ISSN 1725-521X

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 31

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

51 tomas
2008m. vasario 5d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Komisija

2008/C 031/01

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.5000 — Metinvest/Trametal/Spartan) ( 1 )

1

2008/C 031/02

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.3821 — Rheinmetall/Diehl/AIM) ( 1 )

1

2008/C 031/03

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.4701 — Generali/PPF Insurance Business) ( 1 )

2

2008/C 031/04

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.4934 — KazMunaiGaz/Rompetrol) ( 1 )

2

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Komisija

2008/C 031/05

Euro kursas

3

2008/C 031/06

Europos Bendrijų migruojančiųjų darbuotojų socialinės apsaugos administracinė komisija — Valiutų keitimo kursai, vadovaujantis Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 574/72

4

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2008/C 031/07

Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms

6

2008/C 031/08

Lietuvos nacionalinė procedūra, skirta ribotoms skrydžių laisvėms suteikti

8

2008/C 031/09

Valstybių narių perduota trumpa informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1857/2006 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 70/2001, perdirbimu ir prekyba

12

 

V   Skelbimai

 

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

 

Komisija

2008/C 031/10

Kvietimas teikti paraiškas modalinio perkėlimo, jūros greitkelių, kelių eismo mažinimo, bendro mokymo ir katalizuojantiems veiksmams pagal antrąją Marco Polo programą (Europos Parlamento ir Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 1692/2006, OL L 328, 2006 11 24, p. 1)

13

2008/C 031/11

Kvietimas teikti paraiškas — Švietimo ir kultūros GD, EAC/04/08 — Tempus IV — Aukštojo mokslo reforma, įgyvendinant tarptautinį universitetų bendradarbiavimą

14

 

Europos vaistų agentūra

2008/C 031/12

Darbuotojų atranka į Europos vaistų agentūrą (Londone)

16

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Komisija

2008/C 031/13

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.5030 — Swiss Life/AWD) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

17

2008/C 031/14

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.5023 — Cofatech Servizi/Edison) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

18

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Komisija

5.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 31/1


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.5000 — Metinvest/Trametal/Spartan)

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/C 31/01)

2008 m. sausio 17 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų kalba. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:

Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32008M5000 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus (http://eur-lex.europa.eu).


5.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 31/1


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.3821 — Rheinmetall/Diehl/AIM)

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/C 31/02)

2005 m. rugpjūčio 19 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra vokiečių kalba. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:

Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32005M3821 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus (http://eur-lex.europa.eu).


5.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 31/2


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.4701 — Generali/PPF Insurance Business)

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/C 31/03)

2007 m. gruodžio 3 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų kalba. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:

Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32007M4701 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus (http://eur-lex.europa.eu).


5.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 31/2


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.4934 — KazMunaiGaz/Rompetrol)

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/C 31/04)

2007 m. lapkričio 19 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų kalba. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:

Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32007M4934 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus (http://eur-lex.europa.eu).


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Komisija

5.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 31/3


Euro kursas (1)

2008 m. vasario 4 d.

(2008/C 31/05)

1 euro=

 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,4829

JPY

Japonijos jena

158,5

DKK

Danijos krona

7,4526

GBP

Svaras sterlingas

0,7502

SEK

Švedijos krona

9,41

CHF

Šveicarijos frankas

1,6158

ISK

Islandijos krona

95,98

NOK

Norvegijos krona

8,029

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,751

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

256,8

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,698

PLN

Lenkijos zlotas

3,5725

RON

Rumunijos lėja

3,6347

SKK

Slovakijos krona

33,314

TRY

Turkijos lira

1,7253

AUD

Australijos doleris

1,6336

CAD

Kanados doleris

1,4824

HKD

Honkongo doleris

11,568

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,8662

SGD

Singapūro doleris

2,0974

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 397,93

ZAR

Pietų Afrikos randas

10,9411

CNY

Kinijos ženminbi juanis

10,6597

HRK

Kroatijos kuna

7,2348

IDR

Indijos rupija

13 664,18

MYR

Malaizijos ringitas

4,789

PHP

Filipinų pesas

60,28

RUB

Rusijos rublis

36,317

THB

Tailando batas

46,12

BRL

Brazilijos realas

2,5813

MXN

Meksikos pesas

16,0033


(1)  

Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


5.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 31/4


EUROPOS BENDRIJŲ MIGRUOJANČIŲJŲ DARBUOTOJŲ SOCIALINĖS APSAUGOS ADMINISTRACINĖ KOMISIJA

Valiutų keitimo kursai, vadovaujantis Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 574/72

(2008/C 31/06)

