ISSN 1725-521X

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 152

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

50 tomas
2007m. liepos 6d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Informacija

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ INFORMACIJA

 

Komisija

2007/C 152/01

Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis — Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 )

1

2007/C 152/02

Valstybės pagalba — Sprendimai pasiūlyti tinkamas priemones pagal EB sutarties 88 straipsnio 1 dalį, jei atitinkama valstybė narė priėmė šias priemones ( 1 )

6

2007/C 152/03

Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis — Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

7

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Komisija

2007/C 152/04

Euro kursas

12

 

V   Skelbimai

 

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

 

Komisija

2007/C 152/05

F-Dižonas: Reguliaraus oro susisiekimo paslaugų teikimas — Reguliaraus oro susisiekimo paslaugų teikimas tarp Dižono (Dijon) ir Bordo (Bordeaux), ir tarp Dižono (Dijon) ir Tulūzos (Toulouse) — Pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d punktą Prancūzijos paskelbtas viešasis konkursasdėl viešųjų paslaugų delegavimo

13

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Komisija

2007/C 152/06

Pranešimas apie antidempingo priemones, taikomas tam tikrų vamzdžių ir vamzdelių jungiamųjų dalių, kurių kilmės šalis, inter alia, yra Tailandas, importui į Bendriją: bendrovės, kuriai taikoma individuali antidempingo muito norma, pavadinimo pakeitimas

16

2007/C 152/07

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.4763 — Cerberus/Torex) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

17

 

KITI AKTAI

 

Komisija

2007/C 152/08

Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

18

 

2007/C 152/09

Pranešimas

s3

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Informacija

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ INFORMACIJA

Komisija

6.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 152/1


Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 152/01)

Sprendimo priėmimo data

2007 5 22

Pagalbos Nr.

NN 88/06

Valstybė narė

Italija

Regionas

Ancona

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Fiem S.r.l.

Teisinis pagrindas

Legge 14 maggio 2005 n. 80 (GURI 111, 14.5.2005 S.O.)

Delibera CIPE n. 101 (GURI 227, 29.9.2005)

D.M n. 053, 13.11.2006

Pagalbos priemonės rūšis

Individuali pagalba

Tikslas

Ekonominių sunkumų turinčių įmonių sanavimas

Pagalbos forma

Garantija

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma: 1,5 milijonų EUR

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

11.2006-5.2007

Ekonomikos sektorius

Apdirbamoji pramonė

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Ministero dello Sviluppo Economico

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data

2007 5 8

Pagalbos Nr.

N 455/06

Valstybė narė

Italija

Regionas

Lombardia

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Incentivazione per la diffusione di sistemi di teleriscadalmento — Lombardia

Teisinis pagrindas

Deliberazione della Giunta regionale della Lombardia n. 20119 del 23 dicembre 2004, così come modificata con la d.gr. n. VIII/1671 del 29 dicembre 2005

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Aplinkos apsauga

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija, Lengvatinė paskola

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma: 30 milijonų EUR

Pagalbos intensyvumas

40 %

Trukmė

Iki 2009 12 31.

Ekonomikos sektorius

Elektros, dujų ir vandens tiekimas

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Regione Lombardia

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data

2007 5 10

Pagalbos Nr.

N 651/06

Valstybė narė

Vengrija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Fejlesztési adókedvezmény

Teisinis pagrindas

1996. évi LXXXI. törvény a társasági adóról és az osztalékadóról; …/2006. Korm. rendelet a fejlesztési adókedvezményről (tervezet)

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Regioninė plėtra

Pagalbos forma

Mokesčių nuolaida

Biudžetas

Planuojamos metinės išlaidos: 20 000 milijonų HUF; Bendra suteiktos pagalbos suma: 140 000 milijonų HUF

Pagalbos intensyvumas

50 %

Trukmė

Iki 2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Visi sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Pénzügyminisztérium

József nádor tér 2-4

H-1051 Budapest

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data

2007 2 21

Pagalbos Nr.

N 746/06

Valstybė narė

Jungtinė Karalystė

Regionas

Yorkshire and Humber

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

NYNET North Yorkshire Advanced Broadband Project

Teisinis pagrindas

Local Government Act 2000

Pagalbos priemonės rūšis

Individuali pagalba

Tikslas

Sektorių plėtra

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma: 7 milijonų GBP

Pagalbos intensyvumas

45 %

Trukmė

2007-2016

Ekonomikos sektorius

Paštas ir telekomunikacijos

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

North Yorkshire County Council

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data

2007 6 13

Pagalbos Nr.

N 775/06

Valstybė narė

Vokietija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Energiesteuerbegünstigungen für Unternehmen des produzierenden Gewerbes und Unternehmen der Land- und Forstwirtschaft

Teisinis pagrindas

(1) § 25 Abs.1 Satz 1 Nr. 5 iVm Abs. 3 a Satz 1 Nr. 1.2, 3.2 und 4.2 MinöStG a.F., nunmehr § 54 Energiesteuergesetz, § 9 Abs. 3 StromStG (2) § 25 a MinöStG a.F., nunmehr § 55 EnergieStG, § 10 StromStG

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Aplinkos apsauga, Sektorių plėtra

Pagalbos forma

Mokesčių nuolaida

Biudžetas

Planuojamos metinės išlaidos: 2 242 milijonų EUR

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

2007 1 1-2012 12 31

Ekonomikos sektorius

Apdirbamoji pramonė, Žemės ūkis

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data

2007 5 14

Pagalbos Nr.

