ISSN 1725-521X

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 204

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

50 tomas
2007m. rugsėjo 1d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Rezoliucijos, rekomendacijos, gairės ir nuomonės

 

NUOMONĖS

 

Taryba

2007/C 204/01

2007 m. liepos 10 d., Tarybos nuomonė dėl atnaujintos 2006–2009 m. Čekijos konvergencijos programos

1

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Komisija

2007/C 204/02

Euro kursas

5

2007/C 204/03

Koncentracijų Patariamojo komiteto nuomonė pareikšta 2007 m. gegužės 10 d. vykusiame 150-ame susitikime dėl sprendimo projekto byloje COMP/M.4404 — Universal/BMG Music Publishing

6

2007/C 204/04

Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita byloje COMP/M.4404 — Universal/BMG Music Publishing (pagal 2001 m. gegužės 23 d. Komisijos sprendimo 2001/462/EB, EAPB dėl bylas nagrinėjančių pareigūnų įgaliojimų tam tikrose konkurencijos bylose 15 ir 16 straipsnius — OL L 162, 2001 6 19, p. 21)

8

 

V   Skelbimai

 

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

 

Komisija

2007/C 204/05

MEDIA 2007 — Parengiamieji darbai, platinimas ir propagavimas — Pranešimas apie konkursą — EACEA/16/07 — Programa Europos audiovizualinių darbų parengiamiesiems darbams, platinimui ir propagavimui skatinti

9

2007/C 204/06

MEDIA 2007 — Parengiamieji darbai, platinimas ir propagavimas — Pranešimas apie konkursą — EACEA/17/07 — Programa Europos audiovizualinių darbų parengiamiesiems darbams, platinimui ir propagavimui skatinti

10

 

Europos narkotikų ir narkomanijos stebėsenos centras

2007/C 204/07

Kvietimas dalyvauti konkurse dėl narystės Europos narkotikų ir narkomanijos stebėsenos centro Moksliniame komitete

11

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Komisija

2007/C 204/08

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.4863 — Bain Capital/American Standard) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

13

2007/C 204/09

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.4611 — Egmont/Bonnier (Books)) ( 1 )

14

2007/C 204/10

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.4880 — Allianz GI/Xchanging Transaction Bank/Fondsdepot Bank) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

15

2007/C 204/11

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.4894 — Aegon/Caja Cantabria/JV) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

16

2007/C 204/12

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.4789 — ELG Haniel/Metal One/ELG Nippon Stainless Resources/JV) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

17

2007/C 204/13

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.4860 — HRE/DEPFA) ( 1 )

18

2007/C 204/14

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.4840 — Fiat/Teksid) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

19

 

KITI AKTAI

 

Komisija

2007/C 204/15

Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

20

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


I Rezoliucijos, rekomendacijos, gairės ir nuomonės

NUOMONĖS

Taryba

1.9.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 204/1


2007 m. liepos 10 d.

TARYBOS NUOMONĖ

dėl atnaujintos 2006–2009 m. Čekijos konvergencijos programos

(2007/C 204/01)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1997 m. liepos 7 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1466/97 dėl biudžeto būklės priežiūros stiprinimo ir ekonominės politikos priežiūros bei koordinavimo (1), ypač į jo 9 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama i Komisijos rekomendaciją,

pasikonsultavusi su Ekonomikos ir finansų komitetu,

PATEIKĖ ŠIĄ NUOMONĘ:

1)

2007 m. liepos 10 d. Taryba išnagrinėjo atnaujintą Čekijos konvergencijos programą, kuri apima 2006–2009 m. laikotarpį. Elgesio kodekse numatytas gruodžio 1 d. terminas atnaujintai programai pateikti buvo atidėtas iki 2007 m. kovo 15 d. dėl politinės padėties Čekijoje, kur, 2006 m. įvykus visuotiniams rinkimams, 2007 m. sausio 19 d. parlamentas patvirtino nuolatinę vyriausybę.

2)

Makroekonominiame scenarijuje, kuriuo pagrįsta programa, numatoma, kad realiojo BVP augimas lėtės nuo 6,1 % 2006 m. iki vidutiniškai 4,9 % 2007 m. ir iš esmės vėliau stabilizuosis. Remiantis šiuo metu turima informacija, atrodo, kad šis scenarijus pagrįstas patikimomis augimo prielaidomis. Programoje pateiktos infliacijos prognozės taip pat atrodo realios.

3)

Komisijos tarnybų 2007 m. pavasario prognozėje apytikriai apskaičiuota, kad 2006 m. valdžios sektoriaus deficitas buvo 2,9 % BVP, palyginti su ankstesnėje atnaujintoje konvergencijos programoje nustatytu siektinu 3,8 % BVP deficitu. Spartesnis BVP ir užimtumo augimas, taip pat svarios nepanaudotų biudžeto lėšų dalies perkėlimas prisidėjo prie to, kad deficitas buvo mažesnis, nei siekta.

4)

Pagrindinis biudžeto vidutinės trukmės strategijos tikslas — ilgalaikis viešųjų finansų tvarumas, kurio pirmiausia būtų siekiama žengiant link struktūrinio deficito (t. y. pagal ciklą pakoreguoto balanso, neįskaitant vienkartinių ir kitų laikinųjų priemonių) biudžeto būklės vidutinės trukmės tikslo — 1 % BVP. Pagal programą nominalus 2007 m. deficitas daugiausia dėl savo nuožiūra padidintų socialinių išlaidų turėtų padidėti iki 4,0 % BVP, o paskui laipsniškai mažėti iki 3,5 % BVP 2008 m. ir iki 3,2 % BVP 2009 m. Planuojama, kad pirminis deficitas sumažės nuo 2,4 % BVP 2006 m. iki 1,6 % BVP 2009 m. Nuo 2007 m. numatomas fiskalinis konsolidavimas priklauso nuo pajamų didėjimo programos laikotarpiu 0,4 procentiniais punktais BVP, pirmiausia dėl „kitų pajamų“ padidėjimo (konkrečios priemonės nenurodytos, bet greičiausiai tai susiję su ES pervedimais), kuris ne tik atsvers, bet ir viršys mokesčių ir socialinių įmokų sumažėjimą. Tačiau iš esmės konsolidavimą lemia išlaidos ir nuoseklus viešojo vartojimo mažėjimas, daugiausia susijęs su valdžios sektoriaus darbo užmokesčio ribojimu, kuris ne tik atsvers didesnes viešojo sektoriaus investicijas ir išlaidas palūkanoms, bet ir jas viršys. Palyginti su ankstesne atnaujinta programa, naujojoje programoje ne mažiau kaip dvejiems metams, kol bus palankesnis makroekonominis scenarijus, atidėtas planuotas deficito sumažinimas iki mažesnės nei pamatinė 3 % BVP vertės. Pažymėtina, kad programoje taip pat pateikta naujos vyriausybės pasiūlyta alternatyva, pagal kurią nustatyti mažesni siektino deficito rodikliai: 2008 m. — 3,2 % BVP, o 2009 m. — 2,8 % BVP. Ši alternatyva grindžiama įvairiomis politinėmis priemonėmis, taip pat ketinimais padidinti viešųjų finansų lankstumą sumažinant privalomųjų išlaidų dalį. Tačiau šie rodikliai pagrįsti politinėmis priemonėmis, kurios kol kas nėra galutinai parengtos ir patvirtintos, taigi programoje pateikiamos tik pirmiau minėtiems didesniems deficito rodikliams pasiekti skirtos nuoseklios ir pakankamai skaičiais apibrėžtos vidutinės trukmės fiskalinės gairės.