Reglamento (EEB) Nr. 574/72 107 straipsnio 1, 2 ir 4 dalys

Referencinis laikotarpis: 2008 m. sausis

Taikymo laikotarpis: 2008 m. balandis, 2008 m. gegužė, 2008 m. birželis

1-2008

EUR

BGN

CZK

DKK

EEK

LVL

LTL

HUF

PLN

RON

SKK

SEK

GBP

NOK

ISK

CHF

1 EUR =

1

1,95580

26,0497

7,45046

15,6466

0,698195

3,45280

256,030

3,60915

3,69368

33,5465

9,43136

0,747250

7,95659

94,4986

1,62032

1 BGN =

0,511300

1

13,3192

3,80942

8,00010

0,356987

1,76542

130,908

1,84536

1,88858

17,1523

4,82225

0,382069

4,06820

48,3171

0,828471

1 CZK =

0,0383882

0,0750796

1

0,286010

0,600645

0,0268025

0,132547

9,82853

0,138549

0,141794

1,28779

0,362053

0,0286856

0,305439

3,62763

0,0622012

1 DKK =

0,134220

0,262507

3,49639

1

2,10009

0,0937117

0,463435

34,3643

0,484420

0,495765

4,5026

1,26588

0,100296

1,06793

12,6836

0,217480

1 EEK =

0,0639116

0,124998

1,66488

0,476171

1

0,0446228

0,220674

16,3633

0,230667

0,236069

2,14401

0,602774

0,047758

0,508519

6,03956

0,103557

1 LVL =

1,43226

2,80122

37,3100

10,6710

22,4101

1

4,94532

366,702

5,16925

5,29032

48,0474

13,5082

1,07026

11,3959

135,347

2,32073

1 LTL =

0,289620

0,566439

7,54451

2,15780

4,53157

0,202211

1

74,1514

1,04528

1,06976

9,71572

2,73151

0,216419

2,30439

27,3687

0,469278

1 HUF =

0,00390579

0,00763895

0,101745

0,0290999

0,0611124

0,00272701

0,0134859

1

0,0140966

0,0144267

0,131025

0,0368369

0,00291860

0,0310768

0,369092

0,00632864

1 PLN =

0,277074

0,541900

7,21768

2,06433

4,33526

0,193451

0,956680

70,9391

1

1,02342

9,29484

2,61318

0,207043

2,20456

26,1831

0,448949

1 RON =

0,270733

0,529499

7,05251

2,01708

4,23605

0,189024

0,934787

69,3157

0,977116

1

9,08213

2,55338

0,202305

2,15411

25,5839

0,438675

1 SKK =

0,0298094

0,0583012

0,776526

0,222094

0,466416

0,0208128

0,102926

7,63210

0,107587

0,110106

1

0,281143

0,0222751

0,237181

2,81695

0,0483009

1 SEK =

0,106029

0,207372

2,76203

0,789966

1,65900

0,0740291

0,366098

27,1467

0,382675

0,391638

3,55690

1

0,0792303

0,843631

10,0196

0,171802

1 GBP =

1,33824

2,61733

34,8607

9,97050

20,9389

0,934353

4,62068

342,630

4,82991

4,94303

44,8932

12,6214

1

10,6478

126,462

2,16838

1 NOK =

0,125682

0,245809

3,27398

0,936388

1,96650

0,0877506

0,433955

32,1784

0,453605

0,464229

4,21618

1,18535

0,0939159

1

11,8768

0,203645

1 ISK =

0,0105822

0,0206966

0,275662

0,078842

0,165575

0,00738842

0,0365381

2,70935

0,0381926

0,0390871

0,354994

0,0998042

0,00790752

0,0841979

1

0,0171465

1 CHF =

0,617161

1,20704

16,0768

4,59813

9,65647

0,430899

2,13093

158,012

2,22743

2,27959

20,7036

5,82067

0,461174

4,91050

58,3209

1

1.

Reglamente (EEB) Nr. 574/72 nustatyta, kad kita valiuta išreikštų sumų valiutos keitimo kursą apskaičiuoja Komisija, remdamasi 2 dalyje nurodyto referencinio laikotarpio mėnesiniu valiutų referencinių keitimo kursų, kuriuos skelbia Europos Centrinis Bankas, vidurkiu.

2.

Referencinis laikotarpis yra:

sausio mėnuo keitimo kursams, taikytiniems nuo ateinančio balandžio 1 d.,

balandžio mėnuo keitimo kursams, taikytiniems nuo ateinančio liepos 1 d.,

liepos mėnuo keitimo kursams, taikytiniems nuo ateinančio spalio 1 d.,

spalio mėnuo keitimo kursams, taikytiniems nuo ateinančio sausio 1 d.

Valiutų keitimo kursai skelbiami antruose vasario, gegužės, rugpjūčio ir lapkričio mėnesių Europos Sąjungos oficialiojo leidinio (C serija) numeriuose.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

5.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 31/6


Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms

(2008/C 31/07)

Pagalbos Nr.

XA 7042/07

Valstybė narė

Vokietijos Federacinė Respublika

Regionas

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas

Richtlinien des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (BMELV) über die Verwendung des Zweckvermögens des Bundes bei der Landwirtschaftlichen Rentenbank (LR), Ziffer 2.1 vorwettbewerbliche Entwicklungsvorhaben und Ziffer 2.2 Markt- und Praxiseinführung

Teisinis pagrindas

§ 2 Abs. 1 des Gesetzes über das Zweckvermögen des Bundes bei der Landwirtschaftlichen Rentenbank vom 12. August 2005 (BGBl. I S. 1363), zuletzt geändert durch Art. 175 der Neunten Zuständigkeitsanpassungsverordnung vom 31. Oktober 2006 (BGBl. I S. 24077)

Pagal pagalbos schemą planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma

Pagalbos schema

Pasirengimo veikti konkurencinėje aplinkoje vystymo projektai

Bendra metinė pagalbos subsidijų forma suma

1,5 mln. EUR

Pateikimas į rinką ir praktinis panaudojimas

Bendra metinė pagalbos lengvatinių paskolų forma suma

2,5 mln. EUR

Individuali pagalba

Bendra pagalbos suma

Garantuotos paskolos

Didžiausias pagalbos intensyvumas

Pagal reglamento 4 straipsnio 2–7 dalis ir 5 straipsnį

Taip

Taikymo data

2007 8 24

Pagalbos schemos taikymo arba individualios pagalbos teikimo trukmė

2008 6 30

Pagalbos tikslas

Pagalba mažoms ir vidutinėms įmonėms

Taip

Ekonomikos sektorius (-iai)

Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama MVĮ pagalba

Taip

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Landwirtschaftliche Rentenbank

Hochstr. 2

D-60313 Frankfurt am Main

Didelės individualios pagalbos subsidijos

Pagal reglamento 6 straipsnį

Taip


Pagalbos Nr.

