ISSN 1725-521X

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 166

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

50 tomas
2007m. liepos 20d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Rezoliucijos, rekomendacijos, gairės ir nuomonės

 

REZOLIUCIJOS

 

Taryba

2007/C 166/01

2007 m. gegužės 31 d. Tarybos rezoliucija dėl ES vartotojų politikos strategijos (2007-2013 m.)

1

 

II   Informacija

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ INFORMACIJA

 

Komisija

2007/C 166/02

Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis — Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 )

4

2007/C 166/03

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.4708 — Gerresheimer/Chase/JV) ( 1 )

6

2007/C 166/04

2006 m. gruodžio 31 d. ES yra prisijungusi prie šių JTO/EEK taisyklių, taikytinų transporto priemonei suteikiant patvirtinimą

7

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Komisija

2007/C 166/05

Euro kursas

11

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2007/C 166/06

Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms ( 1 )

12

2007/C 166/07

Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2204/2002 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai, teikiamai užimtumui ( 1 )

16

 

TREČIŲJŲ VALSTYBIŲ PRANEŠIMAI

2007/C 166/08

Jungtinių Amerikos Valstijų iždo departamento laiškas dėl SWIFT/Terorizmo finansavimo sekimo programos

17

2007/C 166/09

JAV iždo departamento atliekamas iš ES gaunamų asmens duomenų tvarkymas kovos su terorizmu tikslais — SWIFT

18

2007/C 166/10

Europos Sąjungos atsakymas Jungtinių Amerikos Valstijų iždo departamentui dėl SWIFT/Terorizmo finansavimo sekimo programos

26

2007/C 166/11

Prancūzijos delegacijos pareiškimas dėl Tarybos sprendimo, kuriuo pirmininkaujanti valstybė narė įgaliojama pasirašyti atsakymo į JAV iždo sekretoriaus laišką dėl teisės naudotis SWIFT duomenimis projektą

27

 

V   Skelbimai

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Komisija

2007/C 166/12

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.4751 — STM/Intel/JV) ( 1 )

28

2007/C 166/13

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.4822 — Advent/Takko) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

29

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


I Rezoliucijos, rekomendacijos, gairės ir nuomonės

REZOLIUCIJOS

Taryba

20.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 166/1


TARYBOS REZOLIUCIJA

2007 m. gegužės 31 d.

dėl ES vartotojų politikos strategijos (2007-2013 m.)

(2007/C 166/01)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA

PRIMENA, kad pagal Europos bendrijos steigimo sutarties 153 straipsnį:

a)

Bendrija padeda užtikrinti vartotojų sveikatą, saugą ir ekonominius interesus, taip pat skatinti jų teisę į informaciją, šviečiamąją veiklą ir burtis į organizacijas savo interesams ginti,

b)

Į vartotojų apsaugos reikalavimus atsižvelgiama nustatant bei įgyvendinant kitas Bendrijos politikos ir veiklos kryptis.

PRIPAŽĮSTA vartotojų politikos svarbų vaidmenį formuojant vidaus rinką ir šios politikos bei vidaus rinkos politikos krypčių sinergiją. Vartotojų ir įmonių pasitikėjimas yra gero vidaus rinkos veikimo būtina sąlyga, skatinanti konkurenciją, inovacijas ir ekonomikos vystymąsi. Informuoti vartotojai, turintys veiksmingų teisių ir pasitikintys šiomis teisėmis, yra ekonominės sėkmės ir pokyčių varomoji jėga.

PRIPAŽĮSTA mažmeninės vidaus rinkos, kuri tebėra labai suskaldyta į atskiras šalių rinkas, potencialą suteikti naudos vartotojams ir įmonėms pašalinant kliūtis bei tokiu būdu išplečiant vartotojų ir mažmenininkų galimybes.

PRIPAŽĮSTA naujų technologijų, ypač skaitmeninės aplinkos, teikiamas galimybes ir inovacijas, diegiamas atsižvelgiant į vartotojų pasirinkimą bei sudarant daugiau galimybių patekti į naujas rinkas, taip pat problemas, su kuriomis susiduriama užtikrinant, kad vartotojų teisės būtų tinkamos, aiškios, skaidrios bei garantuotos, ir pripažįsta, kad turi būti toliau plėtojami tvaraus vartojimo bei vartotojų elgsenos supratimo mechanizmai.

PABRĖŽIA, taip pat atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutarties 5 straipsnyje nustatytą subsidiarumo principą, Bendrijos teisės svarbą užtikrinant vartotojų aukšto lygio apsaugą, ir poreikį sukurti veiksmingus teisėsaugos mechanizmus, kurie taip pat būtų taikomi vartotojų tarpvalstybinio pobūdžio sandoriams.

SUTINKA, kad vartotojų interesai turėtų būti įtraukti į visas Europos politikos sritis. Tai — veiksmingos vartotojų politikos išankstinė sąlyga ir geras pagrindas siekti Lisabonos tikslų. Susirūpinimas dėl vartotojų ekonominių interesų ir vartotojų informavimo visų pirma yra susijęs su daugeliu specializuotų politikos krypčių. Vartotojų interesų įtraukimas į kitas politikos sritis, įskaitant bendro intereso paslaugas, yra bendra užduotis, kurią turės įvykdyti visos ES institucijos ir valstybės narės.

I.

PALANKIAI VERTINA tai, kad Komisija parengė 2007–2013 m. vartotojų politikos strategiją (1) ES lygiu, kurioje daug dėmesio skiriama kuo didesniam vartotojų pasirinkimo išplėtimui ir pasitikėjimo stiprinimui vartotojams suteikiant teisių bei juos apsaugant, skatinant darbo vietų kūrimą ir augimą, plečiant konkurencingas rinkas ir siekiant sukurti labiau integruotą bei veiksmingesnę mažmeninę vidaus rinką.

II.

RAGINA KOMISIJĄ įgyvendinti šią strategiją pasiekiant jos tris svarbiausius tikslus, ir tai darant pirmiausia:

1)

toliau vykdyti vartotojų politiką, kuria būtų siekiama rinkos skaidrumo ir stiprinami vidaus rinkos pajėgumai, skirti vartotojų lūkesčiams patenkinti. Vartotojų politika, kuria siekiama sukurti veiksmingas rinkas, prisideda prie augimo bei užimtumo ir gerina vartotojų gerovę,

2)

skirti prioritetą vartotojų aukšto lygio apsaugai, pasirinkimui ir galimybėms patekti į rinkas Bendrijoje, tokiu būdu užtikrinant vartotojų pasitikėjimą perkant ar sudarant sutartis tarpvalstybiniu lygiu, ir ypatingą dėmesį skirti vartotojų politikos bei vartotojų apsaugos priemonių, susijusių su paslaugomis, plėtojimui,

3)

užtikrinti, kad veiklos tikslai atitiktų Europos Parlamento ir Tarybos 2006 m. gruodžio 18 d. sprendimas Nr. 1926/2006/EB dėl Bendrijos veiksmų programos vartotojų politikos srityje sukūrimo (2007–2013 m.) (2) nustatytus tikslus,

4)

skatinti bei garantuoti vartotojų interesus vis labiau globalizuotame pasaulyje ir propaguoti šiuos interesus tarptautiniuose santykiuose bei tarptautiniuose susitarimuose,

5)

peržiūrėti Bendrijos vartotojų apsaugos acquis siekiant ją supaprastinti, modernizuoti, užtikrinti geresnį reglamentavimą, pašalinti esančius neatitikimus ir laikytis naujų technologijų reikalavimų, tinkamai atsižvelgiant į Europos bendrijos steigimo sutarties 5 straipsnyje nustatytą subsidiarumo principą; ir atitinkamais atvejais bei atsižvelgiant į konsultacijų dėl Žaliosios knygos dėl vartotojų acquis persvarstymo rezultatus teikti pasiūlymus dėl atitinkamo acquis pritaikymo, jei atitinkamos teisės bei pareigos užtikrins vartotojų aukšto lygio apsaugą ir pagerins vidaus rinkos veikimą,

6)

nustatyti sritis, kuriose savireguliavimo ir bendro reguliavimo mechanizmai galėtų papildyti galiojančias teisės aktų nuostatas,

7)

remti išsamų su vartotojais susijusį tyrimą, kurio metu būtų įvertintas rinkos veikimas, vartotojų lūkesčiai ir vartotojų elgsena, nustatyti vartotojų politikos orientavimui bei įvertinimui skirtus su vartotojais susijusius stebėsenos mechanizmus ir remiantis atitinkama patirtimi parengti tinkamus rodiklius,

8)

remti institucijų bendradarbiavimą užtikrinant vartotojų srities įstatymų ir produktų saugą reglamentuojančių teisės aktų vykdymą, skatinti jų tinklų veiklą, toliau plėtoti informacines sistemas ir išplėsti ES bei trečiųjų šalių tarptautinius susitarimus dėl abipusio administracinio bendradarbiavimo,

9)

nuolatos stebėti galiojančių rekomendacijų, numatančių konkrečias būtiniausias garantijas dėl alternatyvios ginčų sprendimo tvarkos, veiksmingumą ir siekti, kad būtų plačiau taikomi jose reglamentuojami principai bei juos stiprinti, taip pat užtikrinti geresnę turimų alternatyvių ginčų sprendimo mechanizmų tarpusavio sąveiką ir geriau informuoti apie esamas informavimo priemones,

10)

atidžiai apsvarstyti kolektyvinio žalos atlyginimo mechanizmus ir pateikti atitinkamų vykdomų tyrimų rezultatus siekiant pateikti galimus pasiūlymus ar imtis veiksmų,

11)

ypatingą dėmesį skirti reikiamai vartotojų apsaugai, pasirinkimui ir tinkamumui kuriant finansinių paslaugų vidaus rinką atsižvelgiant į gyvybiškai svarbius sprendimus dėl vartotojams skirtų finansinių produktų, pavyzdžiui, senatvės pensijų ar nekilnojamojo turto finansavimo teikimo srityje,

12)

daugiau dėmesio skirti visų politikos krypčių, kurios turi įtakos ilgalaikiams vartotojų interesams, išsamiems poveikio įvertinimams,

13)

į konsultacijas dėl pasiūlymų, turinčių didelės įtakos vartotojams, organizuojamas vykdant kitas Bendrijos politikos kryptis, aktyviau įtraukti atitinkamus vartotojų politika suinteresuotus subjektus.