N 889/06

Valstybė narė

Ispanija

Regionas

Murcia

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Ayuda para la mejora de la calidad de la infraestructura eléctrica en Murcia

Teisinis pagrindas

Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del sector eléctrico, «Real Decreto 1955/2000, de 1 de diciembre», «Real Decreto 2392/2004, de 30 de diciembre, por el que se establece la tarifa eléctrica para 2005» y «Borrador del Convenio específico de colaboración entre el Ministerio de Industria, Turismo y Comercio, la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia para la realización de planes de mejora de la calidad del servicio eléctrico y planes de control de tensión en la Región de Murcia»

Pagalbos priemonės rūšis

Individuali pagalba

Tikslas

Regioninė plėtra

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma: 2,87 milijonų EUR

Pagalbos intensyvumas

28,21 %

Trukmė

2006

Ekonomikos sektorius

Elektros, dujų ir vandens tiekimas

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Comunidad Autónoma de la Región de Murcia

Consejería de Industria y Medio Ambiente

San Cristóbal, 6

E-30001 Murcia

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data

2007 5 14

Pagalbos Nr.

N 120/A/07

Valstybė narė

Italija

Regionas

Sicilia

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Miglioramento efficienza energetica PMI; azioni in favore della tutela ambientale tramite risparmio energetico nelle piccole e medie imprese

Teisinis pagrindas

Legge della regione Sicilia 3 maggio 2001 n. 6. Art.1, comma 4, lett. a); Legge 23 dicembre 2000, n. 3888, art. 137, lett. a).

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Aplinkos apsauga

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma: 34,4 milijonų EUR

Pagalbos intensyvumas

35 %

Trukmė

Iki 2008 12 31

Ekonomikos sektorius

Visi sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Regione Siciliana

Assessorato Industria

Via Caltanissetta 2/e

I-90100 Palermo

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


6.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 152/6


Valstybės pagalba — Sprendimai pasiūlyti tinkamas priemones pagal EB sutarties 88 straipsnio 1 dalį, jei atitinkama valstybė narė priėmė šias priemones

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 152/02)

Sprendimo priėmimo data

2007 4 4

Pagalbos Nr.

E 7/05

Valstybė narė

Suomija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Alustakausjärjestelmä

Teisinis pagrindas

Laki valtion alustakauksista 573/1972

Laki 422/2001

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Sektorių plėtra

Pagalbos forma

Garantija

Biudžetas

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

Neribotas

Ekonomikos sektorius

Laivų statyba

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Finnvera Plc — Eteläesplanadi, 8

P.O. Box 1010

FIN-00101 Helsinki

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


6.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 152/7


Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(2007/C 152/03)

Sprendimo priėmimo data

2007 1 29

Pagalbos Nr.

N 448/06

Valstybė narė

Italija

Regionas

Sardinija

Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas)

Interventi nelle zone agricole danneggiate (piogge alluvionali, venti impetuosi e siccità dal 1o settembre 2005 al 31 gennaio 2006 nelle province di Cagliari, Oristano e Nuoro).

Teisinis pagrindas

Decreto legislativo n. 102/2004

Priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Kompensuoti dėl blogų oro sąlygų žemės ūkio struktūrų patirtą žalą

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Žr. patvirtintą pagalbos schemą (NN 54/A/04)

Intensyvumas

Iki 100 %

Trukmė

Iki mokėjimų pabaigos

Ekonomikos sektoriai

Žemės ūkis

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Ministero delle Politiche Agricole e Forestali

Via XX settembre, 20

I-00187 Roma

Kita informacija

Pagal valstybės pagalbos bylą NN 54/A/04 Komisijos patvirtintos schemos taikymo priemonė (2005 m. birželio 7 d. Komisijos raštas C(2005) 1622 galutinis)

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data

2007 2 8

Pagalbos Nr.

N 550/A/06

Valstybė narė

Prancūzija

Regionas

Užjūrio departamentai

Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas)

Savisamdžių ūkininkų įmokų ir mokesčių sumažinimas Užjūrio departamentuose

Teisinis pagrindas

Article L. 762-4 du code rural

Priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Pagalba Užjūrio departamentų struktūriniams sunkumams įveikti

Pagalbos forma

Socialinio draudimo mokesčio sumažinimas

Biudžetas

210 000 000 EUR

Intensyvumas

Trukmė

7 metai

Ekonomikos sektoriai

Žemės ūkis

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Ministère de l'Outre Mer

27 rue Oudinot

F-75 358 Paris

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

2006 12 14

Pagalbos Nr.

N 638/06

Valstybė narė

Čekija

Regionas

Olomouc regionas

Pagalbos gavėjo pavadinimas (arba pavardė)

Miškotvarka Olomouc regione

Teisinis pagrindas

1)

Zákon č. 129/2000 Sb. o krajích § 36, odst. 1 písm c);

2)

Zákon č. 289/2005 o lesích;

3)

Pravidla pro poskytování finančních příspěvků na hospodaření v lesích na území Olomouckého kraje pro období 2007-2013 a způsobu kontroly jejich využití

Pagalbos priemonės tipas

Pagalbos schema

Tikslas:

Pagalba miškininkystės sektoriuje

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Iš viso: 161 000 000 CZK (apie 5 721 390 EUR)

Intensyvumas

Iki 100 %

Trukmė

2007 1 1-2013 12 31

Ekonomikos sektoriai

Žemės ūkis (Miškininkystė)

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Olomoucký kraj

Jeremenkova 40a

CZ-779 11 Olomouc

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data

2007 2 8

Pagalbos Nr.

N 691/06

Valstybė narė

Lietuva

Regionas

Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas)

Pagalba, skirta kompensuoti draudimo įmokas

Teisinis pagrindas

2002 m. birželio 25 d. Lietuvos Respublikos žemės ūkio ir kaimo plėtros įstatymas Nr. IX-978 (Valstybės žinios, Nr. 72-3009);

2004 m. kovo 4 d. Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministro įsakymo Nr. 3D-92 „Draudimo įmokų dalinio kompensavimo taisyklės“ projektas.

Priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Skatinti savanorišką draudimą nuo nuostolių, patirtų dėl augalų ar gyvūnų ligų, stichinių nelaimių ir nepalankių oro sąlygų bei kitų nuostolių, patirtų dėl blogų oro sąlygų

Pagalbos forma

Pagalba draudimo įmokoms mokėti

Biudžetas

Visas biudžetas: 120 milijonų LTL

Metinis biudžetas: 20 milijonų LTL

Intensyvumas

Daugiausia 50 % draudimo įmokų

Trukmė

Šešeri metai po Komisijos patvirtinimo

Ekonomikos sektoriai

Žemės ūkio sektorius

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerija

Gedimino pr. 19

LT-01103 Vilnius

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data

2007 4 27

Pagalbos Nr.

N 735/06

Valstybė narė

Vokietijos Federacinė Respublika

Regionas

Brandenburgas

Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas

ECO-Strom Plus GmbH Chemie

Teisinis pagrindas

1.

34. Rahmenplan der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur“ für den Zeitraum 2005 — 2008 (GA-Mitteln) vom 14.3.2005 in Verbindung mit der Richtlinie des Ministeriums für Wirtschaft des Landes Brandenburg zur Förderung der gewerblichen Wirtschaft im Rahmen der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur“ — GA — (GA-G) vom 12.3.2004

2.

§ 3 Absatz 1 und 6 des Gesetzes über die Feststellung des Haushaltsplanes des Landes Brandenburg für die Haushaltsjahre 2005/2006 (Haushaltsgesetz 2005/2006 — HG 2005/2006) vom 24.5.2005

3.

§§ 23 und 44 Landeshaushaltsordnung (LHO) vom 21.4.1999 mit den dazugehörigen Verwaltungsvorschriften zur Landeshaushaltsordnung (VV-LHO) vom 24.1.2001

Priemonės rūšis

Individuali pagalba

Tikslas

Atsinaujinančios energijos naudojimas

Pagalbos forma

Subsidija

Biudžetas

24 827 000 EUR (investicijų pagalba)

48 000 EUR (grąžinimo garantijos ekvivalentas grynaisiais pinigais)

Intensyvumas

50 %

Trukmė

Ekonomikos sektoriai

Žemės ūkis

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Investitionsbank des Landes Brandenburg

Steinstraße 104-106

D-14480 Potsdam

Kita informacija:

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

2007 3 14

Pagalbos numeris

N 38/07

Valstybė narė

Italija

Regionas

Emilija-Romanija

Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas)

Interventi nelle zone agricole danneggiate da calamità naturali (siccità dal 15 maggio 2006 al 20 agosto 2006 nella provincia di Ferrara).

Teisinis pagrindas

Decreto legislativo n. 102/2004

Priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Kompensuoti blogų oro sąlygų metu žemės ūkio valdoms padarytą žalą.

Pagalbos forma:

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Nuoroda į patvirtintą schemą (NN 54/A/04)

Intensyvumas

Iki 80 %

Trukmė

Iki mokėjimų pabaigos

Ekonomikos sektoriai

Žemės ūkis

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Ministero delle Politiche Agricole

Via XX settembre, 20

I-00187 Roma

Kita informacija

Komisijos patvirtintos schemos taikymo priemonė pagal valstybės pagalbos bylą NN 54/A/04 (2005 m. birželio 7 d. Komisijos laiškas K(2005)1622galutinis)

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data

2007 4 27

Pagalbos numeris

N 73/07

Valstybė narė

Italija

Regionas

Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas)

Accordo interprofessionale campagna 2007 per le patate destinate alla trasformazione industriale e aiuto all'ammasso privato di patate da consumo.

Teisinis pagrindas

Provvedimenti concernenti l'Accordo interprofessionale campagna 2007 per le patate destinate alla trasformazione industriale e aiuto all'ammasso privato di patate da consumo.

Priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Kita (pagalba saugojimui, sutarčių sudarymui, ...)

Pagalbos forma:

Dotacijos

Biudžetas

8 000 000 EUR

Intensyvumas

Suma už toną (nuo 0,52 iki 23,24 EUR)

Trukmė

Iki 2007 m. pabaigos

Ekonomikos sektoriai

Žemės ūkis

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Ministero delle Politiche Agricole

Via XX Settembre, 20

I-00187 Roma

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Komisija

6.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 152/12


Euro kursas (1)

2007 m. liepos 5 d.

(2007/C 152/04)

1 euro=

 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,3640

JPY

Japonijos jena

167,10

DKK

Danijos krona

7,4415

GBP

Svaras sterlingas

0,67560

SEK

Švedijos krona

9,1570

CHF

Šveicarijos frankas

1,6553

ISK

Islandijos krona

83,77

NOK

Norvegijos krona

7,9240

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CYP

Kipro svaras

0,5840

CZK

Čekijos krona

28,650

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

246,21

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,6963

MTL

Maltos lira

0,4293

PLN

Lenkijos zlotas

3,7642

RON

Rumunijos lėja

3,1289

SKK

Slovakijos krona

33,495

TRY

Turkijos lira

1,7664

AUD

Australijos doleris

1,5854

CAD

Kanados doleris

1,4426

HKD

Honkongo doleris

10,6603

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,7318

SGD

Singapūro doleris

2,0718

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 257,68

ZAR

Pietų Afrikos randas

9,5598

CNY

Kinijos ženminbi juanis

10,3642

HRK

Kroatijos kuna

7,3064

IDR

Indijos rupija

12 289,64

MYR

Malaizijos ringitas

4,7024

PHP

Filipinų pesas

62,935

RUB

Rusijos rublis

35,0070

THB

Tailando batas

42,284


(1)  

Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


V Skelbimai

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

Komisija

6.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 152/13


F-Dižonas: Reguliaraus oro susisiekimo paslaugų teikimas

Reguliaraus oro susisiekimo paslaugų teikimas tarp Dižono (Dijon) ir Bordo (Bordeaux), ir tarp Dižono (Dijon) ir Tulūzos (Toulouse)

Pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d punktą Prancūzijos paskelbtas viešasis konkursasdėl viešųjų paslaugų delegavimo

(2007/C 152/05)

1.   Įžanga: Laikydamasi 23.7.1992 Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus 4 straipsnio 1 dalies a punkto, Prancūzija nustatė su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus dėl reguliariųjų oro susisiekimo paslaugų teikimo tarp Dižono ir Bordo ir tarp Dižono ir Tulūzos oro uostų. Šių viešosios paslaugos įsipareigojimų standartai buvo paskelbti 5.7.2007 Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Nr. C 151.