XA 7043/07

Valstybė narė

Vokietijos Federacinė Respublika

Regionas

Visa valstybės teritorija

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas

Richtlinie über die Förderung der Beratung landwirtschaftlicher Unternehmen vor und während einer Umstellung des Betriebes auf ökologischen Landbau

Teisinis pagrindas

Allgemeinen Vorschriften zu §§ 23, 44 der Bundeshaushaltsordnung (BHO)

Pagal pagalbos schemą planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma

Pagalbos schema

Bendra metinė suma

1 mln. EUR

Garantuotos paskolos

Individuali pagalba

Bendra pagalbos suma

Garantuotos paskolos

Didžiausias pagalbos intensyvumas

Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį

Taip

Taikymo data

Patvirtinta 2007 m. rugpjūčio 13 d.; įsigaliojo po paskelbimo (iki 2007 m. rugpjūčio mėn. pabaigos)

Pagalbos schemos taikymo arba individualios pagalbos teikimo trukmė

2010 12 31

Pagalbos tikslas

Pagalba mažoms ir vidutinėms įmonėms

Taip

Ekonomikos sektorius (-iai)

Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama MVĮ pagalba

Ne

Pagalba teikiama šiems ekonomikos sektoriams

Taip

Kalnakasyba

 

Visa apdirbamoji pramonė

 

arba

 

Plieno pramonė

 

Laivų statybos pramonė

 

Sintetinių pluoštų pramonė

 

Automobilių pramonė

 

Kita apdirbamoji pramonė

 

Žemės ūkio produktų perdirbimas ir prekyba jais

Taip

Visos paslaugos

 

arba

 

Transportas

 

Finansinės paslaugos

 

Kitos paslaugos

 

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

Deichmanns Aue 29

D-53179 Bonn

Didelės individualios pagalbos subsidijos


5.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 31/8


Lietuvos nacionalinė procedūra, skirta ribotoms skrydžių laisvėms suteikti

(2008/C 31/08)

Remdamasi Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 847/2004 dėl derybų dėl valstybių narių ir trečiųjų šalių susitarimų dėl oro susisiekimo ir jų įgyvendinimo 6 straipsniu, Europos Komisija skelbia šią nacionalinę procedūrą reikalavimus atitinkantiems Bendrijos vežėjams, jei juos riboja oro susisiekimo paslaugų susitarimai su trečiosiomis šalimis, skrydžių laisvėms paskirstyti.

„Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro įsakymas dėl paraiškų paskyrimui vykdyti oro susisiekimą tarp Lietuvos Respublikos ir Europos Bendrijai bei Europos ekonominei erdvei nepriklausančių valstybių gauti nagrinėjimo, skrydžių teisių suteikimo, paskirstymo, atšaukimo ir konsultacijų su suinteresuotomis šalimis procedūrų aprašo patvirtinimo

Vilnius, 2007 m. rugsėjo 7 d.

Nr. 3-298

Įgyvendindamas 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 847/2004 dėl derybų dėl valstybių narių ir trečiųjų šalių susitarimų dėl oro susisiekimo ir jų įgyvendinimo (OL 2004 m. specialusis leidimas, 7 skyrius, 8 tomas, p. 193) nuostatas, tvirtinu Paraiškų paskyrimui vykdyti oro susisiekimą tarp Lietuvos Respublikos ir Europos Bendrijai bei Europos ekonominei erdvei nepriklausančių valstybių gauti nagrinėjimo, skrydžių teisių suteikimo, paskirstymo, atšaukimo ir konsultacijų su suinteresuotomis šalimis procedūrų aprašą (pridedama).

Susisiekimo ministras

Algirdas BUTKEVIČIUS

PATVIRTINTA Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro 2007 m. rugsėjo 7 d. įsakymu Nr. 3-298

PARAIŠKŲ PASKYRIMUI VYKDYTI ORO SUSISIEKIMĄ TARP LIETUVOS RESPUBLIKOS IR EUROPOS BENDRIJAI BEI EUROPOS EKONOMINEI ERDVEI NEPRIKLAUSANČIŲ VALSTYBIŲ GAUTI NAGRINĖJIMO, SKRYDŽIŲ TEISIŲ SUTEIKIMO, PASKIRSTYMO, ATŠAUKIMO IR KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOMIS ŠALIMIS PROCEDŪRŲ APRAŠAS

I.   BENDROSIOS NUOSTATOS

1.

Paraiškų paskyrimui vykdyti oro susisiekimą tarp Lietuvos Respublikos ir Europos Bendrijai bei Europos ekonominei erdvei nepriklausančių valstybių gauti nagrinėjimo, skrydžių teisių suteikimo, paskirstymo, atšaukimo ir konsultacijų su suinteresuotomis šalimis procedūrų aprašas (toliau – procedūrų aprašas) nustato Bendrijos oro vežėjų, kurie yra tinkami būti paskirti pasinaudoti skrydžių teisėmis oro susisiekimo maršrutuose į (iš) trečiąsias (-iųjų) šalis (-ių) (toliau – skrydžių teisės), skrydžių teisių suteikimo, paskirstymo, apribojimo ir atšaukimo tvarką. Procedūrų aprašas taip pat nustato konsultacijų su suinteresuotomis šalimis bei Bendrijos oro vežėjų, kurie yra įsisteigę Lietuvos Respublikoje (toliau – Bendrijos oro vežėjas), dalyvavimo derybose su trečiosiomis šalimis tvarką.

2.

Procedūrų aprašo tikslas – nustatyti tokias skrydžių teisių paskirstymo procedūras, kurios užtikrintų teisingą ir efektyvią konkurenciją tarp Bendrijos oro vežėjų, taip pat civilinės aviacijos plėtrą, atsižvelgiant į prekybos bei turizmo interesus ir ekonominę regionų raidą.

