ISSN 1725-521X

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 171

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

50 tomas
2007m. liepos 24d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Informacija

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ INFORMACIJA

 

Komisija

2007/C 171/01

Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis — Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 )

1

2007/C 171/02

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.4637 — Sachsenfonds Holding/Eastmerchant/Nikko Principal Investments) ( 1 )

3

2007/C 171/03

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.4596 — Wärtsilä Technology/Hyundai Heavy Industries/JV) ( 1 )

3

2007/C 171/04

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.4767 — Montagu/Unifeeder) ( 1 )

4

2007/C 171/05

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.4661 — Mapfre/Cattolica/JV) ( 1 )

4

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Komisija

2007/C 171/06

Euro kursas

5

2007/C 171/07

Darbuotojų migrantų socialinės apsaugos administracinė Komisija

6

2007/C 171/08

2009 m. švenčių dienos

10

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2007/C 171/09

Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant Tarybos direktyvą 92/75/EEB dėl buitinių prietaisų energijos ir kitų išteklių sunaudojimo parodymo ženklinant gaminį bei pateikiant standartinę informaciją apie gaminį ( 1 )

11

 

V   Skelbimai

 

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

 

Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO)

2007/C 171/10

Pranešimas apie viešąjį konkursą EPSO/AD/98/07

13

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Komisija

2007/C 171/11

Pranešimas apie kompensacinių priemonių, taikomų importuojamai Indijos kilmės sulfanilo rūgščiai, galiojimo termino peržiūros inicijavimą

14

2007/C 171/12

Pranešimas apie importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos ir Indijos kilmės sulfanilo rūgščiai taikomų antidempingo priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą

18

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Komisija

2007/C 171/13

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.4826 — Teck Cominco/Aur Resources) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

23

 

KITI AKTAI

 

Komisija

2007/C 171/14

Pakeitimo paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

24

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Informacija

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ INFORMACIJA

Komisija

24.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 171/1


Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 171/01)

Sprendimo priėmimo data

2006 12 20

Pagalbos Nr.

NN 76/06

Valstybė narė

Čekija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Udělení třetí licence UMTS

Teisinis pagrindas

Zákon č. 151/2000 Sb., o telekomunikacích a o změně dalších zákonů

Pagalbos priemonės rūšis

Tikslas

Pagalbos forma

Biudžetas

Pagalbos intensyvumas

Priemonė nėra pagalba

Trukmė

Ekonomikos sektorius

Paštas ir telekomunikacijos

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Český telekomunikační úřad

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data

2007 5 25

Pagalbos Nr.

N 543/06

Valstybė narė

Kipras

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Δημιουργία Ερευνητικού Κέντρου για θέματα Ενέργειας Περιβάλλοντος και Νερού/Dimiourgia Erevnitikou Kentrou gia themata Energeias Perivallontos kai Nerou

Teisinis pagrindas

Αποφάσεις του Υπουργικού Συμβουλίου της 26ης Ιουνίου 2006 και του Διοικητικού Συμβουλίου του Ιδρύματος Προώθησης Έρευνας (Συνεδρία αρ. 77 της 27ης Δεκεμβρίου 2005 και συνεδρία αρ. 80 της 26ης Απριλίου 2006)

Pagalbos priemonės rūšis

Individuali pagalba

Tikslas

Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija, Mokesčių lengvata, Kita su nuosavu kapitalu susijusi pagalba

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma: 40 mln. CYP

Pagalbos intensyvumas

Priemonė nėra pagalba

Trukmė

2007 8 31-2013 8 31

Ekonomikos sektorius

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Άγιοι Ομολογητές/Agioi Omologites

1683 Λευκωσία/1683 Lefkosia

Κύπρος/Kypros

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


24.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 171/3


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.4637 — Sachsenfonds Holding/Eastmerchant/Nikko Principal Investments)

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 171/02)

2007 m. liepos 17 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:

Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių.

elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32007M4637 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://eur-lex.europa.eu)


24.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 171/3


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.4596 — Wärtsilä Technology/Hyundai Heavy Industries/JV)

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 171/03)

2007 m. birželio 13 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:

Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių.

elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32007M4596 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://eur-lex.europa.eu)


24.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 171/4


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.4767 — Montagu/Unifeeder)

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 171/04)

2007 m. liepos 18 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:

Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių.

elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32007M4767 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://eur-lex.europa.eu)


24.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 171/4


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.4661 — Mapfre/Cattolica/JV)

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 171/05)

2007 m. liepos 17 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:

Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių.

elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32007M4661 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://eur-lex.europa.eu)


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Komisija

24.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 171/5


Euro kursas (1)

2007 m. liepos 23 d.

(2007/C 171/06)

1 euro=

 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,3821

JPY

Japonijos jena

167,58

DKK

Danijos krona

7,4408

GBP

Svaras sterlingas

0,67155

SEK

Švedijos krona

9,1855

CHF

Šveicarijos frankas

1,6633

ISK

Islandijos krona

82,38

NOK

Norvegijos krona

7,9120

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CYP

Kipro svaras

0,5842

CZK

Čekijos krona

28,192

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

245,68

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,6970

MTL

Maltos lira

0,4293

PLN

Lenkijos zlotas

3,7661

RON

Rumunijos lėja

3,1279

SKK

Slovakijos krona

33,113

TRY

Turkijos lira

1,7307

AUD

Australijos doleris

1,5645

CAD

Kanados doleris

1,4436

HKD

Honkongo doleris

10,8096

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,7229

SGD

Singapūro doleris

2,0844

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 264,97

ZAR

Pietų Afrikos randas

9,4228

CNY

Kinijos ženminbi juanis

10,4514

HRK

Kroatijos kuna

7,2889

IDR

Indijos rupija

12 539,10

MYR

Malaizijos ringitas

4,7109

PHP

Filipinų pesas

61,780

RUB

Rusijos rublis

35,0930

THB

Tailando batas

40,772


(1)  

Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


24.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 171/6


DARBUOTOJŲ MIGRANTŲ SOCIALINĖS APSAUGOS ADMINISTRACINĖ KOMISIJA

(2007/C 171/07)

Į metinį išlaidų vidurkį neįtraukiama Tarybos reglamento (EEB) Nr. 574/72 (1) 94 straipsnio 2 dalyje ir 95 straipsnio 2 dalyje numatyta 20 % nuolaida.

Grynasis mėnesio išlaidų vidurkis buvo sumažintas 20 %.

IŠLAIDŲ IŠMOKOMS NATŪRA VIDURKIS — 2003 m (2).

I.   Reglamento (EEB) Nr. 574/72 94 straipsnio taikymas

Pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 (3) 19 straipsnio 2 dalį grąžintinos 2003 m. šeimos nariams suteiktų išmokų natūra sumos bus nustatomos remiantis tokiu išlaidų vidurkiu:

 

Metinis

Grynasis mėnesio

Italija

1 941,03 EUR

129,40 EUR

II.   Reglamento (EEB) Nr. 574/72 95 straipsnio taikymas

Pagal Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 28 ir 28a straipsnius grąžintinos 2003 m. suteiktų išmokų natūra sumos bus nustatomos remiantis tokiu išlaidų vidurkiu (tik asmeniui nuo 2002 m.):

 

Metinis

Grynasis mėnesio

Italija (asmeniui)

2 326,44 EUR

155,10 EUR

IŠLAIDŲ IŠMOKOMS NATŪRA VIDURKIS — 2004 m (4).

