ISSN 1725-521X |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 127 |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
50 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
II Informacija |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ INFORMACIJA |
|
|
Komisija |
|
2007/C 127/01 |
||
2007/C 127/02 |
Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant Tarybos direktyvą 88/378/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su žaislų sauga, suderinimo ( 1 ) |
|
2007/C 127/03 |
||
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Komisija |
|
2007/C 127/04 |
||
|
V Skelbimai |
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Komisija |
|
2007/C 127/05 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4708 — Gerresheimer/Chase/JV) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
KITI AKTAI |
|
|
Komisija |
|
2007/C 127/06 |
||
|
||
2007/C 127/07 |
||
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
II Informacija
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ INFORMACIJA
Komisija
8.6.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 127/1 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(2007/C 127/01)
Sprendimo priėmimo data |
2007 4 27 |
||||||
Pagalbos Nr. |
N 509/06 |
||||||
Valstybė narė |
Italija |
||||||
Regionas |
Kampanija |
||||||
Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas) |
Interventi per la protezione e l'incremento dell'apicoltura Legge regionale n. 7 del 29 marzo 2006 |
||||||
Teisinis pagrindas |
Legge regionale n. 7 del 29 marzo 2006 — Interventi per la protezione e l'incremento dell'apicoltura |
||||||
Priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||||
Tikslas |
Investicijos į bitininkystės produktų gamybą, perdirbimą ir prekybą taip pat ir techninės paramos teikimas, siekiant apsaugoti ir plėtoti Kampanijos regiono bitininkystės sektorių |
||||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
||||||
Biudžetas |
Metinės išlaidos: 500 000 EUR Iš viso: 1 000 000 EUR |
||||||
Intensyvumas |
Investicijos:
Techninė parama: iki 90 % reikalavimus atitinkančių išlaidų |
||||||
Trukmė |
Iki 2008 12 31. |
||||||
Ekonomikos sektoriai |
Žemės ūkis |
||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Sprendimo priėmimo data |
2007 4 27 |
||||||||
Pagalbos Nr. |
N 637/06 |
||||||||
Valstybė narė |
Belgija |
||||||||
Regionas |
Flandrija |
||||||||
Pavadinimas |
„Steun aan investeringen in de agrovoedingssector“ |
||||||||
Teisinis pagrindas |
|
||||||||
Priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||||||
Tikslas |
Palengvinti įmonių, perdirbančių žemės ūkio produkciją, plėtrą |
||||||||
Pagalbos forma |
Subsidija |
||||||||
Biudžetas |
15 000 000 EUR |
||||||||
Intensyvumas |
Iki 20 % reikalavimus atitinkančių išlaidų |
||||||||
Trukmė |
2007-2009 |
||||||||
Ekonomikos sektoriai |
Žemės ūkio sektorius |
||||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Sprendimo priėmimo data |
2007 4 27 |
|||
Pagalbos Nr. |
N 756/06 |
|||
Valstybė narė |
Čekija |
|||
Regionas |
— |
|||
Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas) |
Kompensacijos už 2006 m. gegužę–birželį potvynių miškams, miškų medelynams ir miškų ūkio pastatams padarytą žalą |
|||
Teisinis pagrindas |
Usnesení vlády České republiky ze dne 3. července 2006 č. 845 k povodňové situaci v České republice a následkům povodňových škod v období od 28. května do 2. července 2006 Usnesení vlády České republiky ze dne 1. listopadu 2006 č. 1246 o finančním řešení zmírnění škod způsobených na zemědělském majetku, vodohospodářské infrastruktuře, korytech vodních toků a rybnících v důsledku povodní v období od 28. května do 2. července 2006 Návrh zásad, kterými se stanovují podmínky pro poskytování dotací na zmírnění škod na lesním hospodářství způsobených povodněmi v období květen až červenec 2006 |
|||
Priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||
Tikslas |
Dėl stichinių nelaimių patirtų nuostolių atlyginimas |
|||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
|||
Biudžetas |
Visas biudžetas yra: 5 mln. CZK |
|||
Intensyvumas |
Iki 60 % |
|||
Trukmė |