3.

Skrydžių teisės tarp tinkamų Bendrijos oro vežėjų paskirstomos nediskriminuojančiai ir skaidriai. Informacija apie skrydžių teises pagal Lietuvos Respublikos sudarytas dvišales oro susisiekimo sutartis ir sprendimai dėl skrydžių teisių, priimti vadovaujantis šiuo procedūrų aprašu, skelbiami Susisiekimo ministerijos (www.transp.lt) ir Civilinės aviacijos administracijos (www.caa.lt) interneto tinklalapyje.

4.

Jei, vadovaujantis 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 847/2004 1 straipsnio nuostatomis, derybose dėl dvišalių oro susisiekimo sutarčių su trečiosiomis šalimis turi dalyvauti oro vežėjai ir kitos suinteresuotos šalys, visiems Bendrijos oro vežėjams, kurie yra įsisteigę Lietuvos Respublikoje, taikomos vienodos sąlygos. Informacija apie planuojamas Lietuvos Respublikos ir trečiųjų šalių derybas dėl susitarimų dėl oro susisiekimo skelbiama Susisiekimo ministerijos ir Civilinės aviacijos administracijos interneto tinklalapyje.

5.

Bendrijos oro vežėjai, norintys vykdyti oro susisiekimą ribotų skrydžių teisių maršrutu arba maršrutu, esančiu tarp Lietuvos Respublikos ir Europos Sąjungai nepriklausančios šalies (toliau – trečioji šalis), su kuria Lietuvos Respublika nėra pasirašiusi susitarimo dėl oro susisiekimo, apie savo ketinimus ir poreikius praneša Susisiekimo ministerijai. Į šią informaciją atsižvelgiama rengiantis Lietuvos Respublikos deryboms dėl susitarimų dėl oro susisiekimo.

II.   PARAIŠKŲ SUTEIKTI SKRYDŽIŲ TEISES PATEIKIMO TVARKA

6.

Bendrijos oro vežėjas, siekiantis, kad jam būtų suteiktos skrydžių teisės maršrute iš Lietuvos Respublikos į (iš) trečiąją (-iosios) šalį (-ies), turi pateikti Susisiekimo ministerijai paraišką suteikti skrydžių teises (toliau – paraiška).

7.

Paraiškoje turi būti pateikiama ši informacija ir dokumentai:

7.1.

duomenys apie pareiškėją: įmonės pavadinimas, teisinė forma, kodas, buveinė, telefono numeris;

7.2.

duomenys apie licenciją oro susisiekimui vykdyti: išdavusi institucija, išdavimo data; numeris; licencijos tipas (licencijos kopija), taip pat informacija apie turimų akcijų skaičių, įskaitant nacionalinę priklausomybę ir turimų akcijų rūšį, bei įmonės įstatai (kopija);

7.3.

oro vežėjo pažymėjimo kopija;

7.4.

duomenys apie planuojamus maršrute naudoti orlaivius: tipas ir registracijos ženklai;

7.5.

planuojamų oro susisiekimo paslaugų aptariamu oro maršrutu aprašymas (skrydžių skaičius per savaitę, aviacijos įranga, galimų tarpinių nusileidimų vietos, paslaugų reguliarumas (metinis ar sezoninis);

7.6.

paslaugų prieinamumas ir klientų aptarnavimas (bilietų pardavimo tinklas, internetu teikiamos paslaugos ir t.t.);

7.7.

planuojama oro susisiekimo pradžios data;

7.8.

maršrute taikomi tarifai ir jų taikymo sąlygos;

7.9.

vežėjo balansas, įskaitant pelno (nuostolio) ataskaitą, duomenys apie piniginius srautus už praėjusius, taip pat einamuosius finansinius metus bei numatomi ateinančių dvejų metų duomenys;

7.10.

duomenys ir dokumentai, išvardyti šio procedūrų aprašo 20 punkte.

8.

Paraiška skrydžių teisėms gauti surašoma lietuvių kalba.

9.

Bendrijos oro vežėjų paraiškas nagrinėja susisiekimo ministro įsakymu sudaryta komisija iš 5 narių, į kurią įeina trys Susisiekimo ministerijos ir du Civilinės aviacijos administracijos atstovai. Komisijos pirmininku skiriamas Susisiekimo ministerijos atstovas (ministerijos sekretorius).

III.   KOMISIJOS DARBO TVARKA

10.

Komisija savo veikloje vadovaujasi Lietuvos Respublikos tarptautinėmis sutartimis, Lietuvos Respublikos įstatymais, Lietuvos Respublikos Vyriausybės nutarimais, šiuo procedūrų aprašu ir kitais civilinę aviaciją reglamentuojančiais teisės aktais.

11.

Komisija privalo išnagrinėti paraišką ir priimti sprendimą dėl skrydžių teisių suteikimo per 20 darbo dienų nuo paraiškos gavimo dienos. Komisija taip pat priima sprendimus dėl skrydžių teisių atšaukimo arba apribojimo.

12.

Komisijai vadovauja jos pirmininkas, jo nesant – kitas susisiekimo ministro paskirtas komisijos narys.

13.

Pagrindinė komisijos darbo forma yra posėdžiai. Komisijos posėdžiai šaukiami komisijos pirmininko iniciatyva. Komisijos pirmininkui pritarus posėdžiai gali būti šaukiami ir kurio nors komisijos nario iniciatyva.

14.

Apie komisijos posėdį jos nariams pranešama ne vėliau kaip prieš 3 darbo dienas iki posėdžio; kartu pateikiama posėdžio medžiaga ir darbotvarkė.

15.