I.   Reglamento (EEB) Nr. 574/72 94 straipsnio taikymas

Pagal Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 19 straipsnio 2 dalį grąžintinos 2004 m. šeimos nariams suteiktų išmokų natūra sumos bus nustatomos remiantis tokiu išlaidų vidurkiu:

 

Metinis

Grynasis mėnesio

Estija (asmeniui)

3 193,40 EEK

212,89 EEK

darbuotojų šeimos nariai iki 63 metų

 

 

pensininkai iki 63 metų

 

 

pensininkų šeimos nariai iki 63 metų

 

 

Graikija

880,94 EUR

58,73 EUR

Italija

2 110,44 EUR

140,70 EUR

Lietuva (asmeniui)

487,22 LTL

32,48 LTL

darbuotojų šeimos nariai iki 65 metų

 

 

pensininkai iki 65 metų

 

 

pensininkų šeimos nariai iki 65 metų

 

 

Lenkija (asmeniui)

640,90 PLN

42,73 PLN

darbuotojų šeimos nariai iki 65 metų

 

 

pensininkai iki 65 metų

 

 

pensininkų šeimos nariai iki 65 metų

 

 

Suomija (asmeniui)

1 074,58 EUR

71,64 EUR

darbuotojų šeimos nariai iki 65 metų

 

 

pensininkai iki 65 metų

 

 

pensininkų šeimos nariai iki 65 metų

 

 

II.   Reglamento (EEB) Nr. 574/72 95 straipsnio taikymas

Pagal Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 28 ir 28a straipsnius grąžintinos 2004 m. suteiktų išmokų natūra sumos bus nustatomos remiantis tokiu išlaidų vidurkiu (tik asmeniui nuo 2002 m.):

 

Metinis

Grynasis mėnesio

Estija (asmeniui)

7 689,21 EEK

512,61 EEK

darbuotojų šeimos nariai 63 metų ir vyresni

 

 

63 metų ir vyresnio amžiaus pensininkai

 

 

pensininkų šeimos nariai 63 metų ir vyresni

 

 

Graikija

1 741,88 EUR

116,13 EUR

Italija

2 525,92 EUR

168,39 EUR

Lietuva (asmeniui)

1 272,36 LTL

84,82 LTL

darbuotojų šeimos nariai65 metų ir vyresni

 

 

65 metų ir vyresnio amžiaus pensininkai

 

 

pensininkų šeimos nariai 65 metų ir vyresni

 

 

Lenkija (asmeniui)

2 033,12 PLN

135,54 PLN

darbuotojų šeimos nariai 65 metų ir vyresni

 

 

65 metų ir vyresnio amžiaus pensininkai

 

 

pensininkų šeimos nariai 65 metų ir vyresni

 

 

Suomija (asmeniui)

3 616,28 EUR

241,09 EUR

darbuotojų šeimos nariai 65 metų ir vyresni

 

 

65 metų ir vyresnio amžiaus pensininkai

 

 

pensininkų šeimos nariai 65 metų ir vyresni

 

 

IŠLAIDŲ IŠMOKOMS NATŪRA VIDURKIS — 2005 m (5).

I.   Reglamento (EEB) Nr. 574/72 94 straipsnio taikymas

Pagal Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 19 straipsnio 2 dalį grąžintinos 2005 m. šeimos nariams suteiktų išmokų natūra sumos bus nustatomos remiantis tokiu išlaidų vidurkiu:

 

Metinis

Grynasis mėnesio

Vokietija (asmeniui, t. y. darbuotojo šeimos nariui)

1 060,10 EUR

70,67 EUR

Latvija

161,99 LVL

10,80 LVL

Lietuva (asmeniui)

559,86 LTL

37,32 LTL

darbuotojų šeimos nariai iki 65 metų

 

 

pensininkai iki 65 metų

 

 

pensininkų šeimos nariai iki 65 metų

 

 

Liuksemburgas

2 579,39 EUR

171,96 EUR

Malta

231,86 LM

15,46 LM

Nyderlandai (asmeniui)

1 821,26 EUR

121,42 EUR

darbuotojų šeimos nariai nepriklausomai nuo amžiaus

 

 

pensininkai iki 65 metų

 

 

pensininkų šeimos nariai iki 65 metų

 

 

II.   Reglamento (EEB) Nr. 574/72 95 straipsnio taikymas

Pagal Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 28 ir 28a straipsnius grąžintinos 2005 m. suteiktų išmokų natūra sumos bus nustatomos remiantis tokiu išlaidų vidurkiu (tik asmeniui nuo 2002 m.):

 

Metinis

Grynasis mėnesio

Vokietija

4 287,80 EUR

285,85 EUR

Latvija

186,35 LVL

12,42 LVL

Lietuva (asmeniui)

1 561,32 LTL

104,09 LTL

darbuotojų šeimos nariai 65 metų ir vyresni

 

 

65 metų ir vyresnio amžiaus pensini nkai

 

 

65 metų ir vyresni pensininkų šeimos nariai

 

 

Liuksemburgas

7 183,54 EUR

478,90 EUR

Malta

627,21 LM

41,81 LM

Nyderlandai (asmeniui)

9 339,26 EUR

622,62 EUR

65 metų ir vyresnio amžiaus pensini nkai

 

 

65 metų ir vyresni pensininkų šeimos nariai

 

 


(1)  OL L 74, 27.3.1972 3 27, p. 1.

(2)  Išlaidų vidurkis 2003 m.:

 

Austrija, Ispanija ir Šveicarija (OL C 27, 2005 2 3, p. 4).

 

Vokietija, Prancūzija, Nyderlandai (OL C 232, 2005 9 21, p. 3).

 

Belgija, Portugalija, Švedija ir Lichtenšteinas (OL C 17, 2006 1 24, p. 5).

 

Liuksemburgas, Graikija ir Jungtinė Karalystė (OL C 146, 2006 6 22, p. 9).

 

Suomija (OL C 55, 2007 3 10, p. 13).

(3)  OL L 149, 1971 7 5, p. 2.

(4)  Išlaidų vidurkis 2004 m.:

 

Latvija: (OL C 232, 2005 9 21, p. 3).

 

Ispanija, Austrija, Šveicarija ir Slovėnija (OL C 17, 2006 1 24, p. 5).

 

Čekijos Respublika, Liuksemburgas, Vokietija, Lichtenšteinas, Švedija, Slovakijos Respublika, Prancūzija ir Malta (OL C 146, 2006 6 22, p. 9).

 

Belgija, Nyderlandai ir Portugalija (OL C 55, 2007 3 10, p. 13).

(5)  Išlaidų vidurkis 2005 m.:

 

Ispanija, Austrija, Šveicarija, Lichtenšteinas, Slovėnija ir Čekijos Respublika (OL C 55, 2007 3 10, p. 13).


24.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 171/10


2009 M. ŠVENČIŲ DIENOS

(2007/C 171/08)

Sausio 1 d.

ketvirtadienis, Naujieji metai

Sausio 2 d.

penktadienis, antroji Naujųjų metų diena

Balandžio 9 d.

Didysis ketvirtadienis

Balandžio 10 d.