III.

RAGINA KOMISIJĄ IR VALSTYBES NARES

14)

toliau siekti atskirų politikos sričių problemų bei prioritetų geresnio koordinavimo ir savo vartotojų politiką geriau suderinti su kitomis specializuotomis politikos kryptimis, pirmiausia su ekonomikos, transporto, aplinkos apsaugos, energetikos ir telekomunikacijų politika,

15)

siekti veiksmingos vartotojų apsaugos ir švietimo visose valstybėse narėse, taip užtikrinant, kad vartotojai būtų vienodai aktyvūs ir turėtų tokias pačias teises visoje vidaus rinkoje, įskaitant švietimą tvaraus vartojimo klausimais,

16)

toliau stiprinti valstybių narių teisėsaugos sistemas ir valstybių narių bendradarbiavimą vartotojų apsaugos srityje, kartu skatinant bendradarbiavimą vartotojų apsaugos teisės aktų vykdymo srityje,

17)

toliau ginti vartotojų interesus bendro intereso paslaugų srityje ir atitinkamai stiprinti vartotojų teises,

18)

Europos ir nacionalinėse standartizavimo ir ženklinimo sistemose atsižvelgti į vartotojų interesus ir siekti užtikrinti vartotojų interesus tarptautiniu lygiu,

19)

pripažinti veiksmingų ir atstovaujamųjų vartotojų asociacijų didelę svarbą, kad jos galėtų nepriklausomai atstovauti vartotojų interesams Bendrijos lygiu ir valstybėse narėse,

20)

teikti nuolatinę paramą Europos vartotojų centrų tinklui (ECC-Net) ir užtikrinti, kad visose valstybėse narėse būtų įsteigti informaciniai centrai, kurie padėtų vartotojams veiksmingai spręsti tarpvalstybinio pobūdžio ginčus.

IV.

RAGINA VALSTYBES NARES užtikrinti, kad nacionalinėje politikoje taip pat būtų atsižvelgta į vartotojų politikos strategijos tikslus.

V.

RAGINA Komisiją:

a)

reguliariai konsultuotis su valstybėmis narėmis siekiant įvertinti strategijos įgyvendinimą ir prireikus antrajame etape padaryti pakeitimus ar pritaikymus ir

b)

pranešti apie vartotojų politikos vykdymo pažangą, taip pat iki 2011 m. kovo mėn. pateikti vidurio laikotarpio pranešimą apie vartotojų politikos strategijos įgyvendinimą, o iki 2015 m. gruodžio mėn. — ex post įvertinimo pranešimą.


(1)  Dok. 7503/07.

(2)  OL L 404, 2006 12 30, p. 39.


II Informacija

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ INFORMACIJA

Komisija

20.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 166/4


Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 166/02)

Sprendimo priėmimo data

2007 6 27

Pagalbos Nr.

N 252/07

Valstybė narė

Danija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Forebyggelsesfonden

Teisinis pagrindas

Lov nr. 87 af 30. januar 2007 om Forebyggelsesfonden

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Visuomenės sveikata

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma: 3 000 mln. DKK

Pagalbos intensyvumas

Iki 100 %

Trukmė

2007 9 15-2017 2 1

Ekonomikos sektorius

Visi sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Sekretariatet for Forebyggelsesfonden

Landskronagade 22

DK-2100 København Ø

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data

2007 6 8

Pagalbos Nr.

N 258/07

Valstybė narė

Vokietija

Regionas

Land Hessen

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Rettungsbeihilfe zugunsten der Erich Rohde KG

Teisinis pagrindas

Gesetz über die Feststellung des Haushaltsplans des Landes Hessen für das Haushaltsjahr 2007, Richtlinien für die Übernahme von Bürgschaften und Garantien durch das Land Hessen für gewerbliche Wirtschaft

Pagalbos priemonės rūšis

Individuali pagalba

Tikslas

Ekonominių sunkumų turinčių įmonių sanavimas

Pagalbos forma

Garantija

Biudžetas

Planuojamos metinės išlaidos: 2,25 mln. EUR; Bendra suteiktos pagalbos suma: 2,25 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

6 mėnesiai

Ekonomikos sektorius

Apdirbamoji pramonė

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Hessisches Ministerium für Wirtschaft, Verkehr und Landeswicklung

Kaiser-Friedrich-Ring 75

D-65185 Wiesbaden

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


20.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 166/6


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.4708 — Gerresheimer/Chase/JV)

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 166/03)

2007 m. birželio 29 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:

Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių.

elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32007M4708 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://eur-lex.europa.eu)


20.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 166/7


2006 m. gruodžio 31 d. ES yra prisijungusi prie šių JTO/EEK taisyklių, taikytinų transporto priemonei suteikiant patvirtinimą

(2007/C 166/04)

Komisija skelbia lentelę, kurioje pateikia informaciją apie JTO Europos ekonomikos komisijos taisyklių (pridėtų prie 1958 m. susitarimo dėl suvienodintų techninių normų nustatymo ratinėms transporto priemonėms, įrangai ir dalims, kurios gali būti įrengiamos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse, ir pagal tas normas suteiktų patvirtinimų abipusio pripažinimo sąlygų) būklę su paskutiniais pakeitimais, prie kurių Europos Bendrijos prisijungė 2006 m. gruodžio 31 d., nors kai kurie pakeitimai įsigalios tik po šios datos

Taisyklės Nr.

Pakeitimai prisijungiant

Pakeitimo eilės Nr. (1)  (2)

Papildymo eilės Nr. (2)

Trumpas taisyklės pavadinimas

1

01

02

Asimetrinės artimosios šviesos priekiniai žibintai (R2 ir (arba) HS1)

3

02

02

10

Šviesogrąžiai prietaisai

4

00

00

12

Galinio valstybinio numerio ženklo apšvietimo lemputė

5

02

02

6

Asimetrinės šviesos priekiniai žibintai (vientisieji)

6

01

01

15

Posūkių rodikliai

7

02

02

12

Skersinio transporto priemonės kontūro, priekiniai, galiniai, šoniniai gabarito, stabdymo žibintai (M, N ir O kategorijų transporto priemonės)

8

04

05

Priekiniai žibintai (H1, H2, H3, HB3, HB4, H7, H8, H9, HIR1, HIR2 ir (arba) H11)

10

02

02

2

Elektromagnetinis suderinamumas

11

02

03

Durų skląsčiai ir vyriai

12

03

03

3

Vairo mechanizmo būklė transporto priemonei susidūrus su kliūtimi

13

09

10

3

Stabdžiai (M, N ir O kategorijų transporto priemonių)

13H

00

00

4

Stabdžiai (lengvųjų automobilių)

14

04

06

3

Saugos diržo pritvirtinimo įtaisai

16

04

04

18

Sėdynės diržai

17

06

07

3

Sėdynės patvarumas

18

02

03

Apsauga nuo neteisėto transporto priemonės naudojimo

19

02

02

12

Priekiniai rūko žibintai

20

02

03

Asimetriniai artimosios šviesos žibintai (H4)

21

01

01

3

Vidaus įranga

22

04

05

1

Motociklininko saugos šalmai ir jų stiklai

23

00

00

13

Atbulinės eigos žibintai

24

03

03

3

Dyzelinio variklio išmetami dūmai ir jo galia

25

04

04

Galvos atramos

26

02

03

1

Išorinės iškyšos

27

03

03

1

Avarinio sustojimo ženklai

28

00

00

3

Garsiniai įspėjamosios signalizacijos prietaisai

30

02

02

14

Padangos (variklinių transporto priemonių ir jų priekabų)

31

02

02

6

Asimetrinės artimosios šviesos priekiniai žibintai (halogeniniai, vientisieji)

34

01

02

2

Apsauga nuo gaisro

37

03

03

28

Kaitinamosios lempos

38

00

00

12

Galiniai rūko žibintai

39

00

00

5

Spidometras

43

00

00

9

Nedūžtamosios įstiklinimo medžiagos

44

03

04

3

Vaiko apsaugos priemonės

45

01

01

5

Priekinių žibintų valytuvai

46

01

02

Galinio vaizdo veidrodžiai

48

01

03

3

Apšvietimo ir apšvietimo-signalizavimo įtaisų įrengimas (M, N ir O kategorijų transporto priemonėms)

49

02

04

2

Išmetamieji teršalai (dyzelinio variklio, variklių, kurie kaip kurą naudoja gamtines ir suskystintąsias naftos dujas)

50

00

00

10

Priekiniai/galiniai gabaritiniai, stabdymo žibintai, posūkio rodikliai, galinio valstybinio numerio ženklo apšvietimo lemputė (L kategorijos transporto priemonių)

51

02

02

5

Garso lygiai (M ir N kategorijų transporto priemonių)

53

00

01

7

Apšvietimo ir apšvietimo-signalizavimo įtaisų įrengimas (L3 kategorijų transporto priemonėms)

54

00

00

16

Padangos (krovininių transporto priemonių ir jų priekabų)

55

00

00

Mechaniniai prikabinimo prietaisai

56

00

01

Priekiniai žibintai (mopedų)

57

01

02

Priekiniai žibintai (motociklų)

58

01

01

Galinis apsaugos įtaisas

59

00

00

3

Keičiamieji duslintuvai

60

00

00

3

Vairuotojo valdomi valdymo įtaisai — jų identifikavimas, signalinės lemputės ir rodytuvai (mopedų/motociklų)

62

00

00

2

Apsauga nuo neteisėto transporto priemonės naudojimo (mopedų/motociklų)

64

00

00

2

Padangos (laikinai naudojami atsarginiai ratai/padangos)

66

00

01

Kėbulo tvirtumas (autobusų)

67

01

01

7

Specialioji transporto priemonės, turinčios variklį, kuris kaip kurą naudoja suskystintąsias naftos dujas, įranga

69

01

01

3

Lėtaeigių transporto priemonių galiniai numerio ženklai

70

01

01

5

Sunkiųjų transporto priemonių ir autotraukinių galiniai numerio ženklai

71

00

00

Regėjimo laukas, žemės ūkio traktorių

72

00

01

Priekiniai žibintai (HS1) (motociklų)