Komisijos posėdžiai laikomi teisėtais, jeigu juose dalyvauja ne mažiau kaip 3 komisijos nariai. Komisijos sprendimai priimami posėdyje dalyvaujančių komisijos narių balsų dauguma atviru balsavimu. Balsams pasiskirsčius po lygiai, lemia komisijos pirmininko balsas.

16.

Komisijos sprendimai įforminami komisijos posėdžio protokolu. Protokolą pasirašo komisijos pirmininkas.

17.

Komisijos priimti sprendimai yra rekomendacinio pobūdžio. Galutinį sprendimą suteikti, atšaukti arba apriboti skrydžių teises priima susisiekimo ministras, išduodamas leidimą vykdyti oro susisiekimą, apribodamas ar atšaukdamas jo galiojimą.

IV.   SKRYDŽIŲ TEISIŲ PASKIRSTYMO KRITERIJAI

18.

Tuo atveju, jei maršrute iš (į) Lietuvos Respublikos (-ą) į (iš) trečiąją (-iosios) šalį (-ies) yra nustatyti skrydžių teisių apribojimai ir paraiškas yra pateikę daugiau oro vežėjų, nei yra leidžiama tame maršrute, oro vežėjas atrenkamas atsižvelgiant į keleivių ir (arba) krovinių vežimo poreikius, konkurencijos skatinimą ir darnią Bendrijos oro susisiekimo plėtrą vadovaujantis 19 punkte nurodytais kriterijais. Skrydžių teisės suteikiamos tiems pareiškėjams, kurie po bendro įvertinimo yra pripažįstami geriausiais.

19.

Atrankos procese pirmenybė teikiama pareiškėjui, kuris:

19.1.

teikia didžiausią naudą vartotojams;

19.2.

skatina kuo veiksmingesnę konkurenciją tarp Bendrijos oro vežėjų;

19.3.

teikia oro susisiekimo paslaugas, užtikrinančias visų rinkoje paklausių oro susisiekimo kategorijų pasiūlą už mažiausią kainą;

19.4.

skatina pažangią Bendrijos aviacijos pramonės, verslo ir turizmo plėtrą;

19.5.

atitinka bendruosius transporto politikos, pvz., regioninės plėtros, tikslus.

20.

Atrankos procese vertinami šie duomenys:

20.1.

Bendrijos oro vežėjo finansinis pajėgumas;

20.2.

Bendrijos oro vežėjo techninis pajėgumas;

20.3.

Bendrijos oro vežėjo organizacinis pajėgumas, kuris vertinamas pagal:

20.3.1.

Bendrijos oro vežėjo misiją;

20.3.2.

Bendrijos oro vežėjo skrydžių geografiją, įskaitant priklausymą oro bendrovių aljansams;

20.3.3.

Bendrijos oro vežėjo pardavimų tinklą;

20.3.4.

Bendrijos oro vežėjo konkretaus maršruto verslo planą;

20.4.

tiesioginių skrydžių vykdymas;

20.5.

skrydžių vykdymas atsižvelgiant į sezoną (žiemos, vasaros sezonu ar visus metus);

20.6.

naudojimasis jau paskirstytomis skrydžių teisėmis (informacija apie reguliarius, užsakomuosius, bendro kodo arba lėktuvo eksploatacinės nuomos su įgula skrydžius kitais arba šiuo maršrutu iki paraiškos pateikimo);

20.7.

planuojamų skrydžių dažnis maršrute;

20.8.

maršrute naudojamų orlaivių tipas;

20.9.

maršrute teikiamos paslaugos;

20.10.

maršrute taikomi tarifai;

20.11.

bilietų pardavimo ir rezervavimo sistemos prieinamumas vartotojams;

20.12.

skrydžių vykdymo maršrute pradžios data;

20.13.

socialinis ekonominis indėlis.

21.

Paraiškų vertinimo metu komisija gali surengti viešą svarstymą, kuriame galėtų dalyvauti visi pareiškėjai.

V.   LEIDIMŲ VYKDYTI ORO SUSISIEKIMĄ PERSVARSTYMAS

22.

Komisija kontroliuoja, ar suteiktos skrydžių teisės naudojamos efektyviai, ir gali persvarstyti priimtus sprendimus dėl skrydžių teisių suteikimo. Sprendimai dėl skrydžių teisių suteikimo privalo būti peržiūrėti Bendrijos oro vežėjo, siekiančio gauti jau naudojamas skrydžių teises, prašymu, kurio nuomone, skrydžių teisės naudojamos neefektyviai, ir pateikusio įrodymus, kad jo siūlomos paslaugos būtų daug geresnės, nei teikiamos pagal dabar suteiktas skrydžių teises.

23.

Informacija apie sprendimo dėl skrydžių teisių suteikimo persvarstymą pranešama leidimo turėtojui bei paskelbiama Susisiekimo ministerijos ir Civilinės aviacijos administracijos interneto tinklalapyje. Skelbime nurodomas terminas, iki kurio Europos Bendrijos oro vežėjas, norintis naudotis sprendime numatytomis skrydžių teisėmis, turi pateikti paraišką Susisiekimo ministerijai dėl skrydžių teisių suteikimo.

VI.   SKRYDŽIŲ TEISIŲ PASKYRIMO GALIOJIMAS, ATŠAUKIMAS IR GINČŲ NAGRINĖJIMAS

24.

Skrydžių teisės yra suteikiamos neribotam terminui.

25.

Bendrijos oro vežėjas, kuriam suteiktos skrydžių teisės, nepradėjęs vykdyti skrydžių paskirtame maršrute per 12 kalendorinių mėnesių arba nuo paraiškoje nurodytos planuojamos oro susisiekimo pradžios datos praėjus 3 kalendoriniams mėnesiams, netenka teisės vykdyti skrydžių tame maršrute.

26.