Didysis penktadienis

Balandžio 13 d.

antroji Velykų diena

Gegužės 1 d.

penktadienis, Tarptautinė darbo diena

Gegužės 21 d.

ketvirtadienis, Šeštinės

Gegužės 22 d.

penktadienis, antroji Šeštinių diena

Birželio 1 d.

antroji Sekminių diena

Liepos 21 d.

antradienis, Belgijos valstybinė šventė

Lapkričio 2 d.

pirmadienis, Vėlinės

nuo gruodžio 24 d. iki

ketvirtadienis

6 dienos, Kalėdos ir metų pabaiga

gruodžio 31 d.

ketvirtadienis

IŠ VISO: 17 dienų

LIUKSEMBURGAS: tos pačios dienos kaip ir Briuselyje, išskyrus tai, kad liepos 21 d. (antradienis) pakeičiama birželio 23 d. (antradienis), Liuksemburgo valstybine švente.

Darbas pradedamas 2010 m. sausio 4 d., pirmadienį. Jei 2010 m. švenčių dienos nenustatytos iš anksto, 2010 m. sausio 1 d. (penktadienis) laikoma tų metų švenčių diena.

Komisija pasilieka teisę keisti šias nuostatas, jei to reikia tarnybai.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

24.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 171/11


Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant Tarybos direktyvą 92/75/EEB dėl buitinių prietaisų energijos ir kitų išteklių sunaudojimo parodymo ženklinant gaminį bei pateikiant standartinę informaciją apie gaminį

(Tekstas svarbus EEE)

(Darniųjų standartų pavadinimų ir nuorodinių žymenų skelbimas pagal direktyvą)

(2007/C 171/09)

ESO (1)

Darniojo standarto nuorodiniai žymenys ir pavadinimas

(ir pamatinis dokumentas)

Pakeisto standarto duomenys

Pakeisto standarto atitikties prezumpcijos galiojimo pasibaigimo data

1 pastaba

CEN

EN 153:2006

Buitinių šaldytuvų, spintų užšaldytiems maisto produktams laikyti, šaldyklių ir jų derinių elektros suvartojimo bei kitų susijusių charakteristikų matavimo metodai

EN 153:1995

2008 6 30

CEN

EN 14511-1:2004

Oro kondicionieriai, skysčio aušinimo įrenginiai ir aušintuvai su elektriniais kompresoriais patalpoms šildyti ir vėsinti. 1 dalis. Terminai ir apibrėžtys

 

CEN

EN 14511-2:2004

Oro kondicionieriai, skysčio aušinimo įrenginiai ir aušintuvai su elektriniais kompresoriais patalpoms šildyti ir vėsinti. 2 dalis. Bandymo sąlygos

 

CEN

EN 14511-3:2004

Oro kondicionieriai, skysčio aušinimo įrenginiai ir aušintuvai su elektriniais kompresoriais patalpoms šildyti ir vėsinti. 3 dalis. Bandymo metodai

 

EN 14511-3:2004/AC:2004

 

 

CEN

EN 14511-4:2004

Oro kondicionieriai, skysčio aušinimo įrenginiai ir aušintuvai su elektriniais kompresoriais patalpoms šildyti ir vėsinti. 4 dalis. Reikalavimai

 

1 pastaba

Paprastai atitikties prezumpcijos galiojimo pasibaigimo data — tai panaikinimo data (angl.„dow“), kurią nustato Europos standartizacijos organizacija, tačiau šių standartų naudotojų dėmesys atkreipiamas į tai, kad tam tikrais išimtiniais atvejais, ši data gali būti ir kita.

3 pastaba

Jei daromi pakeitimai, pamatinis standartas yra EN CCCCC:YYYY, jo ankstesni pakeitimai, jei jų buvo, ir naujasis cituojamas pakeitimas. Todėl pakeistas standartas (3 skiltis) susideda iš EN CCCCC:YYYY ir jo ankstesnių pakeitimų, jei jų buvo, išskyrus naująjį cituojamą pakeitimą. Nurodytą dieną pakeistas standartas nebeleidžia laikyti, kad laikomasi esminių direktyvos reikalavimų.

PASTABA:

Visą informaciją apie esamus standartus gali suteikti Europos standartizacijos organizacijos arba nacionalinės standartizacijos įstaigos, kurių sąrašas pateikiamas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/34/EB (2) su pakeitimais, padarytais Direktyva 98/48/EB (3), priede.

Žymenų skelbimas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje nereiškia, kad standartai parengti visomis Bendrijos kalbomis.

Šis sąrašas pakeičia visus ankstesnius sąrašus, skelbtus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Komisija užtikrina, kad šis sąrašas bus atnaujinamas. [ši pastaba turi būti įtraukta tik konsoliduoto sąrašo atveju]

Daugiau informacijos apie darniuosius standartus rasite internete adresu:

http://ec.europa.eu/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/


(1)  ESO: Europos standartizacijos organizacijos:

CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels. Tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cen.eu)

CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels. Tel. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis. Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org)

(2)  OL L 204, 1998 7 21, p. 37.

(3)  OL L 217, 1998 8 5, p. 18.


V Skelbimai

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO)

24.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 171/13


PRANEŠIMAS APIE VIEŠĄJĮ KONKURSĄ EPSO/AD/98/07

(2007/C 171/10)

Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO) organizuoja viešąjį konkursą: EPSO/AD/98/07 atestuotiems auditoriams (AD9), turintiems Bulgarijos, Čekijos, Estijos, Lietuvos, Maltos, Rumunijos, Slovėnijos arba Slovakijos pilietybę.

Konkurso reikalavimai:

i)

studijų baigimo diplomu patvirtintas išsilavinimas, atitinkantis baigtas universitetines studijas, kai normali studijų trukmė yra ketveri metai arba daugiau,

arba

ii)

studijų baigimo diplomu patvirtintas išsilavinimas, atitinkantis baigtas universitetines studijas, ir atitinkama ne mažiau kaip vienerių metų darbo patirtis, kai normali minėtų studijų trukmė yra ne mažiau kaip treji metai,

arba

iii)

atitinkamo lygmens profesinis išsilavinimas.

Mažiausia profesinės patirties trukmė turi būti 10 metų, iš kurių ne mažiau kaip 8 metai einant pareigas, susijusias su skelbiamų pareigų pobūdžiu, ir 3 metai einant vadovo pareigas.

Pranešimas apie konkursą skelbiamas vien anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis. Visą tekstą šiomis trimis kalbomis galima rasti Oficialiajame leidinyje C 171 A.

Visą naudingą informaciją galima rasti EPSO interneto puslapyje http://europa.eu/epso.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Komisija

24.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 171/14


Pranešimas apie kompensacinių priemonių, taikomų importuojamai Indijos kilmės sulfanilo rūgščiai, galiojimo termino peržiūros inicijavimą

(2007/C 171/11)

Paskelbus pranešimą apie artėjantį importuojamai Indijos kilmės (toliau — nagrinėjamoji šalis) sulfanilo rūgščiai taikomų antisubsidijų priemonių galiojimo terminą (1), Komisija pagal 1997 m. spalio 6 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2026/97 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (2) (toliau — pagrindinis reglamentas) 18 straipsnį gavo prašymą atlikti peržiūrą.

1.   Prašymas atlikti peržiūrą

2007 m. balandžio 24 d. prašymą pateikė du Bendrijos gamintojai: Sorochimie Chimie Fine ir CUF, Quimicos Industriais, S.A. (toliau — pareiškėjai), kurie pagamina 100 % visos sulfanilo rūgšties Bendrijoje.

