|
ISSN 1725-521X |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
50 tomas |
|
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
II Informacija |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ INFORMACIJA |
|
|
|
Komisija |
|
|
2007/C 152/01 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis — Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
|
2007/C 152/02 |
Valstybės pagalba — Sprendimai pasiūlyti tinkamas priemones pagal EB sutarties 88 straipsnio 1 dalį, jei atitinkama valstybė narė priėmė šias priemones ( 1 ) |
|
|
2007/C 152/03 |
||
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Komisija |
|
|
2007/C 152/04 |
||
|
|
V Skelbimai |
|
|
|
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS |
|
|
|
Komisija |
|
|
2007/C 152/05 |
||
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
|
Komisija |
|
|
2007/C 152/06 |
||
|
2007/C 152/07 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.4763 — Cerberus/Torex) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
|
KITI AKTAI |
|
|
|
Komisija |
|
|
2007/C 152/08 |
||
|
|
||
|
2007/C 152/09 |
||
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
|
II Informacija
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ INFORMACIJA
Komisija
|
6.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/1 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 152/01)
|
Sprendimo priėmimo data |
2007 5 22 |
|
Pagalbos Nr. |
NN 88/06 |
|
Valstybė narė |
Italija |
|
Regionas |
Ancona |
|
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Fiem S.r.l. |
|
Teisinis pagrindas |
Legge 14 maggio 2005 n. 80 (GURI 111, 14.5.2005 S.O.) Delibera CIPE n. 101 (GURI 227, 29.9.2005) D.M n. 053, 13.11.2006 |
|
Pagalbos priemonės rūšis |
Individuali pagalba |
|
Tikslas |
Ekonominių sunkumų turinčių įmonių sanavimas |
|
Pagalbos forma |
Garantija |
|
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma: 1,5 milijonų EUR |
|
Pagalbos intensyvumas |
— |
|
Trukmė |
11.2006-5.2007 |
|
Ekonomikos sektorius |
Apdirbamoji pramonė |
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Ministero dello Sviluppo Economico |
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Sprendimo priėmimo data |
2007 5 8 |
|
Pagalbos Nr. |
N 455/06 |
|
Valstybė narė |
Italija |
|
Regionas |
Lombardia |
|
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Incentivazione per la diffusione di sistemi di teleriscadalmento — Lombardia |
|
Teisinis pagrindas |
Deliberazione della Giunta regionale della Lombardia n. 20119 del 23 dicembre 2004, così come modificata con la d.gr. n. VIII/1671 del 29 dicembre 2005 |
|
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|
Tikslas |
Aplinkos apsauga |
|
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija, Lengvatinė paskola |
|
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma: 30 milijonų EUR |
|
Pagalbos intensyvumas |
40 % |
|
Trukmė |
Iki 2009 12 31. |
|
Ekonomikos sektorius |
Elektros, dujų ir vandens tiekimas |
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Regione Lombardia |
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Sprendimo priėmimo data |
2007 5 10 |
|||
|
Pagalbos Nr. |
N 651/06 |
|||
|
Valstybė narė |
Vengrija |
|||
|
Regionas |
— |
|||
|
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Fejlesztési adókedvezmény |
|||
|
Teisinis pagrindas |
1996. évi LXXXI. törvény a társasági adóról és az osztalékadóról; …/2006. Korm. rendelet a fejlesztési adókedvezményről (tervezet) |
|||
|
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||
|
Tikslas |
Regioninė plėtra |
|||
|
Pagalbos forma |
Mokesčių nuolaida |
|||
|
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 20 000 milijonų HUF; Bendra suteiktos pagalbos suma: 140 000 milijonų HUF |
|||
|
Pagalbos intensyvumas |
50 % |
|||
|
Trukmė |
Iki 2013 12 31 |
|||
|
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai |
|||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Sprendimo priėmimo data |
2007 2 21 |
|
Pagalbos Nr. |
N 746/06 |
|
Valstybė narė |
Jungtinė Karalystė |
|
Regionas |
Yorkshire and Humber |
|
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
NYNET North Yorkshire Advanced Broadband Project |
|
Teisinis pagrindas |
Local Government Act 2000 |
|
Pagalbos priemonės rūšis |
Individuali pagalba |
|
Tikslas |
Sektorių plėtra |
|
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
|
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma: 7 milijonų GBP |
|
Pagalbos intensyvumas |
45 % |
|
Trukmė |
2007-2016 |
|
Ekonomikos sektorius |
Paštas ir telekomunikacijos |