5)

Planuojama, kad pagal visuotinai sutartą metodiką apskaičiuotas struktūrinis deficitas turėtų padidėti nuo beveik 3

Formula

% BVP 2006 m. iki apie 4

Formula

% BVP 2007 m., o paskui laipsniškai mažėti iki 3

Formula

% BVP 2009 m. Kaip ir ankstesnėje atnaujintoje programoje, šioje programoje nurodytas biudžeto būklės vidutinės trukmės tikslas yra 1 % BVP struktūrinis deficitas. Palyginti su ankstesne atnaujinta programa, vidutinės trukmės tikslo pasiekimo terminas atidėtas vieneriems metams iki 2013 m. Kadangi vidutinės trukmės tikslas yra didesnis nei mažiausia vertė (t. y. maždaug 1

Formula

% BVP deficitas), pasiekus šį tikslą turėtų būti pasiekta patikima riba, neleidžianti susidaryti perviršiniam deficitui. Vidutinės trukmės tikslas tinkamai atspindi skolos santykį ir vidutinį ilgalaikį potencialų gamybos apimties augimą.

6)

Galima teigti, kad programoje pateiktoms biudžeto prognozėms kylanti rizika yra iš esmės subalansuota. Dėl makroekonominio scenarijaus kylanti rizika iš esmės yra neutrali, o mokesčių prognozės apskritai atrodo pagrįstos gerai apgalvotomis prielaidomis. Programoje numatytas fiskalinis konsolidavimas daugiausiai grindžiamas viešojo vartojimo išlaidų ribojimu, tačiau programoje nepateikta pakankamai papildomos informacijos, kaip to bus siekiama. Kita vertus, pastarųjų metų Čekijos rezultatai yra geri, nors biudžeto tikslus jai padėjo pasiekti didesnis, nei tikėtasi, augimas. Be to, esama politinės rizikos, susijusios su trapios pusiausvyros padėtimi parlamente.

7)

Atsižvelgiant į šį rizikos įvertinimą, programoje apibrėžtos biudžeto kryptys gali būti nepakankamos užtikrinti, kad perviršinio deficito padėtis būtų ištaisyta iki 2008 m., kaip Taryba rekomendavo 2004 m. liepos 5 d. Kadangi šiuo metu ekonomika išgyvena pakilimą ir augimas yra didesnis, nei numatyta rengiant 2004 m. liepos mėn. Tarybos rekomendaciją, yra puiki galimybė sustiprinti konsolidavimo pastangas ir pasiekti, kad deficito mažėjimas būtų spartesnis, nei numatyta programoje.

8)

Apskaičiuota, kad valdžios sektoriaus bendroji skola 2006 m. sudarė 30,4 % BVP, t. y. buvo gerokai mažesnė nei Sutartyje nustatyta pamatinė 60 % BVP vertė. Programoje numatoma, kad programos laikotarpiu skolos santykis padidės beveik 2 procentiniais punktais BVP.

9)

Ilgalaikis visuomenės senėjimo poveikis Čekijos biudžetui yra gerokai didesnis už ES vidurkį, ir daugiausia tam įtakos turi smarkus išlaidų pensijoms, kaip BVP dalies, didinimas, taip pat smarkus sveikatos priežiūros išlaidų didinimas. Struktūrinės reformos įgyvendinimas, ypač pensijų ir sveikatos priežiūros srityje, kur ketinama gerokai padidinti su amžiumi susijusias išlaidas, prisidėtų prie viešųjų finansų tvarumui gresiančios rizikos mažinimo. Programos laikotarpio pabaigoje numatyta biudžeto būklė, kuri, palyginti su ankstesniais laikotarpiais, yra blogesnė, kelia riziką viešųjų finansų tvarumui dar neįvertinus ilgalaikio visuomenės senėjimo poveikio biudžetui. Viešųjų finansų konsolidavimas didesne apimtimi, nei šiuo metu planuojama, prisidėtų prie viešųjų finansų tvarumui gresiančios rizikos mažinimo. Apskritai Čekijos viešųjų finansų tvarumui gresia didelė rizika.

10)

Konvergencijos programoje nenurodytas 2006 m. lapkričio mėn. pateiktos nacionalinės reformų programos įgyvendinimo ataskaitos bendro poveikio kokybinis įvertinimas, susijęs su fiskalinės politikos strategija vidutinės trukmės laikotarpiu. Be to, joje nepateikiama susistemintos informacijos apie tiesiogines biudžeto išlaidas arba sutaupytas lėšas, atsirandančias dėl nacionalinėje reformų programoje numatytų pagrindinių reformų, išskyrus didesnes 2007 m. biudžeto mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros išlaidas, tačiau atrodo, kad biudžeto prognozėse atsižvelgiama į nacionalinėje reformų programoje numatytų veiksmų poveikį viešiesiems finansams. Galima teigti, kad konvergencijos programoje numatytos priemonės viešųjų finansų srityje dera su priemonėmis, numatytomis nacionalinėje reformų programoje; visų pirma mažėja tiesioginių mokesčių ir didėja netiesioginių mokesčių našta, taip pat didėja parama moksliniams tyrimams ir technologinei plėtrai.

11)

Programoje pateikta biudžeto strategija neatitinka bendrųjų ekonominės politikos gairių, įtrauktų į integruotas 2005–2008 m. gaires, nes pirmiausia nukrypstama nuo 2004 m. liepos mėn. Tarybos nustatyto koregavimo plano, skirto perviršinio biudžeto padėčiai ištaisyti, ir nėra pakankamos pažangos įgyvendinant pensijų ir sveikatos priežiūros reformą.

12)

Atsižvelgiant į duomenų pateikimo reikalavimus, nustatytus elgesio kodekse dėl stabilumo ir konvergencijos programų, programoje pateikiami visi privalomi ir dauguma neprivalomų duomenų (2).

Daroma bendra išvada, kad nepaisant geresnių, nei tikėtasi, augimo perspektyvų ir mažesnio 2006 m. deficito, programoje iki 2010 m. atidedamas perviršinio deficito padėties ištaisymas, nors 2004 m. liepos mėn. Taryba pagal 104 straipsnio 7 dalį pateiktoje rekomendacijoje nustatė, kad tai reikia padaryti iki 2008 m. Jei augimas tęstųsi, šis atidėjimas, kurį sąlygoja visų pirma dėl planuojamo socialinių išlaidų didinimo 2007 m. ūgtelsiantis deficitas, taip pat lemtų prociklišką ekspansinę fiskalinę politiką.