Kadangi nė vienas oro vežėjas nuo 3.11.2007 nepradės arba nebus pasirengęs pradėti teikti reguliariąsias oro susisiekimo paslaugas pagal su viešąja paslauga susijusius nustatytus įsipareigojimus, neprašydamas finansinės kompensacijos, Prancūzija pagal minėto reglamento 4 straipsnyje 1 dalyje d punkte nustatytą tvarką nusprendė po konkurso šiuo maršrutu 3.12.2007 leisti naudotis vieninteliam vežėjui.

2.   Perkančioji organizacija:: Chambre de commerce et d'industrie de Dijon, 1, place du Théâtre, BP 370, -21010 Dijon. Tél. (33) 380 65 91 94. Fax (33) 380 65 91 99. E-mail: jp.martins@dijon.cci.fr.

3.   Viešojo konkurso dalykas: Nuo 3.12.2007 teikti reguliariąsias oro susisiekimo paslaugas pagal 1 dalyje minėtus su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus.

4.   Pagrindinės sutarties sąlygos: Tarp vežėjo teisių perėmėjo ir viešojo (-ųjų) asmens (-ų) teisių perleidėjo (-ų) sudaroma viešųjų paslaugų delegavimo sutartis.

Pajamas gaus įgaliojimų perėmėjas. Viešasis (-ieji) asmuo (-enys) teisių perleidėjas (-ai) jam skirs finansavimą, kuris atitinka faktinių paslaugos teikimo išlaidų be mokesčių (PVM, specifiniai oro susisiekimo mokesčiai) ir jo gautų komercinių pajamų be mokesčių (PVM, specifiniai oro susisiekimo mokesčiai) skirtumą, neviršijant didžiausios kompensacijos, kurios pagrindu įgaliojimų perėmėjas prisiėmė įsipareigojimus, atėmus, jei reikia, baudas, išvardytas šio pranešimo 9-4 straipsnyje.

5.   Sutarties galiojimo laikas: Sutartis (susitarimo dėl viešųjų paslaugų delegavimo) galioja trejus metus nuo 3.12.2007.

6.   Dalyvavimas viešajame konkurse: Konkurse gali dalyvauti visi Bendrijos oro vežėjai, turintys galiojančią licenciją oro susisiekimui vykdyti, išduotą pagal 23.7.1992 Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2407/92 dėl oro vežėjų licencijų.

7.   Dalyvavimo tvarka ir kandidatų atrankos kriterijai: Šiam konkursui taikomos Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d, e, f, g, h ir i punktų bei Bendrojo vietos savivaldos įstatymo L.1411-1 ir kitų straipsnių nuostatos dėl viešųjų paslaugų delegavimo bei kiti jų įgyvendinimo teisės aktai (visų pirma 31.5.1997 Dekretas Nr. 97-638 dėl 11.3.1997 Įstatymo Nr. 97-210, susijusio su kova prieš nelegalų darbą, taikymo) 16.5.2005 Dekretas Nr. 2005-473 dėl taisyklių, apibrėžiančių valstybės skiriamas finansines kompensacijas, bei 16.5.2005 priimti trys nutarimai dėl dekreto įgyvendinimo.

 

Kandidato dokumentai turi būti parengti prancūzų kalba. Esant reikalui, kandidatai turi išversti į prancūzų kalbą valdžios institucijų išduotus ir viena iš oficialiųjų Europos Sąjungos kalbų parengtus dokumentus. Kandidatai prie prancūziškosios dokumento versijos taip pat gali pridėti ir kita oficialiąja Europos Sąjungos kalba parengtą dokumento versiją, kuri nebus laikoma autentiška.

 

Kandidatų dokumentų rinkinį sudaro:

kandidato paraiška, pasirašyta vadovo ar jo įgalioto asmens, pateikiama kartu su parašo teisę patvirtinančiais dokumentais;

įmones pristatantis pranešimas, kuriame nurodomi kandidato profesiniai ir finansiniai pajėgumai oro susisiekimo srityje ir galimi tai liudijantys dokumentai. Remiantis šiuo pranešimu, turi būti įmanoma įvertinti kandidato sugebėjimą užtikrinti viešosios paslaugos tęstinumą ir vienodų galimybių paslaugų naudotojams suteikimą; kandidatas savo nuožiūra gali remtis DC5 formos pavyzdžiu, naudojamu viešiesiems pirkimams;

bendra apyvarta ir apyvarta, susijusi su minimų paslaugų teikimu per pastaruosius trejus metus, arba, kandidato nuožiūra, pastarųjų trejų metų balansai ir pelno (nuostolių) ataskaitos; jei kandidatas negali pateikti šių dokumentų, jis pateikia pagrįstus paaiškinimus;

metodinės pastabos apie tai, kaip jis numato atitikti konkurso dokumentuose nurodytus reikalavimus, jei Dižono prekybos ir pramonės rūmai (pranc. k. Chambre de commerce et d'industrie de Dijon) jam leis pateikti pasiūlymą, visų pirma:

techninės priemonės ir darbuotojai, kuriuos kandidatas skirs skrydžiams maršrutais organizuoti,

darbuotojų skaičius, kvalifikacija ir pareigos ir, esant reikalui, galimas papildomo personalo įdarbinimas,

naudojamų orlaivių tipai ir, esant reikalui, jų registracijos numeriai,

konkurso dalyvio oro vežėjo licencijos oro susisiekimui vykdyti kopija,

jei licenciją oro susisiekimui vykdyti išdavė ne Prancūzija, o kita valstybė narė, konkurso dalyvis be kita ko turi patikslinti:

kurioje valstybėje buvo išduotos pilotų licencijos,

darbo sutartims taikomą teisę,

socialinio draudimo tvarką,

nuostatas, priimtas siekiant laikytis Darbo kodekso L. 341-5 ir D. 341-5 bei kitų straipsnių, susijusių su laikinu darbuotojų komandiravimu teikti paslaugas nacionalinėje teritorijoje, nuostatas;

garbės žodžiu paremti pareiškimai, numatyti 31.5.1997 Dekreto Nr. 97-638 8 straipsnyje ir 31.1.2003 nutarime, priimtame minėto dekreto 8 straipsniui įgyvendinti, kuriais patvirtinama, kad kandidatas deramai vykdo savo mokestines ir socialines prievoles, visų pirma, susijusias su:

