finansuoti iš šalies biudžeto, ir sumos, kuri yra ne didesnė nei 50 % reikalavimus atitinkančių draudimo įmokų, skirtų pasėliams bei vaisiams apdrausti ir gyvuliams nuo ligų apdrausti, skirtumui.

3.   Pagalba kokybiškų žemės ūkio produktų gamybai skatinti:

iki 50 %išlaidų; ši pagalba teikiama subsidijuojamų paslaugų forma; lėšos tiesiogiai ūkininkams neišmokamos.

4.   Techninės paramos teikimas žemės ūkio sektoriuje:

iki 50 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, susijusių su ūkininkų švietimu bei mokymu, konsultavimo paslaugomis, forumų, konkursų, parodų ir mugių organizavimu, leidiniais, katalogais bei interneto svetainėmis. Ši pagalba teikiama subsidijuojamų paslaugų forma; lėšos tiesiogiai ūkininkams neišmokamos

Įgyvendinimo data: 2007 m. gruodžio mėn. (pagalba nebus skiriama, kol Europos Komisijos interneto svetainėje nebus paskelbta santrauka)

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: Iki 2013 12 31

Pagalbos tikslas: Pagalba MVĮ

Nuoroda į Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 straipsnius ir reikalavimus atitinkančias išlaidas: Valstybės pagalbos teikimo žemės ūkio ir kaimo plėtrai Šentilj savivaldybėje taisyklių projekto II skyriuje numatytos valstybės pagalbos priemonės pagal šiuos 2006 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1857/2006 dėl Sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 70/2001 (OL L 358, 2006 12 16, p. 3), straipsnius:

4 straipsnis: investicijos į žemės ūkio valdas;

12 straipsnis: pagalba draudimo įmokoms mokėti;

14 straipsnis: pagalba kokybiškų žemės ūkio produktų gamybai skatinti;

15 straipsnis: techninės paramos teikimas žemės ūkio sektoriuje

Ekonomikos sektorius (-iai): Žemės ūkis

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Občina Šentilj

Maistrova ulica 2

Šentilj v Slovenskih goricah

Interneto svetainė: http://www.izit.si/muv/index.php?action=showIzdaja&year=2007&izdajaID=428

Št. predpisa: 608, stran: 1187

Kita informacija: Priemonė, susijusi su draudimo įmokų, skirtų pasėliams ir vaisiams apdrausti, mokėjimu, skiriama, jeigu susidaro nepalankios klimato sąlygos, kurios gali būti prilyginamos stichinėms nelaimėms: pavasario šalnos, kruša, žaibas, žaibo sukeltas gaisras, audros ir potvyniai.

Savivaldybės taisyklės atitinka Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 reikalavimus, susijusius su priemonėmis, kurias turi priimti savivaldybė, ir taikomomis bendrosiomis nuostatomis (veiksmai iki pagalbos teikimo, pagalbos kaupimas, skaidrumas ir kontrolė)

Atsakingo asmens parašas

Edvard ČAGRAN

Savivaldybės meras

XA numeris: XA 425/07

Valstybė narė: Slovėnijos Respublika

Regionas: Območje občine Prevalje

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Prevalje 2007–2013

Teisinis pagrindas: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Prevalje za programsko obdobje 2007–2013

Pagal schemą planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma:

 

2007: 18 820 EUR

 

2008: 21 820 EUR

 

2009: 23 000 EUR

 

2010: 24 000 EUR

 

2011: 26 500 EUR

 

2012: 27 500 EUR

 

2013: 29 000 EUR

Didžiausias pagalbos intensyvumas:

1.   Investicijos į pirminę gamybą žemės ūkio valdose:

iki 50 % reikalavimus atitinkančių išlaidų mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse;

iki 40 % reikalavimus atitinkančių išlaidų kitose vietovėse;

iki 60 % reikalavimus atitinkančių išlaidų mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse ir iki 50 % – kitose vietovėse, jei investuoja jaunieji ūkininkai per penkerius metus nuo įsisteigimo.

Pagalbos tikslas – investicijos, skirtos atstatyti ūkių objektus ir įsigyti žemės ūkio produktų gamybos įrangą, investuoti į daugiamečių kultūrų auginimą, gerinti ūkio dirbamąją žemę ir prižiūrėti ganyklas.

2.   Tradicinių kraštovaizdžių ir pastatų apsauga:

iki 100 % faktinių išlaidų, susijusių su negamybiniais objektais;

iki 60 % faktinių išlaidų investicijoms į ūkių gamybos priemones, arba iki 75 % mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse, jeigu investicijos neskirtos ūkio gamybos pajėgumams didinti;

papildoma pagalba gali sudaryti iki 100 % išlaidų, kai reikia padengti papildomas išlaidas, patirtas naudojant tradicines medžiagas, būtinas pastatų paveldo savybėms išlaikyti.

3.   Pagalba ūkio pastatams perkelti į kitą vietą dėl visuomenės interesų:

iki 100 % faktinių išlaidų, jeigu perkėlimas tėra esamų pastatų išardymas, perkėlimas ir surinkimas iš naujo;

jeigu dėl perkėlimo ūkininkas gauna šiuolaikiškesnius pastatus, jis turi padengti ne mažiau kaip 60 %, o ūkininkauti mažiau palankiose vietovėse – 50 %, atitinkamų pastatų vertės padidėjimo po perkėlimo. Jeigu pagalbos gavėjas yra jaunasis ūkininkas, jis turi padengti ne mažiau kaip atitinkamai 55 % ir 45 % išlaidų;

jeigu dėl perkėlimo padidėja gamybos pajėgumai, ūkininkas turi padengti ne mažiau kaip 60 %, o ūkininkauti mažiau palankiose vietovėse – 50 % išlaidų, susijusių su šiuo padidėjimu; Jeigu pagalbos gavėjas yra jaunasis ūkininkas, jis turi padengti ne mažiau kaip atitinkamai 55 % ir 45 % išlaidų.

4.   Pagalba draudimo įmokoms mokėti:

savivaldybės paramos dydis yra lygus sumos, skirtos daliai draudimo įmokų finansuoti iš šalies biudžeto, ir sumos, kuri yra ne didesnė nei 50 % reikalavimus atitinkančių draudimo įmokų, skirtų pasėliams bei vaisiams apdrausti ir gyvuliams nuo ligų apdrausti, skirtumui.

5.   Pagalba žemės sklypams perskirstyti:

iki 100 % teisinių ir administracinių išlaidų.

6.   Pagalba kokybiškų žemės ūkio produktų gamybai skatinti:

iki 100 % faktinių išlaidų; pagalba teikiama subsidijuojamų paslaugų forma; lėšos tiesiogiai ūkininkams neišmokamos.

7.   Techninės paramos teikimas

iki 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, susijusių su ūkininkų švietimu bei mokymu, konsultavimo paslaugomis, forumų, konkursų, parodų ir mugių organizavimu, leidiniais, katalogais bei interneto svetainėmis ir ūkininkų pavadavimo paslaugomis. Ši pagalba teikiama subsidijuojamų paslaugų forma; lėšos tiesiogiai ūkininkams neišmokamos

Įgyvendinimo data: 2007 m. gruodžio mėn. (pagalba nebus skiriama, kol Europos Komisijos interneto svetainėje nebus paskelbta santrauka).

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: Iki 2013 12 31

Pagalbos tikslas: Pagalba MVĮ

Nuoroda į Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 straipsnius ir reikalavimus atitinkančias išlaidas: Valstybės pagalbos teikimo žemės ūkio ir kaimo vietovėms Prevaljės savivaldybėje išsaugoti ir vystyti 2007-2013 m. programavimo laikotarpiu taisyklėse numatytos valstybės pagalbos priemonės pagal šiuos 2006 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1857/2006 dėl Sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 70/2001 (OL L 358, 2006 12 16, p. 3) straipsnius:

4 straipsnis: investicijos į žemės ūkio valdas;

5 straipsnis: tradicinių kraštovaizdžių ir pastatų apsauga;

6 straipsnis: ūkio pastatų perkėlimas dėl visuomenės interesų labui;

12 straipsnis: pagalba draudimo įmokoms mokėti;

13 straipsnis: pagalba žemės sklypams perskirstyti;

14 straipsnis: pagalba kokybiškų žemės ūkio produktų gamybai skatinti;

15 straipsnis: techninės paramos teikimas žemės ūkio sektoriuje

Ekonomikos sektorius (-iai): žemės ūkis

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Občina Prevalje

Trg 2a

SLO-2391 Prevalje

Interneto svetainė: http://ls.lex-localis.info/UradnoGlasiloObcin/VsebinaDokumenta.aspx?SectionID=a5a901e9-cd5c-49a0-b725-5cba5dcbdaa7

Kita informacija: Priemonė, susijusi su draudimo įmokų, skirtų pasėliams ir vaisiams apdrausti, mokėjimu, skiriama, jeigu susidaro nepalankios klimato sąlygos, kurios gali būti prilyginamos stichinėms nelaimėms: pavasario šalnos, kruša, žaibas, žaibo sukeltas gaisras, audros ir potvyniai.

Savivaldybės taisyklės atitinka Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 reikalavimus, susijusius su priemonėmis, kurias turi priimti savivaldybė, ir taikomomis bendrosiomis nuostatomis (veiksmai iki pagalbos teikimo, pagalbos kaupimas, skaidrumas ir kontrolė)

Atsakingo asmens parašas

Matic TASIČ

Prevaljės savivaldybės meras

XA numeris: XA 426/07

Valstybė narė: Slovėnijos Respublika

Regionas: Savinjska regija, območje občine Braslovče

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Dodeljevanje državnih pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Braslovče za obdobje 2007–2013.

Teisinis pagrindas: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva ter podeželja v občini Braslovče za programsko obdobje 2007–2013

Pagal schemą planuojamos metinės išlaidos arba visa įmonei suteiktos individualios pagalbos suma:

 

2007: 29 316 EUR

 

2008: 30 050 EUR

 

2009: 30 800 EUR

 

2010: 31 500 EUR

 

2011: 32 400 EUR

 

2012: 33 200 EUR

 

2013: 34 000 EUR

Didžiausias pagalbos intensyvumas:

1.   Investicijos į pirminę gamybą žemės ūkio valdose:

iki 50 % reikalavimus atitinkančių išlaidų mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse;

iki 40 % reikalavimus atitinkančių išlaidų kitose vietovėse;

iki 60 % reikalavimus atitinkančių išlaidų mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse ir iki 50 % reikalavimus atitinkančių išlaidų kitose vietovėse, jei investuoja jaunieji ūkininkai per penkerius metus nuo įsikūrimo.

Pagalbos tikslas – investicijos, skirtos atstatyti ūkių objektus ir įsigyti žemės ūkio produktų gamybos įrangą, investuoti į daugiamečių kultūrų auginimą, gerinti ūkio dirbamąją žemę ir prižiūrėti ganyklas.

2.   Tradicinių kraštovaizdžių ir pastatų apsauga

iki 100 % faktinių išlaidų, susijusių su investicijomis į negamybinius objektus;

iki 60 % faktinių išlaidų, susijusių su investicijomis į ūkių gamybos priemones, arba iki 75 % mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse, jeigu investicijos neskirtos ūkio gamybos pajėgumams didinti;

papildoma pagalba gali sudaryti iki 100 % išlaidų, kai reikia padengti papildomas išlaidas, patirtas naudojant tradicines medžiagas, būtinas pastatų paveldo savybėms išlaikyti.

3.   Pagalba ūkio pastatams perkelti į kitą vietą dėl visuomenės interesų:

iki 100 % faktinių išlaidų, jeigu perkėlimas tėra esamų pastatų išardymas, perkėlimas ir surinkimas iš naujo;

jeigu dėl perkėlimo ūkininkas gauna šiuolaikiškesnius pastatus, jis turi padengti ne mažiau kaip 60 %, o ūkininkauti mažiau palankiose vietovėse – 50 %, atitinkamų pastatų vertės padidėjimo po perkėlimo. Jeigu pagalbos gavėjas yra jaunasis ūkininkas, jis turi padengti ne mažiau kaip atitinkamai 55 % ir 45 % išlaidų;

jeigu dėl perkėlimo gamybos pajėgumai padidėja, ūkininkas turi padengti ne mažiau kaip 60 %, o ūkininkauti mažiau palankiose vietovėse – 50 % išlaidų, susijusių su šiuo padidėjimu; Jeigu pagalbos gavėjas yra jaunasis ūkininkas, jis turi padengti ne mažiau kaip atitinkamai 55 % ir 45 % išlaidų;

4.   Pagalba draudimo įmokoms mokėti:

savivaldybės paramos dydis yra lygus sumos, skirtos daliai draudimo įmokų finansuoti iš šalies biudžeto, ir sumos, kuri yra ne didesnė nei 50 % reikalavimus atitinkančių draudimo įmokų, skirtų pasėliams bei vaisiams apdrausti ir gyvuliams nuo ligų apdrausti, skirtumui.

iki 10 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, susijusių su draudimo įmokomis pasėliams ir vaisiams apdrausti.

5.   Pagalba žemės sklypams perskirstyti:

iki 100 % patirtų faktinių išlaidų.

