ISSN 1725-521X |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 171 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
50 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
II Informacija |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ INFORMACIJA |
|
|
Komisija |
|
2007/C 171/01 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis — Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
2007/C 171/02 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.4637 — Sachsenfonds Holding/Eastmerchant/Nikko Principal Investments) ( 1 ) |
|
2007/C 171/03 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.4596 — Wärtsilä Technology/Hyundai Heavy Industries/JV) ( 1 ) |
|
2007/C 171/04 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.4767 — Montagu/Unifeeder) ( 1 ) |
|
2007/C 171/05 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.4661 — Mapfre/Cattolica/JV) ( 1 ) |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Komisija |
|
2007/C 171/06 |
||
2007/C 171/07 |
Darbuotojų migrantų socialinės apsaugos administracinė Komisija |
|
2007/C 171/08 |
||
|
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI |
|
2007/C 171/09 |
Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant Tarybos direktyvą 92/75/EEB dėl buitinių prietaisų energijos ir kitų išteklių sunaudojimo parodymo ženklinant gaminį bei pateikiant standartinę informaciją apie gaminį ( 1 ) |
|
|
V Skelbimai |
|
|
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS |
|
|
Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO) |
|
2007/C 171/10 |
||
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Komisija |
|
2007/C 171/11 |
||
2007/C 171/12 |
||
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Komisija |
|
2007/C 171/13 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.4826 — Teck Cominco/Aur Resources) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
KITI AKTAI |
|
|
Komisija |
|
2007/C 171/14 |
||
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
II Informacija
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ INFORMACIJA
Komisija
24.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 171/1 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 171/01)
Sprendimo priėmimo data |
2006 12 20 |
Pagalbos Nr. |
NN 76/06 |
Valstybė narė |
Čekija |
Regionas |
— |
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Udělení třetí licence UMTS |
Teisinis pagrindas |
Zákon č. 151/2000 Sb., o telekomunikacích a o změně dalších zákonů |
Pagalbos priemonės rūšis |
— |
Tikslas |
— |
Pagalbos forma |
— |
Biudžetas |
— |
Pagalbos intensyvumas |
Priemonė nėra pagalba |
Trukmė |
— |
Ekonomikos sektorius |
Paštas ir telekomunikacijos |
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Český telekomunikační úřad |
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Sprendimo priėmimo data |
2007 5 25 |
|||
Pagalbos Nr. |
N 543/06 |
|||
Valstybė narė |
Kipras |
|||
Regionas |
— |
|||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Δημιουργία Ερευνητικού Κέντρου για θέματα Ενέργειας Περιβάλλοντος και Νερού/Dimiourgia Erevnitikou Kentrou gia themata Energeias Perivallontos kai Nerou |
|||
Teisinis pagrindas |
Αποφάσεις του Υπουργικού Συμβουλίου της 26ης Ιουνίου 2006 και του Διοικητικού Συμβουλίου του Ιδρύματος Προώθησης Έρευνας (Συνεδρία αρ. 77 της 27ης Δεκεμβρίου 2005 και συνεδρία αρ. 80 της 26ης Απριλίου 2006) |
|||
Pagalbos priemonės rūšis |
Individuali pagalba |
|||
Tikslas |
Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra |
|||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija, Mokesčių lengvata, Kita su nuosavu kapitalu susijusi pagalba |
|||
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma: 40 mln. CYP |
|||
Pagalbos intensyvumas |
Priemonė nėra pagalba |
|||
Trukmė |
2007 8 31-2013 8 31 |
|||
Ekonomikos sektorius |
— |
|||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
24.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 171/3 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.4637 — Sachsenfonds Holding/Eastmerchant/Nikko Principal Investments)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 171/02)
2007 m. liepos 17 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32007M4637 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://eur-lex.europa.eu) |
24.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 171/3 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.4596 — Wärtsilä Technology/Hyundai Heavy Industries/JV)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 171/03)
2007 m. birželio 13 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32007M4596 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://eur-lex.europa.eu) |
24.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 171/4 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.4767 — Montagu/Unifeeder)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 171/04)
2007 m. liepos 18 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32007M4767 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://eur-lex.europa.eu) |
24.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 171/4 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.4661 — Mapfre/Cattolica/JV)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 171/05)
2007 m. liepos 17 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32007M4661 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://eur-lex.europa.eu) |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Komisija
24.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 171/5 |
Euro kursas (1)
2007 m. liepos 23 d.
(2007/C 171/06)
1 euro=
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,3821 |
JPY |
Japonijos jena |
167,58 |
DKK |
Danijos krona |
7,4408 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,67155 |
SEK |
Švedijos krona |
9,1855 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,6633 |
ISK |
Islandijos krona |
82,38 |
NOK |
Norvegijos krona |
7,9120 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CYP |
Kipro svaras |
0,5842 |
CZK |
Čekijos krona |
28,192 |
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
HUF |
Vengrijos forintas |
245,68 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,6970 |
MTL |
Maltos lira |
0,4293 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
3,7661 |
RON |
Rumunijos lėja |
3,1279 |
SKK |
Slovakijos krona |
33,113 |
TRY |
Turkijos lira |
1,7307 |
AUD |
Australijos doleris |
1,5645 |
CAD |
Kanados doleris |
1,4436 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,8096 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,7229 |
SGD |
Singapūro doleris |
2,0844 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 264,97 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
9,4228 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
10,4514 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,2889 |
IDR |
Indijos rupija |
12 539,10 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,7109 |
PHP |
Filipinų pesas |
61,780 |
RUB |
Rusijos rublis |
35,0930 |
THB |
Tailando batas |
40,772 |
Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
24.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 171/6 |
DARBUOTOJŲ MIGRANTŲ SOCIALINĖS APSAUGOS ADMINISTRACINĖ KOMISIJA
(2007/C 171/07)
Į metinį išlaidų vidurkį neįtraukiama Tarybos reglamento (EEB) Nr. 574/72 (1) 94 straipsnio 2 dalyje ir 95 straipsnio 2 dalyje numatyta 20 % nuolaida.
Grynasis mėnesio išlaidų vidurkis buvo sumažintas 20 %.
IŠLAIDŲ IŠMOKOMS NATŪRA VIDURKIS — 2003 m (2).
I. Reglamento (EEB) Nr. 574/72 94 straipsnio taikymas
Pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 (3) 19 straipsnio 2 dalį grąžintinos 2003 m. šeimos nariams suteiktų išmokų natūra sumos bus nustatomos remiantis tokiu išlaidų vidurkiu:
|
Metinis |
Grynasis mėnesio |
Italija |
1 941,03 EUR |
129,40 EUR |
II. Reglamento (EEB) Nr. 574/72 95 straipsnio taikymas
Pagal Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 28 ir 28a straipsnius grąžintinos 2003 m. suteiktų išmokų natūra sumos bus nustatomos remiantis tokiu išlaidų vidurkiu (tik asmeniui nuo 2002 m.):
|
Metinis |
Grynasis mėnesio |
Italija (asmeniui) |
2 326,44 EUR |
155,10 EUR |
IŠLAIDŲ IŠMOKOMS NATŪRA VIDURKIS — 2004 m (4).