2.   Produktas

Nagrinėjamasis produktas yra Indijos kilmės sulfanilo rūgštis (toliau — nagrinėjamasis produktas), kurios klasifikacinis KN kodas šiuo metu yra ex 2921 42 10 (TARIC kodas 2921421060). Šis KN kodas pateikiamas tik kaip informacija.

3.   Galiojančios priemonės

Šiuo metu galiojančios priemonės — tai galutinis kompensacinis muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1338/2002 (3) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 123/2006 (4).

4.   Peržiūros pagrindas

Pateikėjai pateikė įrodymų, kad pasibaigus priemonių galiojimui subsidijavimas būtų tęsiamas arba kartotųsi ir vėl būtų daroma žala.

Tvirtinama, kad Indijos vyriausybė nagrinėjamojo produkto gamintojams teikė ir toliau teiks įvairias subsidijas. Teigiama, kad tos subsidijos — tai paramos tam tikrose ekonominėse zonose arba į eksportą orientuotuose centruose įsikūrusioms pramonės šakoms mechanizmai, muitų nuolaidų knygelių schema, materialiojo turto eksportui skatinti mechanizmas, atleidimo nuo eksporto pajamų mokesčio sistema, išankstinės licencijos, t. y. išleidimo į laisvą apyvartą leidimų sistema, mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros pajamų mokesčio lengvata, eksporto kreditų sistema ir apsirūpinimo neapmuitintomis žaliavomis licencija.

Bendra subsidijų suma yra didelė.

Įtariama, kad pirmiau nurodyti mechanizmai yra subsidijos, nes pagal juos teikiama finansinė Indijos vyriausybės arba kitų regioninių vyriausybių parama, kuria pasinaudoja gavėjai, t. y. sulfanilo rūgšties eksportuotojai ir (arba) gamintojai. Įtariama, kad jos priklauso nuo eksporto rezultatų arba skiriamos konkrečioms bendrovėms ir todėl yra specifinės ir kompensuotinos.

Be to, pateikėjai teigia, kad yra tikimybė, jog žalą darantis subsidijavimas bus tęsiamas. Pateikėjai pateikė įrodymų, kad nagrinėjamojo produkto importo srautas išlieka nemažas ir panašu, kad importuojamas kiekis nemažės arba netgi padidės dėl galiojančių priemonių, taikomų importuojamiems nagrinėjamosios šalies kilmės produktams tradicinėse rinkose, kitose nei ES (pvz., JAV).

Pateikėjai taip pat teigia, kad, iš esmės, žalingą poveikį panaikina galiojančios priemonės, o dėl bet kokio didelio importo kiekio subsidijuotomis kainomis iš nagrinėjamosios šalies tęsimosi arba pasikartojimo Bendrijos pramonė vėl patirtų tolesnę žalą, jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių.

5.   Procedūra

Pasitarusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad esama pakankamai įrodymų, pateisinančių priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą, Komisija inicijuoja peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį.

5.1.   Subsidijavimo ir žalos tikimybės nustatymo procedūra

Tyrimo metu bus nustatyta, ar yra tikimybė, kad pasibaigus priemonių galiojimui subsidijavimas tęsis arba pasikartos ir bus vėl patiriama žala, ar tokios tikimybės nėra.

a)   Atranka

Atsižvelgdama į akivaizdžiai didelį šiame tyrime dalyvaujančių šalių skaičių, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 27 straipsniu, gali nuspręsti taikyti atranką.

i)   Importuotojų atranka

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų importuotojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį 7 dalyje nurodyta forma pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:

pavadinimas, adresas, e. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai bei kontaktinis asmuo,

visa bendrovės apyvarta eurais nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d.,

bendras darbuotojų skaičius,

tiksliai apibūdinta bendrovės veikla, susijusi su nagrinėjamuoju produktu,

Indijos kilmės nagrinėjamojo produkto importo į Bendrijos rinką ir perpardavimo joje nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d. kiekis tonomis ir vertė eurais,

visų susijusių bendrovių (5), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant nagrinėjamąjį produktą, pavadinimai ir tiksliai apibūdinta veikla,

kita svarbi informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves;

pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti atrinkta. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės pateikti klausimyno atsakymus ir leisti atlikti tyrimą vietoje. Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka būti atrinkta, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai nurodyti 8 dalyje.

Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga atrenkant importuotojus, Komisija taip pat kreipsis į visas žinomas importuotojų asociacijas.

ii)   Galutinė atranka

Visos suinteresuotosios šalys, kurios nori pateikti bet kokios atrankai svarbios informacijos, privalo tai padaryti per 6 dalies b punkto ii papunktyje nustatytą laikotarpį.

Galutinę atranką Komisija ketina atlikti pasikonsultavusi su atitinkamomis šalimis, kurios pareiškė norą būti atrinktos.

Atrinktos bendrovės privalo pateikti klausimyno atsakymus per 6 dalies b punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį ir bendradarbiauti vykstant tyrimui.

Jei bus bendradarbiaujama nepakankamai, Komisija, vadovaudamasi pagrindinio reglamento 27 straipsnio 4 dalimi ir 28 straipsniu, gali padaryti išvadą remdamasi turimais faktais. Kaip paaiškinta 8 dalyje, išvada, padaryta remiantis turimais faktais, atitinkamai šaliai gali būti mažiau palanki.

b)   Klausimynai

Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, reikalinga tyrimui, Komisija nusiųs klausimynus Bendrijos pramonės įmonėms ir gamintojų asociacijoms, Indijos eksportuotojams ir (arba) gamintojams, eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, atrinktiems importuotojams, prašyme nurodytoms importuotojų asociacijoms arba tyrime, dėl kurio taikomos dabar svarstomos priemonės, bendradarbiavusioms importuotojų asociacijoms, ir atitinkamos eksportuojančios šalies valdžios institucijoms.

c)   Informacijos rinkimas ir suinteresuotųjų šalių išklausymas

Visos suinteresuotosios šalys raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti kitą nei klausimyno atsakymai informaciją bei patvirtinamuosius dokumentus. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytą laikotarpį.

Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, kuriame nurodo svarbias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti. Tokį prašymą privalu pateikti per 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį.

5.2.   Bendrijos interesų vertinimo procedūra

Remiantis pagrindinio reglamento 31 straipsniu ir patvirtinus, kad yra tikimybė, jog subsidijavimas ir žala tęstųsi arba kartotųsi, bus sprendžiama, ar tolesnis antisubsidijų priemonių taikymas arba panaikinimas neprieštaraus Bendrijos interesams. Dėl šios priežasties, jei Bendrijos pramonė, importuotojai, jiems atstovaujančios asociacijos, naudotojų atstovai ir vartotojų organizacijų atstovai įrodo, kad yra objektyvus ryšys tarp jų veiklos ir nagrinėjamojo produkto, per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytus bendruosius laikotarpius gali pranešti apie save ir Komisijai pateikti informaciją. Šalys, veikusios pirmiau pateiktame sakinyje nustatyta tvarka, per 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį gali prašyti būti išklausytos, bet turi nurodyti konkrečias tokio prašymo priežastis. Reikėtų pažymėti, kad į informaciją, pateiktą pagal 31 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei pateikiant ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.