Šiuo metu parlamento svarstomame įstatyme dėl viešųjų finansų stabilumo nurodytų fiskalinio konsolidavimo priemonių patvirtinimas ir įgyvendinimas būtų žingsnis teisinga kryptimi.

Atsižvelgiant į pirmiau pateiktą įvertinimą, Taryba prašo Čekijos:

i)

sumažinti biudžeto būklės pablogėjimą 2007 m. ir užtikrinti, kad ne vėliau kaip iki 2008 m. būtų patikimai ir tvariai ištaisyta perviršinio deficito padėtis;

ii)

pakoreguoti išlaidų struktūrą taip, kad sumažėtų privalomų išlaidų dalis;

iii)

atsižvelgiant į numatomą su visuomenės senėjimu susijusių išlaidų didėjimą, padidinti ilgalaikį viešųjų finansų tvarumą, įgyvendinant reikiamas pensijų ir sveikatos priežiūros reformas.

Pagrindinių makroekonominių ir biudžeto prognozių palyginimas

 

2005 m.

2006 m.

2007 m.

2008 m.

2009 m.

Realusis BVP

(pokytis, %)

2007 m. kovo mėn. KP

6,1

6,0

4,9

4,8

4,8

2007 m. gegužės mėn. KOM

6,1

6,1

4,9

4,9

2005 m. lapkričio mėn. KP

4,8

4,4

4,2

4,3

SVKI infliacija

(%)

2007 m. kovo mėn. KP

1,6

2,4

2,6

2,5

2,5

2007 m. gegužės mėn. KOM

1,6

2,1

2,4

2,9

2005 m. lapkričio mėn. KP

1,5

2,2

2,0

2,1

Gamybos apimties atotrūkis

(% potencialiojo BVP)

2007 m. kovo mėn. KP  (3)

– 0,7

0,9

1,1

1,0

1,0

2007 m. gegužės mėn. KOM (5)

– 1,1

0,4

0,5

0,5

2005 m. lapkričio mėn. KP  (3)

– 0,8

– 0,1

0,3

0,8

Valdžios sektoriaus balansas

(% BVP)

2007 m. kovo mėn. KP  (8)

– 3,6

– 3,5

– 4,0

– 3,5

– 3,2

2007 m. gegužės mėn. KOM

– 3,5

– 2,9

– 3,9

– 3,6

2005 m. lapkričio mėn. KP

– 4,8

– 3,8

– 3,3

– 2,7

Pirminis balansas

(% BVP)

2007 m. kovo mėn. KP

– 2,5

– 2,4

– 2,6

– 2,0

– 1,6

2007 m. gegužės mėn. KOM

– 2,4

– 1,8

– 2,8

– 2,6

2005 m. lapkričio mėn. KP

– 4,1

– 3,0

– 2,4

– 1,7

Pagal ciklą pakoreguotas balansas

(% BVP)

2007 m. kovo mėn. KP  (3)

– 3,4

– 3,9

– 4,4

– 3,9

– 3,5

2007 m. gegužės mėn. KOM

– 3,1

– 3,1

– 4,1

– 3,8

2005 m. lapkričio mėn. KP  (3)

– 4,5

– 3,8

– 3,4

– 3,0

Struktūrinis balansas (4)

(% BVP)

2007 m. kovo mėn. KP

– 3,4

– 3,9

– 4,4

– 3,9

– 3,5

2007 m. gegužės mėn. KOM (6)

– 2,0

– 2,8

– 4,1

– 3,8

2005 m. lapkričio mėn. KP  (7)

– 3,4

– 3,8

– 3,4

– 3,0

Valdžios sektoriaus bendroji skola

(% BVP)

2007 m. kovo mėn. KP

30,4

30,6

30,5

31,3

32,2

2007 m. gegužės mėn. KOM

30,4

30,4

30,6

30,9

2005 m. lapkričio mėn. KP

37,4

37,1

37,9

37,8

Šaltinis:

Konvergencijos programa (KP); 2007 m. pavasario Komisijos tarnybų ekonominės prognozės (KOM); Komisijos tarnybų skaičiavimai.


(1)  OL L 209, 1997 8 2, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1055/2005 (OL L 174, 2005 7 7, p. 1). Šiame tekste nurodyti dokumentai pateikti šioje tinklavietėje:

http://europa.eu.int/comm/economy_finance/about/activities/sgp/main_en.htm

(2)  Visų pirma nepateikti duomenys apie 2009 m. valdžios sektoriaus išlaidas pagal paskirtį.

(3)  Komisijos tarnybų skaičiavimai remiantis programoje pateikta informacija.

(4)  Pagal ciklą pakoreguotas balansas (kaip ir pirmesnėse eilutėse), neįskaitant vienkartinių ir kitų laikinųjų priemonių.

(5)  Remiantis numatytu 4,2 %, 4,6 %, 4,8 % ir 4,9 % potencialiu augimu atitinkamai 2005–2008 m.

(6)  Vienkartinės ir kitos laikinos priemonės pagal Komisijos tarnybų 2007 m. pavasario prognozę (1,1 % BVP 2005 m. ir 0,2 % BVP 2006 m., dėl kurių abiem atvejais deficitas didėja).

(7)  Vienkartinės ir kitos laikinosios priemonės pagal 2005 m. konvergencijos programą (1,1 % BVP 2005 m., dėl kurių deficitas didėja).

(8)  Alternatyvūs siektini deficito rodikliai, pagrįsti naujos Čekijos vyriausybės dar nepatvirtintomis priemonėmis: 3,2 % BVP 2008 m., 2,8 % BVP 2009 m.

Šaltinis:

Konvergencijos programa (KP); 2007 m. pavasario Komisijos tarnybų ekonominės prognozės (KOM); Komisijos tarnybų skaičiavimai.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Komisija

1.9.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 204/5


Euro kursas (1)

2007 m. ragpjūčio 31 d.

(2007/C 204/02)

1 euro=

 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,3705

JPY

Japonijos jena

159,25

DKK

Danijos krona

7,4491

GBP

Svaras sterlingas

0,67795

SEK

Švedijos krona

9,3662

CHF

Šveicarijos frankas

1,6451

ISK

Islandijos krona

86,16

NOK

Norvegijos krona

7,9440

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CYP

Kipro svaras

0,5842

CZK

Čekijos krona

27,726

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

253,91

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,6980

MTL

Maltos lira

0,4293

PLN

Lenkijos zlotas

3,8162

RON

Rumunijos lėja

3,2666

SKK

Slovakijos krona

33,689

TRY

Turkijos lira

1,7817

AUD

Australijos doleris

1,6692

CAD

Kanados doleris

1,4446

HKD

Honkongo doleris

10,6866

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,9347

SGD

Singapūro doleris

2,0848

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 285,87

ZAR

Pietų Afrikos randas

9,7790

CNY

Kinijos ženminbi juanis

10,3404

HRK

Kroatijos kuna

7,3207

IDR

Indijos rupija

12 869,00

MYR

Malaizijos ringitas

4,7988

PHP

Filipinų pesas

63,783

RUB

Rusijos rublis

35,0670

THB

Tailando batas

44,528


(1)  

Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


1.9.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 204/6


Koncentracijų Patariamojo komiteto nuomonė pareikšta 2007 m. gegužės 10 d. vykusiame 150-ame susitikime dėl sprendimo projekto byloje COMP/M.4404 — Universal/BMG Music Publishing

(2007/C 204/03)

1.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad sandoris, apie kurį pranešta, yra koncentracija pagal EB Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punktą ir kad pagal to reglamento 1 straipsnio 3 dalį ji vykdoma Bendrijos mastu.