Iki 2007 m. gruodžio 31 d. |
|||
Ekonomikos sektoriai |
Žemės ūkio sektorius (miškininkystė) |
|||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Sprendimo priėmimo data: |
2007 4 4 |
|||
Pagalbos numeris |
N 85/07 |
|||
Valstybė narė |
Italija |
|||
Regionas |
Lombardia |
|||
Pavadinimas |
Interventi nelle zone agricole colpite da calamità naturali (Siccità estate 2006 — Province di Como, Pavia e Varese) |
|||
Teisinis pagrindas |
Decreto legislativo n. 102/2004 |
|||
Priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||
Tikslas |
Kompensuoti dėl blogų oro sąlygų žemės ūkio produkcijai padarytą žalą |
|||
Pagalbos forma: |
Tiesioginė dotacija |
|||
Biudžetas |
Nuoroda į patvirtintą schemą (NN 54/A/04) |
|||
Intensyvumas |
Iki 80 % žemės ūkio produkcijai padarytos žalos |
|||
Trukmė |
Iki mokėjimų pabaigos |
|||
Ekonomikos sektoriai |
Žemės ūkis |
|||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||
Kita informacija |
Komisijos patvirtintos schemos taikymo priemonė pagal valstybės pagalbos bylą NN 54/A/04 (2005 m. birželio 7 d. Komisijos laiškas C(2005)1622galutinis) |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
8.6.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 127/5 |
Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant Tarybos direktyvą 88/378/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su žaislų sauga, suderinimo
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 127/02)
(Darniųjų standartų pavadinimų ir nuorodinių žymenų skelbimas pagal direktyvą)
ESO (1) |
Darniojo standarto nuorodiniai žymenys ir pavadinimas (ir pamatinis dokumentas) |
Pakeisto standarto duomenys |
Pakeisto standarto atitikties prezumpcijos galiojimo pasibaigimo data 1 pastaba |
Pirmo paskelbimo data |
CEN |
Žaislų sauga. 1 dalis. Mechaninės ir fizinės savybės |
EN 71-1:1998 |
Šio paskelbimo data |
Tai skelbiama pirmą kartą |
EN 71-1:2005/A3:2006 |
3 pastaba |
Šio paskelbimo data |
Tai skelbiama pirmą kartą |
|
EN 71-1:2005/AC:2006 |
|
|
|
|
CEN |
EN 71-2:2006 Žaislų sauga. 2 dalis. Degumas |
EN 71-2:2003 |
Terminas pasibaigęs (2006 7 31) |
2006 5 31 |
EN 71-2:2006/AC:2006 |
|
|
2006 5 31 |
|
CEN |
EN 71-3:1994 Žaislų sauga. 3 dalis. Tam tikrų elementų migracija |
EN 71-3:1988 |
Terminas pasibaigęs (1995 6 30) |
1995 10 12 |
EN 71-3:1994/A1:2000 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2000 10 31) |
2001 9 14 |
|
EN 71-3:1994/A1:2000/AC:2000 |
|
|
2002 8 8 |
|
EN 71-3:1994/AC:2002 |
|
|
2003 3 15 |
|
CEN |
EN 71-4:1990 Žaislų sauga. 4 dalis. Eksperimentiniai rinkiniai cheminiams ir panašiems bandymams |
— |
|
1991 2 9 |
EN 71-4:1990/A1:1998 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (1998 10 31) |
1998 9 5 |
|
EN 71-4:1990/A2:2003 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2004 1 31) |
2003 12 9 |
|
CEN |
EN 71-5:1993 Žaislų sauga. 5 dalis. Cheminiai žaislai (rinkiniai), išskyrus eksperimentinius rinkinius |
— |
|
1993 9 1 |
EN 71-5:1993/A1:2006 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2006 7 31) |
2006 5 31 |
|
CEN |
EN 71-6:1994 Žaislų sauga. 6 dalis. Grafinis amžiaus grupės įspėjamasis ženklas |
— |
|
1995 6 22 |
CEN |
EN 71-7:2002 Žaislų sauga. 7 dalis. Pirštais tepami dažai. Reikalavimai ir bandymo metodai |
— |
|
2003 3 15 |
CEN |
EN 71-8:2003 Žaislų sauga. 8 dalis. Buitinės sūpuoklės, šliaužynės ir panašūs judrumo žaislai, naudojami lauke ir viduje |
— |
|
2003 12 9 |
EN 71-8:2003/A1:2006 |
3 pastaba |
2006 11 30 |
2006 10 26 |
1 pastaba |
Paprastai atitikties prezumpcijos galiojimo pasibaigimo data — tai panaikinimo data (angl.„dow“), kurią nustato Europos standartizacijos organizacija, tačiau šių standartų naudotojų dėmesys atkreipiamas į tai, kad tam tikrais išimtiniais atvejais, ši data gali būti ir kita. |
3 pastaba |
Jei daromi pakeitimai, pamatinis standartas yra EN CCCCC:YYYY, jo ankstesni pakeitimai, jei jų buvo, ir naujasis cituojamas pakeitimas. Todėl pakeistas standartas (3 skiltis) susideda iš EN CCCCC:YYYY ir jo ankstesnių pakeitimų, jei jų buvo, išskyrus naująjį cituojamą pakeitimą. Nurodytą dieną pakeistas standartas nebeleidžia laikyti, kad laikomasi esminių direktyvos reikalavimų. |