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
North Yorkshire County Council |
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Sprendimo priėmimo data |
2007 6 13 |
|
Pagalbos Nr. |
N 775/06 |
|
Valstybė narė |
Vokietija |
|
Regionas |
— |
|
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Energiesteuerbegünstigungen für Unternehmen des produzierenden Gewerbes und Unternehmen der Land- und Forstwirtschaft |
|
Teisinis pagrindas |
(1) § 25 Abs.1 Satz 1 Nr. 5 iVm Abs. 3 a Satz 1 Nr. 1.2, 3.2 und 4.2 MinöStG a.F., nunmehr § 54 Energiesteuergesetz, § 9 Abs. 3 StromStG (2) § 25 a MinöStG a.F., nunmehr § 55 EnergieStG, § 10 StromStG |
|
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|
Tikslas |
Aplinkos apsauga, Sektorių plėtra |
|
Pagalbos forma |
Mokesčių nuolaida |
|
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 2 242 milijonų EUR |
|
Pagalbos intensyvumas |
— |
|
Trukmė |
2007 1 1-2012 12 31 |
|
Ekonomikos sektorius |
Apdirbamoji pramonė, Žemės ūkis |
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
— |
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Sprendimo priėmimo data |
2007 5 14 |
||||
|
Pagalbos Nr. |
N 889/06 |
||||
|
Valstybė narė |
Ispanija |
||||
|
Regionas |
Murcia |
||||
|
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Ayuda para la mejora de la calidad de la infraestructura eléctrica en Murcia |
||||
|
Teisinis pagrindas |
Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del sector eléctrico, «Real Decreto 1955/2000, de 1 de diciembre», «Real Decreto 2392/2004, de 30 de diciembre, por el que se establece la tarifa eléctrica para 2005» y «Borrador del Convenio específico de colaboración entre el Ministerio de Industria, Turismo y Comercio, la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia para la realización de planes de mejora de la calidad del servicio eléctrico y planes de control de tensión en la Región de Murcia» |
||||
|
Pagalbos priemonės rūšis |
Individuali pagalba |
||||
|
Tikslas |
Regioninė plėtra |
||||
|
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
||||
|
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma: 2,87 milijonų EUR |
||||
|
Pagalbos intensyvumas |
28,21 % |
||||
|
Trukmė |
2006 |
||||
|
Ekonomikos sektorius |
Elektros, dujų ir vandens tiekimas |
||||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Sprendimo priėmimo data |
2007 5 14 |
||||
|
Pagalbos Nr. |
N 120/A/07 |
||||
|
Valstybė narė |
Italija |
||||
|
Regionas |
Sicilia |
||||
|
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Miglioramento efficienza energetica PMI; azioni in favore della tutela ambientale tramite risparmio energetico nelle piccole e medie imprese |
||||
|
Teisinis pagrindas |
Legge della regione Sicilia 3 maggio 2001 n. 6. Art.1, comma 4, lett. a); Legge 23 dicembre 2000, n. 3888, art. 137, lett. a). |
||||
|
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||
|
Tikslas |
Aplinkos apsauga |
||||
|
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
||||
|
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma: 34,4 milijonų EUR |
||||
|
Pagalbos intensyvumas |
35 % |
||||
|
Trukmė |
Iki 2008 12 31 |
||||
|
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai |
||||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
6.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/6 |
Valstybės pagalba — Sprendimai pasiūlyti tinkamas priemones pagal EB sutarties 88 straipsnio 1 dalį, jei atitinkama valstybė narė priėmė šias priemones
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 152/02)
|
Sprendimo priėmimo data |
2007 4 4 |
|
Pagalbos Nr. |
E 7/05 |
|
Valstybė narė |
Suomija |
|
Regionas |
— |
|
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Alustakausjärjestelmä |
|
Teisinis pagrindas |
Laki valtion alustakauksista 573/1972 Laki 422/2001 |
|
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|
Tikslas |
Sektorių plėtra |
|
Pagalbos forma |
Garantija |
|
Biudžetas |
— |
|
Pagalbos intensyvumas |
— |
|
Trukmė |
Neribotas |
|
Ekonomikos sektorius |
Laivų statyba |
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Finnvera Plc — Eteläesplanadi, 8 P.O. Box 1010 FIN-00101 Helsinki |
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
6.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/7 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(2007/C 152/03)
|
Sprendimo priėmimo data |
2007 1 29 |
|||
|
Pagalbos Nr. |
N 448/06 |
|||
|
Valstybė narė |
Italija |
|||
|
Regionas |
Sardinija |
|||
|
Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas) |