2.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad atitinkamos produkto rinkos gali būti apibūdintos taip:

a)

Muzikos įrašų leidybos teisių naudojimo rinkos.

Vartotojų poreikiai, kainos ir bendrosios ekonominės sąlygos rinkose labai skirtingos, todėl atitinkamas produkto rinkas reikia apibrėžti atsižvelgiant į šių kategorijų teises:

kūrinio mechaninio atgaminimo teises,

kūrinio atlikimo teises,

kūrinio sinchronizavimo teises,

kūrinio atgaminimo reprografijos būdu teises,

kūrinio naudojimo internete teises.

b)

Autoriams teikiamų muzikos įrašų leidybos paslaugų rinka.

3.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad geografinė atitinkamų produkto rinkų apimtis yra tokia:

a)

Muzikos įrašų leidybos teisių naudojimo rinkos:

kūrinio mechaninio atgaminimo ir atlikimo teisių rinka — nacionalinė rinka,

kūrinio atgaminimo reprografijos būdu ir sinchronizavimo teisių rinka — iš esmės nacionalinė rinka,

kūrinio naudojimo internete teisių rinka — šiuo metu nacionalinė rinka, tačiau yra galimybė, kad rinka išsiplės ir apims visą EEE teritoriją. Vis dėlto nebūtina tiksliai apibrėžti kūrinio naudojimo internete teisių rinkos geografinės apimties, nes konkurencijos vertinimo rezultatai nepakis, nepaisant to, ar rinka nacionalinė, ar apima visą EEE.

b)

Autoriams teikiamų muzikos įrašų leidybos paslaugų rinka.

Geografiniu požiūriu tai yra nacionalinė rinka. Vis dėlto tiksli geografinė apimtis gali būti neapibrėžta, nes analizės išvados bus vienodos, nepaisant rinkos geografinio masto.

4.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad dėl siūlomos koncentracijos nebus itin trukdoma veiksmingai konkuruoti autoriams teikiamų muzikos įrašų leidybos paslaugų rinkoje.

5.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad dėl siūlomos koncentracijos nebus itin trukdoma veiksmingai konkuruoti rinkoje, kurioje naudojamos kūrinio sinchronizavimo teisės, rinkoje, kurioje naudojamos kūrinio atgaminimo reprografijos būdu teisės, rinkoje, kurioje naudojamos kūrinio mechaninio atgaminimo teisės ir rinkoje, kurioje naudojamos kūrinio atlikimo teisės.

6.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisijos nuomone, kad labai panašu, jog po susijungimo „Universal“ dėl nekoordinuojamų padarinių turės galimybę ir paskatų padidinti anglų ir amerikiečių autorių kūrinių repertuaro mechaninio atgaminimo internete teisių kainas. Patariamasis komitetas sutinka, kad dėl susijungimo kyla rimtų abejonių, susijusių su kūrinio naudojimo internete teisių (kurios apima kūrinio mechaninio atgaminimo ir atlikimo internete teises) rinka tiek EEE, tiek Austrijoje, Čekijoje, Vokietijoje, Lenkijoje ir Jungtinėje Karalystėje.

7.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad 2007 m. balandžio 23 d. pateiktos galutinės žalos ištaisymo priemonės, kurios apima šiuos katalogus ir sutartis:

a)

BMG MP katalogus:

„Zomba Music Publishers Limited“,

„19 Music Limited“,

„19 Songs Limited“,

„BBC music publishing catalogue“,

„Zomba U.S.“ (EEE licencija).

b)

„Universal“ katalogus:

„Rondor Music (London) Limited“,

yra pakankamos, kad būtų išspręstos konkurencijos problemos, susijusios su įrašų leidybos internete teisių naudojimu tiek EEE geografinėje rinkoje, tiek nacionalinėse geografinėse rinkose.

8.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad dėl siūlomos koncentracijos, kurios planas buvo pakeistas prisiimtais įsipareigojimais, ypač dėl dominuojančios padėties sukūrimo arba stiprinimo, nėra itin trukdoma veiksmingai konkuruoti bendrojoje rinkoje arba didelėje jos dalyje, todėl pagal Susijungimų reglamento 8 straipsnio 2 dalį, 10 straipsnio 2 dalį ir EEE susitarimo 57 straipsnį siūloma koncentracija turi būti paskelbta suderinama su bendrąja rinka ir EEE susitarimu, su sąlyga, jeigu pranešančioji šalis visiškai įvykdys pasiūlytus įsipareigojimus.

9.

Patariamasis komitetas prašo Komisijos atsižvelgti į visus kitus diskusijos metu iškeltus klausimus.


1.9.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 204/8


Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita byloje COMP/M.4404 — Universal/BMG Music Publishing

(pagal 2001 m. gegužės 23 d. Komisijos sprendimo 2001/462/EB, EAPB dėl bylas nagrinėjančių pareigūnų įgaliojimų tam tikrose konkurencijos bylose 15 ir 16 straipsnius — OL L 162, 2001 6 19, p. 21)

(2007/C 204/04)

2006 m. lapkričio 3 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „Universal Music Group Inc.“ (toliau — „Universal“) pirkdama akcijas ir turtą įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visą įmonės „BMG Music Publishing“ (toliau — BMG), šiuo metu priklausančios grupei „Bertelsmann“, kontrolę.

Išnagrinėjusi faktus, kuriuos pateikė siūlomoje koncentracijoje dalyvaujančios šalys, ir atlikusi rinkos tyrimą, Komisija padarė išvadą, kad koncentracija kėlė rimtų abejonių dėl savo suderinamumo su bendrąja rinka, ir 2006 m. gruodžio 8 d. nusprendė pradėti procedūrą pagal Susijungimų reglamento 6 straipsnio 1 dalies c punktą.

Vadovaujantis EB susijungimų kontrolės procedūrų gerąja praktika pranešančiajai šaliai buvo leista susipažinti su pagrindiniais bylos dokumentais 2006 m. gruodžio 21 d. ir dar kartą 2007 m. sausio 26 d.

2007 m. kovo 15 d. šalys pasiūlė įsipareigojimus, kuriais buvo pakeistas pirminis koncentracijos planas. Šie įsipareigojimai buvo pakeisti kovo 26 d. ir dar kartą kovo 30 d., o 2007 m. balandžio 23 d. pateikti galutiniai įsipareigojimai. Atsižvelgdama į šiuos įsipareigojimus, atitinkama Komisijos tarnyba nusprendė, kad rimtos abejonės yra pašalintos. Todėl prieštaravimo pareiškimas šalims nebuvo pateiktas.