73

00

00

Šoninės apsaugos priemonės (krovininių transporto priemonių ir jų priekabų)

74

00

01

4

Apšvietimo ir apšvietimo/signalizavimo įtaisų įrengimas (L 1 kategorijos transporto priemonių)

75

00

00

11

Padangos (motociklų/mopedų)

77

00

00

10

Stovėjimo žibintai

78

02

03

Stabdžiai (L kategorijos transporto priemonių)

79

01

01

3

Vairo mechanizmas

80

01

01

3

Sėdynių ir jų pritvirtinimo įtaisų tvirtumas (didelės transporto priemonės keleiviams vežti)

81

00

00

2

Galinio vaizdo veidrodžiai (motociklai/mopedai)

82

00

01

Priekiniai žibintai (mopedų, HS2)

83

03

05

6

Išmetamųjų teršalų kiekis

85

00

00

4

Galia — vidaus degimo ir elektros variklių (M ir N kategorijų transporto priemonių)

86

00

00

3

Apšvietimo ir apšvietimo-signalizavimo įtaisų įrengimas (žemės ūkio traktoriams)

87

00

00

10

Transporto priemonės matomumą šviesiu paros metu pagerinantys priekiniai žibintai

89

00

00

1

Greičio ribotuvas

90

01

01

8

Keičiamieji stabdžių antdėklai ir jų sąrankos

91

00

00

9

Šoniniai gabaritiniai žibintai

93

00

00

Priekiniai apsauginiai įtaisai

94

01

01

3

Keleivių apsauga priekinio susidūrimo atveju

95

02

02

1

Keleivių apsauga šoninio susidūrimo atveju

96

00

01

2

Dyzelinių variklių išmetamas teršalų kiekis (žemės ūkio traktorių)

97

00

01

5

Apsauginės signalizacijos prietaisai

98

00

00

8

Priekiniai žibintai, turintys dujošvyčius šviesos šaltinius

99

00

00

3

Dujošvyčiai šviesos šaltiniai

100

00

00

1

Elektros variklį turinčios transporto priemonės sauga

101

00

00

7

Išmetamo CO2 kiekis/sunaudojamų degalų kiekis (M1 kategorijos transporto priemonės) ir elektros energijos sunaudojimas bei diapazonas (M ir N1 kategorijų transporto priemonės)

102

00

00

Trumpieji sukabinimo įtaisai

103

00

00

2

Keičiamieji deginių filtrai katalizatoriai

104

00

00

4

Šviesogrąžiai ženklai (sunkiųjų transporto priemonių ir autotraukinių)

105

02

04

Pavojingų krovinių vežimas — transporto priemonių konstrukcija

106

00

00

4

Padangos (žemės ūkio transporto priemonių)

109

00

00

2

Restauruotos transporto priemonės (krovininių transporto priemonių ir jų priekabų)

110

00

00

6

Jėgainės kaip kurą naudojančios suslėgtąsias gamtines dujas

111

00

00

1

Automobilinių cisternų stabilumas apvirtimo atžvilgiu (N ir O kategorijų transporto priemonės)

112

00

00

7

Asimetrinės artimosios šviesos priekiniai žibintai (kaitinamosios lempos)

113

00

00

5

Simetrinės šviesos priekiniai žibintai (kaitinamosios lempos)

114

00

00

Keičiamosios oro pagalvės

115

00

00

2

Priemonės SND-SGD sistemoms modernizuoti

116

00

00

1

Apsauga nuo neteisėto naudojimo (apsaugos nuo neteisėto naudojimo ir garsinės įspėjamosios signalizacijos priemonės)

117

00

01

Padangos — pasipriešinimas riedėjimui

118

00

00

Vidaus apdailos medžiagų atsparumas ugniai

119

00

00

1

Posūkio rodiklio lemputės

120

00

00

Galia — vidaus degimo variklis (žemės ūkio traktoriai ir savaeigės mašinos)

121

00

00

Rankiniai valdymo prietaisai, signalinės lemputės ir indikatoriai

122

00

00

Šildymo sistemos

[123]  (3)

00

00

Adaptyviosios priekinių žibintų sistemos

[124] (3)

00

00

(Atsarginiai) lengvųjų automobilių ratai


(1)  Šioje skiltyje nurodomi paskutiniai atitinkamos taisyklės pakeitimai, prie kurių Europos Bendrijos prisijungė iki 2006 m. gruodžio 31 d. Kai kurie naujausi pakeitimai arba pakeitimų papildymai įsigalios po minėtos datos. Šių pakeitimų įsigaliojimo data turėtų būti tikrinama pagal paskutinę JT/EEK statusą turinčio dokumento TRANS/WP.29/343/Rev.15 versiją, kurią galima rasti: http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocsstts.html.

(2)  Visi susiję klaidų atitaisymai iki 2006 m. gruodžio 31 d. taip pat buvo patvirtinti, jeigu nenurodyta kitaip.

(3)  Ši taisyklė neįsigaliojo 2006 m. gruodžio 31 d.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Komisija

20.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 166/11


Euro kursas (1)

2007 m. liepos 19 d.

(2007/C 166/05)

1 euro=

 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,382

JPY

Japonijos jena

168,66

DKK

Danijos krona

7,441

GBP

Svaras sterlingas

0,67455

SEK

Švedijos krona

9,1757

CHF

Šveicarijos frankas

1,6585

ISK

Islandijos krona

82,23

NOK

Norvegijos krona

7,9035

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CYP

Kipro svaras

0,5842

CZK

Čekijos krona

28,281

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

245,87

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,6969

MTL

Maltos lira

0,4293

PLN

Lenkijos zlotas

3,757

RON

Rumunijos lėja

3,1275

SKK

Slovakijos krona

33,15

TRY

Turkijos lira

1,7525

AUD

Australijos doleris

1,5722

CAD

Kanados doleris

1,442

HKD

Honkongo doleris

10,808

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,7433

SGD

Singapūro doleris

2,0905

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 265,84

ZAR

Pietų Afrikos randas

9,508

CNY

Kinijos ženminbi juanis

10,4523

HRK

Kroatijos kuna

7,2876

IDR

Indijos rupija

12 562,38

MYR

Malaizijos ringitas

4,7506

PHP

Filipinų pesas

61,983

RUB

Rusijos rublis

35,108

THB

Tailando batas

41,384


(1)  

Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

20.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 166/12


Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 166/06)

Pagalbos Nr.

XS 143/07

Valstybė narė

Italija

Regionas

Sardegna

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas

Interventi per promuovere il riutilizzo di immobili industriali in disuso

Teisinis pagrindas

Legge regionale 24 febbraio 2006, n. 1, comma 4, lettera a)

Direttive di attuazione approvate con decreto dell'assessore dell'Industria della Regione Sardegna n. 130 del 3.5.2006

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Biudžetas

Planuojamos metinės išlaidos: 10,5 mln. EUR; Bendra suteiktos pagalbos suma: —

Didžiausias pagalbos intensyvumas

Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį

Įgyvendinimo data

2006 6 1

Trukmė

2006 12 31

Tikslas

Mažos ir vidutinės įmonės

Ekonomikos sektorius

Apdirbamoji pramonė, Kitos paslaugos

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Regione autonoma della Sardegna — Assessorato dell'Industria

viale Trento, 69

I-09123 Cagliari

Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos

Pagal reglamento 6 straipsnį pagalba nesuteikiama arba suteikiama tik iš anksto apie tai pranešus Komisijai, jeigu:

a)

bendra reikalavimus atitinkančių išlaidų suma yra lygi arba viršija 25 mln. EUR ir

bendrasis pagalbos intensyvumas yra lygus arba viršija 50 %;

regionuose, kuriems teikiama regioninė pagalba, grynasis pagalbos intensyvumas yra lygus arba viršija 50 %; arba

b)

visa bendrosios pagalbos suma yra lygi arba viršija 15 mln. EUR

Taip


Pagalbos Nr.

XS 163/07

Valstybė narė

Austrija

Regionas

Niederösterreich NUTS II: AT 12

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas

Ecoplus Richtlinien für Fördermaßnahmen im Rahmen des Programms LE/LEADER 2007-2013 in Niederösterreich

Teisinis pagrindas

Gesellschaftsvertrag der ecoplus. Niederösterreichs Wirtschaftsagentur GmbH

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Biudžetas

Planuojamos metinės išlaidos: 3 mln. EUR; Bendra suteiktos pagalbos suma: —

Didžiausias pagalbos intensyvumas

Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį

Įgyvendinimo data

2007 6 1

Trukmė

2008 6 30

Tikslas

Mažos ir vidutinės įmonės

Ekonomikos sektorius

Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Ecoplus

Niederösterreichs Wirtschaftsagentur GmbH

Lugeck 1

A-1010 Wien

Tel. (43-1) 513 78 50-0

Fax (43-1) 513 78 50-44

headoffice@ecoplus.at

www.ecoplus.at


Pagalbos Nr.

XS 164/07

Valstybė narė

Ispanija

Regionas

Castilla y León

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas

Apoyo para la incorporación de las PYMEs a la Sociedad de la Información

Teisinis pagrindas

Resolución de 3 de mayo de 2007, del Presidente de la Agencia de Inversiones y Servicios de Castilla y León, por el que se aprueba la convocatoria, así como las disposiciones comunes y específicas que la regulan, para la concesión de determinadas subvenciones de la Agencia de Inversiones y Servicios de Castilla y León para 2007 cofinanciadas con fondos estructurales (Línea 6). (BOCL no 91 de 11.5.2007)

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Biudžetas

Planuojamos metinės išlaidos: 2 mln. EUR; Bendra suteiktos pagalbos suma: —

Didžiausias pagalbos intensyvumas

Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį

Įgyvendinimo data

2007 5 11

Trukmė

2008 12 31

Tikslas

Mažos ir vidutinės įmonės

Ekonomikos sektorius

Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Agencia de Inversiones y Servicios de Castilla y León

C/ Duque de la Victoria, no 23

E-47001 Valladolid


Pagalbos Nr.