Interventi nelle zone agricole danneggiate (piogge alluvionali, venti impetuosi e siccità dal 1o settembre 2005 al 31 gennaio 2006 nelle province di Cagliari, Oristano e Nuoro). |
|||
|
Teisinis pagrindas |
Decreto legislativo n. 102/2004 |
|||
|
Priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||
|
Tikslas |
Kompensuoti dėl blogų oro sąlygų žemės ūkio struktūrų patirtą žalą |
|||
|
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
|||
|
Biudžetas |
Žr. patvirtintą pagalbos schemą (NN 54/A/04) |
|||
|
Intensyvumas |
Iki 100 % |
|||
|
Trukmė |
Iki mokėjimų pabaigos |
|||
|
Ekonomikos sektoriai |
Žemės ūkis |
|||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||
|
Kita informacija |
Pagal valstybės pagalbos bylą NN 54/A/04 Komisijos patvirtintos schemos taikymo priemonė (2005 m. birželio 7 d. Komisijos raštas C(2005) 1622 galutinis) |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Sprendimo priėmimo data |
2007 2 8 |
|||
|
Pagalbos Nr. |
N 550/A/06 |
|||
|
Valstybė narė |
Prancūzija |
|||
|
Regionas |
Užjūrio departamentai |
|||
|
Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas) |
Savisamdžių ūkininkų įmokų ir mokesčių sumažinimas Užjūrio departamentuose |
|||
|
Teisinis pagrindas |
Article L. 762-4 du code rural |
|||
|
Priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||
|
Tikslas |
Pagalba Užjūrio departamentų struktūriniams sunkumams įveikti |
|||
|
Pagalbos forma |
Socialinio draudimo mokesčio sumažinimas |
|||
|
Biudžetas |
210 000 000 EUR |
|||
|
Intensyvumas |
— |
|||
|
Trukmė |
7 metai |
|||
|
Ekonomikos sektoriai |
Žemės ūkis |
|||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Sprendimo priėmimo data: |
2006 12 14 |
||||||
|
Pagalbos Nr. |
N 638/06 |
||||||
|
Valstybė narė |
Čekija |
||||||
|
Regionas |
Olomouc regionas |
||||||
|
Pagalbos gavėjo pavadinimas (arba pavardė) |
Miškotvarka Olomouc regione |
||||||
|
Teisinis pagrindas |
|
||||||
|
Pagalbos priemonės tipas |
Pagalbos schema |
||||||
|
Tikslas: |
Pagalba miškininkystės sektoriuje |
||||||
|
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
||||||
|
Biudžetas |
Iš viso: 161 000 000 CZK (apie 5 721 390 EUR) |
||||||
|
Intensyvumas |
Iki 100 % |
||||||
|
Trukmė |
2007 1 1-2013 12 31 |
||||||
|
Ekonomikos sektoriai |
Žemės ūkis (Miškininkystė) |
||||||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||||
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Sprendimo priėmimo data |
2007 2 8 |
||||
|
Pagalbos Nr. |
N 691/06 |
||||
|
Valstybė narė |
Lietuva |
||||
|
Regionas |
— |
||||
|
Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas) |
Pagalba, skirta kompensuoti draudimo įmokas |
||||
|
Teisinis pagrindas |
|
||||
|
Priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||
|
Tikslas |
Skatinti savanorišką draudimą nuo nuostolių, patirtų dėl augalų ar gyvūnų ligų, stichinių nelaimių ir nepalankių oro sąlygų bei kitų nuostolių, patirtų dėl blogų oro sąlygų |
||||
|
Pagalbos forma |
Pagalba draudimo įmokoms mokėti |
||||
|
Biudžetas |
Visas biudžetas: 120 milijonų LTL Metinis biudžetas: 20 milijonų LTL |
||||
|
Intensyvumas |
Daugiausia 50 % draudimo įmokų |
||||
|
Trukmė |
Šešeri metai po Komisijos patvirtinimo |
||||
|
Ekonomikos sektoriai |
Žemės ūkio sektorius |
||||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Sprendimo priėmimo data |
2007 4 27 |
||||||
|
Pagalbos Nr. |
N 735/06 |
||||||
|
Valstybė narė |
Vokietijos Federacinė Respublika |
||||||
|
Regionas |
Brandenburgas |
||||||
|
Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas |
ECO-Strom Plus GmbH Chemie |
||||||
|
Teisinis pagrindas |
|
||||||
|
Priemonės rūšis |
Individuali pagalba |
||||||
|
Tikslas |
Atsinaujinančios energijos naudojimas |
||||||
|
Pagalbos forma |
Subsidija |
||||||
|
Biudžetas |
24 827 000 EUR (investicijų pagalba) 48 000 EUR (grąžinimo garantijos ekvivalentas grynaisiais pinigais) |
||||||
|
Intensyvumas |
50 % |
||||||
|
Trukmė |
— |
||||||
|
Ekonomikos sektoriai |
Žemės ūkis |
||||||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||||
|
Kita informacija: |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Sprendimo priėmimo data: |
2007 3 14 |
|||
|
Pagalbos numeris |
N 38/07 |
|||
|
Valstybė narė |
Italija |
|||
|
Regionas |
Emilija-Romanija |
|||
|
Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas) |
Interventi nelle zone agricole danneggiate da calamità naturali (siccità dal 15 maggio 2006 al 20 agosto 2006 nella provincia di Ferrara). |
|||
|
Teisinis pagrindas |
Decreto legislativo n. 102/2004 |
|||
|
Priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||