Suteiktos skrydžių teisės gali būti apribotos tam tikram laikotarpiui, jei Bendrijos oro vežėjas nebeatitinka dvišalėse oro susisiekimo sutartyse nustatytų reikalavimų arba nesilaiko šios sutarties nuostatų arba kitų tarptautinių įsipareigojimų, taip pat oro susisiekimo vykdymo sąlygų ir šią veiklą reglamentuojančių teisės aktų reikalavimų arba Bendrijos oro vežėjo duomenys, nurodyti šio procedūrų aprašo 20 punkte, ir pateikti Susisiekimo ministerijai paraiškos pateikimo metu, nebeatitinka dabartinės Bendrijos oro vežėjo būklės. Apie skrydžių teisių apribojimą ne vėliau kaip per 5 darbo dienas nuo tokio sprendimo priėmimo pranešama Bendrijos oro vežėjui ir nurodomas terminas, per kurį Bendrijos oro vežėjas privalo atlikti reikiamus pertvarkymus ar pašalinti pažeidimus. Skrydžių teisių apribojimas panaikinamas, jeigu per nurodytą terminą Bendrijos oro vežėjas atlieka reikiamus pertvarkymus ar pašalina pažeidimus. Jeigu per nurodytą terminą Bendrijos oro vežėjas neatlieka reikiamų pertvarkymų ar nepašalina pažeidimų, skrydžių teisės atšaukiamos.

27.

Skrydžių teisės taip pat atšaukiamos tuo atveju, kai oro vežėjas raštu praneša Susisiekimo ministerijai, kad nenumato toliau naudotis suteiktomis skrydžių teisėmis.

28.

Ginčai dėl skrydžių teisių suteikimo, atšaukimo arba apribojimo sprendžiami teisės aktų nustatyta tvarka.“


5.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 31/12


Valstybių narių perduota trumpa informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1857/2006 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 70/2001, perdirbimu ir prekyba

(2008/C 31/09)

XA numeris: XA 117/07

Valstybė narė: Jungtinė Karalystė

Regionas: England

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: England Catchment Sensitive Farming Delivery Initiative (ECSFDI) 2007-2008

Teisinis pagrindas: Ši schema nenumatyta įstatymuose, dalyvavimas joje yra savanoriškas. The Agriculture Act 1986 (1 skirsnis) yra teisinis pagrindas, kuriuo remdamasi Vyriausybė gali konsultuoti bet kuriais žemės ūkio veiklos klausimais

Pagal schemą planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma: 2007 m. liepos 1 d. – 2008 m. kovo 31 d.: 6,22 mln. GBP

Didžiausias pagalbos intensyvumas: Pagalbos intensyvumas – 100 %

Įgyvendinimo data: Schema bus pradėta įgyvendinti 2007 m. liepos 1 d.

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis: Schema bus pradėta įgyvendinti 2007 m. liepos 1 d. Ji bus taikoma iki 2008 m. kovo 31 d. Paraiškų teikimo laikotarpis baigiasi 2008 m. kovo 31 d. Paskutinė išmokų mokėjimo už vandens baseinus atsakingiems pareigūnams diena – 2008 m. kovo 31 d.

Pagalbos tikslas: Techninė parama vadovaujantis Reglamento Nr. 1857/2006 15 straipsniu. Anglijos ūkininkavimo tausojant vandens baseinus schemos tikslas – gerinti žemės ūkio veiklos sukeliamos išsklaidytos vandens taršos supratimą konsultacijų, teikiamų seminaruose ir ūkiuose lankantis už vandens baseinus atsakingiems pareigūnams, pagalba. Tikimės paskatinti ūkininkus laiku imtis savanoriškų veiksmų žemės ūkio veiklos sukeliamos išsklaidytos vandens taršos 40 prioritetinių vandens baseinų problemai spręsti. Ši pagalba padės įgyvendinti nacionalinius ir tarptautinius aplinkos apsaugos tikslus, ypač Vandens pagrindų direktyvą

Sektorius (-iai): ECSFDI pagalbos gavėjai užsiims tik žemės ūkio produktų gamyba. Schema gali būti naudojamasi visose sektoriaus šakose

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas: Už schemą atsakinga įstaiga:

Department for Environment Food and Rural Affairs

Water Quality Division

3/8 Whitehall Place

London SW1A 2HH

United Kingdom

Už schemos vykdymą atsakinga organizacija:

Natural England

Land Management & Advisory Services

Eastbrook

Shaftesbury Road

Cambridge

Cambs CB2 8DR

United Kingdom

Tinklavietė: http://www.defra.gov.uk/farm/environment/water/csf/pdf/state-aid-ecsfdi.pdf

Taip pat galima apsilankyti Jungtinės Karalystės žemės ūkiui teikiamos valstybės pagalbos, kuriai netaikomas reikalavimas pranešti, pagrindinėje tinklavietėje

http://defraweb/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm

Kita informacija: Daugiau išsamesnės informacijos apie teisę naudotis šia schema ir jos taisykles galima rasti pirmiau nurodytose tinklavietėse.

Aplinkos, maisto ir kaimo reikalų departamento (Jungtinės Karalystės kompetentingos institucijos) vardu pasirašė ir nurodė datą:

Neil Marr

Agricultural State Aid

Department for Environment, Food and Rural Affairs

Area 1B

Nobel House

17 Smith Square

London SW1P 3JR

United Kingdom


V Skelbimai

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

Komisija

5.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 31/13


Kvietimas teikti paraiškas modalinio perkėlimo, jūros greitkelių, kelių eismo mažinimo, bendro mokymo ir katalizuojantiems veiksmams pagal antrąją „Marco Polo“ programą

(Europos Parlamento ir Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 1692/2006, OL L 328, 2006 11 24, p. 1)

(2008/C 31/10)

Europos Komisija kviečia teikti paraiškas pagal antrosios „Marco Polo“ programos 2008 m. atrankos procedūrą. Paraiškas galima teikti iki 2008 4 7.