I. Reglamento (EEB) Nr. 574/72 94 straipsnio taikymas
Pagal Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 19 straipsnio 2 dalį grąžintinos 2004 m. šeimos nariams suteiktų išmokų natūra sumos bus nustatomos remiantis tokiu išlaidų vidurkiu:
|
Metinis |
Grynasis mėnesio |
||
Estija (asmeniui) |
3 193,40 EEK |
212,89 EEK |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
Graikija |
880,94 EUR |
58,73 EUR |
||
Italija |
2 110,44 EUR |
140,70 EUR |
||
Lietuva (asmeniui) |
487,22 LTL |
32,48 LTL |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
Lenkija (asmeniui) |
640,90 PLN |
42,73 PLN |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
Suomija (asmeniui) |
1 074,58 EUR |
71,64 EUR |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
II. Reglamento (EEB) Nr. 574/72 95 straipsnio taikymas
Pagal Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 28 ir 28a straipsnius grąžintinos 2004 m. suteiktų išmokų natūra sumos bus nustatomos remiantis tokiu išlaidų vidurkiu (tik asmeniui nuo 2002 m.):
|
Metinis |
Grynasis mėnesio |
||
Estija (asmeniui) |
7 689,21 EEK |
512,61 EEK |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
Graikija |
1 741,88 EUR |
116,13 EUR |
||
Italija |
2 525,92 EUR |
168,39 EUR |
||
Lietuva (asmeniui) |
1 272,36 LTL |
84,82 LTL |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
Lenkija (asmeniui) |
2 033,12 PLN |
135,54 PLN |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
Suomija (asmeniui) |
3 616,28 EUR |
241,09 EUR |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
IŠLAIDŲ IŠMOKOMS NATŪRA VIDURKIS — 2005 m (5).
I. Reglamento (EEB) Nr. 574/72 94 straipsnio taikymas
Pagal Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 19 straipsnio 2 dalį grąžintinos 2005 m. šeimos nariams suteiktų išmokų natūra sumos bus nustatomos remiantis tokiu išlaidų vidurkiu:
|
Metinis |
Grynasis mėnesio |
||
Vokietija (asmeniui, t. y. darbuotojo šeimos nariui) |
1 060,10 EUR |
70,67 EUR |
||
Latvija |
161,99 LVL |
10,80 LVL |
||
Lietuva (asmeniui) |
559,86 LTL |
37,32 LTL |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
Liuksemburgas |
2 579,39 EUR |
171,96 EUR |
||
Malta |
231,86 LM |
15,46 LM |
||
Nyderlandai (asmeniui) |
1 821,26 EUR |
121,42 EUR |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
II. Reglamento (EEB) Nr. 574/72 95 straipsnio taikymas
Pagal Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 28 ir 28a straipsnius grąžintinos 2005 m. suteiktų išmokų natūra sumos bus nustatomos remiantis tokiu išlaidų vidurkiu (tik asmeniui nuo 2002 m.):
|
Metinis |
Grynasis mėnesio |
||
Vokietija |
4 287,80 EUR |
285,85 EUR |
||
Latvija |
186,35 LVL |
12,42 LVL |
||
Lietuva (asmeniui) |
1 561,32 LTL |
104,09 LTL |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
Liuksemburgas |
7 183,54 EUR |
478,90 EUR |
||
Malta |
627,21 LM |
41,81 LM |
||
Nyderlandai (asmeniui) |
9 339,26 EUR |
622,62 EUR |
||
|
|
|
||
|
|
|
(1) OL L 74, 27.3.1972 3 27, p. 1.
(2) Išlaidų vidurkis 2003 m.:
|
Austrija, Ispanija ir Šveicarija (OL C 27, 2005 2 3, p. 4). |
|
Vokietija, Prancūzija, Nyderlandai (OL C 232, 2005 9 21, p. 3). |
|
Belgija, Portugalija, Švedija ir Lichtenšteinas (OL C 17, 2006 1 24, p. 5). |
|
Liuksemburgas, Graikija ir Jungtinė Karalystė (OL C 146, 2006 6 22, p. 9). |
|
Suomija (OL C 55, 2007 3 10, p. 13). |
(4) Išlaidų vidurkis 2004 m.:
|
Latvija: (OL C 232, 2005 9 21, p. 3). |
|
Ispanija, Austrija, Šveicarija ir Slovėnija (OL C 17, 2006 1 24, p. 5). |
|
Čekijos Respublika, Liuksemburgas, Vokietija, Lichtenšteinas, Švedija, Slovakijos Respublika, Prancūzija ir Malta (OL C 146, 2006 6 22, p. 9). |
|
Belgija, Nyderlandai ir Portugalija (OL C 55, 2007 3 10, p. 13). |
(5) Išlaidų vidurkis 2005 m.:
|
Ispanija, Austrija, Šveicarija, Lichtenšteinas, Slovėnija ir Čekijos Respublika (OL C 55, 2007 3 10, p. 13). |
24.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 171/10 |
2009 M. ŠVENČIŲ DIENOS
(2007/C 171/08)
Sausio 1 d. |
ketvirtadienis, Naujieji metai |
|
Sausio 2 d. |
penktadienis, antroji Naujųjų metų diena |
|
Balandžio 9 d. |
Didysis ketvirtadienis |
|
Balandžio 10 d. |
Didysis penktadienis |
|
Balandžio 13 d. |
antroji Velykų diena |
|
Gegužės 1 d. |
penktadienis, Tarptautinė darbo diena |
|
Gegužės 21 d. |
ketvirtadienis, Šeštinės |
|
Gegužės 22 d. |
penktadienis, antroji Šeštinių diena |
|
Birželio 1 d. |
antroji Sekminių diena |
|
Liepos 21 d. |
antradienis, Belgijos valstybinė šventė |
|
Lapkričio 2 d. |
pirmadienis, Vėlinės |
|
nuo gruodžio 24 d. iki |
ketvirtadienis |
6 dienos, Kalėdos ir metų pabaiga |
gruodžio 31 d. |
ketvirtadienis |
IŠ VISO: 17 dienų
LIUKSEMBURGAS: tos pačios dienos kaip ir Briuselyje, išskyrus tai, kad liepos 21 d. (antradienis) pakeičiama birželio 23 d. (antradienis), Liuksemburgo valstybine švente.
Darbas pradedamas 2010 m. sausio 4 d., pirmadienį. Jei 2010 m. švenčių dienos nenustatytos iš anksto, 2010 m. sausio 1 d. (penktadienis) laikoma tų metų švenčių diena.
Komisija pasilieka teisę keisti šias nuostatas, jei to reikia tarnybai.