|
Tikslas |
Kompensuoti blogų oro sąlygų metu žemės ūkio valdoms padarytą žalą. |
|||
|
Pagalbos forma: |
Tiesioginė dotacija |
|||
|
Biudžetas |
Nuoroda į patvirtintą schemą (NN 54/A/04) |
|||
|
Intensyvumas |
Iki 80 % |
|||
|
Trukmė |
Iki mokėjimų pabaigos |
|||
|
Ekonomikos sektoriai |
Žemės ūkis |
|||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||
|
Kita informacija |
Komisijos patvirtintos schemos taikymo priemonė pagal valstybės pagalbos bylą NN 54/A/04 (2005 m. birželio 7 d. Komisijos laiškas K(2005)1622galutinis) |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Sprendimo priėmimo data |
2007 4 27 |
|||
|
Pagalbos numeris |
N 73/07 |
|||
|
Valstybė narė |
Italija |
|||
|
Regionas |
— |
|||
|
Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas) |
Accordo interprofessionale campagna 2007 per le patate destinate alla trasformazione industriale e aiuto all'ammasso privato di patate da consumo. |
|||
|
Teisinis pagrindas |
Provvedimenti concernenti l'Accordo interprofessionale campagna 2007 per le patate destinate alla trasformazione industriale e aiuto all'ammasso privato di patate da consumo. |
|||
|
Priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||
|
Tikslas |
Kita (pagalba saugojimui, sutarčių sudarymui, ...) |
|||
|
Pagalbos forma: |
Dotacijos |
|||
|
Biudžetas |
8 000 000 EUR |
|||
|
Intensyvumas |
Suma už toną (nuo 0,52 iki 23,24 EUR) |
|||
|
Trukmė |
Iki 2007 m. pabaigos |
|||
|
Ekonomikos sektoriai |
Žemės ūkis |
|||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Komisija
|
6.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/12 |
Euro kursas (1)
2007 m. liepos 5 d.
(2007/C 152/04)
1 euro=
|
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
|
USD |
JAV doleris |
1,3640 |
|
JPY |
Japonijos jena |
167,10 |
|
DKK |
Danijos krona |
7,4415 |
|
GBP |
Svaras sterlingas |
0,67560 |
|
SEK |
Švedijos krona |
9,1570 |
|
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,6553 |
|
ISK |
Islandijos krona |
83,77 |
|
NOK |
Norvegijos krona |
7,9240 |
|
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
|
CYP |
Kipro svaras |
0,5840 |
|
CZK |
Čekijos krona |
28,650 |
|
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
|
HUF |
Vengrijos forintas |
246,21 |
|
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
|
LVL |
Latvijos latas |
0,6963 |
|
MTL |
Maltos lira |
0,4293 |
|
PLN |
Lenkijos zlotas |
3,7642 |
|
RON |
Rumunijos lėja |
3,1289 |
|
SKK |
Slovakijos krona |
33,495 |
|
TRY |
Turkijos lira |
1,7664 |
|
AUD |
Australijos doleris |
1,5854 |
|
CAD |
Kanados doleris |
1,4426 |
|
HKD |
Honkongo doleris |
10,6603 |
|
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,7318 |
|
SGD |
Singapūro doleris |
2,0718 |
|
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 257,68 |
|
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
9,5598 |
|
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
10,3642 |
|
HRK |
Kroatijos kuna |
7,3064 |
|
IDR |
Indijos rupija |
12 289,64 |
|
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,7024 |
|
PHP |
Filipinų pesas |
62,935 |
|
RUB |
Rusijos rublis |
35,0070 |
|
THB |
Tailando batas |
42,284 |
Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
V Skelbimai
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS
Komisija
|
6.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/13 |
F-Dižonas: Reguliaraus oro susisiekimo paslaugų teikimas
Reguliaraus oro susisiekimo paslaugų teikimas tarp Dižono (Dijon) ir Bordo (Bordeaux), ir tarp Dižono (Dijon) ir Tulūzos (Toulouse)
Pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d punktą Prancūzijos paskelbtas viešasis konkursasdėl viešųjų paslaugų delegavimo
(2007/C 152/05)
1. Įžanga: Laikydamasi 23.7.1992 Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus 4 straipsnio 1 dalies a punkto, Prancūzija nustatė su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus dėl reguliariųjų oro susisiekimo paslaugų teikimo tarp Dižono ir Bordo ir tarp Dižono ir Tulūzos oro uostų. Šių viešosios paslaugos įsipareigojimų standartai buvo paskelbti 5.7.2007 Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Nr. C 151.
Kadangi nė vienas oro vežėjas nuo 3.11.2007 nepradės arba nebus pasirengęs pradėti teikti reguliariąsias oro susisiekimo paslaugas pagal su viešąja paslauga susijusius nustatytus įsipareigojimus, neprašydamas finansinės kompensacijos, Prancūzija pagal minėto reglamento 4 straipsnyje 1 dalyje d punkte nustatytą tvarką nusprendė po konkurso šiuo maršrutu 3.12.2007 leisti naudotis vieninteliam vežėjui.