6.   Pagalba kokybiškų žemės ūkio produktų gamybai skatinti:

iki 100 % patirtų faktinių išlaidų. Ši pagalba teikiama subsidijuojamų paslaugų forma; lėšos tiesiogiai ūkininkams neišmokamos.

7.   Techninės paramos teikimas

Iki 100 % išlaidų, susijusių su švietimu ir mokymu, trečiųjų šalių teikiamomis konsultacinėmis paslaugomis, forumų, konkursų, parodų, mugių organizavimu, publikavimu ir interneto svetainėmis. Ši pagalba teikiama subsidijuojamų paslaugų forma; lėšos tiesiogiai ūkininkams neišmokamos

Įgyvendinimo data: 2007 m. gruodžio mėn. (pagalba nebus skiriama, kol Europos Komisijos interneto svetainėje nebus paskelbta santrauka)

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis: Iki 2013 12 31

Pagalbos tikslas: Pagalba MVĮ

Nuoroda į Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 straipsnius ir reikalavimus atitinkančias išlaidas: Pagalbos teikimo žemės ūkio ir kaimo vietovėms Braslovčės savivaldybėje išsaugoti ir vystyti 2007-2013 m. programavimo laikotarpiu taisyklių projekto II skyriuje numatytos valstybės pagalbos priemonės pagal šiuos 2006 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1857/2006 dėl Sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 70/2001 (OL L 358, 2006 12 16, p. 3), straipsnius:

4 straipsnis: investicijos į žemės ūkio valdas;

5 straipsnis: tradicinių kraštovaizdžių ir pastatų apsauga;

6 straipsnis: pagalba ūkio pastatams perkelti į kitą vietą dėl visuomenės interesų;

12 straipsnis: pagalba draudimo įmokoms mokėti;

13 straipsnis: pagalba žemės sklypams perskirstyti;

14 straipsnis: pagalba kokybiškų žemės ūkio produktų gamybai skatinti;

15 straipsnis: techninės paramos teikimas žemės ūkio sektoriuje

Ekonomikos sektorius (-iai): Žemės ūkis

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Občina Braslovče

Braslovče 22

SLO-3314 Braslovče

Interneto svetainė: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=2007104&dhid=92529

Kita informacija: Priemonė, susijusi su draudimo įmokų, skirtų pasėliams ir vaisiams apdrausti, mokėjimu, skiriama, jeigu susidaro nepalankios klimato sąlygos, kurios gali būti prilyginamos stichinėms nelaimėms: pavasario šalnos, kruša, žaibas, žaibo sukeltas gaisras, audros ir potvyniai.

Savivaldybės taisyklės atitinka Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 reikalavimus, susijusius su priemonėmis, kurias turi priimti savivaldybė, ir taikomomis bendrosiomis nuostatomis (veiksmai iki pagalbos teikimo, pagalbos kaupimas, skaidrumas ir kontrolė)

Braslovčės savivaldybės meras

Marko BALANT

Atsakingo asmens parašas


14.5.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/16


Valstybių narių perduota trumpa informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1857/2006 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 70/2001, perdirbimu ir prekyba

(2008/C 117/09)

XA numeris: XA 2/08

Valstybė narė: Danija

Regionas: Danija

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Tilskud til certificerede partier af sædekorn og markfrø

Teisinis pagrindas: Finanslov 2008

Pagal schemą planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma: 10 000 000 DKK

Didžiausias pagalbos intensyvumas: 50 %

Įgyvendinimo data:

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: Iki 2008 12 31

Pagalbos tikslas: Pagalbos schemos tikslas – padengti dalį privalomų kontrolės priemonių, susijusių su javų ir kitų augalų sėklų, skirtų sėjai, sertifikavimu, taikymo išlaidų. Pagalbos schema taikoma pagal Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 14 straipsnio 2 dalies e punktą. Teisinis pagrindas dar nėra paskelbtas

Ekonomikos sektorius (-iai): Augalininkystė (javų ir kitų augalų sėklos, skirtos sėjai)

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Plantedirektoratet

Skovbrynet 20

DK-2800 Kgs. Lyngby

Interneto svetainė: www.pdir.dk

XA numeris: XA 3/08

Valstybė narė: Italija

Regionas: Regione Marche

Pagalbos schemos pavadinimas: Programma dei servizi di sviluppo del sistema agroalimentare per l'anno 2007

Teisinis pagrindas:

Legge Regionale 23 dicembre 1999, n. 37 „Disciplina dei servizi per lo sviluppo del sistema agroalimentare regionale“.

Legge Regionale 23 ottobre 2007, n. 14 „Assestamento del bilancio 2007“ comma 1 dell'art. 26 „Interventi a favore della zootecnia“.

Deliberazione Amministrativa n. 57/2007 del 5 giugno 2007: „L.R. 37/99. Proroga al 2007 del Programma Operativo 2006 dei servizi di sviluppo del sistema agroalimentare regionale“.

Deliberazione della Giunta Regionale delle Marche n. 1079 dell'8 ottobre 2007 avente ad oggetto „L.R. 23 dicembre 1999 n. 37 — D.A. 57/07: Programma obiettivo 2007 dei servizi di sviluppo del sistema agroalimentare regionale. Approvazione criteri per l'attuazione del Programma annuale 2007 e per la presentazione dei programmi operativi 2007“.

Deliberazione di Giunta Regionale n. 1182 del 31 ottobre 2007 avente ad oggetto „Integrazione della DGR n. 1079 dell'8 ottobre 2007“ avente ad oggetto „L.R. 23 dicembre 1999, n. 37 — D. A. 57/07: Programma Obiettivo 2007 dei servizi di sviluppo del sistema agroalimentare regionale. Approvazione criteri per l'attuazione del Programma Annuale 2007 e per la presentazione dei Programmi Operativi 2007“.

Deliberazione della Giunta Regionale delle Marche n. 1500 del 18 dicembre 2007, avente ad oggetto „Integrazione della DGR n. 1079 dell'8 ottobre 2007“ avente ad oggetto „L.R. 23 dicembre 1999, n. 37 — D. A. 57/07: Programma Obiettivo 2007 dei servizi di sviluppo del sistema agroalimentare regionale. Approvazione criteri per l'attuazione del Programma Annuale 2007 e per la presentazione dei Programmi Operativi 2007“

Pagal schemą planuojamos metinės išlaidos: 2007 metams numatytų valstybės išlaidų suma yra 2 285 000 EUR. Bet kokiu atveju valstybės pagalba bus nustatyta neviršijant finansinių išteklių, 2007 metų biudžete numatytų žemės ūkio vystymo paslaugų veiklai. Pirmiau nurodyta 2007 metams numatytų valstybės išlaidų suma galės būti padidinta, jeigu bus patvirtinta, kad sutaupyta iš daugiamečių projektų. Pagalbos schema yra skirta tik 2007 metams

Didžiausias pagalbos intensyvumas: Pagalbos lėšomis galima padengti ne daugiau nei 70 % reikalavimus atitinkančių išlaidų. Pagalba suteikiama priemonę įgyvendinančių organizacijų teikiamų paslaugų forma, išskyrus tiesiogines išmokas gamintojams grynosiomis lėšomis. Ši riba taikoma su išimtimis Augintojų asociacijų (APA ir ARA) teikiamų specialistų aukšto mokslinio ir inovacinio lygio konsultacinių paslaugų atveju: tada valstybės pagalbos intensyvumas neturi viršyti 100 % faktinių reikalavimus atitinkančių išlaidų

Įgyvendinimo data: Pagalbos schema bus įgyvendinta tik Komisijai patvirtinus šios santraukos gavimą ir, tęsiant 2006 metų projektą, bus taikoma išimtinai priemonę įgyvendinančių organizacijų paraiškoms, pateiktoms kompetentingai institucijai (Markės regione) 2006 m. rugsėjo mėn. Tokia pati nuostata galioja individualių ūkių paraiškoms, pateiktoms priemonę įgyvendinančioms organizacijoms t. y. individualių pateiktoms pažymoms, įrodančioms jų dalyvavimą projekte. Bus laikomasi visų reikalavimų, numatytų bendrosios išimties reglamento 18 straipsnyje

Pagalbos schemos trukmė: Pagalbos schema yra numatyta tik 2007 metams

Pagalbos tikslas: Pagrindinis pagalbos tikslas – parama, teikiant techninės pagalbos paslaugas mažosioms ir vidutinėms žemės ūkio įmonėms, kurios verčiasi Sutarties 1 priede nurodytų produktų gamyba. Bendrieji tikslai, kurių visų pirma siekiama teikiant plėtros paslaugas, yra tokie:

padėti ūkininkams įtvirtinti daugiafunkcinį žemės ūkį, jiems suteikiant tiek techninių, tiek organizacijos ir valdymo priemonių;

sukurti pačias geriausias sąlygas ūkininkams įgyti žinių ir įgūdžių, susijusių su aplinkos apsauga ir gamtovaizdžio išsaugojimu bei puoselėjimu;

skatinti ir palaikyti kartų atsinaujinimą pirmiausia siekiant struktūrinio ūkių pertvarkymo;

išlaikyti gamybos įmones mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse;

skatinti kokybišką gamybą, susijusią su regiono žemės ūkio maisto produktų tipiškumo ir tradiciškumo įvertinimu, ūkiams teikiant ir plačiau taikant priemones, kuriomis siekiama sertifikuoti ir populiarinti gamybos būdą ir produktą bei vėliau įvertinti ūkio produktus kokybės ženklais;

optimizuoti ūkininkavimo sąlygas, kad sumažėtų tiesioginės ir netiesioginės išlaidos;

skatinti verslininkus geriau organizuoti tiekimą ir prireikus apibrėžti sektorinius susitarimus ir susijusias sutartis bei susitarimus;

siekiant skatinti žemės ūkio įmonių modernizavimą, skleisti mokslinių tyrimų ir eksperimentų rezultatus.

Šių tikslų siekiama įgyvendinant tokias veiklos kryptis:

Techninės pagalbos paslaugos nėra teikiamos nuolatos ar periodiškai ir jos nėra susijusios su įprastinėmis įmonės veiklos išlaidomis; vykdant kiekvieną projektą reikalaujama stebėti rodiklius, kad būtų įvertintas teigiamas pagalbos poveikis, ir pateikti ataskaitą apie gautus rezultatus.

Paprastai yra remiamasi Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 15 straipsniu, ypač jo 2 ir 3 dalimis dėl reikalavimus atitinkančių išlaidų, patirtų suteikus teisiniame pagrinde numatytą pagalbą, atlyginimo

Ekonomikos sektorius (-iai): Gyvulininkystė (raguočių, avių ir ožkų, kiaulių, naminių paukščių, triušių ir kt. auginimas), augalininkystė (medžių ir žolių auginimas), miškininkystė (tik sodinukų pardavimas) ir kita susijusi veikla, pvz., kaimo turizmas ir žemės ūkio produktų perdirbimas bei tiesioginis pardavimas.

Kaimo turizmo rėmimo atveju užtikrinama, kad pagalba bus suteikta tik už techninės pagalbos paslaugų, kuriomis siekiama gerinti Sutarties I priede nurodytų ir ūkyje gaminamų žemės ūkio produktų pardavimą ūkyje, teikimą neatskirtose ir ne tik šiai veiklai skirtose patalpose.

Ūkyje pagamintų produktų, išvardytų Sutarties I priede, perdirbimo ir pardavimo rėmimo atveju užtikrinama, kad pagalba bus suteikta tik už paslaugas, susijusias su pardavimu ūkyje, neatskirtose ir ne tik šiai veiklai skirtose patalpose

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Regione Marche — Servizio Agricoltura — PF Competitività e sviluppo dell'impresa agricola

Via Tiziano, 44

I-60125 Ancona

Tinklavietė: http://www.agri.marche.it/Aree tematiche/Aiuti di stato/documentazione.pdf

Kita informacija: Šia pagalba 2007 metams pratęsiamos ankstesnės Pagalba N 16/04 ir Pagalba N 700/2007.

Kaip matyti prie šios santraukos pridėtoje lyginamojoje lentelėje, išskyrus keletą nedidelių pakeitimų, kurių prireikė atsižvelgiant į nacionalinių teisės aktų dėl gamintojų organizacijų pokyčius, pagalbos schema trejiems metams 2003–2005 m. (Pagalba N16/04), 2006 metams (Pagalba N 700/06) ir 2007 metams yra tokia pati. Vienintelis reikšmingas skirtumas – pagalbos rodiklis, bet kuriuo atveju padidintas iki didžiausios 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų ribos, kuri naujojo išimties Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 15 straipsnyje numatyta augintojų asociacijų įgyvendinamoms programoms už didesnes inovacines pastangas, kurių iš jų reikalaujama.

Kaip nurodyta regioniniame įstatyme, kuriuo remiamasi, plėtros paslaugas žemės ūkio įmonėms teiks priemonę įgyvendinančios organizacijos:

Žemės ūkio verslo organizacijos (Organizzazioni Professionali Agricole) ir (arba) konsultavimo, techninės pagalbos ir profesinio mokymo institutai ir įstaigos;

centriniai kooperatyvai (Centrali Cooperative), taip pat per savo partnerius, ir (arba) konsultavimo, techninės pagalbos ir profesinio mokymo institutai ir įstaigos;

Paramos paslaugos: agrometeorologinė pagalba, genetinio ir funkcinio pienininkystės ūkių tobulinimo pagalba bus patikėta ASSAM (Agenzia servizi settore agroalimentare delle Marche – Markės regiono žemės ūkio maisto produktų sektoriaus paslaugų agentūra), kuri ją įgyvendins atitinkamai naudodamasi per vietinius agrometeorologijos centrus (Centri Agrometeo Locali) veikiančiais fitosanitariniais konsorciumais ir Regioninės gamintojų asociacijos (Associazione regionale Allevatori) struktūromis.

Kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 15 straipsnio 3 ir 4 dalyse, galutiniai šios pagalbos schemos paslaugų gavėjai yra mažosios ir vidutinės žemės ūkio įmonės, atitinkančios reikalavimus, numatytus 1999 m. gruodžio 23 d. Regioniniame įstatyme Nr. 37 „Regioninės žemės ūkio maisto produktų sistemos plėtros paslaugų reglamentavimas“, 2007 m. birželio 5 d. Administraciniame sprendime Nr. 57/2007 „Regioninis įstatymas Nr. 37/99. 2006 metų regioninės žemės ūkio maisto produktų sistemos plėtros paslaugų veiklos programos pratęsimas 2007 metams“ ir šios pagalbos schemos teisinį pagrindą sudarančiuose regiono tarybos dekretuose.

Patvirtinama, kad galutiniams pagalbos gavėjams tiesioginių išmokų grynosiomis lėšomis nebus skiriama, jie galės naudotis priemone įgyvendinančios organizacijos teikiamomis paslaugomis, tiksliau apibrėžtomis 2007 m. spalio 8 d. Regiono tarybos dekreto Nr. 1079 priedo 3.1.1 dalyje, papildytomis 2007 m. gruodžio 18 d. Regiono tarybos dekretu Nr. 1500 ir įrašytomis toliau pateiktoje lyginamojoje lentelėje.

Teikiamomis paslaugomis galės pasinaudoti visi projekte numatytos teritorijos pagalbos gavėjai. Tai, kad galutinį pagalbos gavėją kontroliuoja priemonę įgyvendinančios organizacijos, jam automatiškai nesuteikia teisės gauti minėtas paslaugas. Galimi pagalbos gavėjų, nepriklausančių priemonę įgyvendinančiai organizacijai, įnašai tų organizacijų administracinėms išlaidoms padengti negali viršyti suteiktų paslaugų vertės

XA numeris: XA 14/08

Valstybė narė: Slovėnijos Respublika

Regionas: Območje občine Hrastnik

Pagalbos schemos ar įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Podpore programom razvoja podeželja v občini Hrastnik 2007–2010

Teisinis pagrindas: Pravilnik o dodeljevanju finančnih pomoči za programe razvoja podeželja in kmetijstva v občini Hrastnik

Pagal pagalbos schemą planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma:

 

2007: 21 574 EUR

 

2008: 22 033 EUR

 

2009: 22 033 EUR

 

2010: 22 033 EUR

Didžiausias pagalbos intensyvumas:

1.   Investicijos į pirminės gamybos žemės ūkio valdas:

iki 50 % pagalbos skyrimo kriterijus atitinkančių išlaidų mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse arba iki 40 % kitose vietovėse.

2.   Pagalba tradiciniams pastatams apsaugoti:

iki 50 % pagalbos skyrimo kriterijus atitinkančių išlaidų investicijoms į negamybinių ūkiuose esančių paveldo objektų apsaugą ir investicijoms į ūkiuose esančių gamybos objektų, pavyzdžiui, ūkio pastatų, paveldo savybių išsaugojimą, jei dėl investicijų nepadidėja ūkio gamybos pajėgumai.

3.   Pagalba sklypams perskirstyti:

iki 100 % patirtų faktinių teisinių ir administracinių išlaidų.

4.   Techninės paramos teikimas žemės ūkio sektoriuje:

iki 100 % išlaidų, susijusių su ūkininkų lavinimu ir mokymu, trečiųjų asmenų teikiamomis konsultavimo paslaugomis, kurioms skiriamos išlaidos nėra įprastos įmonės veiklos išlaidos, forumų, konkursų, parodų ir mugių, leidinių, katalogų ir interneto svetainių rengimu, taip pat mokslo žinių skleidimu. Ši pagalba teikiama subsidijuojamų paslaugų forma ir neapima tiesioginių išmokų gamintojams pinigais

Įgyvendinimo data: 2007 m. birželio mėn

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: Iki 2010 12 31

Pagalbos tikslas: Teikti paramą MVĮ

Nuoroda į Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 straipsnius ir pagalbos skyrimo kriterijus atitinkančias išlaidas: Finansinės pagalbos teikimo Chrastniko savivaldybės žemės ūkio ir kaimo plėtrai taisyklių projekto II skyriuje numatytos valstybės pagalbos priemonės pagal šiuos 2006 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1857/2006 dėl Sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 70/2001 (OL L 358, 2006 12 16, p. 3), straipsnius:

4 straipsnis „Investicijos į pirminės gamybos žemės ūkio valdas“;

5 straipsnis „Tradicinių kraštovaizdžių ir pastatų apsauga“;

13 straipsnis „Pagalba sklypams perskirstyti“;

15 straipsnis „Techninės paramos teikimas žemės ūkio sektoriuje“

Ekonomikos sektorius (-iai): Žemės ūkis

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Občina Hrastnik

Pot Vitka Pavliča 5

SLO-1430 Hrastnik

Interneto svetainė: http://sftp.slovenka.net/o-hrastnik/h/os/pravilnik_kmetijstvo_hrastnik_2007.doc

Kita informacija: Priemonė, susijusi su pasėlių ir vaisių draudimo įmokų mokėjimu, taikoma toliau nurodytomis nepalankiomis oro sąlygomis, kurios gali būti prilyginamos stichinėms nelaimėms: pavasario šalnomis, krušomis, žaibu, žaibo sukeltu gaisru, audromis ir potvyniais.

Savivaldybės taisyklės atitinka Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 reikalavimus, susijusius su priemonėmis, kurias turi priimti savivaldybė, ir taikomas bendrąsias nuostatas (veiksmai iki pagalbos suteikimo, pagalbos kaupimas, skaidrumas ir kontrolė)

Miran JERIČ

Chrastniko savivaldybės meras

XA numeris: XA 16/08

Valstybė narė: Slovėnijos Respublika

Regionas: Območje občine Razkrižje

Pagalbos schemos ar įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva ter podeželja v občini Razkrižje za programsko obdobje 2007–2013

Teisinis pagrindas: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva ter podeželja v občini Razkrižje (II. poglavje).

Pagal pagalbos schemą planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma:

 

2007: 7 000 EUR

 

2008: 9 000 EUR

 

2009: 10 000 EUR

 

2010: 11 000 EUR

 

2011: 12 000 EUR

 

2012: 13 000 EUR

 

2013: 14 000 EUR

Didžiausias pagalbos intensyvumas:

1.   Investicijos į žemės ūkio valdas:

iki 50 % pagalbos skyrimo kriterijus atitinkančių išlaidų mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse;

iki 40 % pagalbos skyrimo kriterijus atitinkančių išlaidų kitose vietovėse;

iki 60 % pagalbos skyrimo kriterijus atitinkančių išlaidų mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse ir iki 50 % pagalbos skyrimo kriterijus atitinkančių išlaidų kitose vietovės, jei investuoja jaunieji ūkininkai per penkerius metus nuo įsisteigimo.

Pagalbos tikslas – investicijos į ūkio objektų atkūrimą, žemės ūkio produktų gamybai naudojamos įrangos pirkimą, investicijos į daugiametes kultūras, ūkio dirbamosios žemės gerinimą ir ganyklų tvarkymą.

2.   Tradicinių kraštovaizdžių ir pastatų apsauga:

iki 100 % faktinių išlaidų, susijusių su investicijomis į negamybinių objektų paveldo savybių išsaugojimą arba su pastangomis jas išsaugoti;

iki 60 % faktinių išlaidų (arba 75 % išlaidų mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse) investicijoms į ūkiuose esančių gamybos objektų paveldo savybių išsaugojimą, jei dėl investicijų nepadidėja ūkio gamybos pajėgumai;

gali būti teikiama papildoma pagalba, sudaranti iki 100 % išlaidų, siekiant padengti papildomas išlaidas, patirtas naudojant tradicines medžiagas, būtinas pastatų paveldo savybėms išsaugoti.

3.   Pagalba draudimo įmokoms mokėti:

atsižvelgiant į nutarimą dėl bendro einamųjų metų žemės ūkio produktų draudimo įmokų finansavimo, savivaldybės parama negali viršyti bendrai iš nacionalinio biudžeto finansuojamų draudimo įmokų sumos ir 50 % pagalbos skyrimo kriterijus atitinkančių išlaidų, patirtų mokant draudimo įmokas, įskaitant draudimo sandorių mokesčius, sumos skirtumo.

4.   Pagalba sklypams perskirstyti:

iki 100 % pagalbos skyrimo kriterijus atitinkančių teisinių ir administracinių išlaidų, įskaitant patikrinimo išlaidas.

5.   Techninės paramos teikimas žemės ūkio sektoriuje:

iki 100 % pagalbos skyrimo kriterijus atitinkančių išlaidų, susijusių su ūkininkų lavinimu ir mokymu, konsultavimo paslaugomis ir forumų, konkursų, parodų, mugių, leidinių, katalogų ir interneto svetainių rengimu, taip pat pavadavimo paslaugų išlaidų. Ši pagalba teikiama subsidijuojamų paslaugų forma ir neturi apimti tiesioginių išmokų gamintojams pinigais

Įgyvendinimo data: 2007 m. gruodžio mėn. (pagalba nebus teikiama, kol ši santrauka nebus paskelbta Europos Komisijos interneto svetainėje)

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: Pagalba bus teikiama iki 2013 12 31

Pagalbos tikslas: Teikti paramą MVĮ

Nuoroda į Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 straipsnius: Pagalbos teikimo Razkrižje savivaldybės žemės ūkio ir kaimo vietovių apsaugai ir plėtrai 2007–2013 m. programavimo laikotarpiu taisyklių projekto II skyriuje numatytos valstybės pagalbos priemonės pagal šiuos 2006 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1857/2006 dėl Sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 70/2001 (OL L 358, 2006 12 16, p. 3), straipsnius:

4 straipsnis „Investicijos į žemės ūkio valdas“;

5 straipsnis „Tradicinių kraštovaizdžių ir pastatų apsauga“;

12 straipsnis „Pagalba draudimo įmokoms mokėti“;

13 straipsnis „Pagalba sklypams perskirstyti“;

15 straipsnis „Techninės paramos teikimas žemės ūkio sektoriuje“

Ekonomikos sektorius (-iai): Žemės ūkis

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Občina Razkrižje

Šafarsko 42

SLO-9240 Ljutomer

Interneto svetainė: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=2007112&dhid=93013

Kita informacija: Priemonė, susijusi su pasėlių ir vaisių draudimo įmokų mokėjimu, taikoma toliau nurodytomis nepalankiomis oro sąlygomis, kurios gali būti prilyginamos stichinėms nelaimėms: pavasario šalnomis, krušomis, žaibu, žaibo sukeltu gaisru, audromis ir potvyniais.

Savivaldybės taisyklės atitinka Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 reikalavimus, susijusius su priemonėmis, kurias turi priimti savivaldybė, ir taikomas bendrąsias nuostatas (veiksmai iki pagalbos suteikimo, pagalbos kaupimas, skaidrumas ir kontrolė)

Stanko IVANUŠIČ

Razkrižje savivaldybės meras

XA numeris: XA 17/08

Valstybė narė: Slovėnijos Respublika

Regionas: Območje občine Velika Polana

Pagalbos schemos ar įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Dodeljevanje državnih pomoči v kmetijstvu na območju občine Velika Polana 2007–2013

Teisinis pagrindas: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči, pomoči de minimis in izvajanju drugih ukrepov razvoja kmetijstva in podeželja v občini Velika Polana

Pagal pagalbos schemą planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma:

 

2007: 9 390 EUR

 

2008: 9 400 EUR

 

2009: 9 450 EUR

 

2010: 9 500 EUR

 

2011: 9 600 EUR

 

2012: 9 650 EUR

 

2013: 9 700 EUR

Didžiausias pagalbos intensyvumas:

1.   Investicijos į pirminės gamybos žemės ūkio valdas:

iki 50 % pagalbos skyrimo kriterijus atitinkančių išlaidų mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse;

iki 40 % pagalbos skyrimo kriterijus atitinkančių išlaidų kitose vietovėse;

iki 50 % pagalbos skyrimo kriterijus atitinkančių išlaidų investicijoms kitose vietovėse, jei investuoja jaunieji ūkininkai per penkerius metus nuo ūkio įsteigimo ir įvykdo kriterijus, išdėstytus Komisijos reglamento (EB) Nr. 1698/2005 22 straipsnyje.

Pagalbos tikslas – investicijos į ūkio objektų atkūrimą ir žemės ūkio produktų gamybai naudojamos įrangos pirkimą, investicijos į daugiametes kultūras, ūkio dirbamosios žemės gerinimą ir ganyklų tvarkymą.