PASTABA:
— |
Visą informaciją apie esamus standartus gali suteikti Europos standartizacijos organizacijos arba nacionalinės standartizacijos įstaigos, kurių sąrašas pateikiamas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/34/EB su pakeitimais, padarytais Direktyva 98/48/EB, priede. |
— |
Žymenų skelbimas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje nereiškia, kad standartai parengti visomis Bendrijos kalbomis. |
Daugiau informacijos apie darniuosius standartus rasite internete adresu:
http://ec.europa.eu./enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESO: Europos standartizacijos organizacijos:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, Tel.(32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cen.eu) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, Tel.(32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Tel.(33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.eu) |
Pastaba: pagal Komisijos sprendimą (OL L 205, 2001 7 31, p. 39) standarto EN 71-1:1998 4.20(d) straipsnis dėl C svertinio didžiausio triukšmo lygio, sukuriamo žaislų su sprogdinimo kapsulėmis, suteikia atitikties prielaidą tik nuo 2001 m. rugpjūčio 1 d.
Pastaba: standartu EN 71-1:1998/A8:2003 reglamentuojama tik rizika, keliama „mažų kamuoliukų “(standarte apibrėžti kaip rutulio, „kiaušinio ar elipsės pavidalo objektai“), kurie skirti mesti, į juos suduoti, spirti, ridenti, numesti ar mušinėti. Prieš pateikiant į rinką žaislus, kuriuose yra mažų kamuoliukų ir kuriems netaikomas minėtas standartas, jiems turi būti suteiktas EB tipo tyrimo sertifikatas.
Pastaba:„Apvalūs, ovalūs ar elipsiniai puodelio, dubenėlio ar vienos kiaušinio pusės formos gėrimui skirti žaislai, pvz., arbatos gėrimui skirtų žaislų rinkiniai, gali kelti pavojų vaikų sveikatai. Šiems žaislams netaikomas šis standartas, todėl šiems gaminiams turi būti išduotas EB tipo tyrimo sertifikatas, o atitiktis patvirtintam modeliui turi būti patvirtinama paženklinant “CE „ženklu“.
Pastaba:„Žaislinių svaidinių su prisisiurbiančiomis taurelėmis kaip smūginiu paviršiumi atveju, 4.17.1 punkto b papunktyje nustatytu reikalavimu, pagal kurį tempimo bandymas atliekamas pagal 8.4.2.3 punktą, neatsižvelgiama į šių žaislų keliamą riziką uždusti“.
8.6.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 127/7 |
Komunikatas pagal Tarybos reglamento (EEB) 12 straipsnio 5 dalies a punkte nustatytą tvarką dėl valstybių narių muitinių teikiamos informacijos dėl prekių klasifikavimo muitinės nomenklatūroje
(2007/C 127/03)
Privalomoji tarifinė informacija netenka galios nuo tos dienos, kai ji nebeatitinka muitinės nomenklatūros aiškinimo dėl tarptautiniu lygiu priimtų tarifinių priemonių:
Muitinių bendradarbiavimo tarybos patvirtintų Suderintos sistemos paaiškinimų ir klasifikavimo patarimų pakeitimų (MBT dok. NC1123 — 38-os SS komiteto sesijos ataskaita):
PAAIŠKINIMŲ PAKEITIMAI, KURIE TURI BŪTI PADARYTI VADOVAUJANTIS SS KONVENCIJOS 8 STRAIPSNYJE NUSTATYTA PROCEDŪRA, IR KLASIFIKAVIMO PATARIMAI, REDAGUOTI PASAULIO MUITINIŲ ORGANIZACIJOS SS KOMITETO
(2006 M. SPALIS, 38 SSK)
DOK. NC1123
Nomenklatūros paaiškinimų pakeitimai (SS konvencijos priedas)
26.20 |
N/13 |
27.10 |
N/13 |
29. skirsnis — Priedas |
N/6 |
38.25 |
N/13 |
49.11 |
N/3 |
85.08 |
N/14 |
85.13 |
N/2 |
85.43 |
N/3 |
90. skirsnis — Bendrosios nuostatos |
N/14 |
90.10 |
N/15 |
95.04 |
N/5 |
SS komiteto patvirtinti klasifikavimo patarimai
4418.72/4 |
N/7 |
8424.81/1 |
N/8 |
8462.21/2 |
N/9 |
8473.40/1 |
N/16 |
8513.10/1 |
N/10 |
8517.11/1 |
N/11 |
8517.62/12 |
N/12 |
8528.12/4 |
N/16 |
Informacija apie šių priemonių turinį gali būti gauta Europos Komisijos Generaliniame Mokesčių ir Muitų Sąjungos Direktorate (rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Brussels) arba Generalinio Direktorato tinklalapyje:
http://europa.eu.int/comm/taxation_customs/customs/customs_duties/tariff_aspects/harmonised_system/index_en.htm
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Komisija
8.6.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 127/8 |
Euro kursas (1)
2007 m. birželio 7 d.