įmonių mokesčio mokėjimu,

pridėtinės vertės mokesčiu,

socialinio draudimo, nelaimingų atsitikimų darbe ir profesinių ligų, šeimos pašalpų įmokomis,

civilinės aviacijos mokesčiu,

oro uosto mokesčiu,

mokesčiu dėl oro uostuose keliamo triukšmo lygio,

solidarumo mokesčiu,

jei konkurso dalyvis registruotas ne Prancūzijoje, o kitoje valstybėje narėje, atitinkamus liudijimus ar pažymas turės išduoti jo registracijos šalies valdžios institucijos;

garbės žodžiu paremta pažyma, kad nėra skirta į 2 pažymėjimą įtrauktų nuobaudų už Darbo kodekso L. 324-9, L. 324-10, L. 341-6, L. 125-1 ir L. 125-3 straipsniuose numatytus pažeidimus;

garbės žodžiu paremtas patvirtinimas ir (arba) kitas patvirtinantis dokumentas apie tai, kad laikomasi neįgalių darbuotojų įdarbinimo prievolės, numatytos Darbo kodekso L. 323-1 straipsnyje;

Kbis formos išrašas iš prekybos ir įmonių registro, ar kitas lygiavertis dokumentas;

taikant 23.7.1992 Reglamento (EEB) Nr. 2407/92 7 straipsnį, ne trumpesnio kaip 3 mėnesiai civilinės atsakomybės draudimo nelaimingų atsitikimų atveju, ypač keleivių, bagažo, krovinių, pašto ir trečiųjų šalių atžvilgiu, pažyma, atitinkanti 21.4.2004 Reglamentą (EB) Nr. 785/2004, ypač jo 4 straipsnį;

jei taikoma apsaugos priemonė arba kolektyvinė procedūra, dėl to priimto (-ų) teismo sprendimo (-ų) egzempliorius (-iai) (jei jis arba jie nebuvo parengti prancūzų kalba, sprendimas (-ai) turi būti pateikiamas (-i) kartu su patvirtintu vertimu).

Kandidatai atrenkami atsižvelgiant į šiuos kriterijus:

profesines ir finansines kandidatų garantijas,

gebėjimą užtikrinti viešųjų oro susisiekimo paslaugų teikimo tęstinumą ir vienodų galimybių tokių paslaugų naudotojams suteikimą,

kandidatų gebėjimą laikytis Darbo kodekso L. 323-1 straipsnyje numatyto įsipareigojimo įdarbinti neįgalius darbuotojus.

8.   Sutarties sudarymo kriterijai: Vežėjai, kurių kandidatūra atrenkama, kviečiami vėl pateikti savo pasiūlymą remiantis specialiomis konkurso taisyklėmis, kurios jiems bus pateiktos.

Pagal 29.1.1993 Įstatymo Nr. 93-122 38 straipsnį dėl tokiu būdu pateiktų pasiūlymų laisva valia tarsis Dižono prekybos ir pramonės rūmai.

Pagal Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies f punktą, paraiškos atrenkamos kuo greičiau atsižvelgiant į teikiamų paslaugų tinkamumą, įskaitant kainas ir sąlygas, kurios gali būti nustatomos vartotojams bei išlaidas, skirtas kompensacijai sumokėti.

9.   Papildoma esminė informacija:

9-1.

Finansinė kompensacija:

 

Kandidatų, kurių paraiškos buvo atrinktos, pateiktuose pasiūlymuose turi būti aiškiai nurodyta didžiausia kompensacijos suma už skrydžius tais maršrutais vykdomus trejus metus nuo 3.12.2007, atskirai nurodant kiekvienų metų sumą. Galutinė tiksli skirtos kompensacijos suma nustatoma ir kiekvienais metais tvirtinama ex-post pagal faktines dėl paslaugų susidariusias išlaidas ir pajamas, neviršijant pasiūlyme nurodytos sumos. Ši didžiausia riba gali būti persvarstyta tik tuo atveju, jeigu nenumatytai pasikeičia skrydžių vykdymo sąlygos.

 

Metinės išmokos mokamos kaip avansas ir likutis. Likutis išmokamas tik po to, kai patvirtinamos konkretiems maršrutams skirtos vežėjo sąskaitos ir patikrinama, ar teikiant paslaugą buvo laikomasi 9-2 skirsnyje nustatytų sąlygų.

 

Jeigu sutartis nutraukiama anksčiau numatyto termino, 9.2 punkto nuostatos turi būti įgyvendintos kiek įmanoma greičiau tam, kad oro vežėjui būtų galima, atsižvelgiant į didžiausią pirmoje pastraipoje nustatytą ribą, pervesti jam priklausantį finansinės kompensacijos likutį, kuris bus sumažintas proporcingai faktiniam skrydžių vykdymo laikotarpiui.

9-2.

Paslaugos teikimo ir oro vežėjo sąskaitų tikrinimas

 

Konkrečiais maršrutais vežėjo teikiamos paslaugos ir jo tvarkoma analitinė apskaita mažiausiai kartą per metus tikrinamos susitarus su vežėju.