2.   Tradicinių kraštovaizdžių ir pastatų apsauga:

iki 50 % faktinių išlaidų investicijoms į ūkiuose esančių gamybos objektų (ūkio pastatų) kultūros paveldo apsaugą, jei dėl investicijų nepadidėja ūkio gamybos pajėgumai;

iki 50 % pagalbos skyrimo kriterijus atitinkančių išlaidų investicijoms į negamybinio ūkiuose esančio paveldo apsaugą (archeologinės ir istorinės reikšmės vietos);

gali būti teikiama papildoma pagalba iki 50 % išlaidų, siekiant padengti papildomas išlaidas, patirtas naudojant tradicines medžiagas, būtinas pastatų paveldo savybėms išsaugoti.

3.   Pagalba draudimo įmokoms mokėti:

bendros savivaldybės paramos suma yra lygi bendrai iš nacionalinio biudžeto finansuojamos draudimo įmokų sumos ir iki 50 % pagalbos skyrimo kriterijus atitinkančių išlaidų, skirtų pasėlių bei vaisių draudimo ir gyvulių draudimo nuo ligų įmokoms padengti, sumos skirtumui.

4.   Pagalba sklypams perskirstyti:

iki 100 % pagalbos skyrimo kriterijus atitinkančių teisinių ir administracinių išlaidų, įskaitant patikrinimo išlaidas.

5.   Pagalba kokybiškų žemės ūkio produktų gamybai skatinti:

ši pagalba teikiama subsidijuojamų paslaugų forma ir ja padengiama iki 100 % išlaidų; ji neturi apimti tiesioginių išmokų gamintojams pinigais.

6.   Techninės paramos teikimas žemės ūkio sektoriuje:

iki 100 % išlaidų, susijusių su ūkininkų lavinimu ir mokymu, trečiųjų asmenų teikiamomis konsultavimo paslaugomis, kurioms skiriamos išlaidos nėra įprastos įmonės veiklos išlaidos, forumų, konkursų, parodų ir mugių, leidinių, katalogų ir interneto svetainių rengimu. Ši pagalba teikiama subsidijuojamų paslaugų forma ir neturi apimti tiesioginių išmokų gamintojams pinigais.

Įgyvendinimo data: 2007 m. gruodžio mėn

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: Iki 2013 12 31

Pagalbos tikslas: Teikti paramą MVĮ

Nuoroda į Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 straipsnius ir pagalbos skyrimo kriterijus atitinkančias išlaidas: Valstybės pagalbos ir de minimis pagalbos teikimo bei kitų žemės ūkio ir kaimo plėtros priemonių įgyvendinimo Velika Polanos savivaldybėje taisyklių projekto II skyriuje numatytos valstybės pagalbos priemonės pagal šiuos 2006 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1857/2006 dėl Sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 70/2001 (OL L 358, 2006 12 16, p. 3), straipsnius:

4 straipsnis „Investicijos į pirminės gamybos žemės ūkio valdas“

5 straipsnis „Tradicinių kraštovaizdžių ir pastatų apsauga“;

12 straipsnis „Pagalba draudimo įmokoms mokėti“;

13 straipsnis „Pagalba sklypams perskirstyti“;

14 straipsnis „Pagalba kokybiškų žemės ūkio produktų gamybai skatinti“;

15 straipsnis „Techninės paramos teikimas žemės ūkio sektoriuje“

Ekonomikos sektorius (-iai): Žemės ūkis

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Občina Velika Polana

Velika Polana 111

SLO-9225 Velika Polana

Interneto svetainė: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=2007113&dhid=93094

Kita informacija: Priemonė, susijusi su pasėlių ir vaisių draudimo įmokų mokėjimu, taikoma toliau nurodytomis nepalankiomis oro sąlygomis, kurios gali būti prilyginamos stichinėms nelaimėms: pavasario šalnomis, krušomis, žaibu, žaibo sukeltu gaisru, audromis ir potvyniais

Savivaldybės taisyklės atitinka Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 reikalavimus, susijusius su priemonėmis, kurias turi priimti savivaldybė, ir taikomas bendrąsias nuostatas (veiksmai iki pagalbos suteikimo, pagalbos kaupimas, skaidrumas ir kontrolė).

Damijan JAKLIN

Meras


14.5.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/22


Valstybių narių perduota trumpa informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1857/2006 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 70/2001, perdirbimu ir prekyba

(2008/C 117/10)

XA Numeris: XA 18/08

Valstybė narė: Slovėnijos Respublika

Regionas: Območje občine Hrpelje-Kozina

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Hrpelje-Kozina 2007–2013

Teisinis pagrindas: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva ter podeželja v občini Hrpelje-Kozina v obdobju 2007–2013 (II. Poglavje)

Pagal pagalbos schemą planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma:

 

2007: 17 000 EUR

 

2008: 27 000 EUR

 

2009: 27 000 EUR

 

2010: 27 000 EUR

 

2011: 27 000 EUR

 

2012: 27 000 EUR

 

2013: 27 000 EUR

Didžiausias pagalbos intensyvumas:

1.   Investicijos į pirminės gamybos žemės ūkio valdas:

iki 50 % pagalbos skyrimo kriterijus atitinkančių išlaidų mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse ir iki 40 % – kitose vietovėse.

Pagalbos tikslas – investicijos ūkio objektams atstatyti, žemės ūkio produktų gamybai naudojamai įrangai pirkti, daugiametėms kultūroms auginti, ūkio dirbamajai žemei gerinti ir ganykloms tvarkyti.

2.   Pagalba tradicinių pastatų apsaugai:

investicijoms į neproduktyvius objektus, iki 100 % faktinių išlaidų;

investicijoms į ūkiuose esančius produktyvius objektus, iki 60 % faktinių išlaidų, arba 75 % – mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse, jei dėl investicijų nedidėja ūkio gamybos pajėgumas;

papildoma pagalba gali sudaryti iki 100 % išlaidų, siekiant padengti papildomas išlaidas, patirtas naudojant tradicines medžiagas, būtinas pastatų paveldo savybėms išsaugoti.

3.   Ūkio pastatų perkėlimas visuomenės interesų labui:

iki 100 % faktinių išlaidų, jeigu perkeliant esami pastatai tik išardomi, nugriaunami ir vėl atstatomi;

jeigu dėl perkėlimo ūkininkas gauna šiuolaikiškesnius pastatus, jis turi padengti ne mažiau kaip 60 % arba mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse – 50 % atitinkamų pastatų vertės padidėjimo po perkėlimo. Jeigu pagalbos gavėjas yra jaunasis ūkininkas, jis turi padengti ne mažiau kaip atitinkamai 55 % ar 45 % išlaidų;

jeigu dėl perkėlimo padidėja gamybos pajėgumas, pagalbos gavėjas turi padengti ne mažiau kaip 60 % arba mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse – 50 % išlaidų, susijusių su šiuo padidėjimu. Jeigu pagalbos gavėjas yra jaunasis ūkininkas, jis turi padengti ne mažiau kaip atitinkamai 55 % ar 45 % išlaidų.

4.   Pagalba draudimo įmokoms mokėti:

savivaldybės teikiama bendro finansavimo suma yra lygi draudimo įmokų bendro finansavimo iš nacionalinio biudžeto sumos ir iki 50 % pagalbos skyrimo kriterijus atitinkančių išlaidų kultūrų ir vaisių draudimo ir gyvulių draudimo nuo ligų įmokoms padengti skirtumui.

5.   Pagalba sklypams perskirstyti:

iki 100 % faktinių teisinių ir administracinių išlaidų.

6.   Pagalba kokybiškų žemės ūkio produktų gamybai skatinti:

iki 100 % išlaidų; pagalba teikiama kaip subsidijuojamos paslaugos ir neapima tiesioginių išmokų gamintojams pinigais.

7.   Techninės paramos teikimas žemės ūkio sektoriuje:

iki 100 % išlaidų, susijusių su ūkininkų lavinimu ir mokymu, konsultavimo paslaugomis, forumų, konkursų, parodų ir mugių organizavimu, leidiniais, katalogais ir tinklavietėmis ir mokslo žinių skleidimu; pagalba teikiama kaip subsidijuojamos paslaugos. Ši pagalba teikiama kaip subsidijuojamos paslaugos ir neapima tiesioginių išmokų gamintojams pinigais

Taikymo data: 2007 m. gruodžio mėn. (pagalba nebus teikiama, kol santrauka nebus paskelbta Europos Komisijos tinklavietėje)

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: Iki 2013 12 31

Pagalbos tikslas: Remti MVĮ

Nuoroda į Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 straipsnius ir pagalbos skyrimo kriterijus atitinkančias išlaidas: Valstybės pagalbos žemės ūkio ir kaimo vietovių apsaugai ir plėtrai teikimo Hrpelje-Kozinos savivaldybėje taisyklių projekto II skyriuje numatytos valstybės pagalbos priemonės pagal šiuos 2006 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1857/2006 dėl Sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 70/2001 (OL L 358, 2006 m. gruodžio 16 d., p. 3), straipsnius:

4 straipsnis „Investicijos į žemės ūkio valdas“;

5 straipsnis „Tradicinių kraštovaizdžių ir pastatų apsauga“;

6 straipsnis „Ūkio pastatų perkėlimas visuomenės interesų labui“;

12 straipsnis „Pagalba draudimo įmokoms mokėti“;

13 straipsnis „Pagalba sklypams perskirstyti“;

14 straipsnis „Pagalba kokybiškų žemės ūkio produktų gamybai skatinti“;

15 straipsnis „Techninės paramos teikimas žemės ūkio sektoriuje“

Ekonomikos sektorius (-iai): Žemės ūkis

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Občina Hrpelje-Kozina, Hrpelje

Reška cesta 14

SLO-6240 Kozina

Interneto adresas: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=2007109&dhid=92827

Kita informacija: Priemonė, susijusi su draudimo įmokų, skirtų kultūroms ir vaisiams apdrausti, mokėjimu, taikoma toliau nurodytų nepalankių oro sąlygų, kurios gali būti prilyginamos stichinėms nelaimėms, atvejais: pavasario šalnų, krušos, žaibo, žaibo sukelto gaisro, audros ir potvynių atveju.

Savivaldybės taisyklės atitinka Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 reikalavimus, susijusius su priemonėmis, kurias turi priimti savivaldybė, ir taikomas bendrąsias nuostatas (veiksmai iki pagalbos suteikimo, pagalbos kaupimas, skaidrumas ir kontrolė)

Zvonko BENČIČ-MIDRE

Meras

XA numeris: XA 25/08

Valstybė narė: Nyderlandai

Regionas: Provincie Noord-Brabant

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Beleidsregels inzake de subsidieverlening in het kader van het convenant Stuurgroep Landbouw Innovatie Noord-Brabant (afgekort LIB-subsidieregeling).

Teisinis pagrindas: Algemene subsidieverordening Provincie Noord-Brabant die de kaders geeft voor de LIB-subsidieregeling. Het betreft een verlenging van een bestaande regeling die in 2006 is gemeld (nr. XA-59/06) op grond van EG-Verordening 1/2004.

Pagal schemą planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma: Pagal LIB iniciatyvinės grupės reglamentą, Šiaurės Brabanto provincija kasmet mažosioms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, skiria iš viso 481 460,81 EUR, kad jos galėtų diegti žemės ūkio naujoves, susijusias su aplinkosaugos ir socialiniais projektais

Didžiausias pagalbos intensyvumas: Didžiausias pagalbos intensyvumas (reikalavimus atitinkančių investicijų kiekis procentais) yra 40 %. Jei išlaidos susiję su ūkininkų mokymu ir konsultavimu, pagalbos intensyvumas gali būti iki 100 %, kaip nurodoma Reglamento 14 straipsnio 2 dalyje ir 15 straipsnio 3 dalyje. Pagalba investicijoms, skirta padengti papildomas išlaidas, susijusias su aplinkos apsauga ar jos gerinimu, gyvulių laikymo higienos sąlygų ar gyvūnų gerovės gerinimu, gali būti teikiama didžiausiu 60 % intensyvumu, jei šios investicijos atitinka Komisijos taikomus minimalius reikalavimus.

Per metus pagal vieną subsidijos paraišką skiriama ne daugiau kaip 35 000 EUR, ribojant pagalbą iki 100 000 EUR per trejus metus vienam projektui

Įgyvendinimo data: 2008 m. sausio mėn., Komisijai paskelbus informacijos santrauką

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: Iki 2012 1 1

Pagalbos tikslas: Bendrasis pagalbos priemonės tikslas yra mažinti gamybos kaštus, gerinti ir pertvarkyti gamybą, gerinti kokybę ir (arba) gerinti aplinkos, higienos sąlygas bei gyvūnų gerovę. Visų pirma, LIB subsidijų schema siekiama skatinti projektais grindžiamas žemės ūkio ir sodininkystės naujoves ir taip:

Antrasis tikslas, lyginant su 2006 m. pagalbos schema, yra naujas. Schema visiškai atitinka Europos Sąjungos dabartinės bendrosios žemės ūkio politikos socialinius ir gamtos apsaugos tikslus. Ištekliai, skirti ekologiniam ūkininkavimui, atitinka ES dabartinį veiksmų dėl ekologinio ūkininkavimo planą.

Pagalba skiriama nedidelėms projektais grindžiamoms naujovėms, kurios kiek įmanoma daugiau plėtotų žemės ūkio, sodininkystės ir daržininkystės ekologinius, socialinius bei ekonominius aspektus.