XS 165/07

Valstybė narė

Prancūzija

Regionas

Toutes les régions de France métropolitaine et les départements d'outre-mer

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas

Fonds de Développement des Entreprises (FDPMI)

Teisinis pagrindas

Règlement d'exemption (CE) no 70/2001 prolongé par le règlement (CE) no 1796/2006

Pour les collectivités territoriales: articles L. 1511-2 et L. 1511-3 du Code général des collectivités territoriales (CGCT) — Pour l'État, articles L. 2251-1, L. 3231-1, L. 4211-1 du CGCT

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Biudžetas

Planuojamos metinės išlaidos: 34 mln. EUR; Bendra suteiktos pagalbos suma: —

Didžiausias pagalbos intensyvumas

Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį

Įgyvendinimo data

2007 5 1

Trukmė

2008 6 30

Tikslas

Mažos ir vidutinės įmonės

Ekonomikos sektorius

Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ, Visa gamyba, Visos paslaugos

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Soit le Ministère de l'industrie/DGE pour l'État, soit les collectivités territoriales, chacun en ce qui le concerne.

Pour le Ministère de l'industrie/DGE:

12, rue Villiot

F-5572 Paris Cedex 12


Pagalbos Nr.

XS 172/07

Valstybė narė

Vokietija

Regionas

Nordrhein-Westfalen

Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas

Programm für rationelle Energieverwendung, regenerative Energien und Energiesparen — progres.nrw

Förderbaustein: Forschung und Entwicklung

Teisinis pagrindas

1.

Verordnung (EG) Nr. 70/2001 der Kommission vom 12. Januar 2001

2.

Änderungsverordnung (EG) Nr. 364/2004 der Kommission vom 25. Februar 2004

3.

§ 44 Landeshaushaltsordnung NRW

4.

Empfehlung 2003/361/EG der Kommission vom 6. März 2003 betreffend die Definition der kleinen und mittleren Unternehmen

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Biudžetas

Planuojamos metinės išlaidos: 8 mln. EUR; Bendra suteiktos pagalbos suma: —

Didžiausias pagalbos intensyvumas

Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį

Įgyvendinimo data

2007 4 1

Trukmė

2007 12 31

Tikslas

Mažos ir vidutinės įmonės

Ekonomikos sektorius

Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Bezirksregierung Arnsberg, Dezernat 85

Goebenstraße 25

D-44135 Dortmund


20.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 166/16


Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2204/2002 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai, teikiamai užimtumui

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 166/07)

Pagalbos Nr.

XE 17/07

Valstybė narė

Prancūzija

Regionas

Toutes les régions de France métropolitaine et les départements d'outre-mer

Pagalbos schemos pavadinimas

Aide au recrutement de cadre

Teisinis pagrindas

Règlement d'exemption (CE) no 2204/2002 prolongé par le règlement (CE) no 1976/2006

Pour les collectivités territoriales: articles L. 1511-2 et L. 1511-3 du Code général des collectivités territoriales (CGCT) — Pour l'État, articles L. 2251-1, L. 3231-1, L. 4211-1 du CGCT.

Biudžetas

Planuojamos metinės išlaidos: 13 mln. EUR; Bendra suteiktos pagalbos suma: —

Didžiausias pagalbos intensyvumas

Pagal reglamento 4 straipsnio 2–5 dalis, 5 ir 6 straipsnius

Įgyvendinimo data

2007 5 1

Pagalbos schemos laikotarpis

2008 6 30

Tikslas

4 straipsnis: Darbo vietų kūrimas4 straipsnis: Darbo vietų kūrimas; 5 straipsnis: Palankių sąlygų neturinčių darbuotojų ir neįgalių darbuotojų įdarbinimas; 6 straipsnis: Neįgalių darbuotojų užimtumas

Ekonomikos sektorius

Visi Bendrijos sektoriai (1), kuriems gali būti skiriama valstybės pagalba, teikiama užimtumui

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Soit le Ministère de l'industrie/DGE, soit les collectivités territoriales, chacun en ce qui le concerne.

Pour le Ministère de l'industrie/DGE:

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12


(1)  Išskyrus laivų statybos sektorių ir kitus sektorius, kuriems taikomos specialios reglamentuose ir direktyvose, reglamentuojančiuose visą valstybės pagalbą, kuria jie atitinkamai naudojasi, išdėstytos taisyklės.


TREČIŲJŲ VALSTYBIŲ PRANEŠIMAI

20.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 166/17


(Tulkojums)

Jungtinių Amerikos Valstijų iždo departamento laiškas dėl SWIFT/Terorizmo finansavimo sekimo programos

(2007/C 166/08)

2007 m. birželio 28 d.

Peer Steinbrück

Federaliniam finansų ministrui

Vokietijos Federacinė Respublika

Franco Frattini

Europos Komisijos pirmininko pavaduotojui

Gerbiamasis Ministre P. Steinbrück ir gerbiamasis Pirmininko pavaduotojau F. Frattini,

Jungtinių Amerikos Valstijų iždo departamentas su malonumu perduoda Europos Sąjungos Tarybai pirmininkaujančiai valstybei narei ir Europos Komisijai pareiškimą, kuriame apibūdinamos kontrolės ir apsaugos priemonės, reglamentuojančios duomenų tvarkymą, naudojimą ir platinimą pagal Terorizmo finansavimo sekimo programą (TFSP).

Programoje numatyti daugialypiai, iš dalies sutampantys vyriausybinių ir nepriklausomų kontrolės priemonių lygmenys siekiant užtikrinti, kad duomenys, kurie pagal savo pobūdį yra riboti, būtų naudojami išimtinai tik kovos su terorizmu tikslais, kad jie būtų saugomi tik tiek, kiek tai yra būtina kovos su terorizmu tikslais ir kad visi duomenys būtų laikomi saugioje aplinkoje bei tvarkomi tinkamai.

Kaip mūsų įsipareigojimo ir partnerystės kovojant su pasauliniu terorizmu ir jo finansavimu ženklą, į pareiškimą įtraukėme nuostatą dėl dalijimosi tolesne informacija apie TFSP su „žymiu Europos veikėju“, kuris bus paskirtas pasikonsultavus su Iždo departamentu. Šio asmens užduotis bus patvirtinti, kad programa įgyvendinama laikantis pareiškimo nuostatų iš ES gaunamų asmens duomenų apsaugos tikrinimo tikslais. Dėl kitų praktinių šių priežiūros įsipareigojimų vykdymo nuostatų bus susitarta.

Iždo departamentas sieks, kad šis pareiškimas būtų paskelbtas Federaliniame registre, ir sutinka, kad jis būtų paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Pagarbiai,

Stuart A. LEVEY


20.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 166/18


(Vertimas)

JAV iždo departamento atliekamas iš ES gaunamų asmens duomenų tvarkymas kovos su terorizmu tikslais — „SWIFT“

(2007/C 166/09)

Terorizmo finansavimo sekimo programa — JAV iždo departamento pareiškimas

Šiame pareiškime apibūdinama JAV iždo departamento terorizmo finansavimo sekimo programa (TFSP) ir visų pirma griežtos kontrolės ir apsaugos priemonės, reglamentuojančios iš SWIFT pagal administracinius teismo šaukimus gautų duomenų tvarkymą, naudojimą ir platinimą. Šios kontrolės ir apsaugos priemonės taikomos visiems asmenims, turintiems galimybę susipažinti su SWIFT duomenimis, išskyrus atvejus, kai numatyta kitaip konkrečiais atvejais, pavyzdžiui atvejais, kai aprašoma, kaip su užsienio valstybių vyriausybėmis dalijamasi pagrindine iš SWIFT duomenų gauta informacija.

TFSP yra grindžiama teisės aktais, skirta konkretiems kruopščiai nustatytiems tikslams, efektyvi bei sėkminga, ir jai taikomos privatumo apsaugos priemonės. Ši programa yra būtent ta veikla, kurios piliečiai tikisi iš savo vyriausybių siekiant apsaugoti piliečius nuo teroro aktų grėsmės.

Iždo departamento terorizmo finansavimo sekimo programa

Netrukus po 2001 m. rugsėjo 11 d. teroro aktų Iždo departamentas siekdamas pasinaudoti visomis galimomis priemonėmis susekti teroristus ir jų tinklus pradėjo vykdyti TFSP. Vadovaudamasis TFSP, Iždo departamentas Pasaulinės tarpbankinių finansinių telekomunikacijų organizacijos („SWIFT“) — kuri yra Belgijoje įsisteigusi bendrovė ir pasaulinės pranešimų perdavimo sistemos, naudojamos perduoti finansinių sandorių informaciją, operatorė — JAV operacijų centrui paskelbė administracinius teismo šaukimus pateikti su teroristais susijusius duomenis. Šiuose teismo šaukimuose reikalaujama, kad SWIFT pateiktų Iždo departamentui tam tikrus finansinių sandorių įrašus, kuriuos SWIFT JAV operacijų centras laiko vykdydamas įprastinę savo veiklą, siekiant juos naudoti tik kovos su terorizmu tikslais, kaip nurodyta tolesniuose skirsniuose.

Esminiai principai, kuriais grindžiama TFSP

Nuo pat pradžių TFSP buvo taip parengta ir įgyvendinama, kad būtų tenkinami taikomi JAV teisiniai reikalavimai, prasmingai prisidedama kovojant su pasauliniu terorizmu ir kad būtų atsižvelgiama į galimą komercinį JAV laikomų SWIFT duomenų jautrumą bei su jais susijusius privatumo interesus ir kad duomenų jautrumas bei su jais susiję interesai būtų apsaugoti. TFSP atsižvelgiama į galimą komercinį jautrumą ir individualius privatumo interesus, susijusius su informacija, kurią apima ši programa, o šiame pareiškime išdėstytos apsaugos priemonės taikomos neatsižvelgiant į atitinkamų asmenų pilietybę ar gyvenamąją vietą. Programoje numatyti daugialypiai, iš dalies sutampantys vyriausybinių ir nepriklausomų kontrolės priemonių lygmenys siekiant užtikrinti, kad duomenų, kurie pagal savo pobūdį yra riboti, paieška būtų atliekama tik kovos su terorizmu tikslais ir kad visi duomenys būtų laikomi saugioje aplinkoje bei tvarkomi tinkamai.