9-3.

Dalinis sutarties pakeitimas ir jos nutraukimas

 

Jei oro vežėjas mano, kad dėl nenumatytai pasikeitusių paslaugos teikimo sąlygų yra pagrįsta padidinti didžiausią finansinės kompensacijos dydį, jis kitoms sutarties šalims, kurios gali pateikti savo nuomonę per du mėnesius, turi pateikti pagrįstą prašymą. Sutartis tada gali būti iš dalies pakeičiama, padarius pakeitimą.

 

Sutartį anksčiau susitarto galiojimo termino sutarties šalys gali nutraukti tik tada, jeigu apie tai įspėja prieš šešis mėnesius. Kai oro vežėjas rimtai pažeidžia pagal sutartį prisiimtus įsipareigojimus ir, praėjus vienam mėnesiui nuo perspėjimo pateikimo, neatnaujina paslaugos vykdymo pagal minėtus įsipareigojimus, laikoma, kad jis sutartį nutraukė be išankstinio įspėjimo.

9-4.

Baudos ar kiti sutartyje numatyti išskaitymai

 

10-3 punkte nurodyto išankstinio įspėjimo laikotarpio nesilaikantis oro vežėjas, taikant Civilinės aviacijos kodekso R. 330-20 straipsnį, baudžiamas administracine bauda arba bauda, kurios dydis skaičiuojamas pagal mėnesių, kuriais nebuvo laikomasi įsipareigojimų, skaičių ir faktinį neatliktų skrydžių nustatytais maršrutais skaičių aptariamaisiais metais, neviršijant 9-1 punkte nustatytos didžiausios kompensacijos sumos.

 

Kai su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų vykdymo trūkumai yra nežymūs, taikomas didžiausios finansinės kompensacijos, numatytos 9-1 punkte, sumažinimas, nepažeidžiant Civilinės aviacijos kodekso R. 330-20 straipsnio taikymo nuostatų.

 

Prireikus sumažinant kompensaciją, atsižvelgiama į per metus dėl oro vežėjo kaltės atšauktų skrydžių, skrydžių, kurie buvo vykdomi suteikiant mažesnį nei reikiamas keleivių vietų skaičių, skrydžių, kurie buvo vykdomi nesilaikant su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų nuostatų dėl tarpinių tūpimų arba dėl taikomų tarifų, skaičių.

10.   Paraiškų pateikimas: Kandidatų paraiškų dokumentų rinkinys įdedamas į antspauduotą voką ir ant jo užrašoma: „Paraiška pagal paskelbtą viešąjį konkursą Nr. 2007-11 - skirta tik adresatui“. Ne vėliau kaip iki 29.8.2007 iki 17.00 val. vietos laiku adresatą turintys pasiekti vokai su dokumentų rinkiniu turi būti siunčiami registruotu paštu su gavimo pranešimu arba pristatyti į vietą, gaunant adresato parašą šiuo adresu:

Chambre de commerce et d'industrie de Dijon, 1, place du Théâtre, BP 370, F-21010 Dijon.

11.   Tolimesnė procedūra: Dižono prekybos ir pramonės rūmai ne vėliau kaip iki 4.9.2007 atrinktiesiems kandidatams išsiųs konkurso dokumentų rinkinį, kuriame bus konkurso sąlygos ir sutarties projektas.

Vėliausiai 27.9.2007 iki 17:00 val. vietos laiku atrinktieji kandidatai turės vėl pateikti savo pasiūlymą.

Pasiūlymas įpareigos kandidatą 280 dienų nuo jo pateikimo dienos.

12.   Viešojo konkurso galiojimas: Viešojo konkurso galiojimas priklauso nuo sąlygos, kad nė vienas Bendrijos oro vežėjas iki 1.11.2007 nebūtų pateikęs oro susisiekimo paslaugų teikimo aptariamaisiais maršrutais programos, siekdamas nuo 1.12.2007 be jokios finansinės kompensacijos vykdyti su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus.

13.   Papildoma informacija: Pageidausiantys gauti papildomos informacijos, kandidatai gali laišku, elektroniniu laišku arba faksu kreiptis į Dižono prekybos ir pramonės rūmų Prezidentą, kurio adresas ir fakso numeris nurodyti 2 dalyje.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Komisija

6.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 152/16


Pranešimas apie antidempingo priemones, taikomas tam tikrų vamzdžių ir vamzdelių jungiamųjų dalių, kurių kilmės šalis, inter alia, yra Tailandas, importui į Bendriją: bendrovės, kuriai taikoma individuali antidempingo muito norma, pavadinimo pakeitimas

(2007/C 152/06)

Tam tikrų vamzdžių ar vamzdelių jungiamųjų detalių iš geležies ar plieno, kurių kilmės šalis, inter alia, yra Tailandas, importui taikomas galutinis antidempingo muitas, kuris yra nustatytas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 964/2003 (1) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1496/2004 (2).

Tailande esanti Awaji Sangyo (Thailand) Co., Ltd. bendrovė, kurios į Bendriją eksportuojamoms tam tikrų vamzdžių ar vamzdelių jungiamosioms detalėms iš geležies ar plieno pagal minėtą Reglamentą taikoma individuali 7,4 % antidempingo muito norma, pranešė Komisijai, kad 2006 m. rugpjūčio 1 d. ji pakeitė savo pavadinimą į Awaji Materia (Thailand) Co., Ltd. Bendrovė tvirtina, kad pavadinimo pakeitimas nedaro įtakos jos teisei toliau naudotis individualia muito norma, taikyta bendrovei su ankstesniu Awaji Sangyo (Thailand) Co., Ltd. pavadinimu.