(2007/C 127/04)
1 euro=
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,3470 |
JPY |
Japonijos jena |
163,43 |
DKK |
Danijos krona |
7,4466 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,67900 |
SEK |
Švedijos krona |
9,3205 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,6477 |
ISK |
Islandijos krona |
84,64 |
NOK |
Norvegijos krona |
8,0820 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CYP |
Kipro svaras |
0,5833 |
CZK |
Čekijos krona |
28,412 |
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
HUF |
Vengrijos forintas |
253,15 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,6964 |
MTL |
Maltos lira |
0,4293 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
3,8355 |
RON |
Rumunijos lėja |
3,2679 |
SKK |
Slovakijos krona |
34,268 |
TRY |
Turkijos lira |
1,7883 |
AUD |
Australijos doleris |
1,5926 |
CAD |
Kanados doleris |
1,4267 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,5256 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,7842 |
SGD |
Singapūro doleris |
2,0669 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 248,33 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
9,6950 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
10,3028 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,3534 |
IDR |
Indijos rupija |
11 954,63 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,6135 |
PHP |
Filipinų pesas |
61,969 |
RUB |
Rusijos rublis |
34,8460 |
THB |
Tailando batas |
43,977 |
Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
V Skelbimai
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Komisija
8.6.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 127/9 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla Nr. COMP/M.4708 — Gerresheimer/Chase/JV)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 127/05)
1. |
2007 m. birželio 1 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „Gerresheimer Glass Inc “(toliau — „Gerresheimer“, JAV), priklausanti „Gerresheimer “grupei ir kontroliuojama „Blackstone investment fund Group “(JAV), ir įmonė „Chase Scientific Glass, Inc “(toliau — „Chase“, JAV), priklausanti „Thermo Fisher Scientific Inc “(JAV), pirkdamos naujai įsteigtos bendros įmonės akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „Kimble Chase Life Science and Research Products LLC “(toliau — „Kimble/Chase“, JAV) kontrolę. |
2. |
Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:
|
3. |
Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32 2) 296 43 01 ar 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4708 — Gerresheimer/Chase/JV šiuo adresu:
|
KITI AKTAI
Komisija
8.6.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 127/10 |
Pakeitimo paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį
(2007/C 127/06)
Šis paskelbimas suteikia teisę užprotestuoti pakeitimo paraišką pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 (1) 7 straipsnį. Pranešimai apie prieštaravimus turi būti perduoti Komisijai per šešis mėnesius nuo šio paskelbimo datos.
PAKEITIMO PARAIŠKA
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
Pakeitimo paraiška pagal 9 straipsnį ir 17 straipsnio 2 dalį
„QUEIJO SERRA DA ESTRELA“
EB Nr.: PT/PDO/117/0213/16.05.2002
SKVN ( X ) SGN ( )
Prašomas (-i) pakeitimas (-i)
Specifikacijos antraštinė (-ės) dalis (-ys):
|
Produkto pavadinimas |
X |
Produkto aprašymas |
|
Geografinė vietovė |
|
Kilmės įrodymas |
X |
Gamybos būdas |
|
Ryšys su geografine vietove |
X |
Ženklinimas etiketėmis |
|
Nacionaliniai reikalavimai |
Pakeitimas (-ai):
Produkto aprašymas: Nuo neatmenamų laikų gaminamas 2 skirtingų rūšių Queijo Serra da Estrela: sūris, skirtas vartoti nedelsiant, paprastai vadinamas Serra da Estrela ir vėliau vartoti skirtas sūris — Serra da Estrela Velho. Pastarasis visais atžvilgiais yra identiškas pirmajam — naudojamas tos pačios veislės gyvulių pienas, gyvuliai auginami ir šeriami vienodai, pienas gaunamas ir transportuojamas tokiu pat būdu, tokiu pat metodu gaminamas sūris ir pan., skiriasi tik jo brandinimo sąlygos, nes jis trunka ilgiau. Todėl Serra da Estrela Velho juslinės savybės yra kitokios, jis mažesnis, tamsesnis, o skonis ir aromatas aštresnis nei Serra da Estrela.