6.   Terminai

a)   Bendrieji terminai

i)   Laikotarpis, per kurį šalys turi paprašyti klausimyno

Visos suinteresuotosios šalys, kurios nebendradarbiavo tyrime, po kurio buvo nustatytos šioje peržiūroje svarstomos priemonės, turėtų prašyti klausimyno kuo greičiau, bet ne vėliau kaip per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

ii)   Laikotarpis, per kurį šalys turi pranešti apie save, pateikti klausimyno atsakymus ir kitą informaciją

Norėdamos, kad atliekant tyrimą būtų atsižvelgta į jų pastabas, visos suinteresuotosios šalys privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę ir pateikti klausimyno atsakymus arba kitą informaciją per 40 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jeigu nenurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per minėtą laikotarpį šalis pranešė apie save.

Atrinktos bendrovės privalo pateikti klausimyno atsakymus per 6 dalies b punkto iii papunktyje nurodytą laikotarpį.

iii)   Išklausymas

Per tą patį 40 dienų laikotarpį visos suinteresuotosios šalys taip pat gali kreiptis prašydamos, kad Komisija jas išklausytų.

b)   Konkretūs terminai, susiję su atranka

i)

5.1 dalies a punkto i papunktyje nurodytą informaciją Komisija turėtų gauti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, nes per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Komisija ketina tartis dėl galutinės atrankos su atitinkamomis šalimis, kurios pareiškė norą būti įtrauktomis į atranką.

ii)

Visą kitą svarbią atrankai informaciją, kaip nurodyta 5.1 dalies a punkto ii papunktyje, Komisija turi gauti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

iii)

Atrinktų šalių klausimyno atsakymus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo pranešimo apie jų įtraukimą į atranką dienos.

7.   Rašytiniai pareiškimai, klausimyno atsakymai ir susirašinėjimas

Visa suinteresuotųjų šalių informacija ir prašymai turi būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent nurodyta kitaip), būtinai nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, klausimyno atsakymus ir slaptą suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (6) grifu, ir pagal pagrindinio reglamento 29 straipsnio 2 dalies nuostatas kartu pateikiamas nekonfidencialus variantas, paženklintas „SUINTERESUOTOSIOMS ŠALIMS SUSIPAŽINTI“.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

Commission européenne

Direction générale du commerce

Direction B

Bureau J-79 4/23

B-1049 Bruxelles

Faks. (32-2) 295 65 05.

8.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą laikotarpį arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o vadovaujantis pagrindinio reglamento 28 straipsniu remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl remiamasi turimais faktais, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.

9.   Tyrimo tvarkaraštis

Pagal pagrindinio reglamento 22 straipsnio 1 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

10.   Galimybė prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį

Kadangi ši priemonių galiojimo termino peržiūra inicijuojama vadovaujantis pagrindinio reglamento 18 straipsniu, atsižvelgiant į jos rezultatus galiojančių priemonių lygmuo nebus keičiamas, bet bus galima tas priemones panaikinti arba toliau taikyti pagal pagrindinio reglamento 22 straipsnio 2 dalį.

Jei bet kuri tyrimo šalis mano, kad priemonių lygmens peržiūra yra pateisinama norint sudaryti galimybę iš dalies keisti (t. y. padidinti arba sumažinti) priemonių lygmenį, ta šalis gali prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį.

Šalys, norinčios prašyti tokios peržiūros, kuri būtų atliekama nepriklausomai nuo šiame pranešime minimos priemonių galiojimo termino peržiūros, gali kreiptis į Komisiją pirmiau nurodytu adresu.

11.   Asmens duomenų tvarkymas

Atkreipti dėmesį į tai, kad atliekant šį tyrimą gauti duomenys bus tvarkomi vadovaujantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (7).


(1)  OL C 272, 2006 11 9, p. 18.

(2)  OL L 288, 1997 10 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 461/2004 (OL L 77, 2004 3 13, p. 12).

(3)  OL L 196, 2002 7 25, p. 1.

(4)  OL L 22, 2006 1 26, p. 5.

(5)  Norėdami sužinoti susijusių bendrovių sąvokos apibrėžtį, žr. 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, 143 straipsnį (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).

(6)  Tai reiškia, kad dokumentas skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Tai slaptas dokumentas pagal pagrindinio reglamento 29 straipsnį ir PPO susitarimo dėl subsidijų ir kompensacinių priemonių 12 straipsnį.

(7)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.


24.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 171/18


Pranešimas apie importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos ir Indijos kilmės sulfanilo rūgščiai taikomų antidempingo priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą

(2007/C 171/12)

Paskelbus pranešimą apie artėjantį galiojančių antidempingo priemonių, taikomų importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos ir Indijos (toliau — nagrinėjamosios šalys) kilmės sulfanilo rūgščiai, galiojimo terminą (1), Komisija pagal 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos (2) narėmis nesančių valstybių (toliau — pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 2 dalį gavo prašymą atlikti peržiūrą.

1.   Prašymas atlikti peržiūrą

Prašymą 2007 m. balandžio 24 d. pateikė du Bendrijos gamintojai: Sorochimie Chimie Fine ir CUF, Quimicos Industriais, S.A. (toliau — pareiškėjai), kurie pagamina 100 % visos sulfanilo rūgšties Bendrijoje.

2.   Produktas

Nagrinėjamasis produktas — Kinijos Liaudies Respublikos ir Indijos kilmės sulfanilo rūgštis (toliau — nagrinėjamasis produktas), kurios kalsifikacinis KN kodas šiuo metu yra ex 2921 42 10 (Taric kodas 2921421060). Šis KN kodas pateikiamas tik kaip informacija.

3.   Galiojančios priemonės

Šiuo metu galiojančios priemonės — tai galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1339/2002 (3) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 123/2006 (4).

4.   Peržiūros pagrindas

Prašymas pagrįstas tuo, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas ir jo daroma žala Bendrijos pramonei tikriausiai tęstųsi ir (arba) pasikartotų.

Atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalį, normalioji vertė Kinijos Liaudies Respublikai buvo nustatyta remiantis 5.1 dalies d punkte minimos atitinkamos rinkos ekonomikos šalies kaina. Tikimybė, kad dempingas tęsis, grindžiama pirmiau nurodytu būdu nustatytos normaliosios vertės palyginimu su nagrinėjamojo produkto pardavimo eksportui į Bendriją kainomis.

Atsižvelgiant į tai, apskaičiuotas dempingo skirtumas yra reikšmingas.

Be to, pareiškėjai nurodo, kad per priemonių taikymo laikotarpį, Kinijos Liaudies Respublikos nagrinėjamojo produkto eksportuotojai ir (arba) gamintojai antidempingo muito absorbcija bandė sumažinti galiojančių priemonių poveikį. Tokiai praktikai pašalinti buvo parengtas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 236/2004 (5).

Atsižvelgiant į Kinijos Liaudies Respublikos dempingo pasikartojimo tikimybę taip pat teigiama, kad eksportas į kitas trečiąsias šalis, t. y. Japoniją ir Braziliją, vykdomas dempingo kainomis, o antidempingo priemonės galioja kitose atitinkamose trečiosiose šalyse (t. y. JAV).