Komisija išnagrinėjo pateiktą informaciją ir nusprendė, kad pakeistas bendrovės pavadinimas jokiu būdu nedaro įtakos Tarybos reglamento (EB) 964/2003 su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1496/2004, išvadoms. Todėl Tarybos reglamento (EB) Nr. 964/2003 1 straipsnio 2 dalyje nuorodą į Awaji Sangyo (Thailand) Co., Ltd, Samutprakarn reikėtų laikyti nuoroda į Awaji Materia (Thailand) Co., Ltd, Samutprakarn.

Papildomas Taric kodas 8850, kuris anksčiau buvo priskirtas Awaji Sangyo (Thailand) Co., Ltd, taikomas Awaji Materia (Thailand) Co., Ltd.


(1)  OL L 139, 2003 6 6, p. 1.

(2)  OL L 275, 2004 8 25, p. 1.


6.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 152/17


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.4763 — Cerberus/Torex)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 152/07)

1.

2007 m. birželio 28 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonės „Promontoria Holding XIX B.V.“ (toliau — „Promontoria“, Nyderlandai) ir „Toro US Newco Corp.“ (toliau — „Toro“, JAV), kontroliuojama įmonės „Cerberus Group“ (toliau — „Cerberus“, JAV), pirkdamos akcijas ir turtą įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, dalies įmonės „Torex Retail PLC“ (toliau — „Torex“, JAV) kontrolę.

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:

„Cerberus“: privataus kapitalo fondas;

„Promontoria“: „Cerberus“ kontroliuojama investicinė įmonė;

„Toro“: „Cerberus“ kontroliuojama investicinė įmonė;

„Torex“: mažmeninės prekybos parduotuvėms teikiamos programinės įrangos ir paslaugų tiekimas daugiausia Jungtinėje Karalystėje.

3.

Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4763 — Cerberus/Torex šiuo adresu:

Commission européenne

Direction générale de la Concurrence

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32.


KITI AKTAI

Komisija

6.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 152/18


Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

(2007/C 152/08)

Šis paskelbimas suteikia teisę užprotestuoti paraišką pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį (1). Užprotestavimas Komisijai turi būti pateiktas per šešis mėnesius nuo šio paskelbimo.

SANTRAUKA

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

„ACETO BALSAMICO DI MODENA“

EB NR.: IT/PGI/005/0430/18.11.2004

SKVN ( ) SGN ( X )

Šioje santraukoje informacijos tikslais pateikiami pagrindiniai produkto specifikacijos elementai.

1.   Kompetentinga valstybės narės įstaiga:

Pavadinimas:

Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali

Adresas:

Via XX Settembre, 20

I-00187 Roma

Telefonas:

(39) 06 481 99 68

Faksas:

(39) 06 42 01 31 26

El. paštas:

qualita@politicheagricole.it

2.   Grupė:

Pavadinimas:

Consorzio Aceto Balsamico di Modena Soc. Coop. a r.l — Consorzio Produzione Certificata Aceto Balsamico Modenese — Comitato Produttori Indipendenti Aceto Balsamico di Modena

Adresas:

c/o C.C.I.A.A.

Via Ganaceto, 134

I-41100 Modena

Telefonas:

Faksas:

El. paštas:

Sudėtis:

Gamintojai ir (arba) perdirbėjai ( X ) Kiti ( )

3.   Produkto grupė:

1.8. klasė — kiti 1 priede nurodyti produktai — actas.

4.   Produkto specifikacija:

(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 4 straipsnio 2 dalyje pateiktų reikalavimų santrauka).

4.1   Pavadinimas: „Aceto Balsamico di Modena“

4.2   Aprašymas: Analitinės savybės:

subrandinto produkto tankis 20 °C temperatūroje ne mažesnis kaip 1,06;

alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 1,5 % tūrio;

mažiausias bendrasis rūgštingumas — 6 %;

didžiausias leistinas bendrasis sieros dioksido kiekis — 100 mg/l;

pelenai: ne mažiau kaip 2,5 tūkstančiui;

mažiausia grynoji sausosios medžiagos masė — 30 gr/l;

redukuojančiųjų cukrų kiekis — mažiausiai 110 gr/l;

Organoleptinės savybės:

skaidrumas: skaidrus ir spindintis;

spalva: ryškiai tamsi;

kvapas: išliekantis, subtilus ir lengvas acto kvapas, galimi medžio aromatai;

skonis: saldžiarūgštis, harmoningas.

4.3   Geografinė vietovė: „Aceto Balsamico di Modena“ turi būti gaminamas administracinėje Modena ir Reggio Emilia provincijų teritorijoje.

4.4   Kilmės įrodymas: Kontrolės institucija turi kontroliuoti visus gamybos proceso etapus pagal stebėjimo plane nustatytas taisykles, kiekvienu atveju registruodama duomenis apie įvežamus ir išvežamus produktus. Taip į specialius kontrolės institucijos sąrašus registruojant kadastrinius sklypus, kuriuose auginamos vynuogės, vynuogių augintojus, misos gamintojus, acto gamintojus ir pilstytojus bei laiku pranešant kontrolės institucijai apie pagamintų produktų kiekį ir supakuotų bei paženklintų etiketėmis produktų kiekį, yra užtikrinamas produkto atsekamumas. Visi tiek fiziniai, tiek juridiniai asmenys, įrašyti į minėtus sąrašus, kontrolės institucijos yra tikrinami pagal produkto specifikacijoje ir stebėjimo plane nurodytas taisykles.

4.5   Gamybos būdas: „Aceto Balsamico di Modena“ yra gaunamas iš vynuogių misų, kurios būna iš dalies fermentuotos ir (arba) virtos, ir (arba) koncentruotos papildomai pridedant bent 10 metų senumo acto ir bent 10 % acto, gauto tik iš vyno. Virtos ir (arba) koncentruotos vynuogių misos neturi būti mažiau nei 20 % visos masės, skirtos gamybai. Koncentracija yra didinama iki tol, kol pradinė misos masė pasiekia ne mažesnį nei 1,240 tankį 20 °C temperatūroje.