Visi Iždo departamento veiksmai, vykdomi siekiant gauti nurodytą informaciją iš SWIFT operacijų centro ir tą informaciją naudoti tik teroristinės veiklos ar terorizmo finansavimo tyrimo, nustatymo, prevencijos ir (arba) baudžiamojo persekiojimo už teroristinę veiklą ar terorizmo finansavimą ar susijusių tolesnių tyrimų ir baudžiamojo persekiojimo tikslais, atitinka JAV teisės aktus. Be to, SWIFT pateiktų duomenų paieška neatliekama siekiant rinkti įrodymus ar nustatyti veiklą, kuri nėra susijusi su terorizmu ar jo finansavimu, net jei tokia veikla pagal savo pobūdį galėtų būti neteisėta. Iždo departamentas neatlieka SWIFT duomenų paieškos ir negali naudoti šios informacijos bendrų tyrimų dėl mokesčių vengimo, pinigų plovimo, ekonominio šnipinėjimo, neteisėtos prekybos narkotinėmis medžiagomis ar kitos nusikalstamos veiklos tikslais, išskyrus konkrečius atvejus, kai tokia veikla yra susijusi su terorizmu ar jo finansavimu.

Iš SWIFT pagal teismo šaukimus gauti duomenys — tai užbaigtų finansinių sandorių įrašų kopijos, t. y., verslo dokumentų, laikomų SWIFT JAV operacijų centre vykdant įprastinę centro veiklą, elektroninės kopijos. Nors šie duomenys gali būti tam tikra prasme tvarkomi šiame dokumente aprašytu labai ribotu būdu kovos su terorizmu tikslais atliekant jų paiešką ir išrinkimą, duomenų bazėse, kuriose atliekama paieška ir išrinkimas, esančių atskirų sandorių įrašų duomenys nėra keičiami, jų prasmė lieka nepakitusi, duomenų nepridedama ir jie neištrinami.

TFSP pasitvirtino kaip galinga tiriamoji priemonė, svariai prisidėjusi prie JAV piliečių ir kitų asmenų visame pasaulyje apsaugos bei prie Amerikos ir kitų šalių nacionalinio saugumo užtikrinimo. Programa prisidėjo nustatant ir sulaikant teroristus bei juos finansuojančius subjektus, ir tokiu būdu buvo suteikta daug informacijos, kuri buvo išplatinta kovos su terorizmu srities ekspertams žvalgybos ir teisėsaugos institucijose visame pasaulyje.

Europos Sąjungoje išreikštas susirūpinimas

2006 m. birželio mėn. žiniasklaidai paskelbus informaciją apie TFSP, ES išreikštas susirūpinimas dėl TFSP, visų pirma dėl galimybės, kad Iždo departamentas galėtų susipažinti su SWIFT tvarkomų finansinių sandorių įrašuose esančiais asmens duomenimis, susijusiais su nustatytu ar galimu nustatyti fiziniu asmeniu. Visų pirma kilo klausimų, ar TFSP neprieštarauja įsipareigojimams pagal duomenų apsaugos direktyvą (1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo) ir valstybių narių įstatymams, kuriais įgyvendinama ta direktyva.

SWIFT duomenų pobūdis

Finansinių sandorių įrašai, SWIFT pateikiami pagal teismo šaukimus, gali apimti tapatybę padedančią nustatyti informaciją apie sandorio iniciatorių ir (arba) gavėją, įskaitant vardą ir pavardę, sąskaitos numerį, adresą, nacionalinį asmens kodą bei kitus asmens duomenis. Būtų labai neįprasta, jeigu SWIFT finansiniuose įrašuose būtų „jautrūs“ („ypatingų kategorijų“) duomenys, kaip nurodyta Direktyvos 95/46/EB 8 straipsnyje (t. y., asmens duomenys, kurie atskleidžia rasinę ar etninę kilmę, politines, religines ar filosofines pažiūras, priklausymą profesinėms sąjungoms, bei duomenys apie asmens sveikatą ar intymų gyvenimą).

Tarptautiniai kovos su terorizmo finansavimu principai

Vykdant TFSP naudojami SWIFT finansiniai duomenys yra nepaprastai vertingi kovojant su pasauliniu terorizmu ir jo finansavimu bei įgyvendinant vyriausybės įsipareigojimus ginti visuomenę, užtikrinti nacionalinį saugumą ir nustatyti teroristinius nusikaltimus, užkirsti jiems kelią, juos tirti bei vykdyti baudžiamąją persekiojimą už juos.

Tarptautinė bendruomenė ir nacionalinės valdžios institucijos pripažįsta, kad pinigai — tai terorizmo gyvybinės jėgos šaltinis. Tai atspindėta 1999 m. Jungtinių Tautų tarptautinėje konvencijoje dėl kovos su terorizmo finansavimu ir keliose Jungtinių Tautų rezoliucijose, susijusiose su teroro aktų finansavimo prevencija ir slopinimu, visų pirma Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos Rezoliucijoje 1373. Jungtinėse Valstijose 2004 m. Iždo departamentas ir Kongresas įsteigė Terorizmo ir finansinės žvalgybos biurą, kad būtų sutelktos departamento vykdomosios ir žvalgybinės funkcijos siekiant dviejų susijusių tikslų — apsaugoti finansinę sistemą nuo neteisėto naudojimosi ir kovoti, be kita ko, su teroristais bei kitomis grėsmėmis, kylančiomis nacionaliniam saugumui. Biuro padaliniai renka ir analizuoja informaciją, gautą iš teisėsaugos, žvalgybos ir finansinių įstaigų, apie tai, kokiais būdais teroristai (ir kiti nusikaltėliai) gauna pinigus ir apie tai, kaip šie pinigai juda bei yra saugomi. Ši veikla leidžia biurui įšaldyti teroristų lėšas, kovoti su terorizmu bendrai, rengti kovos su terorizmo finansavimu standartus bei skatinti jų naudojimą JAV ir užsienyje.

Šios ir kitos iniciatyvos atspindi kasdienę tikrovę — teroristai yra priklausomi nuo reguliarių pinigų srautų, kad galėtų sumokėti agentams, pasirūpinti kelionėmis, apmokyti naujus narius, suklastoti dokumentus, sumokėti kyšius, įsigyti ginklus ir vykdyti išpuolius. Norėdami siųsti pinigus per bankų sistemą, jie dažnai pateikia informaciją, kurioje esama konkrečių duomenų, kurie gali padėti vykdyti teroristinės veiklos tyrimus. Todėl kovos su terorizmu pareigūnai teikia didelę svarbą finansinei žvalgybai, vykdomai pagal tokias programas kaip TFSP, kuri pasirodė esanti nepaprastai vertinga kovojant su pasauliniu terorizmu.

Todėl finansų sektoriui taikoma daug reikalavimų dėl duomenų registravimo ir ataskaitų teikimo, skirtų vyriausybinei kovai su terorizmu remti. Visame pasaulyje įvairios šalys tam suteikė įgaliojimus teisės aktais, laikantis Finansinių veiksmų darbo grupės rekomendacijų. Pavyzdžiui, Jungtinėse Valstijose pagrindinis įstatyminis aktas yra Banko slaptumo aktas. Europoje panašios nuostatos įgyvendintos nacionalinėje teisėje, laikantis trečiosios pinigų plovimo direktyvos ir pastaruoju metu 2006 m. lapkričio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento Nr. 1781/2006 dėl mokėtojo informacijos, pateikiamos pervedant lėšas.

Teisiniai įgaliojimai gauti ir naudoti SWIFT duomenis

Teismo šaukimai SWIFT remiasi senai priimtais įstatyminiais aktais ir su jais susijusiu vykdomuoju potvarkiu dėl kovos su terorizmu ir jo finansavimu. 1977 m. aktas dėl ekonominių galių tarptautinės nepaprastosios padėties atveju (IEEPA) leidžia Jungtinių Valstijų prezidentui, paskelbus valstybinę nepaprastąją padėtį, ištirti banko pervedimus ir kitus sandorius, kuriuose užsienio valstybės pilietis turi interesų. Panašiai 1945 m. aktas dėl Jungtinių Tautų dalyvavimo (UNPA) leidžia Prezidentui įgyvendinant Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijas ištirti bet kurio užsienio piliečio ir Jungtinių Valstijų ekonominius santykius ar susisiekimo priemones.

2001 m. rugsėjo 23 d. Prezidentas, remdamasis iš dalies IEEPA ir UNPA bei darydamas nuorodą į Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijas, nukreiptas prieš Talibaną ir Al Qaida, išleido vykdomąjį potvarkį Nr. 13224. Tuo potvarkiu Prezidentas paskelbė valstybinę nepaprastąją padėtį dėl 9/11 teroristų išpuolių ir dėl tolesnės bei artimiausiu metu kylančios tolesnių išpuolių grėsmės ir įšaldė asmenų, kurie vykdo teroristinius aktus, grasina juos vykdyti ar remia terorizmą, nuosavybę bei uždraudė vykdyti sandorius su jais.

Vykdomojo potvarkio Nr. 13224 tikslais 3 skirsnyje pateikiama tokia sąvokos apibrėžtis:

sąvoka „terorizmas“ — veikla,

i)

kurią sudaro smurto veiksmas ar žmogaus gyvybei, nuosavybei ar infrastruktūrai pavojingas veiksmas, ir infrastruktūra; ir

ii)

atrodo, kad juo siekiama

A)

įbauginti civilius gyventojus ar daryti jiems spaudimą;

B)

bauginant ar darant spaudimą daryti įtaką vyriausybės politikai; arba

C)

paveikti vyriausybės veiksmus masiniu naikinimu, žudymu, žmonių grobimu ar įkaitų ėmimu.

Potvarkio 7 skirsnyje Prezidentas įgaliojo Iždo departamento sekretorių pasinaudoti visomis IEEPA ir UNPA Prezidentui suteiktomis galiomis, kurių gali prireikti potvarkio tikslams pasiekti. Jis taip pat įgaliojo Iždo sekretorių savo ruožtu toliau perduoti bet kurias iš šių pareigų JAV Vyriausybės pareigūnams ir agentūroms ir nurodė visoms JAV Vyriausybės agentūroms savo įgaliojimų ribose imtis visų atitinkamų priemonių siekiant vykdyti potvarkio nuostatas. IEEPA ir potvarkis, įgyvendinami pasitelkiant pasaulinio terorizmo sankcijų reglamentus, leidžia Iždo departamento užsienio lėšų kontrolės tarnybos (OFAC) direktoriui pareikalauti, kad vykdant su ekonominėmis sankcijomis susijusį tyrimą bet kuris asmuo pateiktų duomenis apie finansinį sandorį ar kitus duomenis. Tai teisiniai įgaliojimai pagal kuriuos OFAC išduoda teismo šaukimus SWIFT dėl su teroristinės veiklos tyrimais susijusių finansinių duomenų.