Veiklos, kurias LIB iniciatyvinė grupė gali finansiškai remti, yra šios:

Rinkos tyrimas, produkto kūrimas ir dizainas, siekiant skatinti kokybiškų produktų gamybą ir prekybą jais, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 32 straipsnyje (Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 14 straipsnio 2 dalies a punktas, 3 ir 5 dalys).

Ūkininkų ir ūkio darbuotojų žinių gilinimas ir apsikeitimas jomis, padengiant išlaidas, susijusias su mokymo programų organizavimu, konsultacijomis dėl ūkio naujovių, forumų, skirtų pasidalinti verslo informacija, organizavimu, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 15 straipsnio 2 dalies d punkte, ūkyje taikant mokslines žinias ir skleidžiant žinias leidiniuose (Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 15 straipsnis).

Investavimas į nekilnojamą turtą bei įrangą, su šiuo tikslu susijęs konsultantų samdymas bei (ekonominio pagrįstumo) tyrimų užsakymas, siekiant sumažinti gamybos kaštus, pagerinti ir pertvarkyti gamybą, pagerinti produkto kokybę, gyvūnų gerovę bei natūralias gamtos sąlygas (Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 4 straipsnio 4 dalis).

Reglamento 14 ir 15 straipsniuose nurodytos subsidijos išmokamos ne ūkininkams (gamintojams), o paslaugas teikiančioms šalims.

Veikla turi būti vykdoma patikimose, perspektyviose žemės ūkio bendrovėse; turi būti pateikiami konkretūs rezultatai, kuriais galėtų pasinaudoti panašios bendrovės

Reikalavimus atitinkanti veikla

Reikalavimus atitinkanti veikla apibrėžta dabartinės LIB politikos taisyklių 3 straipsnyje ir vėlesnio dekreto, iš dalies keičiančio LIB politikos taisykles, 1 straipsnio c ir d punktuose

Ekonomikos sektorius (-iai): Visi (pirminės) žemės ūkio gamybos, sodininkystės ir daržininkystės sektoriai (gyvulininkystė ir augalininkystė), atsižvelgiant į mažąsias ir vidutines įmones, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 1857/2006

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Gedeputeerde Staten van Noord-Brabant

Brabantlaan 1

Postbus 90151

5200 MC `s-Hertogenbosch

Nederland

Interneto svetainė: http://www.brabant.nl/Werken/Land_%20en%20tuinbouw/Landbouw%20Innovatie%20Noord%20Brabant%20LIB.aspx

Kita informacija: Peržiūrėti ir atsisiųsti pagalbos schemą galėsite minėtoje svetainėje

XA numeris: XA 26/08

Valstybė narė: Jungtinė Karalystė

Regionas: England

Pagalbos schemos arba individualią pagalbą gaunančios bendrovės pavadinimas: English Pig Health Scheme

Teisinis pagrindas: Natural Environment and Rural Communities Act 2006, Sections 87, 88, 89, 90, 91, 93, 94, 96 and 97 et Levy Board UK Order 2007, Schedule I, part 2.

Pagal schemą planuojamos metinės išlaidos arba visa bendrovei suteiktos individualios pagalbos suma: Biudžetas skirtas laikotarpiui nuo 2008 4 1 iki 2013 3 31 Toliau pateikiamas kiekvieniems finansiniams metams numatyto įstatymais nustatytos rinkliavos finansavimo dydis:

Didžiausias pagalbos intensyvumas: Pagalbos intensyvumas – 75 %

Įgyvendinimo data: Schema bus pradėta įgyvendinti 2008 4 1

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis: Schema bus pradėta įgyvendinti 2008 4 1 Paskutinė konsultavimo diena bus 2013 3 30, o schema bus baigta įgyvendinti 2013 3 31

Pagalbos tikslas: Gyvūnų sveikata ir gerovė

Šios pagalbos tikslas – teikti subsidijuojamas paslaugas mažosioms ir vidutinėms įmonėms, kuriose auginamos kiaulės, kad būtų galima atlikti kiaulių skerdenų ligų nustatymo tyrimus. Numatoma, kad bus galima sumažinti Anglijos kiaulių ligų subklinikinių formų išplitimą ir tokiu būdu pagerinti šios pramonės našumą. Tai atitinka Reglamento Nr. 1857/2006 10 straipsnio reikalavimus

Ekonomikos sektorius (-iai): Schema taikoma mažosioms ir vidutinėms žemės ūkio įmonėms, kurios verčiasi gyvulininkyste arba galvijininkyste

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas: Už schemą atsakinga institucija:

Agriculture and Horticulture Development Board

Area 5C, Millbank

C/o Nobel House

17 Smith Square

London SW1P 3JR

United Kingdom

Už schemos vykdymą atsakinga organizacija:

BPEX Ltd

C/o Agriculture and Horticulture Development Board

Area 5C, Millbank

C/o Nobel House

17 Smith Square

London SW1P 3JR

United Kingdom

Interneto adresas: http://www.defra.gov.uk/farm/policy/levy-bodies/pdf/pig-health-scheme.pdf

Kita informacija: Schemą įgyvendins Žemės ūkio ir sodininkystės plėtros tarybai priklausanti bendrovė BPEX Ltd.

Išsamesnės informacijos apie reikalavimus pagalbai gauti ir schemos taisykles galima rasti pirmiau nurodytoje interneto nuorodoje.

Jungtinės Karalystės kompetentingosios institucijos – Aplinkos, maisto ir kaimo reikalų departamento — vardu pasirašė ir datą nurodė

Duncan Kerr

Agricultural State Aid

Department for Environment, Food and Rural Affairs

Area 8D, 9 Millbank

C/o Nobel House

17 Smith Square

Westminster

London SW1P 3JR

United Kingdom

Pagalbos Nr.: XA 30/08

Valstybė narė: Kipro Respublika

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Σχέδιο για την Κατεδάφιση με σκοπό τη Μετεγκατάσταση Οχληρών Κτηνοτροφικών Υποστατικών

Teisinis pagrindas: Απόφαση Υπουργικού Συμβουλίου της 19ης Ιουνίου 2007

Pagal schemą planuojamos metinės išlaidos arba visa pagalbos individualiai įmonei suma: 854 300 EUR (500 000 CYP)

Didžiausias pagalbos intensyvumas: 50 % perkėlimo išlaidų licencijuotiems ūkiams ir 30 % – licencijų neturintiems ūkiams, bei 5 % perkėlimo išlaidų, padengiant dalį statinių išardymo ir atliekų išvežimo išlaidų. Didžiausia pagalbos suma yra 341 720 EUR (200 000 CYP) vienam gavėjui

Įgyvendinimo data:

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: Iki 2013 12 31

Pagalbos tikslas: Ūkio pastatų perkėlimas visuomenės interesų labui, ypač siekiant paskatinti gyvulininkystės ūkius savo noru išardyti ir perkelti pastatus, kurie dėl savo vietos ypatingai kenkia aplinkai ir (arba) teršia aplinką bei gruntinius vandenis.

Ekonomikos sektorius (-iai): Gyvulininkystė

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Τμήμα Γεωργίας, Υπουργείου Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος

Λεωφόρος Λουκή Ακρίτα 1

CY-411 Λευκωσία

Interneto svetainė: www.moa.gov.cy/da

Kita informacija: Ūkių atranka vyksta pagal nustatytus kriterijus, susijusius su visuomenės interesais ir poveikiu aplinkai

XA numeris: XA 46/08

Valstybė narė: Slovėnijos Respublika

Regionas: Občina Cankova

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Podpora programom razvoja kmetijstva in podeželja v občini Cankova 2007–2013

Teisinis pagrindas: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči na področju razvoja kmetijstva in podeželja v občini Cankova (II. Poglavje)

Pagal schemą planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma:

 

2007: 23 535 EUR

 

2008: 24 250 EUR

 

2009: 25 000 EUR

 

2010: 25 750 EUR

 

2011: 26 500 EUR

 

2012: 27 250 EUR

 

2013: 28 000 EUR

Didžiausias pagalbos intensyvumas:

1.   Investicijos į pirminę gamybą žemės ūkio valdose:

iki 50 % reikalavimus atitinkančių išlaidų mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse;

iki 40 % reikalavimus atitinkančių išlaidų kitose vietovėse.

Pagalbos tikslas – investicijos, skirtos atstatyti ūkių objektus ir įsigyti žemės ūkio produktų gamybos įrangą, investuoti į daugiamečių kultūrų auginimą, gerinti ūkio dirbamąją žemę ir prižiūrėti ganyklas.

2.   Tradicinių kraštovaizdžių ir pastatų apsauga:

iki 100 % faktinių išlaidų, susijusių su negamybiniais objektais;

iki 60 % faktinių išlaidų (iki 75 % mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse) investicijoms į ūkių gamybos priemones, jeigu investicijos neskirtos ūkio gamybos pajėgumams didinti;

papildoma pagalba gali sudaryti iki 100 % išlaidų, kai reikia padengti papildomas išlaidas, patirtas naudojant tradicines medžiagas, būtinas pastatų paveldo savybėms išlaikyti.

3.   Pagalba draudimo įmokoms mokėti:

savivaldybės paramos dydis yra lygus sumos, skirtos daliai draudimo įmokų finansuoti iš šalies biudžeto, ir sumos, kuri yra ne didesnė nei 50 % reikalavimus atitinkančių draudimo įmokų, skirtų pasėliams bei vaisiams apdrausti ir gyvuliams nuo ligų apdrausti, skirtumui.

4.   Pagalba žemės sklypams perskirstyti:

iki 100 % faktinių teisinių ir administracinių išlaidų.

5.   Pagalba kokybiškų žemės ūkio produktų gamybai skatinti:

iki 100 % faktinių išlaidų; ši pagalba teikiama kaip subsidijuojamos paslaugos; lėšos tiesiogiai ūkininkams neišmokamos.

6.   Techninės paramos teikimas:

iki 100 % išlaidų, susijusių su švietimu ir mokymu, trečiųjų šalių teikiamomis konsultavimo paslaugomis, forumų, konkursų, parodų, mugių organizavimu, leidiniais ir interneto svetainėmis. Ši pagalba teikiama kaip subsidijuojamos paslaugos; lėšos tiesiogiai ūkininkams neišmokamos

Įgyvendinimo data: 2008 m. sausio mėn.

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: Iki 2013 12 31

Pagalbos tikslas: Parama MVĮ

Nuorodos į Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 straipsnius: Valstybės pagalbos teikimo Cankovos savivaldybės žemės ūkio ir kaimo plėtrai taisyklių projekto II skyriuje numatytos valstybės pagalbos priemonės pagal šiuos 2006 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1857/2006 dėl Sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 70/2001 (OL L 358, 2006 12 16, p. 3), straipsnius:

4 straipsnis: investicijos į pirminę gamybą žemės ūkio valdose;

5 straipsnis: tradicinių kraštovaizdžių ir pastatų apsauga;

12 straipsnis: pagalba draudimo įmokoms mokėti;

13 straipsnis: pagalba žemės sklypams perskirstyti;

14 straipsnis: pagalba kokybiškų žemės ūkio produktų gamybai skatinti;

15 straipsnis: techninės paramos teikimas žemės ūkio sektoriuje

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Občina Cankova

Cankova 25

SLO-9261 Cankova

Interneto svetainė: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=2007124&dhid=93792

Kita informacija: Priemonė, susijusi su draudimo įmokų, skirtų pasėliams ir vaisiams apdrausti, mokėjimu, skiriama, jeigu susidaro nepalankios klimato sąlygos, kurios gali būti prilyginamos stichinėms nelaimėms: pavasario šalnos, kruša, žaibas, žaibo sukeltas gaisras, audros ir potvyniai.

Savivaldybės taisyklės atitinka Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 reikalavimus, susijusius su priemonėmis, kurias turi priimti savivaldybė, ir taikomomis bendrosiomis nuostatomis (veiksmai iki pagalbos teikimo, pagalbos kaupimas, skaidrumas ir kontrolė)

Drago VOGRINČIČ

Cankovos savivaldybės meras


V Skelbimai

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

Komisija

14.5.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/27


MEDIA 2007

KVIETIMAS TEIKTI PARAIŠKAS — EACEA/11/08

Paramos propagavimui ir patekimui į rinką priemonės

(2008/C 117/11)

1.   Tikslai ir aprašymas

Šis pranešimas apie kvietimą teikti paraiškas paremtas 2006 m. lapkričio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 1718/2006/EB dėl Europos audiovizualinio sektoriaus rėmimo programos (MEDIA 2007) įgyvendinimo.

Europos Tarybos nutarime įvardyti tikslai:

palengvinti ir stiprinti Europos audiovizualinių ir kino kūrinių propagavimą bei populiarinimą prekybos renginiuose, mugėse, kino festivaliuose Europoje ir visame pasaulyje ir šitaip pasinaudoti gera galimybe populiarinant Europos kūrinius bei profesionalų tinklus;

skatinti Europos operatorių tinklų kūrimąsi, remiant nacionalinių viešųjų ar privačiųjų sektorių bendradarbiavimą Europos ir tarptautinėje rinkose;

2.   Reikalavimus atitinkantys kandidatai

Konkursas skiriamas Europos kompanijoms, kurių tikslai atitinka MEDIA programos tikslus, išvardytus Europos Tarybos nutarime.