Taigi gamintojai pageidauja pardavinėti ir Serra da Estrela Velho, todėl jie mano esant reikalinga vėl pradėti gaminti mažesnius sūrius, maždaug apie 0,7 kg, nes tai atitiktų senąsias tradicijas.
Gamybos būdas.: Kaip ir daugumos tradicinių portugališkų sūrių, Queijo Serra da Estrela gamyba labai priklauso nuo sezono. Todėl siekdami prisitaikyti prie naujų vartojimo įpročių, pasižyminčių didžiuliu paklausos padidėjimu vasarą ir per Kalėdas, ir suteikti galimybę nuolatiniams, tačiau nedideles pajamas gaunantiems vartotojams toliau vartoti šį sūrį, kurio kaina yra didelė, gamintojai norėtų turėti galimybę ilgiau laikyti Serra da Estrela tokiomis sąlygomis, kuriomis produktas negestų ir nebręstų. Kita vertus, jie norėtų pardavinėti abi sūrio rūšis (paprastą ir subrandintą) supjaustytą porcijomis.
Sūris Serra da Estrela yra gyvas produktas, jis vystosi net jį užkonservavus, supjausčius ir supakavus. Šios operacijos gali būti atliktos tik kilmės regione, atsižvelgiant į būtinybę:
užtikrinti autentiškumą ir fizines, chemines ir organoleptines savybes, kurios lemia ypatingą šių sūrių kokybę, o jų savybes gali atpažinti tik gamintojai, vietiniai gyventojai ir nuolatiniai vartotojai;
vertinti kiekvieno sūrio kokybines savybes atskirai prieš pradedant jiems taikyti bet kurią iš minėtų operacijų;
sudaryti sąlygas, kad net supjaustytas sūris išsaugotų produktui būdingą riebumą, o tam tikslui būtina atrinkti sūrius, kurie yra pasiekę tinkamą brendimo laipsnį tuo metu, kai jam taikoma atitinkama operacija;
sudaryti sąlygas, kad, queijo velho atveju, atpjauti gabalai būtų tinkamos konsistencijos, netrupėtų, o tam tikslui reikia atrinkti sūrius, turinčius tinkamas skonines ir konsistencijos savybes tuo brendimo metu, kuriuo galima pradėti juos pjaustyti;
užtikrinti, kad būtų išlaikyta per amžius įgyta produkto reputacija, kad ji nebūtų pasisavinta ir kad vartotojas nebūtų klaidinamas;
užtikrinti, kad visada būtų laikomasi produkto higienos ir sanitarijos reikalavimų atliekant įvairias operacijas;
užtikrinti, kad operacijos būtų tinkamai prižiūrimos laikantis reikalavimų;
užtikrinti kiekvieno sūrio ar jo dalių atsekamumą iki gamybos įrenginių ir ūkių, kad būtų užtikrinta geografinė produkto kilmė.
Ženklinimas etiketėmis.: Ženklinimo etiketėmis pakeitimai susiję būtent su privaloma nuoroda velho ant sūrių, kurie brandinti ilgiau nei 120 dienų.
SANTRAUKA
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
„QUEIJO SERRA DA ESTRELA“
EB Nr.: PT/PDO/117/0213/16.05.2002
SKVN ( X ) SGN ( )
Šioje santraukoje informacijos tikslais pateikiami pagrindiniai produkto specifikacijos elementai.