Galimybės susipažinti su duomenimis kontrolė ir kompiuterinės sistemos saugumas

Iš SWIFT gautiems duomenims, laikantis JAV Vyriausybės procedūrų tvarkant informaciją, susijusią su teroristinės veiklos ir terorizmo finansavimo tyrimais bendresne prasme, taikomos griežtos techninės ir organizacinės priemonės siekiant apsaugoti informaciją nuo atsitiktinio ar neteisėto sunaikinimo, praradimo, pakeitimo ar susipažinimo su ja. Visas toliau pateikiamas saugumo priemones tikrina nepriklausomas auditas.

SWIFT duomenys laikomi saugioje fizinėje aplinkoje, atskirai nuo kitų duomenų, o kompiuterių sistemose įrengta aukšto lygio įsibrovimo kontrolė ir kitos apsaugos priemonės, kad galimybė susipažinti su duomenimis ribotųsi tik tuo, kas aprašyta šiame dokumente. SWIFT duomenų kopijos nedaromos, išskyrus kopijas, skirtas atkurti duomenis, jei nelaimės atveju jie būtų prarasti. Susipažinti su duomenimis ir naudotis kompiuterių įranga gali tik asmenys, turintys atitinkamus saugumo leidimus. Netgi žmonėms, turintiems tokius saugumo leidimus, susipažinti su SWIFT duomenimis galima naudojantis tik skaitymui skirta versija ir pasitelkiant TFSP galimybė susipažinti su duomenimis ribojama atsižvelgiant į poreikį su jais susipažinti — ji suteikiama analitikams, kurie specializuojasi teroristinės veiklos tyrimuose, ir asmenims, dalyvaujantiems techninės paramos, valdymo ir TFSP priežiūros veikloje.

Duomenų atrinkimas ir naudojimas, apsiribojantis terorizmo tyrimu

TFSP neapima duomenų gavybos ar kito tipo algoritminio ar automatinio profiliavimo ar kompiuterinio filtravimo. Į TFSP įdiegta daugybė griežtos kontrolės lygių siekiant apriboti surinktą informaciją, užtikrinti, kad informacija atrinkta ir naudojama tik kovos su terorizmu tikslais ir apsaugoti asmenų, nesusijusių su terorizmu ar jo finansavimu, privatumą. Šios iš dalies sutampančios apsaugos priemonės nuolat siaurina ir smarkiai riboja galimybę susipažinti su finansiniais duomenimis, kuriuos SWIFT tvarko savo kasdienėje veikloje, ir jų naudojimą.

Kaip rodiklį galima nurodyti tai, kad SWIFT pateikti teismo šaukimai yra atidžiai ir tiksliai parengti, kad būtų apribotas Iždo departamentui teikiamų duomenų kiekis. Iš SWIFT reikalaujama pateikti tik tuos duomenis, kurie — ankstesnėmis analizėmis, kuriose dėmesys skiriamas įrašo tipams ir geografiniam pasiskirstymui, o taip pat numanomomis grėsmėmis ar pažeidžiamumu pagrįsta Iždo departamento nuomone — būtini kovojant su teroristų finansavimu. Be to, paieškos parengiamos tiksliai, kad būtų atrenkama kuo mažiau įrašų, kurie nesusiję su teroristinės veiklos tyrimu. SWIFT pateiktuose duomenyse paieška atliekama tik tam, kad būtų atrinkta informacija, susijusi su nustatytu, jau vykdomu teroristinės veiklos tyrimu. Tai reiškia, kad atliekant kiekviena paiešką reikia konkrečiai nurodyti ir užregistruoti dokumentais pagrįstus įrodymus, dėl kurių manoma, kad objektas yra susijęs su terorizmu ar jo finansavimu. Atliekant kiekvieną SWIFT duomenų paiešką pagal TFSP, ji tuo pat metu įregistruojama, įskaitant patvirtintas sąsajas su terorizmu, kurios turi būti nustatytos prieš pradedant paiešką.

Dėl pirmiau minėtų apsaugos priemonių tik su labai nedidele (t. y. žymiai mažiau nei vienu procentu) Iždo departamentui pateiktų SWIFT įrašų dalimi buvo iš tiesų susipažinta, ir tik todėl, kad šie įrašai tiesiogiai atitiko tikslingos, su terorizmu susijusios paieškos kriterijus.

Nepriklausoma priežiūra

Be pirmiau aprašytų Iždo departamento nuolat atliekamos kontrolės, TFSP yra daugybė papildomų nepriklausomos priežiūros lygių: priežiūrą vykdo pačios SWIFT atstovai, nepriklausoma audito įmonė ir kitos nepriklausomos JAV Vyriausybės valdžios institucijos, įskaitant JAV kongresą.

SWIFT ir jos pasirinkti išorės auditoriai vykdo nepriklausomą TFSP priežiūrą keliais vienas kitą papildančiais būdais. Visų pirma, kai kuriems SWIFT atstovams suteikti atitinkami saugumo leidimai 24 valandas per parą turėti teisę naudotis įranga ir susipažinti su duomenimis ir galėti esamu laiku bei atgaliniu laiku stebėti duomenų naudojimą, siekiant užtikrinti, kad su jais būtų susipažįstama tik kovos su terorizmu tikslais. Be to, šie SWIFT atstovai, jiems kilus įtarimų, gali nedelsdami sustabdyti bet kurią konkrečią paiešką ir netgi išjungti visą sistemą.

Dėl nepriklausomų, išorės auditorių — jie periodiškai atlieka tęstinį nepriklausomą SWIFT duomenų eksploatacijos, galimybės su jais susipažinti ir jų naudojimo auditą, laikantis kruopščiai apibrėžtų protokolų, atitinkančių tarptautinius audito standartus. Šie auditai apima galimybės susipažinti su duomenimis kontrolę ir kompiuterių sistemos saugumo apsaugos priemones, bei duomenų naudojimo apribojimą tik teroristinės veiklos tyrimo tikslais, kaip apibūdinta pirmiau. Nepriklausomi auditoriai pateikia savo išvadas SWIFT direktorių valdybos audito ir finansų komitetui.

Be to, laikantis JAV teisės aktų, ne vieną kartą informacija apie TFSP ir jos veiklą buvo pateikta įvairiems Kongreso komitetams, kurie toliau nuolat apie tai informuojami. TFSP taip pat buvo svarstoma Kongreso posėdžiuose.

Be to, TFSP priežiūrą vykdo Privatumo ir pilietinių laisvių priežiūros valdyba, įsteigta pagal 2004 m. Žvalgybos reformos ir terorizmo prevencijos aktą. Valdybos misija yra užtikrinti, kad įgyvendinant visus JAV įstatymus, reglamentus ir vykdomosios valdžios politikos veiksmus, susijusius su pastangomis apsaugoti Jungtines Valstijas nuo terorizmo, būtų tinkamai atsižvelgiama į privatumo ir pilietinių laisvių klausimus. Valdyba taip pat atsakinga už vykdomosios valdžios departamentų ir agentūrų dalinimosi informacija apie terorizmą praktikos peržiūrą, siekiant nustatyti, ar laikomasi gairių, skirtų užtikrinti tinkamą privatumo ir pilietinių laisvių apsaugą.

Kaip aprašyta toliau, ši visapusiška, nepriklausoma priežiūra vykdoma kartu su riboto platinimo kontrole, kuri vykdoma siekiant dar labiau apriboti galimybę susipažinti su iš SWIFT finansinių įrašų gauta informacija ir dar geriau apsaugoti privatumo interesus.

Platinimas ir dalinimasis informacija

Tarptautinė bendruomenė pripažino, kad nepaprastai svarbu dalintis informacija apie terorizmą. Pavyzdžiui, JTST Rezoliucijoje Nr. 1373 valstybės raginamos surasti būdų aktyviau ir sparčiau keistis informacija apie terorizmo veiksmus bei keistis informacija siekiant užkirsti kelią teroro aktų vykdymui. Panašiai vykdomojo potvarkio Nr. 13224 6 skirsnyje reikalaujama, kad Iždo sekretorius (ir kiti pareigūnai) dėtų visas būtinas pastangas bendradarbiauti ir koordinuoti veiklą su kitomis šalimis siekiant potvarkio tikslų, įskaitant teroro aktų prevenciją ir sutrukdymą juos vykdyti, atsisakymą teroristams teikti finansavimą bei finansines paslaugas ir dalinimąsi žvalgybine informacija apie terorizmą remiančią finansavimo veiklą. Būtent šiame kontekste su vidaus ir tarptautiniais partneriais dalijamasi informacija, gauta iš SWIFT duomenų. Kaip ir kiti TFSP aspektai, dalinimasis informacija atitinka JAV teisės aktus ir jam taikoma nemažai apsaugos priemonių, skirtų apsaugoti SWIFT duomenis ir asmenų, kurie gali būti su tuo susiję, privatumą.

Paieškas pagal TFSP atliekantys kovos su terorizmu analitikai prieš rengdami informaciją platinimui saugiais kanalais patikrina visos pagal paiešką gautos informacijos svarbą. Iždo departamentas kaip informaciją pateikianti institucija taip pat kontroliuoja kiekvieną tolesnį informacijos platinimo atvejį, tai reiškia, kad joks gavėjas negali toliau platinti informacijos be aiškaus Iždo departamento pritarimo. Šiuo atžvilgiu, kaip ir bet kurio neautorizuoto susipažinimo su SWIFT duomenimis atveju, be leidimo atskleidus iš TFSP gautą informaciją gali būti taikomos griežtos drausminės priemonės ar nustatomos civilinės ar baudžiamosios sankcijos.