Šis pranešimas skirtas Europos organizacijoms, kurios registruotos toliau išvardytose šalyse ir valdomos jų piliečių: Europos Sąjungos valstybės narės ir programoje „MEDIA 2007“ dalyvaujančios Susitarimo dėl Europos ekonominės erdvės šalys (Islandija, Lichtenšteinas ir Norvegija), taip pat Šveicarija ir Kroatija.

3.   Biudžetas

Šiam kvietimui teikti pasiūlymus galima skirti daugiausia 3 000 000 EUR.

Europos Komisijos parama negali viršyti 50 % viso projekto remtinų išlaidų. Finansavimas yra teikiamas subsidijų pavidalu.

4.   Galutinė paraiškų pateikimo data

Pasiūlymai priimami iki:

2008 7 4 (2009 m. metiniai projektai ir projektai, kurių pradžios data yra nuo 2009 1 1 iki 2009 5 31).

5.   Išsami informacija

Visą kvietimo pateikti paraiškas tekstą ir paraiškų formas galima rasti: http://ec.europa.eu/media. Paraiškos privalo būti parengtos išsamiame kvietimo aprašyme nustatytomis sąlygomis ir pateiktos numatyta forma.


14.5.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/29


MEDIA 2007

Pranešimas apie konkursą — EACEA/12/08

Propagavimo veiklos programoje MEDIA nedalyvaujančiose šalyse rėmimo priemonės

(2008/C 117/12)

1.   Tikslai ir aprašymas

Šis pranešimas apie kvietimą teikti paraiškas paremtas 2006 m. lapkričio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 1718/2006/EB dėl Europos audiovizualinio sektoriaus rėmimo programos (MEDIA 2007) įgyvendinimo.

Europos Tarybos nutarime įvardyti tikslai:

palengvinti ir stiprinti Europos audiovizualinių ir kino kūrinių propagavimą bei populiarinimą prekybos renginiuose, mugėse, kino festivaliuose Europoje ir visame pasaulyje ir šitaip pasinaudoti gera galimybe populiarinant Europos kūrinius bei profesionalų tinklus;

skatinti Europos operatorių tinklų kūrimąsi, remiant nacionalinių viešųjų ar privačiųjų sektorių bendradarbiavimą Europos ir tarptautinėje rinkose;

rūpintis platesne tarpnacionaline užsienio Europos filmų sklaida Europos ir tarptautinėje rinkoje priemonėmis, kurios skatintų šių filmų platinimą ir demonstravimą – taip pat paremiant koordinuotas rinkodaros strategijas.

2.   Reikalavimus atitinkantys kandidatai

Konkursas skiriamas Europos kompanijoms, kurių tikslai atitinka MEDIA programos tikslus, išvardytus Europos Tarybos nutarime

Šis pranešimas skirtas Europos organizacijoms, kurios registruotos toliau išvardytose šalyse ir valdomos jų piliečių: Europos Sąjungos valstybės narės ir programoje MEDIA 2007 dalyvaujančios Susitarimo dėl Europos ekonominės erdvės šalys (Islandija, Lichtenšteinas ir Norvegija), taip pat Šveicarija ir Kroatija.

3.   Priemonių biudžetas ir taikymo trukmė

Šiam kvietimui teikti pasiūlymus galima skirti daugiausia 1 500 000 EUR su sąlyga.

Europos Komisijos parama negali viršyti 50 % viso projekto remtinų išlaidų. Veiklą privaloma pradėti laikotarpiu tarp 2009 1 1 ir 2009 12 31. Finansavimas yra teikiamas subsidijų pavidalu.

4.   Galutinė paraiškų pateikimo data

Prašymus vykdomajai įstaigai EACEA privaloma atsiųsti ne vėliau kaip 2008 7 9.

5.   Išsami informacija

Visą kvietimo pateikti paraiškas tekstą ir paraiškų formas galima rasti: http://ec.europa.eu/media

Paraiškos privalo būti parengtos išsamiame kvietimo aprašyme nustatytomis sąlygomis ir pateiktos numatyta forma.


14.5.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/30


KVIETIMAS TEIKTI PASIŪLYMUS EACEA/15/08

4.5.b veiksmas — Kvietimas teikti paraiškas dalyvauti projektuose, kuriais remiama jaunimui ir su jaunimu dirbantiems asmenims skirta informacinė veikla, susijusi su 2009 m. Europos Parlamento rinkimais

Programa „Veiklus jaunimas“

(2008/C 117/13)

1.   Tikslai ir aprašymas

Šio kvietimo tikslas – skatinti jaunimui, su jaunimu dirbantiems asmenims ir jaunimo organizacijose dirbantiems asmenims skirtą informacinę ir švietimo veiklą, siekiant remti aktyvų jaunimo dalyvavimą 2009 m. Europos Parlamento rinkimuose ir informuoti juos apie šių rinkimų svarbą.

Atsižvelgiant į nacionalinius rinkimų ypatumus ir kultūrinį kiekvienos Europos Sąjungos šalies tapatumą, kiekvieno pateikto projekto veiklos sritis apims tik vieną Europos Sąjungos valstybę narę. Pagal šį kvietimą teikti pasiūlymus europinį projektų pobūdį atspindi prioritetinė tema, veiksmai, kurie turi būti vystomi, ir galimybė įgyvendinti Europos partnerių pasiūlytus veiksmus.

Labiausiai šie projektai turėtų būti naudingi ne jaunesniems kaip 30 metų Europos piliečiams, turintiems teisę balsuoti, ir jaunimo reikalų sektoriuje (jaunimo organizacijose ir struktūrose) dirbantiems asmenims.

Šis kvietimas teikti pasiūlymus susijęs su programos „Veiklus jaunimas“ 4.5 veiksmu (antrąja dalimis). Jis paskelbtas remiantis 2008 m. kovo 11 d. Komisijos priimtoje 2008 m. metinėje veiklos programoje dėl dotacijų ir sutarčių švietimo ir kultūros srityje numatytomis procedūromis, Sprendimo 1999/468/EB (1) 4 ir 7 straipsniuose nustatyta tvarka.

Švietimo, garso ir vaizdo bei kultūros vykdomoji įstaiga yra atsakinga už šio kvietimo teikti pasiūlymus įgyvendinimą.

2.   Reikalavimus atitinkantys kandidatai

Kandidatūras gali teikti tik:

pelno nesiekiančios nevyriausybinės organizacijos,

Nacionalinės jaunimo tarybos,

kurios turi juridinio asmens statusą ir teisiškai buvo įsteigtos ne anksčiau kaip prieš vienerius metus iki paraiškos pateikimo Europos Sąjungos valstybėje narėje, kurioje vykdomas projektas;

arba

Europos lygiu jaunimo sektoriuje veikiančios įstaigos, turinčios organizacijų narių bent aštuoniose programos „Veiklus jaunimas“ šalyse (2), turinčios juridinio asmens statusą ir teisiškai įsteigtos ne anksčiau kaip prieš vienerius metus iki paraiškos pateikimo vienoje iš Europos Sąjungos valstybių narių.

Tačiau šio kvietimo teikti pasiūlymus reikalavimų neatitinka politiniuose judėjimuose dalyvaujančios jaunimo organizacijos.

Kiekvienas pareiškėjas gali pateikti tik vieną projektą.

Projektuose gali dalyvauti organizacijos partnerės, jeigu šios organizacijos yra registruotos vienoje iš Europos Sąjungos valstybių narių.

3.   Biudžetas ir projektų trukmė

Pagal šį kvietimą teikti pasiūlymus bendras projektams skirtas biudžetas sudaro apytiksliai 1 500 000 EUR.

Vykdomosios įstaigos finansinė parama negali viršyti 80 % visų projekto leistinų išlaidų.

Vykdomoji įstaiga planuoja finansuoti ne daugiau kaip 27 projektus, t. y. po vieną projektą valstybei narei, kad parama apimtų visą Europos Sąjungą. Tačiau, atsižvelgdama į pateiktų projektų skaičių ir kokybę, ji pasilieka teisę suteikti paramą ne visoms Europos Sąjungos valstybėms narėms. Vykdomoji įstaiga taip pat pasilieka teisę neskirti visų turimų lėšų.

Didžiausia vienam projektui skiriama subsidijos suma bus suteikiama atsižvelgiant į susijusios šalies gyventojus. Kiekvienai Europos Sąjungos valstybei narei buvo nustatytos tokios ribos:

švietimo ir informavimo apie Europos Parlamento rinkimus projektams Vokietijoje, Ispanijoje, Prancūzijoje, Italijoje, Lenkijoje, Rumunijoje ir Jungtinėje Karalystėje suteiktos subsidijos suma neviršys 90 000 EUR;

švietimo ir informavimo apie Europos Parlamento rinkimus projektams Austrijoje, Belgijoje, Bulgarijoje, Kipre, Danijoje, Estijoje, Suomijoje, Graikijoje, Vengrijoje, Airijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Nyderlanduose, Portugalijoje, Čekijoje, Slovakijoje, Slovėnijoje ir Švedijoje subsidijos suma neviršys 45 000 EUR;

švietimo ir informavimo apie Europos rinkimus projektams Liuksemburge ir Maltoje subsidijos suma neviršys 22 500 EUR.

Veiklą būtina pradėti tarp 2009 m. sausio 1 d. ir 2009 m. vasario 28 d.

Minimali projektų įgyvendinimo trukmė yra 5 mėnesiai, maksimali7 mėnesiai.

4.   Galutinė pasiūlymų pateikimo data

Paraiškas Švietimo, garso ir vaizdo bei kultūros vykdomajai įstaigai turi būti išsiųstos ne vėliau kaip 2008 m. liepos 15 d. su datą patvirtinančiu pašto antspaudu.

5.   Papildoma informacija

Kvietimo teikti pasiūlymus išsamų tekstą ir prašymo formą galima rasti internete adresu:

http://eacea.ec.europa.eu/youth/calls2008/index_en.htm

Paraiškos turi atitikti išsamiame tekste nurodytus kriterijus ir turi būti pateiktos naudojant numatytą formą.


(1)  1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimas 1999/468/EB, nustatantis Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (OL L 184, 1999 7 17, p. 23).

(2)  Programos šalys yra: 27 Europos Sąjungos valstybės narės, Turkija, Islandija, Lichtenšteinas ir Norvegija.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Komisija

14.5.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/32


VALSTYBĖS PAGALBA — AIRIJA

Valstybės pagalba C 2/08 (ex N 572/07) — Tonažo mokesčio keitimas

Kvietimas teikti pastabas pagal EB sutarties 88 straipsnio 2 dalį

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/C 117/14)

Toliau pateiktu autentiška kalba parengtu 2008 m. sausio 15 d. raštu Komisija pranešė Airijai apie sprendimą pradėti EB sutarties 88 straipsnio 2 dalyje nustatytą procedūrą dėl pirmiau minėtos priemonės.

Per vieną mėnesį nuo šios santraukos ir prie jos pridėto rašto paskelbimo dienos suinteresuotosios šalys gali pateikti pastabas apie priemonę, dėl kurios Komisija pradeda procedūrą, šiuo adresu:

European Commission

Directorate-General for Energy and Transport

Directorate A. Internal Market and competition

Building/Office DM 28 6/109

B-1049 Brussels

Faksas (32-2) 296 41 04

Šios pastabos bus perduotos Airijai. Pastabas teikianti suinteresuotoji šalis gali pateikti pagrįstą raštišką prašymą neatskleisti jos tapatybės.

SANTRAUKOS TEKSTAS

1.   PROCEDŪRA

1)

2007 m. spalio 3 d. ir lapkričio 19 d. elektroniniais laiškais Airijos valdžios institucijos pranešė Komisijai apie esamos tonažo mokesčio schemos Nr. N 504/2002 pakeitimą.

2.   FAKTINĖS APLINKYBĖS

2)

Prisimintina, kad 2002 m. Airijos tonažo mokesčio schema yra „mokesčių schema, taikoma laivybos bendrovėms, užsiimančioms jūrų transportu. Reikalavimus atitinkančios bendrovės gali pasirinkti, kad jų laivybos veikla būtų apmokestinama pagal jų laivyno grynąjį tonažą, o ne pagal faktinį pelną“. (1)

3)

Be kita ko, „kad atitiktų tonažo mokesčio schemos reikalavimus, bendrovė turi atitikti vieną iš išankstinių sąlygų, kad reikalavimus atitinkančių ir bendrovei nuosavybės teise priklausančių laivų dalis pagal tonažą, dalis būtų ne mažesnė nei 25 % visų reikalavimus atitinkančių laivų tonažo. Kad bendrovė galėtų pradėti ir toliau taikyti tonažo mokestį, reikalaujama, kad ji nefrachtuotų [taip pat ir laiko prasme] savo naudojamų reikalavimus atitinkančių laivų, kurių grynasis tonažas viršija 75 % viso tonažo. […] „Frachtuoti laivą“ reiškia jį išnuomoti su įgula, kurią parūpina frachtuotojas, priešingai negu laivo frachtavimo be įgulos atveju, kai nuomininkas įgula turi pasirūpinti pats.“

4)

Airijos valdžios institucijos ketina panaikinti pirmiau minėtą frachtavimo laiko apribojimą. Todėl pagal esamą pranešimą bendrovė ar bendrovių grupė galėtų pasipelnyti iš tonažo mokesčio, savo nuosavybėje neturėdama nė vieno laivo.