2. Perkančioji organizacija:: Chambre de commerce et d'industrie de Dijon, 1, place du Théâtre, BP 370, -21010 Dijon. Tél. (33) 380 65 91 94. Fax (33) 380 65 91 99. E-mail: jp.martins@dijon.cci.fr.
3. Viešojo konkurso dalykas: Nuo 3.12.2007 teikti reguliariąsias oro susisiekimo paslaugas pagal 1 dalyje minėtus su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus.
4. Pagrindinės sutarties sąlygos: Tarp vežėjo teisių perėmėjo ir viešojo (-ųjų) asmens (-ų) teisių perleidėjo (-ų) sudaroma viešųjų paslaugų delegavimo sutartis.
Pajamas gaus įgaliojimų perėmėjas. Viešasis (-ieji) asmuo (-enys) teisių perleidėjas (-ai) jam skirs finansavimą, kuris atitinka faktinių paslaugos teikimo išlaidų be mokesčių (PVM, specifiniai oro susisiekimo mokesčiai) ir jo gautų komercinių pajamų be mokesčių (PVM, specifiniai oro susisiekimo mokesčiai) skirtumą, neviršijant didžiausios kompensacijos, kurios pagrindu įgaliojimų perėmėjas prisiėmė įsipareigojimus, atėmus, jei reikia, baudas, išvardytas šio pranešimo 9-4 straipsnyje.
5. Sutarties galiojimo laikas: Sutartis (susitarimo dėl viešųjų paslaugų delegavimo) galioja trejus metus nuo 3.12.2007.
6. Dalyvavimas viešajame konkurse: Konkurse gali dalyvauti visi Bendrijos oro vežėjai, turintys galiojančią licenciją oro susisiekimui vykdyti, išduotą pagal 23.7.1992 Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2407/92 dėl oro vežėjų licencijų.
7. Dalyvavimo tvarka ir kandidatų atrankos kriterijai: Šiam konkursui taikomos Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d, e, f, g, h ir i punktų bei Bendrojo vietos savivaldos įstatymo L.1411-1 ir kitų straipsnių nuostatos dėl viešųjų paslaugų delegavimo bei kiti jų įgyvendinimo teisės aktai (visų pirma 31.5.1997 Dekretas Nr. 97-638 dėl 11.3.1997 Įstatymo Nr. 97-210, susijusio su kova prieš nelegalų darbą, taikymo) 16.5.2005 Dekretas Nr. 2005-473 dėl taisyklių, apibrėžiančių valstybės skiriamas finansines kompensacijas, bei 16.5.2005 priimti trys nutarimai dėl dekreto įgyvendinimo.
|
|
Kandidato dokumentai turi būti parengti prancūzų kalba. Esant reikalui, kandidatai turi išversti į prancūzų kalbą valdžios institucijų išduotus ir viena iš oficialiųjų Europos Sąjungos kalbų parengtus dokumentus. Kandidatai prie prancūziškosios dokumento versijos taip pat gali pridėti ir kita oficialiąja Europos Sąjungos kalba parengtą dokumento versiją, kuri nebus laikoma autentiška. |
|
|
Kandidatų dokumentų rinkinį sudaro:
|
Kandidatai atrenkami atsižvelgiant į šiuos kriterijus:
|
— |
profesines ir finansines kandidatų garantijas, |
|
— |
gebėjimą užtikrinti viešųjų oro susisiekimo paslaugų teikimo tęstinumą ir vienodų galimybių tokių paslaugų naudotojams suteikimą, |
|
— |
kandidatų gebėjimą laikytis Darbo kodekso L. 323-1 straipsnyje numatyto įsipareigojimo įdarbinti neįgalius darbuotojus. |
8. Sutarties sudarymo kriterijai: Vežėjai, kurių kandidatūra atrenkama, kviečiami vėl pateikti savo pasiūlymą remiantis specialiomis konkurso taisyklėmis, kurios jiems bus pateiktos.
Pagal 29.1.1993 Įstatymo Nr. 93-122 38 straipsnį dėl tokiu būdu pateiktų pasiūlymų laisva valia tarsis Dižono prekybos ir pramonės rūmai.
Pagal Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies f punktą, paraiškos atrenkamos kuo greičiau atsižvelgiant į teikiamų paslaugų tinkamumą, įskaitant kainas ir sąlygas, kurios gali būti nustatomos vartotojams bei išlaidas, skirtas kompensacijai sumokėti.
9. Papildoma esminė informacija:
|
9-1. |
Finansinė kompensacija:
|
|
9-2. |
Paslaugos teikimo ir oro vežėjo sąskaitų tikrinimas
|
|
9-3. |
Dalinis sutarties pakeitimas ir jos nutraukimas
|
|
9-4. |
Baudos ar kiti sutartyje numatyti išskaitymai
|
10. Paraiškų pateikimas: Kandidatų paraiškų dokumentų rinkinys įdedamas į antspauduotą voką ir ant jo užrašoma: „Paraiška pagal paskelbtą viešąjį konkursą Nr. 2007-11 - skirta tik adresatui“. Ne vėliau kaip iki 29.8.2007 iki 17.00 val. vietos laiku adresatą turintys pasiekti vokai su dokumentų rinkiniu turi būti siunčiami registruotu paštu su gavimo pranešimu arba pristatyti į vietą, gaunant adresato parašą šiuo adresu:
Chambre de commerce et d'industrie de Dijon, 1, place du Théâtre, BP 370, F-21010 Dijon.