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI
24.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 171/11 |
Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant Tarybos direktyvą 92/75/EEB dėl buitinių prietaisų energijos ir kitų išteklių sunaudojimo parodymo ženklinant gaminį bei pateikiant standartinę informaciją apie gaminį
(Tekstas svarbus EEE)
(Darniųjų standartų pavadinimų ir nuorodinių žymenų skelbimas pagal direktyvą)
(2007/C 171/09)
ESO (1) |
Darniojo standarto nuorodiniai žymenys ir pavadinimas (ir pamatinis dokumentas) |
Pakeisto standarto duomenys |
Pakeisto standarto atitikties prezumpcijos galiojimo pasibaigimo data 1 pastaba |
CEN |
EN 153:2006 Buitinių šaldytuvų, spintų užšaldytiems maisto produktams laikyti, šaldyklių ir jų derinių elektros suvartojimo bei kitų susijusių charakteristikų matavimo metodai |
EN 153:1995 |
2008 6 30 |
CEN |
EN 14511-1:2004 Oro kondicionieriai, skysčio aušinimo įrenginiai ir aušintuvai su elektriniais kompresoriais patalpoms šildyti ir vėsinti. 1 dalis. Terminai ir apibrėžtys |
— |
|
CEN |
EN 14511-2:2004 Oro kondicionieriai, skysčio aušinimo įrenginiai ir aušintuvai su elektriniais kompresoriais patalpoms šildyti ir vėsinti. 2 dalis. Bandymo sąlygos |
— |
|
CEN |
EN 14511-3:2004 Oro kondicionieriai, skysčio aušinimo įrenginiai ir aušintuvai su elektriniais kompresoriais patalpoms šildyti ir vėsinti. 3 dalis. Bandymo metodai |
— |
|
EN 14511-3:2004/AC:2004 |
|
|
|
CEN |
EN 14511-4:2004 Oro kondicionieriai, skysčio aušinimo įrenginiai ir aušintuvai su elektriniais kompresoriais patalpoms šildyti ir vėsinti. 4 dalis. Reikalavimai |
— |
|
1 pastaba |
Paprastai atitikties prezumpcijos galiojimo pasibaigimo data — tai panaikinimo data (angl.„dow“), kurią nustato Europos standartizacijos organizacija, tačiau šių standartų naudotojų dėmesys atkreipiamas į tai, kad tam tikrais išimtiniais atvejais, ši data gali būti ir kita. |
3 pastaba |
Jei daromi pakeitimai, pamatinis standartas yra EN CCCCC:YYYY, jo ankstesni pakeitimai, jei jų buvo, ir naujasis cituojamas pakeitimas. Todėl pakeistas standartas (3 skiltis) susideda iš EN CCCCC:YYYY ir jo ankstesnių pakeitimų, jei jų buvo, išskyrus naująjį cituojamą pakeitimą. Nurodytą dieną pakeistas standartas nebeleidžia laikyti, kad laikomasi esminių direktyvos reikalavimų. |
PASTABA:
— |
Visą informaciją apie esamus standartus gali suteikti Europos standartizacijos organizacijos arba nacionalinės standartizacijos įstaigos, kurių sąrašas pateikiamas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/34/EB (2) su pakeitimais, padarytais Direktyva 98/48/EB (3), priede. |
— |
Žymenų skelbimas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje nereiškia, kad standartai parengti visomis Bendrijos kalbomis. |
— |
Šis sąrašas pakeičia visus ankstesnius sąrašus, skelbtus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Komisija užtikrina, kad šis sąrašas bus atnaujinamas. [ši pastaba turi būti įtraukta tik konsoliduoto sąrašo atveju] |
Daugiau informacijos apie darniuosius standartus rasite internete adresu:
http://ec.europa.eu/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESO: Europos standartizacijos organizacijos:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels. Tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cen.eu) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels. Tel. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis. Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
(2) OL L 204, 1998 7 21, p. 37.
(3) OL L 217, 1998 8 5, p. 18.
V Skelbimai
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS
Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO)
24.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 171/13 |
PRANEŠIMAS APIE VIEŠĄJĮ KONKURSĄ EPSO/AD/98/07
(2007/C 171/10)
Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO) organizuoja viešąjį konkursą: EPSO/AD/98/07 atestuotiems auditoriams (AD9), turintiems Bulgarijos, Čekijos, Estijos, Lietuvos, Maltos, Rumunijos, Slovėnijos arba Slovakijos pilietybę.
Konkurso reikalavimai:
i) |
studijų baigimo diplomu patvirtintas išsilavinimas, atitinkantis baigtas universitetines studijas, kai normali studijų trukmė yra ketveri metai arba daugiau, arba |
ii) |
studijų baigimo diplomu patvirtintas išsilavinimas, atitinkantis baigtas universitetines studijas, ir atitinkama ne mažiau kaip vienerių metų darbo patirtis, kai normali minėtų studijų trukmė yra ne mažiau kaip treji metai, arba |
iii) |
atitinkamo lygmens profesinis išsilavinimas. |
Mažiausia profesinės patirties trukmė turi būti 10 metų, iš kurių ne mažiau kaip 8 metai einant pareigas, susijusias su skelbiamų pareigų pobūdžiu, ir 3 metai einant vadovo pareigas.
Pranešimas apie konkursą skelbiamas vien anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis. Visą tekstą šiomis trimis kalbomis galima rasti Oficialiajame leidinyje C 171 A.
Visą naudingą informaciją galima rasti EPSO interneto puslapyje http://europa.eu/epso.
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Komisija
24.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 171/14 |
Pranešimas apie kompensacinių priemonių, taikomų importuojamai Indijos kilmės sulfanilo rūgščiai, galiojimo termino peržiūros inicijavimą
(2007/C 171/11)
Paskelbus pranešimą apie artėjantį importuojamai Indijos kilmės (toliau — nagrinėjamoji šalis) sulfanilo rūgščiai taikomų antisubsidijų priemonių galiojimo terminą (1), Komisija pagal 1997 m. spalio 6 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2026/97 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (2) (toliau — pagrindinis reglamentas) 18 straipsnį gavo prašymą atlikti peržiūrą.
1. Prašymas atlikti peržiūrą
2007 m. balandžio 24 d. prašymą pateikė du Bendrijos gamintojai: Sorochimie Chimie Fine ir CUF, Quimicos Industriais, S.A. (toliau — pareiškėjai), kurie pagamina 100 % visos sulfanilo rūgšties Bendrijoje.
2. Produktas
Nagrinėjamasis produktas yra Indijos kilmės sulfanilo rūgštis (toliau — nagrinėjamasis produktas), kurios klasifikacinis KN kodas šiuo metu yra ex 2921 42 10 (TARIC kodas 2921421060). Šis KN kodas pateikiamas tik kaip informacija.
3. Galiojančios priemonės
Šiuo metu galiojančios priemonės — tai galutinis kompensacinis muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1338/2002 (3) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 123/2006 (4).
4. Peržiūros pagrindas
Pateikėjai pateikė įrodymų, kad pasibaigus priemonių galiojimui subsidijavimas būtų tęsiamas arba kartotųsi ir vėl būtų daroma žala.
