ISSN 1725-521X |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 202 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
50 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Komisija |
|
2007/C 202/01 |
||
2007/C 202/02 |
||
|
V Skelbimai |
|
|
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS |
|
|
Europos Parlamentas |
|
2007/C 202/03 |
||
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Komisija |
|
2007/C 202/04 |
||
2007/C 202/05 |
||
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Komisija |
|
2007/C 202/06 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.4812 — BMW Italia/BMW España Finance/Boxer) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
2007/C 202/07 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.4617 — Nutreco/BASF) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Komisija
30.8.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 202/1 |
Euro kursas (1)
2007 m. ragpjūčio 29 d.
(2007/C 202/01)
1 euro=
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,3631 |
JPY |
Japonijos jena |
156,48 |
DKK |
Danijos krona |
7,4464 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,67720 |
SEK |
Švedijos krona |
9,3987 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,6370 |
ISK |
Islandijos krona |
87,52 |
NOK |
Norvegijos krona |
7,9565 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CYP |
Kipro svaras |
0,5842 |
CZK |
Čekijos krona |
27,628 |
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
HUF |
Vengrijos forintas |
257,57 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,6984 |
MTL |
Maltos lira |
0,4293 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
3,8358 |
RON |
Rumunijos lėja |
3,2550 |
SKK |
Slovakijos krona |
33,833 |
TRY |
Turkijos lira |
1,8110 |
AUD |
Australijos doleris |
1,6713 |
CAD |
Kanados doleris |
1,4464 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,6331 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,9527 |
SGD |
Singapūro doleris |
2,0774 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 284,04 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
9,8985 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
10,2896 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,3212 |
IDR |
Indijos rupija |
12 833,59 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,7749 |
PHP |
Filipinų pesas |
63,793 |
RUB |
Rusijos rublis |
35,0330 |
THB |
Tailando batas |
44,594 |
Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
30.8.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 202/2 |
Šešių informacinių dokumentų, skirtų Tarybos direktyvai 96/61/EB dėl taršos integruotos prevencijos ir kontrolės, priėmimas
(2007/C 202/02)
2007 m. rugpjūčio 3 d. Komisija priėmė išsamius informacinių dokumentų tekstus apie
— |
geriausias įmanomas dideliems neorganinių cheminių medžiagų — kietųjų ir kitų — kiekiams taikomas technologijas, |
— |
geriausias įmanomas specialiosioms neorganinėms cheminėms medžiagoms taikomas technologijas, |
— |
geriausias įmanomas polimerams taikomas technologijas, |
— |
geriausias įmanomas keramikos gamybos sektoriui taikomas technologijas, |
— |
geriausias įmanomas paviršiaus apdorojimui organiniais tirpikliais taikomas technologijas, |
— |
geriausias įmanomas dideliems neorganinių cheminių medžiagų — amoniako, rūgščių ir trąšų — kiekiams taikomas technologijas. |
Šiuos dokumentus galima rasti tinklavietėje http://eippcb.jrc.es.
V Skelbimai
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS
Europos Parlamentas
30.8.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 202/3 |
Skelbimas dėl rengiamos atrankos PE/109/S
(2007/C 202/03)
Europos Parlamentas organizuoja atrankos procedūrą:
PE/109/S, laikinieji darbuotojai, tinklavietės administratoriai (AD 5)
Kandidatai privalo turėti su pareigomis susijusį ir diplomu, kuris oficialiai pripažintas, patvirtintą išsilavinimą, atitinkantį užbaigtas mažiausiai trejų metų universitetines studijas.
Profesinės patirties nereikalaujama.
Šis darbuotojų atrankos skelbimas teikiamas tik vokiečių, anglų ir prancūzų kalbomis. Visas tekstas šiomis kalbomis spausdinamas C 202 A serijos Oficialiajame leidinyje.