3.   VERTINIMAS

5)

Dėl pagalbos buvimo Komisija laikosi nuomonės, kad šio pranešimo turinys niekaip nekeičia 2002 m. patvirtinto Airijos tonažo mokesčio apibrėžimo kaip valstybės pagalba.

6)

Nors gairėse nepaminėti jokie apribojimai laikinam laivų, kuriems taikoma tonažo mokesčio schema, frachtavimui, praktiškai priimdama sprendimus Komisija elgėsi atsargiai, kad išvengtų konkurencijos iškraipymo ir sudarytų de facto vienodas sąlygas, užfiksuodama maždaug 1:3 ar 1:4 nuosavų ir laikinai frachtuojamų laivų santykį.

7)

Komisija laikosi nuomonės, kad tokius apribojimus panaikinus vienoje ar keliose valstybėse narėse galėtų būti iškreipta konkurencija ir vienodos sąlygos veikti ES viduje.

RAŠTO TEKSTAS

„The Commission wishes to inform Ireland that, having examined the information supplied by your authorities on the measure referred to above, it has decided to initiate the procedure laid down in Article 88(2) of the EC Treaty.

1.   PROCEDURE

1.

By electronic letters of 3 October 2007 and 19 November 2007, the Irish authorities notified an amendment to the existing tonnage tax scheme N 504/02, initially approved by the Commission on 11 December 2002 (2).

2.   DETAILED DESCRIPTION OF THE MEASURE

2.1.   Summary of the 2002 tonnage tax

2.

The Irish tonnage tax of 2002 is a “tax scheme applicable to shipping companies engaged in seagoing transport. Qualifying companies may choose to have their shipping activities taxed on basis of the net tonnage of their fleet instead of on the basis of their actual profits. Qualifying companies must opt for the regime within three years from the date of the entry into force of the legislation. Companies having opted for the tonnage tax must remain subject to this regime for a period of 10 years (tonnage tax period).

If several qualifying Irish companies are members of the same group of companies, all of them must opt for the tonnage tax system. Business activities other than those subject to the tonnage tax would be taxed on the basis of the normal provisions of corporate taxation.

Under the […] tonnage tax scheme the amount of tax for qualifying maritime companies is established on the basis of the net tonnage of their qualifying fleet. For each vessel subject to the tonnage tax, the taxable profits pertaining to qualifying activities shall be fixed at a lump sum calculated by reference to its net tonnage as follows, per 100 net tons (NT) and per 24-hour period started, irrespective of whether the vessel is operational or not:

Up to and including 1 000 net tons

EUR 1,00 per 100 NT

Between 1 001 and 10 000 net tons

EUR 0,75 per 100 NT

Between 10 001 and 25 000 net tons

EUR 0,50 per 100 NT

More than 25 000 net tons

EUR 0,25 per 100 NT

The standard Irish corporation tax of 12,5 % is then applied to the profits determined in that way” (3).

3.

Amongst others, one “precondition for being eligible for the tonnage tax scheme is that the share of qualifying ships owned by the company itself, calculated on their tonnage, is not less than 25 % of the tonnage of all its qualifying ships. It is indeed required for entering and remaining within tonnage tax that a company should not have “chartered in” (also time charter) more than 75 % of the net tonnage of the qualifying ships operated by it. In the case of a group, the limit is 75 % of the aggregate net tonnage of all the qualifying ships operated by all group members that are qualifying companies. “To charter in a ship” means to rent it with a crew provided by the charterer, in contrast to the definition of the bareboat charter whereby the lessee must man the ship” (4).

2.2.   The notified amendments

2.2.1.   Removal of time charter limit

4.

The Irish authorities now intend to abolish the above time charter limitation. Thus, according to their present notification, a company or a group of companies could benefit from the tonnage tax without owning a single ship. According to the Irish authorities the abolition of that limit is required for several reasons:

(a)

to secure Irish-based shipping companies, fulfilling all other current qualification criteria but unable to elect to tonnage tax due to an excess of time chartering activity;

(b)

the amendment of the above provision allows for additional flexibility for Irish tonnage tax companies engaged in tonnage tax activity to capitalise on market conditions where otherwise they would be in breach of tonnage tax conditions;

(c)

to achieve parity with other Member State regimes on time-chartering;

(d)

to increase expansion of on-shore ship-management activity;

(e)

to avoid ceding business to non-tonnage tax and ultimately non-EU ship operators or being expelled from the Irish tonnage tax regime for breaching the limit.

2.2.2.   Duration

5.

The notified amendment of the tonnage tax shall be applicable only after Commission approval, but retroactively commencing from the appearance of the amendment in national legislation in January 2006.

6.

The amendment does not alter the duration of tonnage tax: the current tonnage tax regime is limited in duration to 10 years. “Qualifying companies” will, in general, have 36 months only in which to elect to enter the tonnage tax regime on becoming qualifying companies i.e. a company chargeable to Irish corporation tax, operating “qualifying ships” and carrying on the strategic and commercial management of the qualifying ships in Ireland.

2.2.3.   Beneficiaries

7.

The amendment will apply to all companies that are currently in a position to benefit from the tonnage tax regime and to the following: those qualifying companies, or groups of companies

(a)

chargeable to Irish corporation tax;

(b)

whose profits are derived from qualifying ships carrying on “qualifying activities” and which opt for the tonnage tax regime; and

(c)

who carry out the strategic and commercial management of qualifying shipping from the State.

2.2.4.   Budget

8.

The Irish authorities project that the first year cost of this measure, applied from 1 January 2006 will be in the region of EUR 5,88 million in the immediate short-term given the current market upturn. It is anticipated that the cost in the medium term (+ 2 years) will fall as earnings fall to more typical market levels, approximately EUR 1,38 million.

2.3.   Time charter

9.

In cases where the inclusion of time chartered vessels under the tonnage tax was notified, the Commission's decisional practice has focussed on schemes complying with a proportion of one owned vessel to maximum three time chartered vessels (1:3). In the case of Denmark, taking account of the arguments provided, a proportion of (1:4) was authorised (5).

3.   ASSESSMENT

3.1.   Presence of aid

10.

As regards the presence of aid, the Commission considers that the notification that is the subject matter of the present decision does not in any way alter the qualification as State aid of the Irish tonnage tax approved in 2002.

11.

Indeed, even after a potential abolition of the said time charter limit, the Irish authorities would still be granting subsidies through State resources and thereby favour certain undertakings since the measure is specific to the shipping sector. Such subsidies threaten to distort competition and could affect trade between Member States since such shipping activities are essentially carried out on an international level playing field. For these reasons, the notified amendment of the 2002 Irish tonnage tax does not alter its aid qualification within the meaning of Article 87(1) of the Treaty.

3.2.   Legal basis for assessment

12.

The legal basis for assessing the compatibility of the notified measures are the Community Guidelines on State aid to maritime transport (6) (hereinafter the guidelines).

3.3.   Compatibility of the measure

13.

Even though the guidelines do not mention any limits for the inclusion of time chartered ships under tonnage tax schemes, in its decision making practice the Commission has authorised schemes where companies with a ratio of 1:3 or 1:4 owned to time chartered ships were eligible to tonnage tax. The exception of the 1:4 ratio as compared to the initial 1:3 ratio in Decision No 563/2001/EC concerning the initial approval of the Danish tonnage tax was justified on the basis of an in depth market analysis and the following arguments reproduced below:

14.

It should first be mentioned that the Commission is promoting the respect of a level playing field between Member States that apply a Tonnage Tax. A first observation in this respect shows that the guidelines do not provide for any restriction to the proportion of chartered vessels, which may be allowed under a Tonnage Tax. Second, it is to be noted that the Member States which notified the Commission of a Tonnage Tax in the past could thus freely choose the proportion of chartered ships to notify. Third, Denmark has chosen a respective proportion of 1:4 on the basis that its maritime industry has a long lasting tradition to operate in a more intensive way by means of chartered ships as compared to those Member States which notified a lower proportion. Fourth, the Commission can accept that a lower proportion than 1:4 in other Member States will thus not provide a competitive disadvantage to their Tonnage Tax schemes as compared to the Danish one, since they could have notified otherwise. And fifth, the Danish Tonnage Tax has a feature (the non-remittance of deferred taxes) which may potentially make this scheme less attractive as compared to other Tonnage Tax schemes (7).

15.

The Commission notes that Ireland did not provide arguments such as the ones provided here above under point three and five and notes that the full abolition of such time charter limits may trigger fiscal competition between more or less attractive tonnage tax schemes across the EU. In the light of the guidelines' acknowledgement that such fiscal competition needs to be taken into account (8), the amendments proposed by the Irish authorities under the present notification to fully remove the time charter limit may be contrary to the “common interest” expressed in Article 87(3) c of the Treaty on which the approval of tonnage taxes is based.

3.4.   The Commission's doubts

16.

For the above mentioned reasons the Commission expresses its doubts as regards the compatibility of a unilateral abolition by Ireland of the maximum number of time chartered ships allowable under its tonnage tax scheme.

17.

On the same grounds the Commission also expresses its doubts as regards any potential retroactivity of the planned measure. This may occur in case aid related to the amendment in object is effectively granted as from January 2006.

In the light of the foregoing considerations, the Commission, acting under the procedure laid down in Article 88(2) of the EC Treaty, requests Ireland to submit its comments and to provide all such information as may help to assess the measure, within one month of the date of receipt of this letter. It requests your authorities to forward a copy of this letter to the potential recipient of the aid immediately.

The Commission wishes to remind Ireland that Article 88(3) of the EC Treaty has suspensory effect, and would draw your attention to Article 14 of Council Regulation (EC) No 659/1999, which provides that all unlawful aid may be recovered from the recipient.

The Commission warns Ireland that it will inform interested parties by publishing this letter and a meaningful summary of it in the Official Journal of the European Union. It will also inform interested parties in the EFTA countries which are signatories to the EEA Agreement, by publication of a notice in the EEA Supplement to the Official Journal of the European Union and will inform the EFTA Surveillance Authority by sending a copy of this letter. All such interested parties will be invited to submit their comments within one month of the date of such publication.“.


(1)  2002 m. gruodžio 11 d. Komisijos sprendimas Nr. C (2002) 4371 fin, 26 punktas.

(2)  Document C(2002) 4371 fin.

(3)  Commission Decision of 11 December 2002 C(2002) 4371 fin, points (3) to (6).

(4)  Commission Decision of 11 December 2002 C(2002) 4371 fin, point (26).

(5)  

1.

Dutch tonnage tax (N 738/95, approved on 20 March 1996) no indications on ratio;

2.

German tonnage tax (Case N 396/ 98, approved on 25 November 1998) ratio owned to time chartered shps 1:3;

3.

UK tonnage tax (Case N 790/99, approved on 2 August 2000) ratio owned to time chartered shps 1:3;

4.

Spanish tonnage tax (Case N 736/01, approved on 27 February 2002) ratio owned to time chartered shps 1:3;

5.

Danish tonnage tax (Case N 563/01, approved on 12 March 2002) ratio owned to time chartered shps 1:4;

6.

Finnish tonnage tax (Case N 195/02, approved on 16 October 2002) ratio owned to time chartered shps 1:1;

7.

Irish tonnage tax (Case N 504/02, approved on 11 December 2002) ratio owned to time chartered shps 1:3;

8.

Belgian tonnage tax (Case N 433/02, approved on 19 March 2003) ratio owned to time chartered shps 1:3;

9.

French tonnage tax (Case N 737/02, approved on 13 May 2003) ratio owned to time chartered shps 1:3;

10.

Basque (Sp) tonnage tax (Case N 572/02, approved on 5 February 2003) ratio owned to time chartered shps 1:3;

11.

Italian tonnage tax (N 114/04, approved on 20 October 2004) no indications on ratio;

12.

Lithuanian tonnage tax (Case N 330/05, approved on 19 July 2006) ratio owned to time chartered shps 1:3;

13.

Polish tonnage tax (Case N 93/06, approved on 10 July 2007) ratio owned to time chartered shps 1:4.

(6)  OJ C 13. 17.1.2004.

(7)  Commission Decision No 563/2001/EC, point 3.3.2.

(8)  Guidelines point 3.1: Fiscal treatment of shipowning companies.


14.5.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/36


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.5066 — Eurogate/APMM)

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/C 117/15)

1.

2008 m. balandžio 25 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „EUROGATE GmbH & Co. KGaA, KG“ (toliau – „EUROGATE“, Vokietija), kontroliuojama įmonių „EUROKAI KGaA“ ir „BLG LOGISTICS GROUP AG & Co. KG“, ir įmonė „A.P. Møller-Mærsk“ (toliau – APMM, Danija) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonių „EUROGATE Container Terminal Wilhelmshaven GmbH & Co. KG“ ir „EUROGATE Container Terminal Wilhelmshaven Beteiligungsgesellschaft mbH“ (Vokietija) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla yra:

„EUROGATE“: krovos paslaugų teikimas konteinerių laivybos linijoms;

„APMM“: linijinė laivyba naudojant konteinerius, terminalų paslaugos, gabenimas šalies viduje, logistika, vilkimas uostuose, naftos ir dujų žvalgyba ir gamyba, mažmeninė prekyba bei oro transportas.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (numeriais (32-2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/ M.5066 — Eurogate/APMM šiuo adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


14.5.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/37


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.5121–News Corp/Premiere)

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/C 117/16)

1.