Tvirtinama, kad Indijos vyriausybė nagrinėjamojo produkto gamintojams teikė ir toliau teiks įvairias subsidijas. Teigiama, kad tos subsidijos — tai paramos tam tikrose ekonominėse zonose arba į eksportą orientuotuose centruose įsikūrusioms pramonės šakoms mechanizmai, muitų nuolaidų knygelių schema, materialiojo turto eksportui skatinti mechanizmas, atleidimo nuo eksporto pajamų mokesčio sistema, išankstinės licencijos, t. y. išleidimo į laisvą apyvartą leidimų sistema, mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros pajamų mokesčio lengvata, eksporto kreditų sistema ir apsirūpinimo neapmuitintomis žaliavomis licencija.
Bendra subsidijų suma yra didelė.
Įtariama, kad pirmiau nurodyti mechanizmai yra subsidijos, nes pagal juos teikiama finansinė Indijos vyriausybės arba kitų regioninių vyriausybių parama, kuria pasinaudoja gavėjai, t. y. sulfanilo rūgšties eksportuotojai ir (arba) gamintojai. Įtariama, kad jos priklauso nuo eksporto rezultatų arba skiriamos konkrečioms bendrovėms ir todėl yra specifinės ir kompensuotinos.
Be to, pateikėjai teigia, kad yra tikimybė, jog žalą darantis subsidijavimas bus tęsiamas. Pateikėjai pateikė įrodymų, kad nagrinėjamojo produkto importo srautas išlieka nemažas ir panašu, kad importuojamas kiekis nemažės arba netgi padidės dėl galiojančių priemonių, taikomų importuojamiems nagrinėjamosios šalies kilmės produktams tradicinėse rinkose, kitose nei ES (pvz., JAV).
Pateikėjai taip pat teigia, kad, iš esmės, žalingą poveikį panaikina galiojančios priemonės, o dėl bet kokio didelio importo kiekio subsidijuotomis kainomis iš nagrinėjamosios šalies tęsimosi arba pasikartojimo Bendrijos pramonė vėl patirtų tolesnę žalą, jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių.
5. Procedūra
Pasitarusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad esama pakankamai įrodymų, pateisinančių priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą, Komisija inicijuoja peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį.
5.1. Subsidijavimo ir žalos tikimybės nustatymo procedūra
Tyrimo metu bus nustatyta, ar yra tikimybė, kad pasibaigus priemonių galiojimui subsidijavimas tęsis arba pasikartos ir bus vėl patiriama žala, ar tokios tikimybės nėra.
a) Atranka
Atsižvelgdama į akivaizdžiai didelį šiame tyrime dalyvaujančių šalių skaičių, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 27 straipsniu, gali nuspręsti taikyti atranką.
i) Importuotojų atranka
Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų importuotojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį 7 dalyje nurodyta forma pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:
— |
pavadinimas, adresas, e. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai bei kontaktinis asmuo, |
— |
visa bendrovės apyvarta eurais nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d., |
— |
bendras darbuotojų skaičius, |
— |
tiksliai apibūdinta bendrovės veikla, susijusi su nagrinėjamuoju produktu, |
— |
Indijos kilmės nagrinėjamojo produkto importo į Bendrijos rinką ir perpardavimo joje nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d. kiekis tonomis ir vertė eurais, |
— |
visų susijusių bendrovių (5), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant nagrinėjamąjį produktą, pavadinimai ir tiksliai apibūdinta veikla, |
— |
kita svarbi informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves; |
— |
pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti atrinkta. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės pateikti klausimyno atsakymus ir leisti atlikti tyrimą vietoje. Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka būti atrinkta, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai nurodyti 8 dalyje. |
Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga atrenkant importuotojus, Komisija taip pat kreipsis į visas žinomas importuotojų asociacijas.
ii) Galutinė atranka
Visos suinteresuotosios šalys, kurios nori pateikti bet kokios atrankai svarbios informacijos, privalo tai padaryti per 6 dalies b punkto ii papunktyje nustatytą laikotarpį.
Galutinę atranką Komisija ketina atlikti pasikonsultavusi su atitinkamomis šalimis, kurios pareiškė norą būti atrinktos.
Atrinktos bendrovės privalo pateikti klausimyno atsakymus per 6 dalies b punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį ir bendradarbiauti vykstant tyrimui.
Jei bus bendradarbiaujama nepakankamai, Komisija, vadovaudamasi pagrindinio reglamento 27 straipsnio 4 dalimi ir 28 straipsniu, gali padaryti išvadą remdamasi turimais faktais. Kaip paaiškinta 8 dalyje, išvada, padaryta remiantis turimais faktais, atitinkamai šaliai gali būti mažiau palanki.
b) Klausimynai
Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, reikalinga tyrimui, Komisija nusiųs klausimynus Bendrijos pramonės įmonėms ir gamintojų asociacijoms, Indijos eksportuotojams ir (arba) gamintojams, eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, atrinktiems importuotojams, prašyme nurodytoms importuotojų asociacijoms arba tyrime, dėl kurio taikomos dabar svarstomos priemonės, bendradarbiavusioms importuotojų asociacijoms, ir atitinkamos eksportuojančios šalies valdžios institucijoms.
c) Informacijos rinkimas ir suinteresuotųjų šalių išklausymas
Visos suinteresuotosios šalys raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti kitą nei klausimyno atsakymai informaciją bei patvirtinamuosius dokumentus. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytą laikotarpį.
Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, kuriame nurodo svarbias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti. Tokį prašymą privalu pateikti per 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį.
5.2. Bendrijos interesų vertinimo procedūra
Remiantis pagrindinio reglamento 31 straipsniu ir patvirtinus, kad yra tikimybė, jog subsidijavimas ir žala tęstųsi arba kartotųsi, bus sprendžiama, ar tolesnis antisubsidijų priemonių taikymas arba panaikinimas neprieštaraus Bendrijos interesams. Dėl šios priežasties, jei Bendrijos pramonė, importuotojai, jiems atstovaujančios asociacijos, naudotojų atstovai ir vartotojų organizacijų atstovai įrodo, kad yra objektyvus ryšys tarp jų veiklos ir nagrinėjamojo produkto, per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytus bendruosius laikotarpius gali pranešti apie save ir Komisijai pateikti informaciją. Šalys, veikusios pirmiau pateiktame sakinyje nustatyta tvarka, per 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį gali prašyti būti išklausytos, bet turi nurodyti konkrečias tokio prašymo priežastis. Reikėtų pažymėti, kad į informaciją, pateiktą pagal 31 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei pateikiant ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.
6. Terminai
a) Bendrieji terminai
i) Laikotarpis, per kurį šalys turi paprašyti klausimyno
Visos suinteresuotosios šalys, kurios nebendradarbiavo tyrime, po kurio buvo nustatytos šioje peržiūroje svarstomos priemonės, turėtų prašyti klausimyno kuo greičiau, bet ne vėliau kaip per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
ii) Laikotarpis, per kurį šalys turi pranešti apie save, pateikti klausimyno atsakymus ir kitą informaciją
Norėdamos, kad atliekant tyrimą būtų atsižvelgta į jų pastabas, visos suinteresuotosios šalys privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę ir pateikti klausimyno atsakymus arba kitą informaciją per 40 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jeigu nenurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per minėtą laikotarpį šalis pranešė apie save.