Šalys ar kitos bendrovės man nepateikė abejonių dėl rinkos tyrimo.

Šioje byloje nereikia konkrečių pastabų dėl teisės būti išklausytam.

Briuselis, 2007 m. gegužės 11 d.

Serge DURANDE


V Skelbimai

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

Komisija

1.9.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 204/9


MEDIA 2007 — PARENGIAMIEJI DARBAI, PLATINIMAS IR PROPAGAVIMAS

Pranešimas apie konkursą — EACEA/16/07

Programa Europos audiovizualinių darbų parengiamiesiems darbams, platinimui ir propagavimui skatinti

(2007/C 204/05)

Parama gamybos projektų — vaidybinių, meninės dokumentikos ir animacijos filmų — parengiamiesiems darbams

Vieno kūrinio projektai, projektų paketai ir projektų paketai (ii etapas)

1.   Tikslai ir aprašymas

MEDIA 2007 (Parengiamųjų darbų konkursas) tikslas — skatinti gamybos projektų, kurie skirti Europos ir tarptautinei rinkai, parengiamuosius darbus, suteikiant paramą pagal šias kategorijas: vaidybiniai, meninės dokumentikos, animaciniai filmai.

2.   Kompanijos, galinčios teikti paraiškas

Teikti paraiškas gali tik nepriklausomos kompanijos, kurių pagrindinė veikla yra audiovizualinių darbų gamyba. Paraiškovų kompanijos turi būti įsteigtos vienoje iš žemiau išvardytų šalių: Europos Sąjungos šalyse, Europos ekonominės erdvės šalyse, dalyvaujančiose MEDIA 2007 programoje (Islandija, Lichtenšteinas, Norvegija), taip pat Šveicarijoje, jei su šia šalimi pagal MEDIA programą bus sudarytas naujas bendradarbiavimo susitarimas.

Paraiškovai taip pat privalo įrodyti, kad turi reikiamos patirties audiovizualinių darbų gamyboje, kaip tai numatyta konkurso nuostatose.

3.   Biudžetas

Visas projektų paramai numatytas biudžetas — 16,5 mln. EUR (jeigu bus patvirtintas 2008 m. biudžetas). Bendrijos finansinė parama negali viršyti 50 % viso projekto remtinų išlaidų (60 % — projektams, išryškinantiems Europos kultūrų įvairovę). Didžiausia subsidijos suma projektų paketams — 190 000 EUR. Subsidija vieno kūrinio projektams siekia nuo 10 000 EUR iki 80 000 EUR, priklausomai nuo projekto kategorijos.

4.   Galutinės paraiškų padavimo datos

Paraiškas EACEA siųsti ne vėliau kaip iki:

2007 11 15 (I turas);

2008 4 15 (II turas).

5.   Tolesnė informacija

Visas konkurso nuostatas ir paraiškų formas rasite interneto svetainėje http://ec.europa.eu/comm/avpolicy/media. Paraiškos turi būti užpildytos atsižvelgiant į konkurso nuostatas bei naudojant pateiktas paraiškos formas.


1.9.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 204/10


MEDIA 2007 — PARENGIAMIEJI DARBAI, PLATINIMAS IR PROPAGAVIMAS

Pranešimas apie konkursą — EACEA/17/07

Programa Europos audiovizualinių darbų parengiamiesiems darbams, platinimui ir propagavimui skatinti

(2007/C 204/06)

Parama interaktyviųjų kūrinių, įgyvendinamų ir pasiekiamų prijungties ir atjungties būdais, parengiamiesiems darbams

1.   Tikslai ir aprašymas

MEDIA 2007 (Parengiamųjų darbų konkursas) tikslas — skatinti gamybos projektų, kurie skirti Europos ir tarptautinei rinkai, parengiamuosius darbus, suteikiant paramą pagal šią kategoriją: interaktyvieji darbai, įgyvendinami ir pasiekiami tiesioginiu, prijungties (online) ir netiesioginiu, atjungties (offline) būdais.

2.   Kompanijos, galinčios teikti paraiškas

Teikti paraiškas gali tik nepriklausomos kompanijos, kurių pagrindinė veikla yra audiovizualinių ir/ar interaktyviųjų darbų gamyba. Paraiškovų kompanijos turi būti įsteigtos vienoje iš žemiau išvardytų šalių: Europos Sąjungos šalyse, Europos ekonominės erdvės šalyse, dalyvaujančiose MEDIA 2007 programoje (Islandija, Lichtenšteinas, Norvegija) taip pat Šveicarijoje, jei su šia šalimi pagal MEDIA programą bus sudarytas naujas bendradarbiavimo susitarimas.

Paraiškovai taip pat privalo įrodyti, kad turi reikiamos patirties atitinkamų darbų gamyboje, kaip tai numatyta konkurso nuostatose.

3.   Biudžetas

Visas projektų paramai numatytas biudžetas — 1,5 mln. EUR (jeigu bus patvirtintas 2008 m. biudžetas). Bendrjjos finansinė parama negali viršyti 50 % viso projekto remtinų išlaidų (60 % — projektams, išryškinantiems Europos kultūrų įvairovę). Mažiausia subsidijos suma — 10 000 EUR. Didžiausia subsidijos suma — 60 000 EUR, išskyrus žaidimų valdymo maketų vystymui, kai subsidija gali siekti iki 100 000 EUR.

4.   Galutinės paraiškų padavimo datos

Paraiškas EACEA siųsti ne vėliau kaip iki:

2007 11 15 (I turas);

2008 4 15 (II turas).

5.   Tolesnė informacija

Visas konkurso nuostatas ir paraiškų formas rasite interneto svetainėje http://ec.europa.eu/media. Paraiškos turi būti užpildytos atsižvelgiant į konkurso nuostatas bei naudojant pateiktas paraiškos formas.


Europos narkotikų ir narkomanijos stebėsenos centras

1.9.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 204/11


Kvietimas dalyvauti konkurse dėl narystės Europos narkotikų ir narkomanijos stebėsenos centro Moksliniame komitete

(2007/C 204/07)

Šis kvietimas skiriamas mokslininkams, pageidaujantiems, kad būtų svarstoma jų kandidatūra dėl priėmimo į Europos narkotikų ir narkomanijos stebėsenos centro Mokslinio komiteto narius.

Europos narkotikų ir narkomanijos stebėsenos centras (ENNSC), kurio būstinė yra Lisabonoje (Portugalija), buvo įsteigtas, kad teiktų Europos bendrijai ir jos valstybėms narėms „faktinę, objektyvią, patikimą ir palyginamą europinio masto informaciją apie narkotikus, narkomaniją ir jų padarinius“ (1). Daugiau informacijos apie ENNSC ieškokite:

http://www.emcdda.europa.eu

ENNSC mokslinis komitetas

ENNSC mokslinis komitetas įsteigtas pagal Reglamento (EB) Nr. 1920/2006 dėl Europos narkotikų ir narkomanijos stebėsenos centro (nauja redakcija) 13 straipsnį (1).