Įtarimas dėl Indijos dempingo pasikartojimo tikimybės grindžiamas normaliosios vertės, nustatytos remiantis šalies vidaus rinkos kainų ir apskaičiuotųjų sąnaudų, palyginimu su galimomis nagrinėjamojo produkto pardavimo eksportui į Bendriją kainomis, jei nustotų galioti priemonės.

Įtariama, kad eksporto kainos greičiausiai sumažėtų tiek, kad būtų sudarytos palankios aplinkybės dideliam dempingui. Tai patvirtina ir teiginys, kad galiojantis įsipareigojimas dėl didžiosios Indijos eksporto dalies sudarė pagrindą eksporto kainoms. Be to, įtariama, kad eksportas į kitas trečiąsias šalis, t. y. Tailandą ir Meksiką, vykdomas dempingo kainomis ir kad kitose atitinkamose trečiosiose šalyse (t. y. JAV) galioja antidempingo priemonės.

Pareiškėjai pateikė įrodymų, kad nagrinėjamojo produkto importas iš Kinijos Liaudies Respublikos ir Indijos tebebuvo didelis ir kad toks kiekis greičiauisiai nesikeis arba padidės dėl ES nepriklausančiose tradicinėse rinkose (t. y. JAV) galiojančių priemonių nagrinėjamųjų šalių kilmės produktų importui.

Pareiškėjai teigia, kad iš esmės žala pašalinta dėl to, kad taikomos priemonės, ir kad iš nagrinėjamųjų šalių toliau arba vėl importuojant dempingo kainomis dideliais kiekiais Bendrijos pramonei tikriausiai vėl būtų daroma žala, jei priemonės nustotų galioti.

5.   Procedūra

Pasitarusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pateisinančių priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalimi, inicijuoja peržiūrą.

5.1.   Dempingo ir žalos tikimybės nustatymo procedūra

Tyrimo metu bus nustatyta, ar pasibaigus priemonių galiojimui galėtų tęstis arba pasikartoti dempingas ir žala.

a)   Atranka

Atsižvelgdama į akivaizdžiai didelį šiame tyrime dalyvaujančių šalių skaičių, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 17 straipsniu, gali nuspręsti taikyti atranką.

i)   Eksportuotojų ir (arba) gamintojų atranka Kinijos Liaudies Respublikoje

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų eksportuotojų ir (arba) gamintojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį 7 dalyje nurodyta forma pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:

pavadinimas, adresas, e. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai bei kontaktinis asmuo,

apyvarta vietos valiuta ir nagrinėjamojo produkto, parduoto eksportui į Bendriją nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d., kiekis tonomis,

apyvarta vietos valiuta ir nagrinėjamojo produkto, parduoto vidaus rinkoje nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d., kiekis tonomis,

apyvarta vietos valiuta ir nagrinėjamojo produkto, parduoto kitoms trečiosioms šalims nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d., kiekis tonomis,

tiksliai apibūdinta bendrovės veikla, susijusi su nagrinėjamojo produkto gamyba, nagrinėjamojo produkto gamybos apimtis tonomis, gamybos pajėgumai ir investicijos į gamybos pajėgumus nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d.,

visų susijusių bendrovių (6), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant (eksportui ir (arba) vidaus rinkai) nagrinėjamąjį produktą, pavadinimai ir tiksliai apibūdinta veikla,

kita svarbi informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves,

pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti atrinkta. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės pateikti klausimyno atsakymus ir leisti atlikti tyrimą vietoje. Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka būti atrinkta, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai nurodyti 8 dalyje.

Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga atrenkant eksportuotojus ir (arba) gamintojus, Komisija taip pat kreipsis į eksportuojančių šalių valdžios institucijas ir visas žinomas eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijas.

ii)   Importuotojų atranka

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų importuotojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį 7 dalyje nurodyta forma pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:

pavadinimas, adresas, e. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai bei kontaktinis asmuo;

visa bendrovės apyvarta eurais nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d.,

bendras darbuotojų skaičius,

tiksliai apibūdinta bendrovės veikla, susijusi su nagrinėjamuoju produktu,

Kinijos Liaudies Respublikos ir Indijos kilmės nagrinėjamojo produkto importo į Bendrijos rinką ir perpardavimo joje nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d. kiekis tonomis ir vertė eurais,

visų susijusių bendrovių, (7) dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant nagrinėjamąjį produktą, pavadinimai ir tiksliai apibūdinta veikla,

kita svarbi informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves;

pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti atrinkta. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės pateikti klausimyno atsakymus ir leisti atlikti tyrimą vietoje. Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka būti atrinkta, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai nurodyti 8 dalyje.

Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga atliekant importuotojų atranką, Komisija taip pat kreipsis į visas žinomas importuotojų asociacijas.

iii)   Galutinė atranka

Visos suinteresuotosios šalys, kurios nori pateikti bet kokios atrankai svarbios informacijos, privalo tai padaryti per 6 dalies b punkto ii papunktyje nustatytą laikotarpį.

Galutinę atranką Komisija ketina atlikti pasitarusi su atitinkamomis šalimis, kurios pareiškė norą būti atrinktos.

Atrinktos bendrovės privalo pateikti klausimyno atsakymus per 6 dalies b punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį ir bendradarbiauti vykstant tyrimui.

Jei bus bendradarbiaujama nepakankamai, Komisija, vadovaudamasi pagrindinio reglamento 17 straipsnio 4 dalimi ir 18 straipsniu, gali padaryti išvadą remdamasi turimais faktais. Kaip paaiškinta 8 dalyje, išvada, padaryta remiantis turimais faktais, atitinkamai šaliai gali būti mažiau palanki.

b)   Klausimynai

Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, reikalinga tyrimui, Komisija siųs klausimynus Bendrijos pramonės įmonėms ir gamintojų asociacijoms, atrinktiems Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojams ir (arba) gamintojams, Indijos eksportuotojams ir (arba) gamintojams, eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, atrinktiems importuotojams, prašyme nurodytoms importuotojų asociacijoms arba importuotojų asociacijoms, kurios bendradarbiavo tyrime, po kurio buvo nustatytos šioje peržiūroje nagrinėjamos priemonės, ir atitinkamos eksportuojančių šalių valdžios institucijoms.

c)   Informacijos rinkimas ir suinteresuotųjų šalių išklausymas

Visos suinteresuotosios šalys yra raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti kitą nei klausimyno atsakymai informaciją bei patvirtinamuosius dokumentus. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytą laikotarpį.

Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, kuriame nurodo svarbias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti. Tokį prašymą privalu pateikti per 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį.

d)   Rinkos ekonomikos šalies atranka

Atliekant ankstesnį tyrimą, nustatant normaliąją vertę Kinijos Liaudies Respublikai nuspręsta Indiją laikyti tinkama rinkos ekonomikos šalimi. Šiam tikslui Komisija vėl planuoja pasirinkti Indiją. Suinteresuotosios šalys raginamos teikti pastabas dėl šios šalies tinkamumo per 6 dalies c punkte nustatytą konkretų laikotarpį.