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Komisija
30.8.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 202/4 |
Pranešimas apie dalinės tarpinės antidempingo priemonių, taikomų importuojamiems Baltarusijos, Korėjos Respublikos, Saudo Arabijos ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės sintetiniams kuokšteliniams poliesterių pluoštams (PSF), peržiūros inicijavimą
(2007/C 202/04)
Komisija nusprendė pati inicijuoti dalinę tarpinę antidempingo priemonių, taikomų importuojamiems Baltarusijos, Korėjos Respublikos, Saudo Arabijos ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės sintetiniams kuokšteliniams poliesterių pluoštams (PSF), peržiūrą pagal 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (toliau — pagrindinis reglamentas) (1) 11 straipsnio 3 dalį. Atliekant peržiūrą tikrinama, ar toliau taikant priemones nebūtų prieštaraujama Bendrijos interesams.
1. Produktas
Nagrinėjamasis produktas — tai Baltarusijos, Korėjos Respublikos, Saudo Arabijos ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės sintetiniai kuokšteliniai poliesterių pluoštai, nekaršti, nešukuoti ar kitu būdu neparuošti verpimui (toliau — nagrinėjamasis produktas), kurių klasifikacinis KN kodas šiuo metu yra 5503 20 00. Šis KN kodas pateikiamas tik kaip informacija.
2. Galiojančios priemonės
Šiuo metu galiojančios priemonės — tai galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2852/2000 (2) importuojamiems inter alia Korėjos Respublikos kilmės PSF, galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1799/2002 (3) importuojamiems Baltarusijos kilmės PSF, ir galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 428/2005 (4) importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos ir Saudo Arabijos kilmės PSF.
3. Peržiūros pagrindas
Remiantis Komisijos turima informacija, dėl pasikeitimų, įvykusių Bendrijos rinkoje po tiriamųjų laikotarpių, kurie buvo pasirinkti atliekant tyrimus, po kurių buvo nustatytos galiojančios priemonės, toliau taikant priemones gali būti prieštaraujama Bendrijos interesams. Visų pirma Komisija, atlikusi antidempingo tyrimą dėl importuojamų Malaizijos ir Taivano kilmės PSF, padarė išvadą, kad iš minėtų šalių importuojamiems PSF nustačius priemones būtų prieštaraujama Bendrijos interesams (5).
Tokiomis aplinkybėmis tikslinga peržiūrėti, ar būtina toliau taikyti galiojančias priemones, ir priimti sprendimą, kuris galėtų įsigalioti atgaline data 2007 m. birželio 22 d., t. y. Sprendimo 2007/430/EB, nutraukiančio antidempingą tyrimą dėl importuojamų Malaizijos ir Taivano kilmės sintetinių kuokštelinių poliesterių pluoštų (PSF), įsigaliojimo dieną.
4. Procedūra
Pasitarusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pateisinančių dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalimi, inicijuoja dalinę tarpinę antidempingo priemonių, taikomų importuojamiems Baltarusijos, Korėjos Respublikos, Saudo Arabijos ir Kinijos Liaudies Respublikos PSF, peržiūrą, kurią atliekant bus nagrinėjami tik Bendrijos interesai.
a) Klausimynai
Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, reikalinga tyrimui, Komisija nusiųs klausimynus Bendrijos gamintojams, importuotojams ir naudotojams. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turėtų gauti per šio pranešimo 5 dalies a punkte nustatytą laikotarpį.
b) Informacijos rinkimas ir suinteresuotųjų šalių išklausymas
Visos suinteresuotosios šalys yra raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti kitą nei klausimyno atsakymai informaciją bei patvirtinamuosius dokumentus. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per šio pranešimo 5 dalies a punkte nustatytą laikotarpį.
Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, kuriame nurodo svarbias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti. Tokį prašymą privalu pateikti per 5 dalies b punkte nustatytą laikotarpį.
5. Terminai
a) Laikotarpis, per kurį šalys turi pranešti apie save, pateikti klausimyno atsakymus ir kitą informaciją
Norėdamos, kad tyrimo metu būtų atsižvelgta į jų pastabas, visos suinteresuotosios šalys privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę ir pateikti klausimyno atsakymus arba kitą informaciją per 40 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jeigu nenurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per minėtą laikotarpį šalis pranešė apie save.
b) Išklausymas
Per tą patį 40 dienų laikotarpį visos suinteresuotosios šalys taip pat gali kreiptis prašydamos, kad Komisija jas išklausytų.