Mokslinį komitetą sudaro daugiausia penkiolika gerai žinomų mokslininkų, paskirtų valdybos atsižvelgiant į jų mokslinę kompetenciją ir nepriklausomumą. Mokslinio komiteto nariai yra skiriami kaip individualūs asmenys ir teikia savo nuomones visiškai nepriklausomai nuo valstybių narių ir Bendrijos institucijų. Jie nagrinėja šias labiausiai su narkotikų ir narkomanijos problemomis susijusias mokslo sritis:

epidemiologija,

geriausia praktika ir intervencinės priemonės,

politinės ir institucinės struktūros,

teisiniai ir baudžiamosios teisės klausimai,

ekonominiai klausimai,

metodiniai klausimai,

psichoaktyviųjų medžiagų rizikos vertinimas ir pagrindiniai moksliniai tyrimai.

Papildoma informacija ir paraiškų formos pateiktos anglų kalba ENNSC tinklavietėje http://www.emcdda.europa.eu. Paraiškos siunčiamos el. paštu arba registruotu paštu toliau nurodytu adresu. Spausdintas paraiškų formas taip pat galima gauti paštu, kreipiantis tuo pačiu adresu:

EMCDDA

Att.: Scientific Committee selection

Rua da Cruz de Santa Apolónia, 23-25

P-1149-045 Lisboa

Galutinis paraiškų pateikimo terminas

Galutinis paraiškų pateikimo terminas 2007 10 12 d. 17 val. Lisabonos laiku (tikrinama pagal pašto antspaudo dieną ir valandą arba el. pašto informaciją). ENNSC pasilieka teisę nesvarstyti paraiškų, išsiųstų pasibaigus nurodytam terminui.


(1)  2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 1920/2006 dėl Europos narkotikų ir narkomanijos stebėsenos centro (nauja redakcija). OL L 376, 2006 12 27, p. 1. Žr.:

http://www.emcdda.europa.eu/index.cfm?fuseaction=public.Content&nNodeID=382&sLanguageISO=EN


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Komisija

1.9.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 204/13


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.4863 — Bain Capital/American Standard)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 204/08)

1.

2007 m. rugpjūčio 24 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „Bain Capital Investors, LLC“ (toliau — „Bain Capital“, JAV), pirkdama akcijas ir turtą įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, viso įmonės „American Standard Companies Inc.“ (toliau — „American Standard“, JAV) vonios ir virtuvės įrangos verslo kontrolę.

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:

„Bain Capital“: privataus kapitalo investicijų bendrovė;

„American Standard“: voniai ir virtuvei skirtų produktų pasaulinis gamintojas.

3.

Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32-2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4863 — Bain Capital/American Standard šiuo adresu:

Commission européenne

Direction générale de la Concurrence

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL L 56, 2005 3 5, p. 32.


1.9.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 204/14


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.4611 — Egmont/Bonnier (Books))

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 204/09)

1.

2007 m. rugpjūčio 27 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „Egmont Holding A/S“ (toliau — „Egmont“, Danija), pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Bonnier Forlagene A/S“ (toliau — „Bonnier“, Danija) kontrolę.

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:

„Egmont“: žurnalai, knygos, „Nordisk film“, knygos vaikams ir kiti tarptautiniai leidiniai;

„Bonnier“: knygos.

3.

Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas Komisijai galima siųsti faksu (32-2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4611 — Egmont/Bonnier (Books) šiuo adresu:

Commission européenne

Direction générale de la Concurrence

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


1.9.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 204/15


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.4880 — Allianz GI/Xchanging Transaction Bank/Fondsdepot Bank)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 204/10)

1.

2007 m. rugpjūčio 23 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „Xchanging Transaction Bank GmbH“ (toliau — „Xchanging Transaction“, Vokietija), kurią bendrai kontroliuoja „Xchanging plc“ (toliau — „Xchanging“, Jungtinė Karalystė) ir „Deutsche Bank AG“ (toliau — „Deutsche Bank“, Vokietija), ir įmonė „Allianz Global Investors Kapitalanlagegesellschaft mbH“ (toliau — „Allianz GI“, Vokietija), kontroliuojama „Allianz SE“ (toliau — „Allianz“, Vokietija), pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „Fondsdepot Bank GmbH“ (toliau — „Fondsdepot Bank“, Vokietija) kontrolę. Šiuo metu įmonę „Fondsdepot Bank“ kontroliuoja tik „Allianz GI“.

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:

„Xchanging Transaction“: vertybinių popierių perdavimo tvarkymo paslaugos bankams ir finansinių paslaugų bendrovėms;

„Allianz GI“: investicinių fondų valdymas ir platinimas;

„Fondsdepot Bank“: investicinių fondų sąskaitų administravimas.

3.

Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32-2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4880 — Allianz GI/Xchanging Transaction Bank/Fondsdepot Bank šiuo adresu:

Commission européenne

Direction générale de la Concurrence

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32.


1.9.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 204/16


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.4894 — Aegon/Caja Cantabria/JV)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 204/11)

1.

2007 m. rugpjūčio 24 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „Aegon Spanje Holding, BV“ (toliau — „Aegon“, Nyderlandai), priklausanti „Aegon Group“, ir įmonė „Caja Cantabria“ (Ispanija), pirkdamos naujai įsteigtos bendros įmonės akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą tos įmonės kontrolę.

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:

„Aegon“: gyvybės draudimas ir pensijos, santaupos ir investiciniai produktai;

„Caja Cantabria“: bankininkystės ir draudimo paslaugų platinimas;

JV: gyvybės draudimas ir pensijos produktai Ispanijoje.

3.

Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32-2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4894 — Aegon/Caja Cantabria/JV šiuo adresu:

Commission européenne

Direction générale de la Concurrence

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32.


1.9.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 204/17


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.4789 — ELG Haniel/Metal One/ELG Nippon Stainless Resources/JV)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 204/12)

1.

2007 m. rugpjūčio 23 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonės „ELG Haniel GmbH“ (toliau — „ELG Haniel“, Vokietija) ir „Metal One Corporation“ (toliau — „Metal One“, Japonija), pirkdamos naujai įsteigtos bendros įmonės akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „ELG Nippon Stainless Resources“ (toliau — NSR, Japonija) kontrolę.

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:

„ELG Haniel“: prekyba plieno pramonei skirtomis pirminėmis ir antrinėmis žaliavomis pasauliniu mastu;

„Metal One“: plieno gaminių gamyba ir prekyba, prekyba plieno pramonei skirtomis pirminėmis ir antrinėmis žaliavomis (daugiausia Azijoje);

NSR: prekyba plieno pramonei skirtomis antrinėmis žaliavomis Japonijoje ir Azijoje.

3.

Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32-2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4789 — ELG Haniel/Metal One/ELG Nippon Stainless Resources/JV šiuo adresu:

Commission européenne

Direction générale de la Concurrence

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32.


1.9.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 204/18


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.4860 — HRE/DEPFA)

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 204/13)

1.

2007 m. rugpjūčio 24 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „Hypo Real Estate Holding AG“ (toliau — HRE, Vokietija) ir jos filialai „Hypo Real Estate Group“ pirkdami akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Depfa Bank plc“ (toliau — DEPFA, Airija) ir jos filialų „Depfa Group“ kontrolę.