5.2.   Bendrijos interesų vertinimo procedūra

Vadovaujantis pagrindinio reglamento 21 straipsniu ir tuo atveju, jei būtų patvirtinta tikimybė, kad dempingas ir žala bus tęsiami arba pasikartos, bus nustatyta, ar antidempingo priemonių tolesnis taikymas arba jų panaikinimas neprieštarautų Bendrijos interesams. Dėl šios priežasties, jei Bendrijos pramonė, importuotojai, jiems atstovaujančios asociacijos, vartotojų atstovai ir vartotojų organizacijų atstovai įrodo, kad yra objektyvus ryšys tarp jų veiklos ir nagrinėjamojo produkto, per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytus bendruosius laikotarpius gali pranešti apie save ir Komisijai pateikti informaciją. Šalys, veikusios pirmiau pateiktame sakinyje nustatyta tvarka, per 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį gali prašyti būti išklausytos, bet turi nurodyti konkrečias tokio prašymo priežastis. Reikėtų pažymėti, kad į informaciją, pateiktą pagal 21 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei pateikiant ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.

6.   Terminai

a)   Bendrieji terminai

i)   Laikotarpis, per kurį šalys turi paprašyti klausimyno arba kitų prašymo formų

Visos suinteresuotosios šalys, kurios nebendradarbiavo tyrime, po kurio buvo nustatytos šioje peržiūroje nagrinėjamos priemonės, turėtų prašyti klausimyno kuo greičiau, bet ne vėliau kaip per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

ii)   Laikotarpis, per kurį šalys turi pranešti apie save, pateikti klausimyno atsakymus ir kitą informaciją

Norėdamos, kad tyrimo metu būtų atsižvelgta į jų pastabas, visos suinteresuotosios šalys privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę ir pateikti klausimyno atsakymus arba kitą informaciją per 40 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jeigu nenurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per minėtą laikotarpį šalis pranešė apie save.

Atrinktos bendrovės privalo pateikti klausimyno atsakymus per 6 dalies b punkto iii papunktyje nurodytą laikotarpį.

iii)   Išklausymas

Per tą patį 40 dienų laikotarpį visos suinteresuotosios šalys taip pat gali kreiptis prašydamos, kad Komisija jas išklausytų.

b)   Konkretūs terminai, susiję su atranka

i)

5.1 dalies a punkto i ir ii papunkčiuose nurodytą informaciją Komisija turėtų gauti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, nes per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Komisija ketina tartis dėl galutinės atrankos su atitinkamomis šalimis, kurios pareiškė norą dalyvauti atrankoje.

ii)

Visą kitą svarbią atrankai informaciją, kaip nurodyta 5.1 dalies a punkto iii papunktyje, Komisija turi gauti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

iii)

Atrinktų šalių klausimyno atsakymus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo pranešimo apie jų įtraukimą į atranką dienos.

c)   Konkretus terminas, per kurį turi būti pasirinkta rinkos ekonomikos šalis

Tyrimo šalys gali norėti pateikti pastabas dėl Indijos, kurią, kaip minėta 5.1 dalies d punkte, yra numatyta pasirinkti rinkos ekonomikos šalimi nustatant normaliąją vertę Kinijos Liaudies Respublikai, tinkamumo. Šias pastabas Komisija turi gauti per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

7.   Rašytiniai pareiškimai, klausimyno atsakymai ir susirašinėjimas

Visa suinteresuotųjų šalių informacija ir prašymai privalo būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent nurodyta kitaip), būtinai nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, klausimyno atsakymus ir slaptą suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (8) grifu, ir pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalies nuostatas kartu pateikiamas nekonfidencialus variantas, paženklintas „SUINTERESUOTOSIOMS ŠALIMS SUSIPAŽINTI“.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

Commission européenne

Direction générale du commerce

Direction B

Bureau J-79 4/23

B-1049 Bruxelles

Faks. (32-2) 295 65 05.

8.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą laikotarpį arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.

9.   Tyrimo tvarkaraštis

Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

10.   Galimybė prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį

Kadangi priemonių galiojimo termino peržiūra inicijuojama vadovaujantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalimi, jos rezultatai nepakeis galiojančių keistinų priemonių lygmens, bet leis tas priemones panaikinti arba toliau taikyti pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 6 dalį.

Jei bet kuri tyrimo šalis mano, kad priemonių lygmens peržiūra yra pateisinama norint sudaryti galimybę iš dalies keisti (t. y. padidinti arba sumažinti) priemonių lygmenį, ta šalis gali prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį.

Šalys, norinčios prašyti tokios peržiūros, kuri būtų atliekama nepriklausomai nuo šiame pranešime minimos priemonių galiojimo termino peržiūros, gali kreiptis į Komisiją pirmiau nurodytu adresu.

11.   Asmens duomenų tvarkymas

Atkreipiamas dėmesys, kad visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus tavrkomi laikantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (9).


(1)  OL C 272, 2006 11 9, p. 18.

(2)  OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2117/2005 (OL L 340, 2005 12 23, p. 17).

(3)  OL L 196, 2002 7 25, p. 11.

(4)  OL L 22, 2006 1 26, p. 5.

(5)  OL L 40, 2004 2 12, p. 17.

(6)  Norėdami sužinoti susijusių bendrovių sąvokos apibrėžtį, žr. 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, 143 straipsnį (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).

(7)  Norėdami sužinoti susijusių bendrovių sąvokos apibrėžtį, žr. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93.

(8)  Tai reiškia, kad dokumentas skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO Susitarimo dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį tai yra konfidencialus dokumentas.

(9)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Komisija

24.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 171/23


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.4826 — Teck Cominco/Aur Resources)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 171/13)

1.

2007 m. liepos 16 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „Teck Cominco Ltd“ (toliau — „Teck“, Kanada) viešojo konkurso, paskelbto 2007 m. liepos 3 d., būdu pirkdama akcijas, įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visą įmonės „Aur Resources Inc“ (toliau — „Aur“, Kanada) kontrolę.

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:

„Teck“: gamtinių išteklių tyrimas, plėtra ir eksploatavimas, daugiausia cinko kasyba ir perdirbimas, vario koncentrato, sidabro ir aukso gamyba;

„Aur“: naudingųjų iškasenų turinčios žemės nuosavybės įsigijimas, tyrimas, plėtra ir kasyba, daugiausia vario gamyba ir pardavimas.

3.

Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4826 — Teck Cominco/Aur Resources šiuo adresu:

Commission européenne

Direction générale de la Concurrence

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32.


KITI AKTAI

Komisija

24.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 171/24


Pakeitimo paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

(2007/C 171/14)

Šis paskelbimas suteikia teisę užprotestuoti paraišką pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 (1) 7 straipsnį. Užprotestavimas turi būti pateiktas per šešis mėnesius nuo paskelbimo.