Atrinktos bendrovės privalo pateikti klausimyno atsakymus per 6 dalies b punkto iii papunktyje nurodytą laikotarpį.
iii) Išklausymas
Per tą patį 40 dienų laikotarpį visos suinteresuotosios šalys taip pat gali kreiptis prašydamos, kad Komisija jas išklausytų.
b) Konkretūs terminai, susiję su atranka
i) |
5.1 dalies a punkto i papunktyje nurodytą informaciją Komisija turėtų gauti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, nes per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Komisija ketina tartis dėl galutinės atrankos su atitinkamomis šalimis, kurios pareiškė norą būti įtrauktomis į atranką. |
ii) |
Visą kitą svarbią atrankai informaciją, kaip nurodyta 5.1 dalies a punkto ii papunktyje, Komisija turi gauti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. |
iii) |
Atrinktų šalių klausimyno atsakymus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo pranešimo apie jų įtraukimą į atranką dienos. |
7. Rašytiniai pareiškimai, klausimyno atsakymai ir susirašinėjimas
Visa suinteresuotųjų šalių informacija ir prašymai turi būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent nurodyta kitaip), būtinai nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, klausimyno atsakymus ir slaptą suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (6) grifu, ir pagal pagrindinio reglamento 29 straipsnio 2 dalies nuostatas kartu pateikiamas nekonfidencialus variantas, paženklintas „SUINTERESUOTOSIOMS ŠALIMS SUSIPAŽINTI“.
Komisijos adresas susirašinėjimui:
Commission européenne |
Direction générale du commerce |
Direction B |
Bureau J-79 4/23 |
B-1049 Bruxelles |
Faks. (32-2) 295 65 05. |
8. Nebendradarbiavimas
Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą laikotarpį arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.
Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o vadovaujantis pagrindinio reglamento 28 straipsniu remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl remiamasi turimais faktais, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.
9. Tyrimo tvarkaraštis
Pagal pagrindinio reglamento 22 straipsnio 1 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
10. Galimybė prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį
Kadangi ši priemonių galiojimo termino peržiūra inicijuojama vadovaujantis pagrindinio reglamento 18 straipsniu, atsižvelgiant į jos rezultatus galiojančių priemonių lygmuo nebus keičiamas, bet bus galima tas priemones panaikinti arba toliau taikyti pagal pagrindinio reglamento 22 straipsnio 2 dalį.
Jei bet kuri tyrimo šalis mano, kad priemonių lygmens peržiūra yra pateisinama norint sudaryti galimybę iš dalies keisti (t. y. padidinti arba sumažinti) priemonių lygmenį, ta šalis gali prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį.
Šalys, norinčios prašyti tokios peržiūros, kuri būtų atliekama nepriklausomai nuo šiame pranešime minimos priemonių galiojimo termino peržiūros, gali kreiptis į Komisiją pirmiau nurodytu adresu.
11. Asmens duomenų tvarkymas
Atkreipti dėmesį į tai, kad atliekant šį tyrimą gauti duomenys bus tvarkomi vadovaujantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (7).
(1) OL C 272, 2006 11 9, p. 18.
(2) OL L 288, 1997 10 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 461/2004 (OL L 77, 2004 3 13, p. 12).
(3) OL L 196, 2002 7 25, p. 1.
(5) Norėdami sužinoti susijusių bendrovių sąvokos apibrėžtį, žr. 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, 143 straipsnį (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).
(6) Tai reiškia, kad dokumentas skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Tai slaptas dokumentas pagal pagrindinio reglamento 29 straipsnį ir PPO susitarimo dėl subsidijų ir kompensacinių priemonių 12 straipsnį.
24.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 171/18 |
Pranešimas apie importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos ir Indijos kilmės sulfanilo rūgščiai taikomų antidempingo priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą
(2007/C 171/12)
Paskelbus pranešimą apie artėjantį galiojančių antidempingo priemonių, taikomų importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos ir Indijos (toliau — nagrinėjamosios šalys) kilmės sulfanilo rūgščiai, galiojimo terminą (1), Komisija pagal 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos (2) narėmis nesančių valstybių (toliau — pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 2 dalį gavo prašymą atlikti peržiūrą.
1. Prašymas atlikti peržiūrą
Prašymą 2007 m. balandžio 24 d. pateikė du Bendrijos gamintojai: Sorochimie Chimie Fine ir CUF, Quimicos Industriais, S.A. (toliau — pareiškėjai), kurie pagamina 100 % visos sulfanilo rūgšties Bendrijoje.
2. Produktas
Nagrinėjamasis produktas — Kinijos Liaudies Respublikos ir Indijos kilmės sulfanilo rūgštis (toliau — nagrinėjamasis produktas), kurios kalsifikacinis KN kodas šiuo metu yra ex 2921 42 10 (Taric kodas 2921421060). Šis KN kodas pateikiamas tik kaip informacija.
3. Galiojančios priemonės
Šiuo metu galiojančios priemonės — tai galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1339/2002 (3) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 123/2006 (4).
4. Peržiūros pagrindas
Prašymas pagrįstas tuo, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas ir jo daroma žala Bendrijos pramonei tikriausiai tęstųsi ir (arba) pasikartotų.
Atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalį, normalioji vertė Kinijos Liaudies Respublikai buvo nustatyta remiantis 5.1 dalies d punkte minimos atitinkamos rinkos ekonomikos šalies kaina. Tikimybė, kad dempingas tęsis, grindžiama pirmiau nurodytu būdu nustatytos normaliosios vertės palyginimu su nagrinėjamojo produkto pardavimo eksportui į Bendriją kainomis.
Atsižvelgiant į tai, apskaičiuotas dempingo skirtumas yra reikšmingas.
Be to, pareiškėjai nurodo, kad per priemonių taikymo laikotarpį, Kinijos Liaudies Respublikos nagrinėjamojo produkto eksportuotojai ir (arba) gamintojai antidempingo muito absorbcija bandė sumažinti galiojančių priemonių poveikį. Tokiai praktikai pašalinti buvo parengtas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 236/2004 (5).
Atsižvelgiant į Kinijos Liaudies Respublikos dempingo pasikartojimo tikimybę taip pat teigiama, kad eksportas į kitas trečiąsias šalis, t. y. Japoniją ir Braziliją, vykdomas dempingo kainomis, o antidempingo priemonės galioja kitose atitinkamose trečiosiose šalyse (t. y. JAV).
Įtarimas dėl Indijos dempingo pasikartojimo tikimybės grindžiamas normaliosios vertės, nustatytos remiantis šalies vidaus rinkos kainų ir apskaičiuotųjų sąnaudų, palyginimu su galimomis nagrinėjamojo produkto pardavimo eksportui į Bendriją kainomis, jei nustotų galioti priemonės.