11. Tolimesnė procedūra: Dižono prekybos ir pramonės rūmai ne vėliau kaip iki 4.9.2007 atrinktiesiems kandidatams išsiųs konkurso dokumentų rinkinį, kuriame bus konkurso sąlygos ir sutarties projektas.
Vėliausiai 27.9.2007 iki 17:00 val. vietos laiku atrinktieji kandidatai turės vėl pateikti savo pasiūlymą.
Pasiūlymas įpareigos kandidatą 280 dienų nuo jo pateikimo dienos.
12. Viešojo konkurso galiojimas: Viešojo konkurso galiojimas priklauso nuo sąlygos, kad nė vienas Bendrijos oro vežėjas iki 1.11.2007 nebūtų pateikęs oro susisiekimo paslaugų teikimo aptariamaisiais maršrutais programos, siekdamas nuo 1.12.2007 be jokios finansinės kompensacijos vykdyti su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus.
13. Papildoma informacija: Pageidausiantys gauti papildomos informacijos, kandidatai gali laišku, elektroniniu laišku arba faksu kreiptis į Dižono prekybos ir pramonės rūmų Prezidentą, kurio adresas ir fakso numeris nurodyti 2 dalyje.
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Komisija
|
6.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/16 |
Pranešimas apie antidempingo priemones, taikomas tam tikrų vamzdžių ir vamzdelių jungiamųjų dalių, kurių kilmės šalis, inter alia, yra Tailandas, importui į Bendriją: bendrovės, kuriai taikoma individuali antidempingo muito norma, pavadinimo pakeitimas
(2007/C 152/06)
Tam tikrų vamzdžių ar vamzdelių jungiamųjų detalių iš geležies ar plieno, kurių kilmės šalis, inter alia, yra Tailandas, importui taikomas galutinis antidempingo muitas, kuris yra nustatytas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 964/2003 (1) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1496/2004 (2).
Tailande esanti Awaji Sangyo (Thailand) Co., Ltd. bendrovė, kurios į Bendriją eksportuojamoms tam tikrų vamzdžių ar vamzdelių jungiamosioms detalėms iš geležies ar plieno pagal minėtą Reglamentą taikoma individuali 7,4 % antidempingo muito norma, pranešė Komisijai, kad 2006 m. rugpjūčio 1 d. ji pakeitė savo pavadinimą į Awaji Materia (Thailand) Co., Ltd. Bendrovė tvirtina, kad pavadinimo pakeitimas nedaro įtakos jos teisei toliau naudotis individualia muito norma, taikyta bendrovei su ankstesniu Awaji Sangyo (Thailand) Co., Ltd. pavadinimu.
Komisija išnagrinėjo pateiktą informaciją ir nusprendė, kad pakeistas bendrovės pavadinimas jokiu būdu nedaro įtakos Tarybos reglamento (EB) 964/2003 su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1496/2004, išvadoms. Todėl Tarybos reglamento (EB) Nr. 964/2003 1 straipsnio 2 dalyje nuorodą į Awaji Sangyo (Thailand) Co., Ltd, Samutprakarn reikėtų laikyti nuoroda į Awaji Materia (Thailand) Co., Ltd, Samutprakarn.
Papildomas Taric kodas 8850, kuris anksčiau buvo priskirtas Awaji Sangyo (Thailand) Co., Ltd, taikomas Awaji Materia (Thailand) Co., Ltd.
(2) OL L 275, 2004 8 25, p. 1.
|
6.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/17 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.4763 — Cerberus/Torex)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 152/07)
|
1. |
2007 m. birželio 28 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonės „Promontoria Holding XIX B.V.“ (toliau — „Promontoria“, Nyderlandai) ir „Toro US Newco Corp.“ (toliau — „Toro“, JAV), kontroliuojama įmonės „Cerberus Group“ (toliau — „Cerberus“, JAV), pirkdamos akcijas ir turtą įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, dalies įmonės „Torex Retail PLC“ (toliau — „Torex“, JAV) kontrolę. |
|
2. |
Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:
|
|
3. |
Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka. |
|
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4763 — Cerberus/Torex šiuo adresu:
|
KITI AKTAI
Komisija
|
6.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/18 |
Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį
(2007/C 152/08)
Šis paskelbimas suteikia teisę užprotestuoti paraišką pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį (1). Užprotestavimas Komisijai turi būti pateiktas per šešis mėnesius nuo šio paskelbimo.