6. Rašytiniai pareiškimai, klausimyno atsakymai ir susirašinėjimas
Visa suinteresuotųjų šalių informacija ir prašymai privalo būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent nurodyta kitaip), būtinai nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, klausimyno atsakymus ir slaptą suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (6) grifu, ir pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalies nuostatas kartu pateikiamas nekonfidencialus variantas, paženklintas „SUINTERESUOTOSIOMS ŠALIMS SUSIPAŽINTI“.
Komisijos adresas susirašinėjimui:
Commission européenne |
Direction générale du commerce |
Direction H |
Bureau: J-79 5/16 |
B-1049 Bruxelles |
Fax (32-2) 295 65 05 |
7. Nebendradarbiavimas
Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą laikotarpį arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.
Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.
8. Tyrimo tvarkaraštis
Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
9. Asmens duomenų tvarkymas
Prašome atkreipti dėmesį į tai, kad atliekant šį tyrimą gauti asmens duomenys bus tvarkomi vadovaujantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (7).
(1) OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2117/2005 (OL L 340, 2005 12 23, p. 17).
(2) OL L 332, 2000 12 28, p. 17. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 428/2005 (OL L 71, 2005 3 17, p. 1).
(3) OL L 274, 2002 10 11, p. 1.
(5) Žr. Komisijos sprendimo 2007/430/EB (OL L 160, 2007 6 21, p. 30) 41 konstatuojamąją dalį.
(6) Tai reiškia, kad dokumentas skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO Susitarimo dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį tai yra konfidencialus dokumentas.
30.8.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 202/6 |
Pranešimas apie paraišką, teikiamą pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnį — Laikotarpio pratęsimas
Valstybės narės paraiška
(2007/C 202/05)
2007 m. birželio 29 d. Komisija gavo paraišką pagal 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/17/EB dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo (1) 30 straipsnio 4 dalį.
Švedijos Karalystės paraiška yra susijusi su elektros gamyba ir pardavimu šioje šalyje. Prašymas paskelbtas Oficialiajame leidinyje C Nr. 159/17, 2007 7 12. Pradinis laikotarpis baigiasi 2007 m. spalio 2 d.
Atsižvelgiant į tai, kad Komisijos tarnyboms reikia gauti ir išanalizuoti papildomą informaciją bei, remiantis 30 straipsnio 6 dalies trečio sakinio nuostatomis, laikotarpis, per kurį Komisija turi priimti sprendimą dėl šios paraiškos, pratęsiamas vienu mėnesiu.
Taigi galutinis laikotarpis baigiasi 2007 m. lapkričio 2 d.
(1) OL L 134, 2004 4 30, p. 1.
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Komisija
30.8.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 202/7 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.4812 — BMW Italia/BMW España Finance/Boxer)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 202/06)
1. |
2007 m. rugpjūčio 20 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonės „BMW Italia S.p.a.“ (toliau — BMW IT) ir „BMW España Finance S.L.“ (toliau — BMW EF), priklausančios grupei „Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft“ (toliau — BMW AG), pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Boxer S.r.l.“ (toliau — BOXER), priklausančios įmonei „MV AUGUSTA S.p.a.“, kontrolę. |
2. |
Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:
|
3. |
Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo procedūros pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32-2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4812 — BMW Italia/BMW España Finance/Boxer šiuo adresu:
|
30.8.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 202/8 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.4617 — Nutreco/BASF)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 202/07)
1. |
2007 m. rugpjūčio 21 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį ir po bylos perdavimo pagal 4 straipsnio 5 dalį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „Nutreco International B.V.“, kontroliuojama „Nutreco Holding N.V.“ (toliau — „Nutreco“, Nyderlandai), pirkdama akcijas ir turtą įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, dalį įmonės „BASF Aktiengesellschaft“ (toliau — BASF, Vokietija) verslo, susijusio su gyvūnams skirtais premiksais ir prekyba su trečiosiomis šalimis. |
2. |
Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:
|
3. |
Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32-2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4617 — Nutreco/BASF šiuo adresu:
|