Įtariama, kad eksporto kainos greičiausiai sumažėtų tiek, kad būtų sudarytos palankios aplinkybės dideliam dempingui. Tai patvirtina ir teiginys, kad galiojantis įsipareigojimas dėl didžiosios Indijos eksporto dalies sudarė pagrindą eksporto kainoms. Be to, įtariama, kad eksportas į kitas trečiąsias šalis, t. y. Tailandą ir Meksiką, vykdomas dempingo kainomis ir kad kitose atitinkamose trečiosiose šalyse (t. y. JAV) galioja antidempingo priemonės.
Pareiškėjai pateikė įrodymų, kad nagrinėjamojo produkto importas iš Kinijos Liaudies Respublikos ir Indijos tebebuvo didelis ir kad toks kiekis greičiauisiai nesikeis arba padidės dėl ES nepriklausančiose tradicinėse rinkose (t. y. JAV) galiojančių priemonių nagrinėjamųjų šalių kilmės produktų importui.
Pareiškėjai teigia, kad iš esmės žala pašalinta dėl to, kad taikomos priemonės, ir kad iš nagrinėjamųjų šalių toliau arba vėl importuojant dempingo kainomis dideliais kiekiais Bendrijos pramonei tikriausiai vėl būtų daroma žala, jei priemonės nustotų galioti.
5. Procedūra
Pasitarusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pateisinančių priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalimi, inicijuoja peržiūrą.
5.1. Dempingo ir žalos tikimybės nustatymo procedūra
Tyrimo metu bus nustatyta, ar pasibaigus priemonių galiojimui galėtų tęstis arba pasikartoti dempingas ir žala.
a) Atranka
Atsižvelgdama į akivaizdžiai didelį šiame tyrime dalyvaujančių šalių skaičių, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 17 straipsniu, gali nuspręsti taikyti atranką.
i) Eksportuotojų ir (arba) gamintojų atranka Kinijos Liaudies Respublikoje
Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų eksportuotojų ir (arba) gamintojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį 7 dalyje nurodyta forma pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:
— |
pavadinimas, adresas, e. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai bei kontaktinis asmuo, |
— |
apyvarta vietos valiuta ir nagrinėjamojo produkto, parduoto eksportui į Bendriją nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d., kiekis tonomis, |
— |
apyvarta vietos valiuta ir nagrinėjamojo produkto, parduoto vidaus rinkoje nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d., kiekis tonomis, |
— |
apyvarta vietos valiuta ir nagrinėjamojo produkto, parduoto kitoms trečiosioms šalims nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d., kiekis tonomis, |
— |
tiksliai apibūdinta bendrovės veikla, susijusi su nagrinėjamojo produkto gamyba, nagrinėjamojo produkto gamybos apimtis tonomis, gamybos pajėgumai ir investicijos į gamybos pajėgumus nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d., |
— |
visų susijusių bendrovių (6), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant (eksportui ir (arba) vidaus rinkai) nagrinėjamąjį produktą, pavadinimai ir tiksliai apibūdinta veikla, |
— |
kita svarbi informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves, |
— |
pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti atrinkta. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės pateikti klausimyno atsakymus ir leisti atlikti tyrimą vietoje. Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka būti atrinkta, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai nurodyti 8 dalyje. |
Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga atrenkant eksportuotojus ir (arba) gamintojus, Komisija taip pat kreipsis į eksportuojančių šalių valdžios institucijas ir visas žinomas eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijas.
ii) Importuotojų atranka
Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų importuotojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį 7 dalyje nurodyta forma pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:
— |
pavadinimas, adresas, e. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai bei kontaktinis asmuo; |
— |
visa bendrovės apyvarta eurais nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d., |
— |
bendras darbuotojų skaičius, |
— |
tiksliai apibūdinta bendrovės veikla, susijusi su nagrinėjamuoju produktu, |
— |
Kinijos Liaudies Respublikos ir Indijos kilmės nagrinėjamojo produkto importo į Bendrijos rinką ir perpardavimo joje nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d. kiekis tonomis ir vertė eurais, |
— |
visų susijusių bendrovių, (7) dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant nagrinėjamąjį produktą, pavadinimai ir tiksliai apibūdinta veikla, |
— |
kita svarbi informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves; |
— |
pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti atrinkta. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės pateikti klausimyno atsakymus ir leisti atlikti tyrimą vietoje. Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka būti atrinkta, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai nurodyti 8 dalyje. |
Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga atliekant importuotojų atranką, Komisija taip pat kreipsis į visas žinomas importuotojų asociacijas.
iii) Galutinė atranka
Visos suinteresuotosios šalys, kurios nori pateikti bet kokios atrankai svarbios informacijos, privalo tai padaryti per 6 dalies b punkto ii papunktyje nustatytą laikotarpį.
Galutinę atranką Komisija ketina atlikti pasitarusi su atitinkamomis šalimis, kurios pareiškė norą būti atrinktos.
Atrinktos bendrovės privalo pateikti klausimyno atsakymus per 6 dalies b punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį ir bendradarbiauti vykstant tyrimui.
Jei bus bendradarbiaujama nepakankamai, Komisija, vadovaudamasi pagrindinio reglamento 17 straipsnio 4 dalimi ir 18 straipsniu, gali padaryti išvadą remdamasi turimais faktais. Kaip paaiškinta 8 dalyje, išvada, padaryta remiantis turimais faktais, atitinkamai šaliai gali būti mažiau palanki.
b) Klausimynai
Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, reikalinga tyrimui, Komisija siųs klausimynus Bendrijos pramonės įmonėms ir gamintojų asociacijoms, atrinktiems Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojams ir (arba) gamintojams, Indijos eksportuotojams ir (arba) gamintojams, eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, atrinktiems importuotojams, prašyme nurodytoms importuotojų asociacijoms arba importuotojų asociacijoms, kurios bendradarbiavo tyrime, po kurio buvo nustatytos šioje peržiūroje nagrinėjamos priemonės, ir atitinkamos eksportuojančių šalių valdžios institucijoms.
c) Informacijos rinkimas ir suinteresuotųjų šalių išklausymas
Visos suinteresuotosios šalys yra raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti kitą nei klausimyno atsakymai informaciją bei patvirtinamuosius dokumentus. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytą laikotarpį.
Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, kuriame nurodo svarbias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti. Tokį prašymą privalu pateikti per 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį.
d) Rinkos ekonomikos šalies atranka
Atliekant ankstesnį tyrimą, nustatant normaliąją vertę Kinijos Liaudies Respublikai nuspręsta Indiją laikyti tinkama rinkos ekonomikos šalimi. Šiam tikslui Komisija vėl planuoja pasirinkti Indiją. Suinteresuotosios šalys raginamos teikti pastabas dėl šios šalies tinkamumo per 6 dalies c punkte nustatytą konkretų laikotarpį.