SANTRAUKA
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
„ACETO BALSAMICO DI MODENA“
EB NR.: IT/PGI/005/0430/18.11.2004
SKVN ( ) SGN ( X )
Šioje santraukoje informacijos tikslais pateikiami pagrindiniai produkto specifikacijos elementai.
1. Kompetentinga valstybės narės įstaiga:
|
Pavadinimas: |
Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali |
||
|
Adresas: |
|
||
|
Telefonas: |
(39) 06 481 99 68 |
||
|
Faksas: |
(39) 06 42 01 31 26 |
||
|
El. paštas: |
qualita@politicheagricole.it |
2. Grupė:
|
Pavadinimas: |
Consorzio Aceto Balsamico di Modena Soc. Coop. a r.l — Consorzio Produzione Certificata Aceto Balsamico Modenese — Comitato Produttori Indipendenti Aceto Balsamico di Modena |
|||
|
Adresas: |
|
|||
|
Telefonas: |
— |
|||
|
Faksas: |
— |
|||
|
El. paštas: |
— |
|||
|
Sudėtis: |
Gamintojai ir (arba) perdirbėjai ( X ) Kiti ( ) |
3. Produkto grupė:
1.8. klasė — kiti 1 priede nurodyti produktai — actas.
4. Produkto specifikacija:
(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 4 straipsnio 2 dalyje pateiktų reikalavimų santrauka).
4.1 Pavadinimas: „Aceto Balsamico di Modena“
4.2 Aprašymas: Analitinės savybės:
subrandinto produkto tankis 20 °C temperatūroje ne mažesnis kaip 1,06;
alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 1,5 % tūrio;
mažiausias bendrasis rūgštingumas — 6 %;
didžiausias leistinas bendrasis sieros dioksido kiekis — 100 mg/l;
pelenai: ne mažiau kaip 2,5 tūkstančiui;
mažiausia grynoji sausosios medžiagos masė — 30 gr/l;
redukuojančiųjų cukrų kiekis — mažiausiai 110 gr/l;
Organoleptinės savybės:
skaidrumas: skaidrus ir spindintis;
spalva: ryškiai tamsi;
kvapas: išliekantis, subtilus ir lengvas acto kvapas, galimi medžio aromatai;
skonis: saldžiarūgštis, harmoningas.
4.3 Geografinė vietovė: „Aceto Balsamico di Modena“ turi būti gaminamas administracinėje Modena ir Reggio Emilia provincijų teritorijoje.
4.4 Kilmės įrodymas: Kontrolės institucija turi kontroliuoti visus gamybos proceso etapus pagal stebėjimo plane nustatytas taisykles, kiekvienu atveju registruodama duomenis apie įvežamus ir išvežamus produktus. Taip į specialius kontrolės institucijos sąrašus registruojant kadastrinius sklypus, kuriuose auginamos vynuogės, vynuogių augintojus, misos gamintojus, acto gamintojus ir pilstytojus bei laiku pranešant kontrolės institucijai apie pagamintų produktų kiekį ir supakuotų bei paženklintų etiketėmis produktų kiekį, yra užtikrinamas produkto atsekamumas. Visi tiek fiziniai, tiek juridiniai asmenys, įrašyti į minėtus sąrašus, kontrolės institucijos yra tikrinami pagal produkto specifikacijoje ir stebėjimo plane nurodytas taisykles.
4.5 Gamybos būdas: „Aceto Balsamico di Modena“ yra gaunamas iš vynuogių misų, kurios būna iš dalies fermentuotos ir (arba) virtos, ir (arba) koncentruotos papildomai pridedant bent 10 metų senumo acto ir bent 10 % acto, gauto tik iš vyno. Virtos ir (arba) koncentruotos vynuogių misos neturi būti mažiau nei 20 % visos masės, skirtos gamybai. Koncentracija yra didinama iki tol, kol pradinė misos masė pasiekia ne mažesnį nei 1,240 tankį 20 °C temperatūroje.