PAKEITIMO PARAIŠKA

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

Pakeitimo paraiška pagal 9 straipsnį ir 17 straipsnio 2 dalį

„LENTEJA DE LA ARMUÑA“

EB Nr.: ES/PGI/117/0102/27.01.2004

SKVN ( ) SGN ( X )

Prašomas (-i) pakeitimas (-i)

Specifikacijos antraštinė (-ės) dalis (-ys):

Image

Produkto pavadinimas

Image

Produkto aprašymas

Image

Geografinė vietovė

Image

Kilmės įrodymas

Image

Gamybos būdas

Image

Ryšys su geografine vietove

X

Ženklinimas etiketėmis

Image

Nacionaliniai reikalavimai

Pakeitimas (-ai):

Ženklinimas etiketėmis

Specifikacijos antraštinės dalies „Ženklinimas etiketėmis“, kurioje nurodomos sąlygos, kurias turi atitikti iš Lenteja de la Armuña paruošti ir perdirbti produktai, kad ženklinant jų pakuotes etiketėse būtų minėta nuoroda, pabaigoje pridedamos šios pastraipos:

„Produktai, kurių gamyboje SGN „Lenteja de la Armuña“ naudojami kaip pirminė žaliava, įskaitant paruošimą ir perdirbimą, gali būti pateikiami į rinką pakuotėse, ant kurių yra ši nuoroda „Elaborado con Indicacion Geografica Lenteja de la Armuña IGP“ be ES logotipo, jei:

produktas su nuoroda SGN „Lenteja de la Armuña“ yra vienintelė atitinkamos produktų kategorijos sudėtinė dalis;

atitinkami gamintojai ir perdirbėjai turi reguliavimo tarnybos, kuri juos įregistravo ad hoc kontrolės registre ir užtikrina tinkamą kilmės vietos nuorodos naudojimą, leidimą.

Jei minėtuose produktuose naudojami ne tik SGN „Lenteja de la Armuña“ lęšiai, saugomos kilmės vietos nuoroda gali būti minima tik produkto, kurio sudėtyje jų yra arba kuris gaunamas po paruošimo ar perdirbimo, sudėtinių dalių sąraše.“

SANTRAUKA

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

„LENTEJA DE LA ARMUÑA“

EB Nr.: ES/PGI/117/0102/27.01.2004

SKVN ( ) SGN ( X )

Ši santrauka yra tik informacinė.

1.   Kompetentinga valstybės narės įstaiga:

Pavadinimas:

Subdirección General de Calidad y Promoción Agroalimentaria — Dirección General de Industria Agroalimentaria y Alimentación — Secretaría General de Agricultura y Alimentación — Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación de España

Adresas:

Paseo Infanta Isabel, no 1

E-28071 Madrid

Telefonas:

(34) 913 47 53 94

Faksas:

(34) 913 47 54 10

El. paštas:

sgsicadi@mapya.es

2.   Grupė:

Pavadinimas:

Consejo Regulador de la IGP «Lenteja de la Armuña»

Adresas:

Ctra. de Valladolid s/n. — Edificio Caja Duero

E-37184 Villares de la Reina (Salamanca)

Telefonas:

(34) 923 22 83 45

Faksas:

(34) 923 22 83 45

El. paštas:

info@legumbresdecalidad.com

Sudėtis:

Gamintojas ir (arba) perdirbėjas ( X ) Kiti ( )

3.   Produkto rūšis:

1.6 klasė: Džiovintos daržovės

4.   Specifikacija:

(Reglamento Nr. 510/2006 4 straipsnio 2 dalyje nurodytų reikalavimų santrauka.)

4.1.   Pavadinimas: „Lenteja de la Armuña“

4.2.   Apibūdinimas: Sausi rubia de la armuña veislės lęšiai. Jų dydis iki 9 mm, šviesiai žali, o kartais margi.

Žmonėms vartoti skirti lęšiai paruošiami rinkai ir skirstomi į „Aukščiausios kokybės (isp.k. Extra)“ ir „I“ rūšies.

4.3.   Vietovė: Žemės ūkio gamybos ir paruošimo rinkai zona, kurios plotas 756 km2, yra La Armunjos regione (isp. k. La Armuña), Salamankos provincijos šiaurėje, ją sudaro 34 komunos.

4.4.   Kilmės įrodymas: Lęšių veislė yra leistina, jie auginami įregistruotuose žemės sklypuose ir jų kūlimą, valymą ir atranką prižiūri reguliavimo tarnyba. Jie paruošiami rinkai registruotose pakavimo įmonėse.

4.5.   Gamybos būdas: Leistinos veislės lęšiai gaunami iš registruotų kultūrų, kai visiškai subręsta, jie yra rūpestingai nuimami mechaniniais būdais. Lęšiai saugomi švariose ir sausose patalpose, išvengia bet kokios išorinės taršos. Po to tikrinama jų kokybė: tiriama virimo kokybė, ar pašalintos priemaišos ir pažeistos sėklos, o vėliau rūšiuojami, paruošiami rinkai ir parduodami kaip džiovinti lęšiai.

4.6.   Ryšys su vietove:

Istorinės sąsajos: apie lęšių auginimą užsimenama Libros de Columela ir Libro de Buen Amor.

Sąsajos su geografine vietove: dirva yra rudžemis ir priemolinis rudžemis; dirvožemiai gilūs, neutralūs arba lengvai šarminiai; jie derlingi ir turi pakankamai kalcio ir kalio. Klimato tipas žemyninis, kritulių kiekis nedidelis. Ilgos bei šaltos žiemos bei trumpos ir karštos bei sausos vasaros sudaro idealias sąlygas auginti šią lęšių veislę, turinčią daug baltymų, kalcio ir geležies, kurie būdingi šiai geografinei vietovei.

4.7.   Kontrolės institucija:

Pavadinimas:

Comité de Certificación adscrito al Consejo Regulador de la Indicación Geográfica Protegida «Lenteja de La Armuña»

Adresas:

Avenida de Toro no 2

E-37184 Villares de la Reina (Salamanca)

Telefonas:

(34) 923 22 83 45

Faksas:

(34) 923 22 83 45

El. paštas:

Sertifikatų komitetas prie SGN „Lenteja de la Armuña“ reguliavimo tarnybos, kurios veikla atitinka standarto EN 45011 reikalavimus, yra kompetentinga valdžios institucija, vykdanti oficialią kontrolę.

4.8.   Ženklinimas etiketėmis: Kiekvienos įregistruotos prekybos įmonės produktų etiketės turi būti patvirtintos kontrolės tarnybos. Ant jų privalo būti nuoroda „Indicación Geográfica Protegida Lenteja de La Armuña“ (IGN „Lenteja de La Armuña“).

Ant bet kokios pakuotės, kurioje saugomi lęšiai pateikiami vartotojams, turi būti garantiniai lipdukai, reguliavimo tarnybos sužymėtos ir išsiųstos vienkartinės etiketės arba etiketės nugarėlės, kurios klijuojamos įregistruotuose sandėliuose arba pakavimo įmonėse.

Produktai, kurių gamyboje SGN „Lenteja de La Armuña“ naudojami kaip pirminė žaliava, įskaitant paruošimą ir perdirbimą, gali būti pateikiami į rinką pakuotėse, ant kurių minima ši nuoroda „Elaborado con Indicacion Geografica Lenteja de la Armuña IGP“ be ES logotipo, jei:

produktas su nuoroda SGN „Lenteja de la Armuña“ yra vienintelė atitinkamos produktų kategorijos sudėtinė dalis;

atitinkami gamintojai ir perdirbėjai turi reguliavimo tarnybos, kuri juos įregistravo ad hoc kontrolės registre ir užtikrina tinkamą kilmės vietos nuorodos naudojimą, leidimą.

Jei minėtuose produktuose naudojami ne tik SGN „Lenteja de La Armuña“ lęšiai, saugomos kilmės vietos nuoroda gali būti minima tik produkto, kurio sudėtyje jų yra arba kuris gaunamas po paruošimo ar perdirbimo, sudėtinių dalių sąraše.


(1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.