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:

HRE: HRE yra „Hypo Real Estate Group“ kontroliuojančioji bendrovė, veikianti verslo klientams skirto nekilnojamojo turto (daugiausia — komercinės paskirties nekilnojamojo turto) finansavimo srityje, viešojo ir privataus sektoriaus bendradarbiavimo pagrindu vykdomų infrastruktūros projektų finansavimo srityje ir padengtų bei nepadengtų obligacijų leidimo srityje;

DEPFA: „Depfa Group“ veikia valstybės finansavimo, viešojo ir privataus sektoriaus bendradarbiavimo pagrindu vykdomų infrastruktūros projektų finansavimo srityje ir padengtų bei nepadengtų obligacijų leidimo srityje.

3.

Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32-2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4860 — HRE/DEPFA šiuo adresu:

Commission européenne

Direction générale de la Concurrence

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


1.9.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 204/19


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.4840 — Fiat/Teksid)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 204/14)

1.

2007 m. rugpjūčio 24 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „Fiat S.p.A.“ (toliau — „Fiat“, Italija), 2007 m. liepos 25 d. pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Teksid Aluminum S.r.l.“ (toliau — „Teksid Aluminum“, Italija) ir „Teksid Aluminum Getti Speciali S.r.l.“ (toliau — „Getti Speciali“, Italija) kontrolę.

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:

Fiat: automobilių, komercinės paskirties transporto priemonių, žemės ūkio technikos, statybos įrangos, automobilių detalių ir metalurgijos produktų gamyba bei pardavimas;

Teksid ir Getti Speciali: automobilių pramonei ir kitoms sritims skirtų lieto aliuminio detalių gamyba.

3.

Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo procedūros pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32-2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4840 — Fiat/Teksid:

Commission européenne

Direction générale de la Concurrence

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32.


KITI AKTAI

Komisija

1.9.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 204/20


Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

(2007/C 204/15)

Šis paskelbimas suteikia teisę užprotestuoti paraišką pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 (1) 7 straipsnį. Užprotestavimas turi būti pateiktas Komisijai per šešis mėnesius nuo šio paskelbimo.

SANTRAUKA

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

„CASATELLA TREVIGIANA“

EB Nr.: IT/PDO/005/0348/02.06.2004

SKVN ( X ) SGN ( )

Šioje santraukoje informacijos tikslais pateikiami pagrindiniai produkto specifikacijos elementai.

1.   Kompetentinga valstybės narės įstaiga:

Pavadinimas:

Ministero delle Politiche agricole, alimentari e forestali

Adresas:

Via XX Settembre n. 20

I-00187 Roma

Telefonas:

(39) 06 481 99 68

Fax

(39) 06 42 01 31 26

El. paštas:

qualita@politicheagricole.it

2.   Grupė:

Pavadinimas:

Consorzio per la tutela del formaggio Casatella Trevigiana

Adresas:

V.le Sante Biasuzzi, 20

I-31038 Paese (TV)

Telefonas:

(39) 0422 95 14 80

Fax

(39) 0422 95 14 80

El. paštas:

info@casatella.it

Sudėtis:

Gamintojai ir (arba) perdirbėjai ( X ) Kiti ( )

3.   Produkto rūšis:

1.3 klasė — sūris.

4.   Specifikacija:

(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 4 straipsnio 2 dalyje pateiktų reikalavimų santrauka).

4.1.   Pavadinimas: „Casatella Trevigiana“

4.2.   Apibūdinimas: Vartotojui pateikiamas minkštasis, pagamintas tik iš natūralaus Frisona, Pezzata Rossa ir Bruna veislių karvių pieno, sūris pasižymi tokiomis oraganoleptinėmis savybėmis: minkštas, tirštokas, tirpstantis burnoje, gali turėti nežymių mažyčių akučių; spalva — nuo pieno baltumo iki baltai kreminės. Sūrio minkštimo konsistencija yra tokia, kad SKVN „Casatella Trevigiana“ nepriskiriamas „tepių“ ar ypač riebių sūrių kategorijai.

Sūris neturi plutos arba ji yra vos pastebima; tradiciškai būna cilindro formos.

Jaučiamas lengvas, šviežias pieno kvapas.

Skonis yra saldus, būdingas pienui, šiek tiek rūgštokas.

Cheminės savybės

:

Drėgmės kiekis

:

53–60 %

:

Riebumas

:

18–25 %

:

Baltymai

:

> 12 %

Fizinės savybės

:

Forma

:

cilindro

:

Svoris

:

didelės formos — 1,8–2,2 kg

mažos formos — 0,25–0,70 kg

:

Skersmuo

:

didelės formos — 18–22 cm

mažos formos — 8–12 cm

:

Aukštis

:

didelės formos — 5–8 cm

mažos formos — 4–6 cm

4.3.   Geografinė vietovė: SKVN „Casatella Trevigiana“ gamybai turi būti naudojamas Treviso provincijos geografinėje vietovėje įsikūrusių ūkių pienas; sūriai turi būti gaminami, brandinami ir fasuojami toje pačioje vietovėje.

4.4.   Kilmės įrodymas: Visi gamybos proceso etapai turi būti kontroliuojami, kiekvienu atveju registruojant duomenis apie įvežamus ir išvežamus produktus. Taip į specialius kontrolės institucijos sąrašus registruojant gyvulių augintojus, sūrines ir fasuotojus bei pranešant pagamintą kiekį, yra užtikrinamas produkto atsekamumas. Visus fizinius ir juridinius asmenis, įrašytus į minėtus sąrašus, kontrolės institucijos tikrina pagal produkto specifikacijoje ir su ja susijusiame stebėjimo plane nurodytas taisykles.

4.5.   Gamybos būdas: Specifikacijoje, be kita ko, yra numatyta, kad pieno gavyba bei visi jo perdirbimo etapai turi vykti 4.3 punkte nurodytoje geografinėje vietovėje.

Galvijų, kurių pienas skirtas SKVN „Casatella Trevigiana“ gamybai, maitinimosi racione turi būti ne mažiau kaip 90 % pašarų iš 4.3 punkte apibrėžtos vietovės. Be to, yra draudžiama šerti tokiais paprastai gamybos teritorijoje neaugančiais pašarais: pašariniais runkeliais, citrusiniais ir alyvuogių vaisiais ar jų gamybos atliekomis, sėjamaisiais esparcetais bei lubinais, artišokais, kalafiorais, ropėmis ir pomidorais arba jų gamybos atliekomis.

Kasdieniniame žindančių galvijų maitinimosi racione turi būti nemažiau kaip 60 % sauso pašaro.

Prieš perdirbimą pieno riebumas turi būti didesnis nei 3,2 %. Piene neturi būti konservantų, neleidžiama naudoti pieno su krekenomis ar sergančių galvijų pieno. Pienas ūkiuose turi būti laikomas šaltai. Bet kokiu atveju sūriai turi būti pradėti gaminti po melžimo praėjus ne daugiau kaip 48 valandoms.