Informacija apie kvietimo sąlygas ir gairės pareiškėjams, kaip teikti projektus, skelbiamos internete adresu:

http://ec.europa.eu/transport/marcopolo/guide_proposers/index_en.htm

Į „Marco Polo“ programos konsultacijų tarnybą galima kreiptis elektroniniu paštu: tren-marco-polo@ec.europa.eu ir faksu (32-2) 296 37 65.


5.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 31/14


KVIETIMAS TEIKTI PARAIŠKAS — ŠVIETIMO IR KULTŪROS GD, EAC/04/08

Tempus IV — Aukštojo mokslo reforma, įgyvendinant tarptautinį universitetų bendradarbiavimą

(2008/C 31/11)

1.   Tikslai ir aprašymas

Naujas programos Tempus etapas tęsis 2007–2013 m.

Bendrasis programos tikslas – palengvinti Europos Sąjungos valstybių narių ir kaimyninių šalių partnerių bendradarbiavimą aukštojo mokslo srityje. Programa ypač padės skatinti laisvą sąveiką su Europos Sąjungos aukštojo mokslo sistemoje vykstančiais pokyčiais, susijusiais su Lisabonos darbotvarke ir Bolonijos procesu.

Programa Tempus skatinamas daugiašalis Europos Sąjungos valstybių narių ir šalių partnerių aukštojo mokslo institucijų, vadovaujančių institucijų ir organizacijų bendradarbiavimas, didžiausią dėmesį skiriant aukštojo mokslo reformai ir modernizavimui.

Nacionaliniuose projektuose turi atsispindėti nacionaliniai prioritetai, kurie buvo nustatyti glaudžiai bendradarbiaujant Europos Komisijos delegacijoms ir atitinkamoms šalių partnerių institucijoms. Daugiašaliai projektai turi atitikti visos programos prioritetus, nustatytus atsižvelgiant į Europos Sąjungos aukštojo mokslo sistemos modernizavimo darbotvarkę.

Šiame kvietime teikti paraiškas yra dvi pagrindinės bendradarbiavimo pagal programą Tempus priemonės:

Bendri projektai: projektai, kuriems taikomas principas „iš apačios į viršų“ ir kuriais siekiama modernizuoti ir reformuoti institucijos (universiteto) lygiu. Bendrų projektų tikslas – universitetų, organizacijų ir institucijų iš Europos Sąjungos valstybių narių ir šalių partnerių bei šalių partnerių atitinkamų subjektų keitimasis žiniomis.

Struktūrinės priemonės: projektai, kuriems taikomas principas „iš viršaus į apačią“. Struktūrinėmis priemonėmis bus siekiama plėtoti ir reformuoti šalių partnerių aukštojo mokslo sistemas, taip pat gerinti jų kokybę ir atitiktį bei stiprinti jų sąryšį su Europos Sąjungoje vykstančiais procesais. Struktūrinės priemonės bus susijusios su struktūrine aukštojo mokslo sistemų reforma ir strategine sistemos plėtote nacionaliniu lygiu.

2.   Reikalavimus atitinkantys pareiškėjai

Institucijos ir organizacijos, galinčios dalyvauti programoje Tempus, apima visas aukštojo mokslo įstaigas ir organizacijas bei neakademines institucijas ir organizacijas, tokias kaip nevyriausybinės organizacijos, verslo bendrovės, pramonės atstovai ir valstybinės valdžios institucijos.

Minėtosios institucijos ir organizacijos turi būti įsikūrusios šiose keturiose reikalavimus atitinkančiose šalių grupėse:

27 Europos Sąjungos valstybėse narėse,

šešiose Vakarų Balkanų regiono šalyse: Albanijoje, Bosnijoje ir Hercegovinoje, Buvusioje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje, Juodkalnijoje, Kroatijoje ir Serbijoje, įskaitant Kosovą (1),

penkiolikoje šalių Europos Sąjungos pietų ir rytų kaimynių: Alžyre, Armėnijoje, Azerbaidžane, Baltarusijoje, Egipte, Gruzijoje, Izraelyje, Jordanijoje, Libane, Maroke, Moldovoje, Palestinos savivaldos valdomoje teritorijoje, Sirijoje, Tunise ir Ukrainoje,

Rusijos Federacijoje,

penkiose Centrinės Azijos respublikose: Kazachstane, Kirgizijoje, Tadžikistane, Turkmėnistane ir Uzbekistane.

3.   Biudžetas ir projektų trukmė

Visam projektų bendro finansavimo biudžetui numatoma skirti 50,55 mln. EUR.

Komisijos finansinė parama negali viršyti 95 % visų reikalavimus atitinkančių projekto tiesioginių sąnaudų.

Mažiausia subsidijos suma tiek bendriems projektams, tiek struktūrinėms priemonėms – 500 000 EUR. Didžiausia subsidijos suma1 500 000 EUR. Albanijos, Juodkalnijos ir penkių Centrinės Azijos šalių, kurioms skirta mažiau nei 1 mln. EUR, projektams mažiausia subsidijos suma abiems projektų rūšims – 300 000 EUR.

Ilgiausia projektų trukmė – 24 arba 36 mėnesiai.

4.   Terminas

Paraiškos bendriems projektams ir struktūrinėms priemonėms turi būti išsiųstos ne vėliau kaip 2008 m. balandžio 28 d.

5.   Išsamesnė informacija

Visą kvietimo teikti paraiškas tekstą ir paraiškos formas galima rasti interneto svetainėje: http://ec.europa.eu/tempus

Paraiškos turi būti parengtos laikantis visų kvietimo teikti paraiškas tekste nurodytų reikalavimų ir pateiktos naudojant interneto svetainėje esančias paraiškos formas.