Siekiant užtikrinti, kad „Aceto Balsamico di Modena“ įgautų 2 straipsnyje minėtas savybes, misa privalo būti gaunama iš vynuogių, užaugintų Lambruschi, Sangiovese, Trebbiani, Albana, Ancellotta, Fortana, Montuni vynuogynuose, ir turėti šias savybes:

mažiausias bendras rūgštingumas: 8 gr/kg (išskirtinai virtoms ir koncentruotoms misoms)

mažiausia grynoji sausosios medžiagos masė: 55 gr/kg (išskirtinai virtoms ir koncentruotoms misoms)

Yra leistini priedai karamelės spalvai stabilizuoti, tačiau jie neturi viršyti 2 % produkto tūrio. Draudžiama pridėti bet kokių kitų medžiagų. „Aceto Balsamico di Modena“ gamyba turi vykti pagal įprastą rauginimo metodą, naudojant atrinktas bakterijų kolonijas, arba pagal įsitvirtinusį metodą, lėtai rauginant viršutinę masės dalį ar lėtai rauginant masę per medžio pluoštus; po to vyksta brandinimas. Kiekvienu atveju rauginama ir brandinama induose, pagamintuose iš vertingos medienos, pavyzdžiui, ąžuolo, kaštono, šilkmedžio ir kadagio, mažiausiai 60 dienų pradedant skaičiuoti nuo dienos, kai buvo baigtas gamybai skirtų žaliavų paruošimas. Indai, kuriuose „Aceto Balsamico di Modena“ bus pateiktas tiesioginiam vartotojui, turi būti stikliniai, mediniai, keramikiniai arba iš degto molio, o jų talpa — 0,250 l, 0,500 l, 0,750 l, 1 l, 2 l, 3 l ir 5 l; vienkartnės dozės turi būti pateiktos plastikiniuose arba pagamintuose iš sudėtinių medžiagų maišeliuose, kurių didžiausia talpa — 25 ml, su tokiais pačiais užrašais kaip ir ant butelių etikečių. Gamybos etapai, kurie privalo būti vykdomi geografinėje kilmės vietoje, yra žaliavų paruošimas, gamyba, brandinimas ir (arba) sendinimas mediniuose induose.

4.6.   Ryšys: „Aceto Balsamico di Modena“ vardas yra gerai žinomas tiek nacionalinėje, tiek užsienio šalių rinkoje, tą aiškiai įrodo dažnas jo minėjimas įvairiuose receptuose, taip pat nuolatinis skelbimas interneto puslapiuose, spaudoje ir televizijoje. Nepriekaištingas vardas padeda vartotojui iš karto atpažinti šio produkto unikalumą ir autentiškumą.

„Aceto Balsamico di Modena“ jau nuo seno reprezentuoja Modena kultūrą ir istoriją, o vardo žinomumas visame pasaulyje yra nepaneigiamas. Tai, kad šis išskirtinis ir išsiskiriantis produktas yra sukurtas, lėmė vietinių gyventojų žinios, tradicijos ir sugebėjimai. „Aceto Balsamico di Modena“ tapo svarbiu socialiniu ir ekonominiu šios vietovės veiksniu — tai yra daugybės verslininkų pajamų šaltinis ir neatsiejamas tradicinių patiekalų ingredientas, atsižvelgiant į tai, kad jis yra naudojamas kaip pagrindinis nesuskaičiuojamuose regiono receptuose. Jau daugybę metų vyksta iš senovės tradicijų kilusios specifinės šventės ir renginiai, kuriuose, lyg tam tikrose varžybose, dalyvauja vietiniai gamintojai ir kartu yra įamžinami vietiniai papročiai. Bėgant laikui dėl unikalių ir išskirtinių savybių produktas „Aceto Balsamico di Modena“ tapo žinomas ir vertinamas visame pasaulyje, o vartotojai produktą idealistiškai sieja su dviejų Emilijos Romanijos provincijų gastronomijos kokybės įvaizdžiu.

4.7.   Kontrolės įstaiga:

Pavadinimas:

CSQA Certificazioni srl

Adresas:

Via S. Gaetano, 74

I-36016 Thiene (VI)

Telefonas:

(39) 0445 31 30 11

Faksas:

(39) 0445 31 30 70

El. paštas:

csqa@csqa.it

4.8   Ženklinimas etiketėmis: Ant pakuočių šalia pavadinimo „Aceto Balsamico di Modena“ turi būti užrašas „Saugoma geografinė nuoroda“ arba jo trumpinys italų kalba ir (arba) tos šalies, kurios rinkai skirta prekė, kalba. Yra leistinas užrašas „brandintas“ (it. „invecchiato“) be jokios papildomos nuorodos, jei actas statinėse, statinaitėse ar kituose mediniuose induose buvo laikomas ne trumpiau nei 3 metus.


(1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.


6.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 152/s3


PRANEŠIMAS

2007 m. liepos 6 d. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 152 A bus paskelbtas „Bendrasis žemės ūkio augalų rūšių veislių katalogas — 25-ojo pilno leidimo penktas papildymas“.

Oficialiojo leidinio prenumeratoriai gaus tiek nemokamų šio Oficialiojo leidinio kopijų ir kalbinių versijų, kiek prenumeruoja. Jie prašomi grąžinti pridėtą užsakymo blanką deramai užpildytą ir su nurodytu savo prenumeratos registracijos numeriu (kodas, esantis kiekvienos etiketės kairėje pusėje ir prasidedantis O/...). Šį Oficialųjį leidinį bus galima gauti nemokamai vienerius metus nuo jo išleidimo datos.

Ne prenumeratoriai gali užsisakyti šį Oficialųjį leidinį už mokestį viename iš mūsų pardavimo biurų (žr. http://publications.europa.eu/others/sales_agents_lt.html).

Šį Oficialųjį leidinį, kaip ir visus Oficialiuosius leidinius (L, C, CA, CE), galima rasti nemokamai internete http://eur-lex.europa.eu.

Image