Pieną leidžiama pasterizuoti 15–25 sekundžių 70–75 °C temperatūroje. Pieno perdirbimo etapai yra šie: šildymas (koaguliacijos temperatūra 34–40 °C); rūgštinimas (pridedant raugo iš 4.3 punkte numatytos gamybos vietovės); koaguliacija (priklausanti nuo galvijų šliužo fermento — skysto arba miltelių pavidalu — pridėjimo. Pienas surūgsta per 15–40 minučių); pirmasis varškės smulkinimas (varškė smulkinama kryžmai); pertrauka (pertrauka tęsiasi 45–55 minučių, kad nuvarvėtų kuo daugiau išrūgų); antrasis varškės smulkinimas (smulkinama tolygiai, kol gaunami graikiško riešuto dydžio grūdeliai); maišymas, varškės nukošimas ir kaitinimas (kad išvarvėtų visos išrūgos, masė maišoma 7–13 minučių. Paskui nukošiama varškė, o sūris formuojamas cilindrinėse formose su skylėtomis sienelėmis. Formos paliekamos kaitinimo patalpoje tiek, kiek to reikia, priklausomai nuo pasirinkto formos dydžio. Patalpos temperatūra yra 25–40 °C); sūdymas (gali vykti 4–12 °C temperatūroje, naudojant jūros druskos 16–20o laipsnių Baumé tirpalą arba sausą jūros druską paskirstant paviršiuje, arba katile pridėjus 0,8–1,2 % kiekio jūros druskos); brandinimas (4–8 dienas brandinama formose, jas apverčiant ne rečiau kaip kartą per dvi dienas, patalpoje, kurios temperatūra yra 2–8 °C).

SKVN „Casatella Trevigiana“ vartotojui turi būti pateiktas pakuotėje. Kadangi SKVN „Casatella Trevigiana“, kaip minkštasis sūris, yra greitai gendantis ir su juo reikia elgtis ypač rūpestingai, ilgai trunkantis dar neįpakuoto produkto vežimas gali pakenkti organoleptinėms, cheminėms ir fizinėms jo savybėms, ypač neigiamai paveikti brendimo trukmę ir būdą.

Siekiant išsaugoti produktui būdingas kokybines savybes, yra būtina kuo labiau sutrumpinti laikotarpį nuo pagaminimo iki įpakavimo.

Kad būtų išsaugotos produktui būdingos savybės, užtikrintas atsekamumas, kontrolė ir, be viso to, išlaikytos nepakitusios cheminės, fizinės ir organoleptinės SKVN „Casatella Trevigiana“ savybės, pakuojama turi būti taip pat gamybos vietovėje.

4.6.   Ryšys su geografine vietove: SKVN „Casatella Trevigiana“ kokybineės savybės labai susijusios su jo gamybos vietove, jo kaimiška bei šeimynine kilme, taip pat su sūrių gamybos technologijų raida bei vietiniais bakterijų štamais, atrinktais gamybos vietoje. Sūrio SKVN „Casatella Trevigiana“ kokybė ir jam būdingos savybės tiesiogiai priklauso nuo vietinės mikrobų floros, esančios piene, taip pat nuo temperatūros ir gamybos trukmės, kurie parenkami pagal rūšis, štamus ir koncentraciją.

Galiausiai neseniai atlikti tyrimai patvirtina, kad skirtingais laikotarpiais atrinktoje vietovės mikrobų floroje randama skirtingų termofilinių streptokokų štamų, kurių savybės ir medžiagų apykaitos veikla daro lemiamą poveikį ne tik fermentacijai, bet ir juslinėms produkto savybėms, kaip, pavyzdžiui, tipiškas lengvai rūgštokas subrandinto sūrio minkštimo skonis. Šios, kaip ir termofilinės pieno rūgšties bakterijos, kurios daugiau atlieka proteolitinę funkciją, užtikrina kazeino degradavimą gaminant molekules ar priešmolekulines medžiagas, kurios nulemia sūrio konsistenciją, brandinimą ir skonį; šių išskirtinių sąlygų neįmanoma sudaryti kitoje, šiai vietovei nepriklausančioje, aplinkoje. Šio ypatingų savybių Treviso sūrio kilmę ir patį jo egzistavimą nulėmė sena pieno produktų gamybos namuose tradicija. Gamybos technologija buvo perduodama žodžiu iš lūpų į lūpas, o sūrio gaminimo būdai buvo labai paprasti. Taigi šio sūrio kilmė — tai Treviso pieno produktų gamybos tradicijos, kurios apibūdinamos kaip „labai senos“ dar nuo 1962 m.

Egzistuoja daugybė rašytinių liudijimų, patvirtinančių, kad „Casatella“ yra kilęs iš Treviso regiono.

4.7.   Kontrolės institucija:

Pavadinimas:

CSQA Srl Certificazioni

Adresas:

Via S. Gaetano, 74 — Thiene (VI)

Telefonas:

(39) 0445 36 60 94

Fax

(39) 0445 38 26 72

El. paštas:

f.broggiato@csqa.it

Kontrolės institucija atitinka EN 45011 standarte nustatytas sąlygas.

4.8.   Ženklinimas etiketėmis: Sūris SKVN „Casatella Trevigiana“ identifikuojamas pagal prekės ženklą, kuris pavaizduotas teksto apačioje. Viršutinėje prekės ženklo dalyje yra pavaizduota balta „C“ raidė apvaliame trijų žalios spalvos atspalvių lauke; apatinėje dalyje — mėlynos spalvos užrašas „Casatella Trevigiana“, kuris užrašytas centre ties viršuje esančiu apskritimu; tekstas yra užrašytas Carleton šriftu, o žodis „Casatella“ yra didesnis nei žodis „Trevigiana“, kuris yra apačioje ir šiek tiek atitrauktas į dešinę santykiu 2:1. Kairėje yra trijų eilučių žalios spalvos užrašas: „Denominazione d'Origine Protetta“ (saugoma kilmės vietos nuoroda).

Nuoroda „Denominazione d'Origine Protetta“ gali būti pakeista trumpiniu „DOP“.

Viršutinės ir apatinės prekės ženklo dalių proporcijos nekeistinos, jos pateiktos pridėtame piešinyje. Konkreti prekės ženklo technika pateikta gamybos specifikacijoje.

Prekės ženklas turi būti ant išorinio apsauginio sūrio apvalkalo, pagaminto iš medžiagų, atitinkančių maisto prekių pakavimą apibrėžiančių teisės aktų nuostatas.

Ant išorinio apvalkalo neturi būti reklaminių arba vartotoją klaidinančių nuorodų.

Prekės ženklas gali būti naudojamas leidiniuose ir reklamose.

Prekės ženklo dydis turi būti proporcingas pakuotės dydžiui pagal šią taisyklę: užrašo „Casatella“ dydis neturi būti mažesnis nei 80 % pakuotės skersmens.

Atsižvelgiant į sūrio rūšį, nėra leistinos jokios nuorodos tiesiogiai ant pačios sūrio formos.

Pakuotę su apibūdintu ženklu ir užrašu naudoti privaloma.


(1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.