(1)  Jungtinių Tautų globojamas pagal 1999 m. birželio 10 d. JTO Saugumo Tarybos rezoliuciją Nr. 1244.


Europos vaistų agentūra

5.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 31/16


Darbuotojų atranka į Europos vaistų agentūrą (Londone)

(2008/C 31/12)

Agentūra koordinuoja žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistinių preparatų vertinimo ir priežiūros veiklą Europos Sąjungoje (žr. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004 2004 m. balandžio 30 d. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Nr. L 136/1). Europos vaistų agentūra (EMEA) įsteigta 1995 m. sausio mėn. Ji palaiko glaudžius ryšius su Europos Komisija, 27 ES valstybėmis narėmis, EEE ir ELPA šalimis bei daugeliu kitų vyriausybinių ir privataus sektoriaus grupių.

Daugiau informacijos apie Europos vaistų agentūrą ir jos veiklą galima rasti internete, mūsų tinklalapyje adresu: http://www.emea.europa.eu.

Europos vaistų agentūra rengia darbuotojų atranką siekdama sudaryti šių pareigybių darbuotojų rezervinius sąrašus:

—   EMEA/AD/258: Žmonėms skirtų vaistų farmakologinio budrumo ir rizikos valdymo skyriaus vadovas (AD9)

—   EMEA/AD/259: Reglamentavimo reikalų ir paramos veiklai skyriaus administratorius (AD6), Žmonėms skirtų vaistų vertinimo po rinkodaros teisės suteikimo padalinys

—   EMEA/AD/260: Medicininės informacijos skyriaus administratorius (AD6), Žmonėms skirtų vaistų vertinimo po rinkodaros teisės suteikimo padalinys

—   EMEA/AD/261: Administratorius (mokslo reikmėms) (AD6), Eudravigilance, Žmonėms skirtų vaistų vertinimo po rinkodaros teisės suteikimo padalinys

—   EMEA/AD/262: Administratorius (mokslo reikmėms) (AD5), Eudravigilance, Žmonėms skirtų vaistų vertinimo po rinkodaros teisės suteikimo padalinys

—   EMEA/AST/263: Reglamentavimo reikalų ir paramos veiklai skyriaus padėjėjas (AST3), Žmonėms skirtų vaistų vertinimo po rinkodaros teisės suteikimo padalinys

—   EMEA/AD/264: Vaistų kokybės skyriaus administratorius (mokslo reikmėms) (AD5), Žmonėms skirtų vaistų vertinimo prieš rinkodaros teisės suteikimą padalinys

—   EMEA/AD/265: Administratorius, Filemaker programuotojas (AD6)

Atrinkti kandidatai bus įtraukti į rezervinį sąrašą ir atsižvelgiant į biudžeto galimybes jiems gali būti pasiūlyta penkerių metų pratęsiama sutartis vadovaujantis Kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygomis (1968 m. kovo 4 d. Europos Bendrijų oficialusis leidinys Nr. L 56).

Darbo vieta – Londonas.

Kandidatai turi būti vienos iš Europos Bendrijų valstybių narių arba Islandijos, Norvegijos ar Lichtenšteino piliečiai ir turėti visas piliečio teises.

Išsamias įdarbinimo sąlygas ir pareigybės aprašymą galima parsisiųsti iš EMEA tinklalapio adresu: http://www.emea.europa.eu/htms/general/admin/recruit/recruitnew.htm. Paraiškos teikiamos elektroniniu būdu užpildant EMEA tinklalapyje pateiktą anketą. Paraiškas reikia atsiųsti ne vėliau kaip iki 2008 m. kovo 18 d. vidurnakčio. Atkreipiame Jūsų dėmesį į tai, kad dėl didelio paskutines valandas prieš galutinį paraiškų pateikimo terminą teikiamų paraiškų kiekio sistema gali susidurti su kliūtimis dorodama didelį duomenų kiekį. Todėl patariame paraiškas siųsti iš anksto.

Jei pageidaujate gauti elektroninius pranešimus apie laisvas darbo vietas, prašome registruotis internetu adresu:

http://www.emea.europa.eu/ rubrikoje Online Mailing Service.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Komisija

5.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 31/17


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.5030 — Swiss Life/AWD)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/C 31/13)

1.

2008 m. sausio 24 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „Swiss Life Holding AG“ (toliau – „Swiss Life“, Šveicarija) viešojo konkurso, paskelbto 2007 m. gruodžio 3 d., būdu įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „AWD Holding AG“ (toliau – „AWD“, Vokietija) kontrolę.

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:

„Swiss Life“: gyvybės draudimas;

„AWD“: finansinių produktų, įskaitant gyvybės draudimą, platinimas.

3.

Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu ((32-2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.5030 — Swiss Life/AWD šiuo adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32.


5.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 31/18


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.5023 — Cofatech Servizi/Edison)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/C 31/14)

1.

2008 m. sausio 25 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „Cofatech Servizi SpA“ (toliau – „Cofatech Servizi“, Italija), priklausanti „Gaz de France Group“ (toliau – „Gaz de France“, Prancūzija), pirkdama turtą ir akcijas, įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, dalies įmonės „Edison SpA“ (toliau – „Edison“, Italija), kurios veikla – elektros energijos gamyba, kontrolę.

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:

„Cofatech Servizi“: energijos valdymo, įrengimo ir techninės priežiūros paslaugos Europoje;

„Gaz de France“: dujų ir elektros energijos tiekimas Europoje;

„Target“: kombinuotoji elektros energijos ir garų gamyba (termofikacija) Italijoje.

3.

Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu ((32-2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.5023 — Cofatech Servizi/Edison's Assets šiuo adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32.