Iš SWIFT duomenų gauta informacija griežtai kontroliuojant dalinamasi su kitomis JAV agentūromis žvalgybos ir teisėsaugos sektoriuose, ji naudojama tik teroristinės veiklos ar terorizmo finansavimo tyrimo, nustatymo, prevencijos ir (arba) baudžiamojo persekiojimo už teroristinę veiklą ar terorizmo finansavimą arba su tuo susijusių tolesnių tyrimų ir baudžiamojo persekiojimo tikslais. Tokį dalinimąsi vykdyti leidžia Nacionalinio saugumo aktas, 2004 m. Žvalgybos reformos ir terorizmo prevencijos aktas bei susitarimo memorandumai ir atitinkami vykdomieji potvarkiai. Informaciją gaunančioms agentūroms pagal JAV teisės aktus taikomos tokios pačios iš TFSP gautos informacijos apsaugos prievolės kaip ir Iždo departamentui. Taip pat svarbu pažymėti, kad su kitomis JAV agentūromis iš TFSP gauta informacija dalinamasi tik informacijos tikslais, dėl to ribotas jos kaip pozityvaus įrodymo naudojimas nagrinėjant bylas teisme. Informaciją gaunančios agentūros naudojasi savo, galiojančiais teisiniais įgaliojimais siekdamos vykdyti savo tyrimus, be kita ko iš kitų šaltinių gauti dokumentus, kuriuos vėliau būtų galima naudoti kaip įrodymus teisminiame bylų nagrinėjime.

Šios kitos vyriausybės agentūros tais pačiais tikslais pagrindine iš SWIFT duomenų gauta informacija taip pat dalinasi su užsienio šalių parneriais, kiekvienu atveju tą patvirtinus Iždo departamentui, kai tai pateisina nacionalinio saugumo ir teisėsaugos interesai. Su užsienio valstybių valdžios institucijomis jau pasidalinta nemažai iš TFSP gautų duomenų, paprastai neatskleidžiant, kad šaltinis yra TFSP.

Dėl galimo viešo SWIFT duomenų išplatinimo — Iždo departamentas šiuos duomenis laiko įslaptinta, teisėsaugos atžvilgiu jautria, konfidencialia verslo informacija. Todėl Iždo departamentas viešai neskelbia ir neskelbtų šių duomenų, nebent jei to reikalautų teisės aktai. Šiuo atžvilgiu Iždo departamentas bet kurioje administracinėje ar teisminėje procedūroje, pradėtoje dėl pagal Informacijos laisvės įstatymą (FOIA) pateiktą trečiųjų šalių prašymą gauti TFSP duomenis, laikysis pozicijos, kad šiems įrašams netaikomas reikalavimas atskleisti informaciją pagal FOIA.

Žalos atlyginimas

Dėl atskiro SWIFT sandorio įrašo duomenų uždaras pobūdžio, ribotos galimybės susipažinti su tam tikrais SWIFT duomenimis per TFSO vykdant jau pradėtą teroristinės veiklos tyrimą ir riboto pagrindinės informacijos platinimo žymiai sumažėja poreikis nustatyti žalos atlyginimo mechanizmą pačioje TFSP. Nepaisant to, pagal JAV teisės aktus numatytas atitinkamas žalos atlyginimas dėl galimo vyriausybinių valdžios institucijų netinkamo duomenų naudojimo.

Dėl konkretaus fizinio asmens intereso, susijusio su duomenų naudojimu, ir jo galimybių kreiptis dėl žalos dėl galimo netinkamo duomenų naudojimo atlyginimo — reikia daryti perskyrą tarp SWIFT pateiktų duomenų, kuriuose atliekama paieška, ir įrašų, atrinktų atliekant tikslinį teroristinės veiklos tyrimą, kurie gali būti administracinio sprendimo ar kito vyriausybės veiksmo pagrindu. Iš SWIFT pagal OFAC teismo šaukimus gauti duomenys — tai užbaigtų finansinių sandorių įrašų kopijos, t. y., verslo dokumentų, laikomų SWIFT JAV centre vykdant įprastinę centro veiklą, elektroninės kopijos. Nors šie duomenys gali būti tam tikra prasme tvarkomi šiame dokumente aprašytu labai ribotu būdu kovos su terorizmu tikslais atliekant jų paiešką ir išrinkimą, duomenų bazėse, kuriose atliekama paieška ir išrinkimas, esančių atskirų sandorių įrašų duomenys nėra keičiami, jų prasmė lieka nepakitusi, duomenų nepridedama ir jie neištrinami.

Be to, svarbu pabrėžti, kad daugumos SWIFT pateikiamų sandorių įrašų niekada nematys net kovos su terorizmu analitikai, tad jie liks nežinomi. Todėl, atsakant į su privatumu susijusį fizinio asmens užklausimą, ar informacija apie šį asmenį įtraukta į duomenų bazę, beveik visais atvejais reikėtų susipažinti su duomenimis, su kuriais nebūtų susipažįstama TFSP vykdant įprastinę veiklą. Toks susipažinimo su duomenimis atvejis neatitiktų TFSP taikomo reikalavimo, kad kiekviena paieška turėtų jau egzistuojančias sąsajas su terorizmu. Be to, kadangi duomenų bazėse, kuriuose atliekama paieška, duomenys nėra keičiami, jų prasmė lieka nepakitusi, jie neištrinami ar nepapildomi, nėra pagrindo, kuris leistų „ištaisyti“ informaciją. Be to, tai būtų panaudota pakeisti visus užbaigtų operacijų verslo įrašus, kurių prašoma OFAC teismo šaukimu.

Tolesnis atskiro sandorio įrašo duomenų tvarkymas atliekamas tik palyginti nedaugelio atskiro sandorio įrašų, kurie tiesiogiai atitinka tikslinės terorizmo paieškos kriterijus ir yra atrenkami iš paieškos duomenų bazės, atveju. Atrinkus duomenis ir pritaikius jiems daugybę kontrolės priemonių, kuriomis jų platinimas apribojamas kovos su terorizmu tikslais, laikantis atitinkamų administracinių ir teisminių procedūrų būtų galima kreiptis dėl žalos atlyginimo dėl tariamo netinkamo duomenų naudojimo, susijusio su vyriausybių veiksmais, pagrįstais tokia išplatinta informacija.

Toliau aprašomas atvejis, kai galima kreiptis dėl žalos atlyginimo dėl OFAC administracinio sprendimo įšaldyti nuosavybę pagal pasaulinio terorizmo sankcijų reglamentus, kuriais įgyvendinamas vykdomasis potvarkis Nr. 13224. Asmuo gali prašyti, kad OFAC taikant administracinę procedūrą peržiūrėtų jo įvardijimą specialiai įvardytu pasaulinio masto teroristu, kuomet jam suteikiama galimybė parodyti, kad „aplinkybės, dėl kurių jis buvo taip įvardytas, nebegalioja“ ir „pateikti argumentus ar įrodymus, kurie jo manymu rodo, kad įvardijimas nepakankamai pagrįstas“. Specialiai įvardytas pasaulinio masto teroristas pagal atitinkamas Administracinės procedūros akto nuostatas taip pat gali prašyti, kad agentūros sprendimas būtų nagrinėjamas teisme. Šios administracinės ir teisminės galimybės kreiptis dėl žalos atlyginimo taikomos visiems asmenims, kuriems skirtas vyriausybės sprendimas, nepriklausomai nuo jų pilietybės.

Saugojimo laikotarpis

Informacijos, susijusios su kova su terorizmu, (ir kitos informacijos) saugojimo laikotarpis apskaičiuojamas pagal daug tinkamai nustatytų veiksnių, įskaitant tyrimo reikalavimus, taikomus senaties terminus, ir teisinius apribojimus pateikti ieškinius ar vykdyti baudžiamąjį persekiojimą. Šių ir kitų veiksnių taikymas ir galiojimas skiriasi įvairiose agentūrose, priklausomai nuo agentūros konkrečių užduočių ir misijos. Atitinkamai, kai kurių tipų įvairių agentūrų surinktos su terorizmu susijusios informacijos saugojimo laikotarpiai priklauso nuo informacijos pobūdžio ir tyrimo, su kuriuo ji susijusi.

JAV Vyriausybėje agentūros įrašų saugojimo ir tvarkymo tvarkaraščius patvirtina Valstybinių archyvų ir įrašų administracija (NARA) vadovaudamasi įvairiomis nuostatomis ir reglamentais. Visi įrašai, laikomi neturintys nuolatinės vertės, turi būti sunaikinami po nurodyto laikotarpio, kuris nustatomas remiantis pagrįsta administracine, fiskaline ir teisine verte. Patvirtindama agentūros įrašų saugojimo laikotarpius NARA be kita ko atsižvelgia į tokius veiksnius — taikomus senaties terminus; ieškinių pateikimo ar baudžiamojo persekiojimo teisinius apribojimus; suklastojimo galimybę; bylinėjimosi riziką ir materialiąsias teises; taip pat į nuostatas ar reglamentus, kuriais suteikiama arba ribojama konkreti teisinė teisė.

Dėl su TFSP susijusios informacijos saugojimo laikotarpio reikia daryti perskyrą tarp duomenų, gautų iš SWIFT pateikus jai teismo šaukimą, ir atrinktų duomenų, kuriais grindžiamas administracinis sprendimas ar kita vyriausybės priemonė.

Iždo departamentas nuolat ir bent kiekvienais metais stengsis nustatyti ir ištrinti visus neatrinktus duomenis, kurie nebūtini siekiant įvykdyti šiame pareiškime nurodytus tikslus. Remiantis pirmiau minėtos būtinybe pagrįstos analizės rezultatais, visus neatrinktus duomenis, kuriuos Iždo departamentas iš SWIFT gavo po šio pareiškimo paskelbimo, Iždo departamentas ištrins ne vėliau nei praėjus penkeriems metams nuo tada, kai jis juos gavo. Remiantis pirmiau minėtos būtinybe pagrįstos analizės rezultatais, visi kiti neatrinkti duomenys bus ištrinti ne vėliau nei po penkerių metų nuo šio pareiškimo paskelbimo datos.