5.2. Bendrijos interesų vertinimo procedūra
Vadovaujantis pagrindinio reglamento 21 straipsniu ir tuo atveju, jei būtų patvirtinta tikimybė, kad dempingas ir žala bus tęsiami arba pasikartos, bus nustatyta, ar antidempingo priemonių tolesnis taikymas arba jų panaikinimas neprieštarautų Bendrijos interesams. Dėl šios priežasties, jei Bendrijos pramonė, importuotojai, jiems atstovaujančios asociacijos, vartotojų atstovai ir vartotojų organizacijų atstovai įrodo, kad yra objektyvus ryšys tarp jų veiklos ir nagrinėjamojo produkto, per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytus bendruosius laikotarpius gali pranešti apie save ir Komisijai pateikti informaciją. Šalys, veikusios pirmiau pateiktame sakinyje nustatyta tvarka, per 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį gali prašyti būti išklausytos, bet turi nurodyti konkrečias tokio prašymo priežastis. Reikėtų pažymėti, kad į informaciją, pateiktą pagal 21 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei pateikiant ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.
6. Terminai
a) Bendrieji terminai
i) Laikotarpis, per kurį šalys turi paprašyti klausimyno arba kitų prašymo formų
Visos suinteresuotosios šalys, kurios nebendradarbiavo tyrime, po kurio buvo nustatytos šioje peržiūroje nagrinėjamos priemonės, turėtų prašyti klausimyno kuo greičiau, bet ne vėliau kaip per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
ii) Laikotarpis, per kurį šalys turi pranešti apie save, pateikti klausimyno atsakymus ir kitą informaciją
Norėdamos, kad tyrimo metu būtų atsižvelgta į jų pastabas, visos suinteresuotosios šalys privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę ir pateikti klausimyno atsakymus arba kitą informaciją per 40 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jeigu nenurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per minėtą laikotarpį šalis pranešė apie save.
Atrinktos bendrovės privalo pateikti klausimyno atsakymus per 6 dalies b punkto iii papunktyje nurodytą laikotarpį.
iii) Išklausymas
Per tą patį 40 dienų laikotarpį visos suinteresuotosios šalys taip pat gali kreiptis prašydamos, kad Komisija jas išklausytų.
b) Konkretūs terminai, susiję su atranka
i) |
5.1 dalies a punkto i ir ii papunkčiuose nurodytą informaciją Komisija turėtų gauti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, nes per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Komisija ketina tartis dėl galutinės atrankos su atitinkamomis šalimis, kurios pareiškė norą dalyvauti atrankoje. |
ii) |
Visą kitą svarbią atrankai informaciją, kaip nurodyta 5.1 dalies a punkto iii papunktyje, Komisija turi gauti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. |
iii) |
Atrinktų šalių klausimyno atsakymus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo pranešimo apie jų įtraukimą į atranką dienos. |
c) Konkretus terminas, per kurį turi būti pasirinkta rinkos ekonomikos šalis
Tyrimo šalys gali norėti pateikti pastabas dėl Indijos, kurią, kaip minėta 5.1 dalies d punkte, yra numatyta pasirinkti rinkos ekonomikos šalimi nustatant normaliąją vertę Kinijos Liaudies Respublikai, tinkamumo. Šias pastabas Komisija turi gauti per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
7. Rašytiniai pareiškimai, klausimyno atsakymai ir susirašinėjimas
Visa suinteresuotųjų šalių informacija ir prašymai privalo būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent nurodyta kitaip), būtinai nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, klausimyno atsakymus ir slaptą suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (8) grifu, ir pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalies nuostatas kartu pateikiamas nekonfidencialus variantas, paženklintas „SUINTERESUOTOSIOMS ŠALIMS SUSIPAŽINTI“.
Komisijos adresas susirašinėjimui:
Commission européenne |
Direction générale du commerce |
Direction B |
Bureau J-79 4/23 |
B-1049 Bruxelles |
Faks. (32-2) 295 65 05. |
8. Nebendradarbiavimas
Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą laikotarpį arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.
Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.
9. Tyrimo tvarkaraštis
Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
10. Galimybė prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį
Kadangi priemonių galiojimo termino peržiūra inicijuojama vadovaujantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalimi, jos rezultatai nepakeis galiojančių keistinų priemonių lygmens, bet leis tas priemones panaikinti arba toliau taikyti pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 6 dalį.
Jei bet kuri tyrimo šalis mano, kad priemonių lygmens peržiūra yra pateisinama norint sudaryti galimybę iš dalies keisti (t. y. padidinti arba sumažinti) priemonių lygmenį, ta šalis gali prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį.
Šalys, norinčios prašyti tokios peržiūros, kuri būtų atliekama nepriklausomai nuo šiame pranešime minimos priemonių galiojimo termino peržiūros, gali kreiptis į Komisiją pirmiau nurodytu adresu.
11. Asmens duomenų tvarkymas
Atkreipiamas dėmesys, kad visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus tavrkomi laikantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (9).
(1) OL C 272, 2006 11 9, p. 18.
(2) OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2117/2005 (OL L 340, 2005 12 23, p. 17).
(3) OL L 196, 2002 7 25, p. 11.
(5) OL L 40, 2004 2 12, p. 17.
(6) Norėdami sužinoti susijusių bendrovių sąvokos apibrėžtį, žr. 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, 143 straipsnį (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).
(7) Norėdami sužinoti susijusių bendrovių sąvokos apibrėžtį, žr. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93.
(8) Tai reiškia, kad dokumentas skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO Susitarimo dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį tai yra konfidencialus dokumentas.
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Komisija
24.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 171/23 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.4826 — Teck Cominco/Aur Resources)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 171/13)
1. |
2007 m. liepos 16 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „Teck Cominco Ltd“ (toliau — „Teck“, Kanada) viešojo konkurso, paskelbto 2007 m. liepos 3 d., būdu pirkdama akcijas, įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visą įmonės „Aur Resources Inc“ (toliau — „Aur“, Kanada) kontrolę. |
2. |
Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:
|
3. |
Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4826 — Teck Cominco/Aur Resources šiuo adresu:
|
KITI AKTAI
Komisija
24.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 171/24 |
Pakeitimo paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį
(2007/C 171/14)
Šis paskelbimas suteikia teisę užprotestuoti paraišką pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 (1) 7 straipsnį. Užprotestavimas turi būti pateiktas per šešis mėnesius nuo paskelbimo.