2008 m. gegužės 5 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „News Corporation“ (toliau – „News Corp“, Jungtinės Amerikos Valstijos) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Premiere AG“ (toliau – „Premiere“, Vokietija) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla yra:

„News Corp“: įvairių pramogų bendrovė, vykdanti veiklą aštuoniose žiniasklaidos pramonės srityse, įskaitant: i) filmuotų pramogų, ii) televizijos, iii) kabelinių tinklų programavimo, iv) tiesioginio perdavimo palydovinės televizijos, v) žurnalų ir priedų, vi) laikraščių, vii) knygų leidybos ir viii) kitas verslo sritis;

„Premiere“: Vokietijoje ir Austrijoje veikianti abonentinės televizijos bendrovė.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (numeriais (32-2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/ M.5121 – News Corp/Premiere adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


14.5.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/38


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.5086 – BAT/Skandinavisk Tobakskompagni)

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/C 117/17)

1.

2008 m. gegužės 7 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „British American Tobacco plc“ (toliau – BAT, Jungtinė Karalystė) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, įmonės „Skandinavisk Tobakskompagni A/S“ (toliau – STK, Danija) cigarečių padalinio kontrolę ir tam tikrų oraliniam vartojimui skirto tabako bei vyniojamojo tabako padalinių akcijas.

2.

Įmonių verslo veikla yra:

BAT: cigarečių ir kitų tabako gaminių gamyba, tiekimas rinkai ir pardavimas;

STK: cigarečių ir kitų tabako gaminių gamyba, tiekimas rinkai ir pardavimas.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (numeriais (32-2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.5086 – BAT/Skandinavisk Tobakskompagni šiuo adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


KITI AKTAI

Komisija

14.5.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/39


Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

(2008/C 117/18)

Šis paskelbimas suteikia teisę užprotestuoti paraišką pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 (1) 7 straipsnį. Prieštaravimo pareiškimai Komisijai turi būti pateikti per šešis mėnesius nuo šio paskelbimo datos.

BENDRASIS DOKUMENTAS

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

ZAFFERANO DI SARDEGNA

EB Nr.: IT/PDO/005/0570/21.11.2006

Image SGNImageSKVN

1.   Pavadinimas

„Zafferano di Sardegna“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Italija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

Klasė 1.8. Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.)

3.2.   Produkto, kuriam taikomas Zafferano di Sardegna pavadinimas, aprašymas

Saugomos kilmės vietos nuoroda Zafferano di Sardegna vartojama džiovintoms šafrano purkoms arba iš daržinio kroko (Crocus sativus L ) gaunamam siūlelių pavidalo šafranui pavadinti. Parduodamas Zafferano di Sardegna būna ryškiai blizgios raudonos spalvos, kurios intensyvumas priklauso nuo krosino koncentracijos, labai stipraus kvapo, kuris priklauso nuo šafranolio koncentracijos, ir stipraus skonio, kuris priklauso nuo pikrokrosino koncentracijos.

Kategorija

Dažomoji geba, kuri išreiškiama krosino absorbavimu į apie 440 nm sausio svorio

Kartumas, kuris išreiškiamas pikrokrosino absorbavimu į apie 257 nm sausio svorio

Aromato stiprumas, kuris išreiškiamas šafranalio absorbavimu į apie 330 nm sausio svorio

I

≥ 190

≥ 70

nuo 20 iki 50

Be to produkte neturi būti jokių priemaišų, jis negali būti pažeistas.

3.3.   Žaliavos

3.4.   Pašaras

3.5.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

SKVN Zafferano di Sardegna turi būti auginamas, jo derlius nuimamas ir perdirbamas 4 punkte nurodytoje geografinėje vietovėje.

3.6.   Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

SKVN Zafferano di Sardegna pakavimo operacijos turi vykti 3 punkte nurodytoje gamybos zonoje, siekiant užtikrinti gaminio kilmę ir gamybos priežiūrą ir apsaugoti nuo tiesioginės šviesos ir oro, bei išvengti, kad dėl nepakuoto produkto gabenimo sumažėtų arba būtų prarastos ypatingos 3.2 punkte nurodytos savybės. Prieš supakuojant SKVN Zafferano di Sardegna turi būti laikomas stiklo, skardos arba nerūdijančio plieno sandariai uždaromose talpose, siekiat jį apsaugoti nuo tiesioginės šviesos ir oro. Produktą reikia pakuoti atsargiai, pakuotės turi būti tokios, kad produktas nebūtų pažeidžiamas nei iš vidaus, nei iš išorės. Galima pakuoti į stiklo, keraminius, kamštinius arba lengvo kartono talpas (tiesiogiai su produktu besiliečiantys paviršiai turi būti iš stiklo arba popieriaus), kurios turi būti tokios, kad produktui nebūtų pakenkta ir jis nebūtų sugadintas gabenant ir saugant. Šafraną galima fasuoti po 0,25 g, 0,50 g, 1 g, 2g arba 5 g.

3.7.   Specialios ženklinimo taisyklės

Etiketėje turi būti SKVN „Zafferano di Sardegna“ logotipas, Bendrijos SKVN logotipas bei kitos pagal galiojančius teisės aktus privalomos nuorodos bei kuponas, kuriame pateikiama progresyvi pagaminto kiekio numeracija, kurią suteikia kooperatyvas, Žemės ūkio ir miškininkystės ministerijos įpareigotas rūpintis nuorodos apsauga, o jei tokio nėra – kontrolės institucija.

Nuorodos logotipas sudarytas iš trijų atskirų dalių: centre – stilizuotos šešių žiedlapių kairiau pavaizduotos gėlės, siekiant palikti daugiau vietos nuo dešinės į kairę besidriekiančioms purkoms pavaizduoti, forma pavaizduotas šafrano simbolis. Virš gėlės puslankiu užrašyta nuoroda „Zafferano di Sardegna“, apačioje rėmelyje įrašyta „Denominazione di Origine Protetta“.

Etiketėje nuoroda turi būti nurodyta aiškiais, įskaitomais ir neištrinamais rašmenimis, kurių kolorimetrija turi būti ryškiai kontrastuojanti su etiketės spalva; ji turi aiškiai išsiskirti ji iš kitų nuorodų.

Kitus nenurodytus užrašus naudoti draudžiama, tačiau gamintojo pavadinimą ar prekės ženklą nurodyti leidžiama, su sąlyga, kad jis nebūtų giriamojo pobūdžio ar vartotojo neklaidintų.

Image

Produktus, kurių sudėtyje yra SKVN Zafferano di Sardegna, įskaitant paruoštus ir perdirbtus produktus, galima parduoti pakuotėse, ant kurių nurodyta minėta nuoroda, tačiau nenurodytas Bendrijos logotipas, su sąlyga, kad tame produkte esantis sertifikuotą saugomos kilmės nuorodą turintis produktas būtų vienintelis tokiai kategorijai priklausantis ingredientas ir kad SKVN turinčio produkto naudotojams būtų suteiktas kooperatyvo, sudaryto iš SKVN savininkų, ir Žemės ūkio, jo produktų ir miškininkystės ministerijos įpareigoto rūpintis nuorodos apsauga, leidimas. Šis kooperatyvas taip pat įrašo minėtus naudotojus į specialų registrą ir prižiūri, kad saugojama kilmės nuoroda būtų naudojama tinkamai. Jei tokio apsaugos kooperatyvo nėra, minėtas funkcijas atlieka už Reglamento (EB) Nr. 510/2006 įgyvendinimą atsakinga Žemės ūkio, jo produktų ir miškininkystės ministerija.

4.   Trumpas Geografinės vietovės aprašas

Į Zafferano di Sardegna SKVN gamybos vietovę patenka visa Medio Campidano provincijoje esanti San Gavino Monreale, Turri ir Villanovafranca komunų teritorija.

5.   Ryšys su geografine vietove

5.1.   Geografinės vietovės ypatybės

Šafrano auginimo vietovei būdingas Viduržemio jūros klimatas, kuris paprastai būna švelnus. Jam būdingi lietingi rudenys ir žiemos bei karštos ir sausos vasaros. Vidutinė metinė žiemos temperatūra yra apie 11,3 °C, o vasarą – apie 24 °C, metinis temperatūrų vidurkis – 17,6 °C. Šalnos pasitaiko labai retai, o sniegas yra išimtinis reiškinys. Šafrano auginimui skirta dirva yra optimalaus derlingumo, sudaryta iš giluminių sąnašinių sluoksnių, smėlingai molingos tekstūros, puri, neakmeninga arba mažai akmeninga, puikiai išlaikanti vandenį.

5.2.   Produkto ypatybės

Saugomos kilmės vietos nuorodos Zafferano di Sardegna pripažinimo paraiška pagrįsta tuo, kad šis produktas išsiskiria iš kitų šios kategorijos produktų didele krosino, pikrokrosino ir šafranalio koncentracija. Kitaip tariant, SKVN Zafferano di Sardegna yra išskirtinis dėl stipraus dažomojo, virškinimą gerinančio poveikio bei aromatinių savybių.

5.3.   Priežastinis geografinės vietovės ir produkto kokybės ar savybių (SKVN atveju) ryšys arba produkto specifinės kokybės, reputacijos ar kitų savybių ryšys (SGN atveju)

5.2 punkte nurodytos Zafferano di Sardegna savybės glaustai susijusios su gamybos vietovės morfologinėmis, dirvos ir klimato ypatybėmis. Per šias specifines Zafferano di Sardegna SKVN ypatybes pasireiškia artimas minimo produkto ryšys su jo kilmės vietove, kuri jam puikiai tinka, o augintojų profesionalumas ir palankios klimato sąlygos šiam, anot vietinių, šalčio bijančiam ir šilumą mėgstančiam ( timit su frius e cikat su kalenti) augalui suteikia puikias galimybes augti. Dėl kai kurių Sardinijos regionų morfologinių, dirvos ir klimato ypatybių bei ilgaamžių iš kartos į kartą perduodamų auginimo ir perdirbimo metodų gaunamas produktas pasižymi ypatingomis unikaliomis organoleptinėmis ir skoninėmis savybėmis. Zafferano di Sardegna išskirtinumas pasiekiamas pasitelkiant agronominius produkto apdorojimo ir perdirbimo metodus, taikomus atskirais gamybos proceso etapais. Nuo šio augalo auginimo pradžios, tai yra atidžios ir skrupulingos augalų rūšių atrankos, iki pat derliaus nuėmimo, sandėliavimo, džiovinimo ir saugojimo, augintojai naudoja per amžius įgytas ir perduotas žinias ir įgūdžius, kurie padeda gauti labai aukštos kokybės produktą. Purkų drėkinimo aukščiausios kokybės pirmo spaudimo alyvuogių aliejumi prieš džiovinimą einančiu etapu operacija yra perduodama per amžius iš kartos į kartą, jai atlikti reikia ypatingų įgūdžių. Tai yra nepaprastai svarbi ir tipinė operacija, parodanti glaudų ir stiprų produkto ryšį su gamybos vietovės istorija ir augalininkyste. Tas ryšys akivaizdžiai matomas ir iš Zafferano di Sardegna gamybos daromo poveikio ekonominei raidai bei jo svarbos ją auginusių vietos žemdirbių gyvenimui, kaip tai patvirtina istoriniai šaltiniai.

Sardinijoje šafrano auginimas – sena tradicija. Ji siekia finikiečių laikus, kurie greičiausiai ir atvežė šį augalą į salą. Valdant finikiečiams bei Romos ir Bizantijos imperijų laikais, šio prieskonio kaip dažo, vaisto ir dekoravimo elemento naudojimas saloje įsitvirtino. Pirmasis tikras prekybos šafranu įrodymas siekia XIV amžių, tai yra 1317 metų Kaljario uosto kodeksas (Breve Portus), į kurį įtrauktas įstatymas dėl purkų eksporto iš Sardinijos. XIX amžiuje šafrano auginimas ir vartojimas išpopuliarėja. Šį prieskonį imama vartoti ne tik dėl jo aromatinių ir medicininių savybių, bet tai pat kaip dažus šilkui ir medvilnei, bei virtuvėje ir kaip prekybinių mainų vienetą. Pasibaigus karui ir atsigavus ekonomikai, šafranas daugeliui šeimų ir toliau išliko svarbiu pajamų šaltiniu bei nuo amžių žemdirbystei ir kaimo ekonomikai pasišventusios tautos augalininkystės ir tradicijų simboliu.

Nuoroda į specifikacijos paskelbimą

[Reglamento (EB) Nr. 510/2006 5 straipsnio 7 dalis]

Administracija pradėjo nacionalinę prieštaravimo procedūrą, paskelbdama prašymą pripažinti saugomos kilmės vietos nuorodą Zafferano di Sardegna, 2005 m. lapkričio 28 d. Italijos Respublikos oficialiajame leidinyje Nr. 277.

Su visu gamybos specifikacijų dokumentu galima susipažinti Interneto puslapyje:

www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg


(1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.