Atrinktiems duomenims, kurie tiesiogiai atitinka tikslinės terorizmo paieškos kriterijus ir kuriems kovos su terorizmu tikslais buvo taikoma daugybė pirmiau aprašytų platinimo kontrolės priemonių, nustatomas saugojimo laikotarpis, kuris taikomas konkrečiai vyriausybės valdžios institucijai konkrečių jos tyrimo įrašų atžvilgiu.

Pavyzdžiui, pasitelkiant TFSP atrinkti SWIFT duomenys galėtų būti panaudoti atliekant tyrimą asmens atžvilgiu dėl galimo jo įvardijimo teroristu pagal OFAC pasaulinio terorizmo sankcijų reglamentus. Pagal OFAC įrašų saugojimo tvarkaraštį, kurį patvirtino NARA, jei priimtas galutinis administracinis sprendimas įvardyti asmenį (toks sprendimas būtų skelbiamas viešai), informacija, kuria pagrįstas sprendimas, bus saugoma visą laiką kaip rašytinis įrodymų, pagrindžiančių agentūros sprendimą, liudijimas. Byla su įrodymais saugoma galimo administracinio ar teisminio nagrinėjimo tikslais, jei su įvardijimu nebūtų sutinkama, o taip pat siekiant padėti vykdyti tolesnius terorizmo tyrimus. Kitokiu atveju, jei tyrimas užbaigiamas asmens neįvardijant, tyrimo byla turi būti sunaikinta vietoje ne vėliau nei praėjus metams nuo tyrimo pabaigos.

Be to, laikantis pirmiau aprašytos JAV teisinės sistemos nuostatų, iš TFSP gautos pagrindinės informacijos, kuri buvo išplatinta, saugojimo laikotarpį reglamentuoja ją gavusios agentūros ar vyriausybės taisyklės ir tvarkaraščiai. Pavyzdžiui, gautai informacijai, kuri naudojama Teisingumo departamentui vykdant baudžiamąjį persekiojimą, bus taikoma atitinkami Teisingumo departamente taikomi saugojimo laikotarpiai.

Vykdomas bendradarbiavimas kovos su terorizmu srityje

TFSP buvo labai vertingas įnašas kovojant su terorizmu visame pasaulyje, įskaitant Europą. JAV Vyriausybė toliau apdairiai vertins, ar pasitelkiant TFSP gauta informacija gali prisidėti prie teroristinės veiklos ar terorizmo finansavimo vienoje ar keliose Europos Sąjungos valstybių narių tyrimo, prevencijos, kovos su juo ar baudžiamojo persekiojimo už teroristinę veiklą ar terorizmo finansavimą, ir visais atitinkamais atvejais kuo greičiau supažindins su tokia informacija atitinkamas valdžios institucijas.

Mūsų įsipareigojimą ir partnerystę dvasią kovojant su pasauliniu terorizmu liudija tai, kad bus paskirtas žymus Europos veikėjas patvirtinti, kad iš ES gaunamų asmens duomenų apsaugos tikrinimo tikslais programa įgyvendinama laikantis šio pareiškimo. Visų pirma, šis žymus asmuo stebės, kad būtų įvykdyti neatrinktų duomenų ištrynimo procesai.

Šis žymus asmuo turės atitinkamą patirtį ir saugumo leidimus ir jį, pasikonsultavusi su Iždo departamentu, paskirs Europos Komisija dviejų metų laikotarpiui, kuris gali būti pratęstas. Vykdydamas savo pareigas ši žymus asmuo turi būti visiškai nepriklausomas. Eidamas savo pareigas šis žymus asmuo nei turi nesiekti gauti kitų nurodymus ir jų nevykdyti. Šis žymus asmuo turi susilaikyti nuo bet kokios su savo paskyrimo pareigomis nesuderinamos veiklos.

Šis žymus asmuo kasmet raštu praneš Komisijai apie savo veiklos rezultatus ir išvadas. Savo ruožtu Komisija atitinkamai apie tai praneš Europos Parlamentui ir Tarybai.

Iždo departamentas suteiks šiam žymiam asmeniui jo pareigoms vykdyti būtiną galimybę susipažinti su duomenimis, informaciją ir duomenis. Šis žymus asmuo visuomet elgsis laikydamasis įstatymu nustatytų slaptumo ir konfidencialumo reikalavimų. Dėl praktinių aspektų bus susitarta su Iždo departamentu.

Iždo departamentas taip pat praneš Europos Sąjungai apie visus šiame pareiškime išdėstytų apsaugos priemonių esminius pasikeitimus ir apie visų JAV teisės aktų, kurie iš esmės paveikia šiame tekste padarytus pareiškimus, priėmimą.

Iždo departamentas sieks, kad šis pareiškimas būtų paskelbtas Federaliniame registre, ir sutinka, kad jis būtų paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


20.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 166/26


(Vertimas)

Europos Sąjungos atsakymas Jungtinių Amerikos Valstijų iždo departamentui dėl SWIFT/Terorizmo finansavimo sekimo programos

(2007/C 166/10)

Europos Sąjunga patvirtina gavusi Jūsų birželio 28 d. laišką, kuriame išdėstytas pareiškimas dėl asmens duomenų, teismo šaukimu pareikalautų iš JAV esančios SWIFT pagal Terorizmo finansavimo sekimo programą, tvarkymo bei apsaugos.

Mes palankiai vertiname šį vienašalį pareiškimą ir Jūsų Departamento Europos Sąjungai suteiktą galimybę, kad jos požiūris bei susirūpinimą keliantys klausimai būtų tinkamai atspindėti pareiškime.

SWIFT ir jos paslaugomis besinaudojančioms finansų įstaigoms užbaigus įgyvendinti būtinas priemones, užtikrinančias, kad laikomasi EB teisės, visų pirma pateikus informaciją, kad asmens duomenys bus perduodami komerciniais tikslais JAV ir, kiek tai susiję su SWIFT, priemones, užtikrinančias, kad laikomasi „saugaus uosto“ privatumo principų, su sąlyga, kad JAV iždo departamentas teisėtai naudosis galimybe susipažinti su duomenimis, bus laikoma, kad SWIFT ir minėtos finansų įstaigos vykdo savo atitinkamus teisinius įsipareigojimus pagal Europos duomenų apsaugą reglamentuojančius teisės aktus.

Pareiškime numatoma, kad priežiūrą vykdys „žymus Europos veikėjas“, skiriamas pasikonsultavus su Iždo departamentu. Šiuo metu pradėsime procesą, kurio metu bus nustatomos tinkamos kandidatūros, kad šis darbas galėtų būti pradėtas 2008 m. pirmąjį pusmetį. Komisija užmegs kontaktus su Jūsų personalu, kad būtų susitarta dėl su šia priežiūra susijusių praktinių nuostatų.

Dėkojame už bendradarbiavimą šiuo klausimu, kuris parodo mūsų bendrų įsipareigojimų dėl pilietinių laisvių, kovos su terorizmu ir sklandaus tarptautinės finansinės sistemos funkcionavimo tvirtumą.

Pagarbiai,

Komisijos vardu

F. FRATTINI

(Pirmininko pavaduotojas)

Europos Sąjungos Tarybos vardu

Peer STEINBRÜCK

(Federalinis finansų ministras)


20.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 166/27


Prancūzijos delegacijos pareiškimas dėl Tarybos sprendimo, kuriuo pirmininkaujanti valstybė narė įgaliojama pasirašyti atsakymo į JAV iždo sekretoriaus laišką dėl teisės naudotis SWIFT duomenimis projektą

(2007/C 166/11)

Prancūzijos delegacija paprašė, kad toliau pateikta deklaracija būtų įtraukta į Tarybos posėdžio, kuriame bus priimtas pirmiau nurodytas A punktas, protokolą ir kad ji būtų paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje):

Prancūzija sutinka, kad Tarybai pirmininkaujanti valstybė narė pasirašytų dokumente 10741/07 JAI 319 ECOFIN 270 ADD 1 REV 1 RESTREINT UE pateiktą laišką, jei Komisija ir Tarybos teisės tarnyba patvirtina (žr. dokumentus DS 568/2/07 REV2 ir 10908/07), kad Jungtinių Valstijų valdžios institucijų įsipareigojimais, „saugaus uosto“ principų taikymu SWIFT ir Komisijos bei Tarybos taikoma procedūra bus užtikrintas Bendrijos nuostatų duomenų apsaugos srityje laikymasis. Prancūzijos delegacija pabrėžia vaidmenį, kuris teks žymiai Europos asmenybei kontroliuojant Jungtinių Valstijų valdžios institucijų įsipareigojimų vykdymą, ir mano, kad Nuolatinių atstovų komitetas turės būti nuodugniai informuojamas apie tinkamą šios misijos vykdymą.

Todėl Tarybos prašoma nuspręsti, kad ši deklaracija būtų paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) kartu su dokumento 11039/07 JAI 341 ECOFIN 287 3 punkte nurodytais tekstais.


V Skelbimai

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Komisija

20.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 166/28


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.4751 — STM/Intel/JV)

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 166/12)

1.

2007 m. liepos 10 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonės „ST Microelectronics“ (toliau — STM, Italija, Prancūzija) ir „Intel“ (toliau — „Intel“, JAV) pirkdamos naujai įsteigtos bendros įmonės akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „Newco“ (Nyderlandai) kontrolę.

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:

STM: puslaidininkiai;

„Intel“: mikroprocesorių, mikroschemų ir kitų puslaidininkių komponentų kūrimas, tobulinimas, gamyba ir pardavimas;

„Newco“: atminties kortelių (pastoviosios atminties) verslas.

3.

Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32 2) 296 4301 arba 296 7244 arba paštu su nuoroda COMP/M.4751 — STM/Intel/JV šiuo adresu:

Commission européenne

Direction générale de la Concurrence

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


20.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 166/29


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.4822 — Advent/Takko)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 166/13)

1.

2007 m. liepos 13 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „Advent International Corporation“ (toliau — „Advent“, JAV) pirkdama akcijas, įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Takko Holding GmbH“ (toliau — „Takko“, Vokietija) kontrolę.

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:

„Advent“: privataus kapitalo investuotojas;

„Takko“: nebrangių madingų rūbų ir susijusių aksesuarų platinimas ir pardavimas.

3.

Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.4822 — Advent/Takko šiuo adresu:

Commission européenne

Direction générale de la Concurrence

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32.