PAKEITIMO PARAIŠKA
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
Pakeitimo paraiška pagal 9 straipsnį ir 17 straipsnio 2 dalį
„LENTEJA DE LA ARMUÑA“
EB Nr.: ES/PGI/117/0102/27.01.2004
SKVN ( ) SGN ( X )
Prašomas (-i) pakeitimas (-i)
Specifikacijos antraštinė (-ės) dalis (-ys):
|
Produkto pavadinimas |
|
Produkto aprašymas |
|
Geografinė vietovė |
|
Kilmės įrodymas |
|
Gamybos būdas |
|
Ryšys su geografine vietove |
X |
Ženklinimas etiketėmis |
|
Nacionaliniai reikalavimai |
Pakeitimas (-ai):
Ženklinimas etiketėmis
Specifikacijos antraštinės dalies „Ženklinimas etiketėmis“, kurioje nurodomos sąlygos, kurias turi atitikti iš Lenteja de la Armuña paruošti ir perdirbti produktai, kad ženklinant jų pakuotes etiketėse būtų minėta nuoroda, pabaigoje pridedamos šios pastraipos:
„Produktai, kurių gamyboje SGN „Lenteja de la Armuña“ naudojami kaip pirminė žaliava, įskaitant paruošimą ir perdirbimą, gali būti pateikiami į rinką pakuotėse, ant kurių yra ši nuoroda „Elaborado con Indicacion Geografica Lenteja de la Armuña IGP“ be ES logotipo, jei:
— |
produktas su nuoroda SGN „Lenteja de la Armuña“ yra vienintelė atitinkamos produktų kategorijos sudėtinė dalis; |
— |
atitinkami gamintojai ir perdirbėjai turi reguliavimo tarnybos, kuri juos įregistravo ad hoc kontrolės registre ir užtikrina tinkamą kilmės vietos nuorodos naudojimą, leidimą. |
Jei minėtuose produktuose naudojami ne tik SGN „Lenteja de la Armuña“ lęšiai, saugomos kilmės vietos nuoroda gali būti minima tik produkto, kurio sudėtyje jų yra arba kuris gaunamas po paruošimo ar perdirbimo, sudėtinių dalių sąraše.“
SANTRAUKA
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
„LENTEJA DE LA ARMUÑA“
EB Nr.: ES/PGI/117/0102/27.01.2004
SKVN ( ) SGN ( X )
Ši santrauka yra tik informacinė.
1. Kompetentinga valstybės narės įstaiga:
Pavadinimas: |
Subdirección General de Calidad y Promoción Agroalimentaria — Dirección General de Industria Agroalimentaria y Alimentación — Secretaría General de Agricultura y Alimentación — Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación de España |
||
Adresas: |
|
||
Telefonas: |
(34) 913 47 53 94 |
||
Faksas: |
(34) 913 47 54 10 |
||
El. paštas: |
sgsicadi@mapya.es |
2. Grupė:
Pavadinimas: |
Consejo Regulador de la IGP «Lenteja de la Armuña» |
||
Adresas: |
|
||
Telefonas: |
(34) 923 22 83 45 |
||
Faksas: |
(34) 923 22 83 45 |
||
El. paštas: |
info@legumbresdecalidad.com |
||
Sudėtis: |
Gamintojas ir (arba) perdirbėjas ( X ) Kiti ( ) |
3. Produkto rūšis:
1.6 klasė: Džiovintos daržovės
4. Specifikacija:
(Reglamento Nr. 510/2006 4 straipsnio 2 dalyje nurodytų reikalavimų santrauka.)
4.1. Pavadinimas: „Lenteja de la Armuña“
4.2. Apibūdinimas: Sausi rubia de la armuña veislės lęšiai. Jų dydis iki 9 mm, šviesiai žali, o kartais margi.
Žmonėms vartoti skirti lęšiai paruošiami rinkai ir skirstomi į „Aukščiausios kokybės (isp.k. Extra)“ ir „I“ rūšies.
4.3. Vietovė: Žemės ūkio gamybos ir paruošimo rinkai zona, kurios plotas 756 km2, yra La Armunjos regione (isp. k. La Armuña), Salamankos provincijos šiaurėje, ją sudaro 34 komunos.
4.4. Kilmės įrodymas: Lęšių veislė yra leistina, jie auginami įregistruotuose žemės sklypuose ir jų kūlimą, valymą ir atranką prižiūri reguliavimo tarnyba. Jie paruošiami rinkai registruotose pakavimo įmonėse.
4.5. Gamybos būdas: Leistinos veislės lęšiai gaunami iš registruotų kultūrų, kai visiškai subręsta, jie yra rūpestingai nuimami mechaniniais būdais. Lęšiai saugomi švariose ir sausose patalpose, išvengia bet kokios išorinės taršos. Po to tikrinama jų kokybė: tiriama virimo kokybė, ar pašalintos priemaišos ir pažeistos sėklos, o vėliau rūšiuojami, paruošiami rinkai ir parduodami kaip džiovinti lęšiai.
4.6. Ryšys su vietove:
— |
Istorinės sąsajos: apie lęšių auginimą užsimenama Libros de Columela ir Libro de Buen Amor. |
— |
Sąsajos su geografine vietove: dirva yra rudžemis ir priemolinis rudžemis; dirvožemiai gilūs, neutralūs arba lengvai šarminiai; jie derlingi ir turi pakankamai kalcio ir kalio. Klimato tipas žemyninis, kritulių kiekis nedidelis. Ilgos bei šaltos žiemos bei trumpos ir karštos bei sausos vasaros sudaro idealias sąlygas auginti šią lęšių veislę, turinčią daug baltymų, kalcio ir geležies, kurie būdingi šiai geografinei vietovei. |
4.7. Kontrolės institucija:
Pavadinimas: |
Comité de Certificación adscrito al Consejo Regulador de la Indicación Geográfica Protegida «Lenteja de La Armuña» |
||
Adresas: |
|
||
Telefonas: |
(34) 923 22 83 45 |
||
Faksas: |
(34) 923 22 83 45 |
||
El. paštas: |
— |
Sertifikatų komitetas prie SGN „Lenteja de la Armuña“ reguliavimo tarnybos, kurios veikla atitinka standarto EN 45011 reikalavimus, yra kompetentinga valdžios institucija, vykdanti oficialią kontrolę.
4.8. Ženklinimas etiketėmis: Kiekvienos įregistruotos prekybos įmonės produktų etiketės turi būti patvirtintos kontrolės tarnybos. Ant jų privalo būti nuoroda „Indicación Geográfica Protegida Lenteja de La Armuña“ (IGN „Lenteja de La Armuña“).
Ant bet kokios pakuotės, kurioje saugomi lęšiai pateikiami vartotojams, turi būti garantiniai lipdukai, reguliavimo tarnybos sužymėtos ir išsiųstos vienkartinės etiketės arba etiketės nugarėlės, kurios klijuojamos įregistruotuose sandėliuose arba pakavimo įmonėse.
Produktai, kurių gamyboje SGN „Lenteja de La Armuña“ naudojami kaip pirminė žaliava, įskaitant paruošimą ir perdirbimą, gali būti pateikiami į rinką pakuotėse, ant kurių minima ši nuoroda „Elaborado con Indicacion Geografica Lenteja de la Armuña IGP“ be ES logotipo, jei:
produktas su nuoroda SGN „Lenteja de la Armuña“ yra vienintelė atitinkamos produktų kategorijos sudėtinė dalis;
atitinkami gamintojai ir perdirbėjai turi reguliavimo tarnybos, kuri juos įregistravo ad hoc kontrolės registre ir užtikrina tinkamą kilmės vietos nuorodos naudojimą, leidimą.
Jei minėtuose produktuose naudojami ne tik SGN „Lenteja de La Armuña“ lęšiai, saugomos kilmės vietos nuoroda gali būti minima tik produkto, kurio sudėtyje jų yra arba kuris gaunamas po paruošimo ar perdirbimo, sudėtinių dalių sąraše.
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.