Siekiant užtikrinti, kad „Aceto Balsamico di Modena“ įgautų 2 straipsnyje minėtas savybes, misa privalo būti gaunama iš vynuogių, užaugintų Lambruschi, Sangiovese, Trebbiani, Albana, Ancellotta, Fortana, Montuni vynuogynuose, ir turėti šias savybes:
mažiausias bendras rūgštingumas: 8 gr/kg (išskirtinai virtoms ir koncentruotoms misoms)
mažiausia grynoji sausosios medžiagos masė: 55 gr/kg (išskirtinai virtoms ir koncentruotoms misoms)
Yra leistini priedai karamelės spalvai stabilizuoti, tačiau jie neturi viršyti 2 % produkto tūrio. Draudžiama pridėti bet kokių kitų medžiagų. „Aceto Balsamico di Modena“ gamyba turi vykti pagal įprastą rauginimo metodą, naudojant atrinktas bakterijų kolonijas, arba pagal įsitvirtinusį metodą, lėtai rauginant viršutinę masės dalį ar lėtai rauginant masę per medžio pluoštus; po to vyksta brandinimas. Kiekvienu atveju rauginama ir brandinama induose, pagamintuose iš vertingos medienos, pavyzdžiui, ąžuolo, kaštono, šilkmedžio ir kadagio, mažiausiai 60 dienų pradedant skaičiuoti nuo dienos, kai buvo baigtas gamybai skirtų žaliavų paruošimas. Indai, kuriuose „Aceto Balsamico di Modena“ bus pateiktas tiesioginiam vartotojui, turi būti stikliniai, mediniai, keramikiniai arba iš degto molio, o jų talpa — 0,250 l, 0,500 l, 0,750 l, 1 l, 2 l, 3 l ir 5 l; vienkartnės dozės turi būti pateiktos plastikiniuose arba pagamintuose iš sudėtinių medžiagų maišeliuose, kurių didžiausia talpa — 25 ml, su tokiais pačiais užrašais kaip ir ant butelių etikečių. Gamybos etapai, kurie privalo būti vykdomi geografinėje kilmės vietoje, yra žaliavų paruošimas, gamyba, brandinimas ir (arba) sendinimas mediniuose induose.
4.6. Ryšys: „Aceto Balsamico di Modena“ vardas yra gerai žinomas tiek nacionalinėje, tiek užsienio šalių rinkoje, tą aiškiai įrodo dažnas jo minėjimas įvairiuose receptuose, taip pat nuolatinis skelbimas interneto puslapiuose, spaudoje ir televizijoje. Nepriekaištingas vardas padeda vartotojui iš karto atpažinti šio produkto unikalumą ir autentiškumą.
„Aceto Balsamico di Modena“ jau nuo seno reprezentuoja Modena kultūrą ir istoriją, o vardo žinomumas visame pasaulyje yra nepaneigiamas. Tai, kad šis išskirtinis ir išsiskiriantis produktas yra sukurtas, lėmė vietinių gyventojų žinios, tradicijos ir sugebėjimai. „Aceto Balsamico di Modena“ tapo svarbiu socialiniu ir ekonominiu šios vietovės veiksniu — tai yra daugybės verslininkų pajamų šaltinis ir neatsiejamas tradicinių patiekalų ingredientas, atsižvelgiant į tai, kad jis yra naudojamas kaip pagrindinis nesuskaičiuojamuose regiono receptuose. Jau daugybę metų vyksta iš senovės tradicijų kilusios specifinės šventės ir renginiai, kuriuose, lyg tam tikrose varžybose, dalyvauja vietiniai gamintojai ir kartu yra įamžinami vietiniai papročiai. Bėgant laikui dėl unikalių ir išskirtinių savybių produktas „Aceto Balsamico di Modena“ tapo žinomas ir vertinamas visame pasaulyje, o vartotojai produktą idealistiškai sieja su dviejų Emilijos Romanijos provincijų gastronomijos kokybės įvaizdžiu.
4.7. Kontrolės įstaiga:
|
Pavadinimas: |
CSQA Certificazioni srl |
||
|
Adresas: |
|
||
|
Telefonas: |
(39) 0445 31 30 11 |
||
|
Faksas: |
(39) 0445 31 30 70 |
||
|
El. paštas: |
csqa@csqa.it |
4.8 Ženklinimas etiketėmis: Ant pakuočių šalia pavadinimo „Aceto Balsamico di Modena“ turi būti užrašas „Saugoma geografinė nuoroda“ arba jo trumpinys italų kalba ir (arba) tos šalies, kurios rinkai skirta prekė, kalba. Yra leistinas užrašas „brandintas“ (it. „invecchiato“) be jokios papildomos nuorodos, jei actas statinėse, statinaitėse ar kituose mediniuose induose buvo laikomas ne trumpiau nei 3 metus.
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
|
6.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 152/s3 |
PRANEŠIMAS
2007 m. liepos 6 d. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 152 A bus paskelbtas „Bendrasis žemės ūkio augalų rūšių veislių katalogas — 25-ojo pilno leidimo penktas papildymas“.
Oficialiojo leidinio prenumeratoriai gaus tiek nemokamų šio Oficialiojo leidinio kopijų ir kalbinių versijų, kiek prenumeruoja. Jie prašomi grąžinti pridėtą užsakymo blanką deramai užpildytą ir su nurodytu savo prenumeratos registracijos numeriu (kodas, esantis kiekvienos etiketės kairėje pusėje ir prasidedantis O/...). Šį Oficialųjį leidinį bus galima gauti nemokamai vienerius metus nuo jo išleidimo datos.
Ne prenumeratoriai gali užsisakyti šį Oficialųjį leidinį už mokestį viename iš mūsų pardavimo biurų (žr. http://publications.europa.eu/others/sales_agents_lt.html).
Šį Oficialųjį leidinį, kaip ir visus Oficialiuosius leidinius (L, C, CA, CE), galima rasti nemokamai internete http://eur-lex.europa.eu.