1. Kompetentinga valstybės narės įstaiga:
Pavadinimas |
Instituto de Desenvolvimento Rural e Hidráulica |
||
Adresas |
|
||
Telefonas |
(351-21) 844 22 00 |
||
Faksas |
(351-21) 844 22 02 |
||
El. paštas |
idrha@idrha.min-agricultura.pt |
2. Grupė:
Pavadinimas |
Estrelacoop — Coop. Produtores de Queijo Serra da Estrela, CRL |
||
Adresas |
|
||
Telefonas |
(351-271) 74 13 21 |
||
Faksas |
(351-271) 74 13 21 |
||
El. paštas |
estrelacoopqse@oninet.pt |
||
Sudėtis: |
gamintojai ir (arba) perdirbėjai ( X ) kiti ( ) |
3. Produkto rūšis:
1.3 klasė: Sūriai
4. Specifikacija:
(4 straipsnio 2 dalyje nurodytų reikalavimų santrauka)
4.1 Pavadinimas: „Queijo Serra da Estrela“
4.2. Aprašymas: Sūris gaunamas lėtai nuvarvinant rūgusį pieną po gryno šviežio Bordaleira Serra da Estrela arba Churra Mondegueira veislių avių pieno koaguliacijos dygiuoju artišoku (Cynara cardunculus, L). Sūrio Serra da Estrela brendimo laikas yra mažiausiai 30 dienų. Jei brendimas trunka ne mažiau kaip 120 dienų, sūris vadinamas Serra da Estrela Velho.
Pagrindinės produkto savybės yra tokios:
4.3 Geografinė vietovė: Atsižvelgiant į bendrą regiono ekosistemą, senas gyvulių auginimo technologijas, reikalingas klimato sąlygas pienui perdirbti ir sūriui brandinti, ypatingą mikroklimatą, patikrintą šimtametę patirtį, patikrintus ir pastovius vietinius metodus, įsipareigojimą saugoti vartotoją nuo sukčiavimo ir piktnaudžiavimo, poreikį tikrinti visas operacijas ir pareigą užtikrinti produkto atsekamumą visoje jo gamybos grandinėje, pirminių žaliavų gamybos ir perdirbimo, sūrio brandinimo, ilgalaikio sandėliavimo, pjaustymo ir pakavimo geografinė vietovė apima Carregal do Sal, Celorico da Beira, Fornos de Algodres, Gouveia, Mangualde, Manteigas, Nelas, Oliveira do Hospital, Penalva do Castelo ir Seia savivaldybes bei Carapito, Cortiçada, Dornelas, Eirado, Forninhos, Penaverde ir Valverde parapijas, priklausančias Aguiar da Beira apskričiai, Anceriz, Barril do Alva, Cerdeira, Coja, Pomares ir Vila Cova do Alva parapijas, priklausančias Arganil apskričiai, Aldeia de Carvalho, Cortes do Meio, Erada, Paul, Sarzedo, Unhais da Serra ir Verdelhos parapijas, priklausančias Covilhã apskričiai, Aldeia Viçosa, Cavadoude, Corujeira, Fala, Famalicão, Fernão Joanes, Maçainhas de Baixo, Mizarela, Pero Soares, Porto da Carne, São Vicente, Sé Seixo Amarelo, Trinta, Vale de Estrelas, Valhelhas, Videmonte, Vila Cortez do Mondego ir Vila Soeiro parapijas, priklausančias Guarda apskričiai, Midões, Póvoa de Midões ir Vila Nova de Oliveirinha parapijas, priklausančias Tábua apskričiai, Canas de Santa Maria, Ferreirós do Dão, Lobão da Beira, Molelos, Mosteiro de Fráguas, Nandufe, Parada de Gonta, Sabugosa, São Miguel do Outeiro, Tonda ir Tondela parapijas, priklausančias Tondela apskričiai, Aldeia Nova, Carnicães, Feital, Fiães, Freches, Santa Maria, São Pedro, Tamanho, Torres, Vila Franca das Naves ir Vilares parapijas, priklausančias Trancoso apskričiai, ir Fragosela, Loureiro de Silgueiros, Povolide ir São João de Lourosa parapijas, priklausančias Viseu apskričiai.
4.4 Kilmės įrodymas: Minėtų veislių avių pienas gali būti gaunamas tik iš ūkių, kurie yra šioje geografinėje vietovėje ir kurie anksčiau buvo užregistruoti gamintojų grupėje bei patikrinti. Gyvuliai turi būti registruojami atitinkamuose registruose. Sūrio gamybos, brandinimo, pjaustymo ir pakavimo įrenginiai turi būti tinkamai sertifikuoti ir registruoti grupėje bei tikrinami. Ant kiekvieno sūrio ar jo dalies turi būti ne tik etiketė, bet ir numeruotas sertifikavimo ženklas, pagal kurį galima vykdyti produkto atsekamumą. Visą gamybos grandinę prižiūri tam skirta įstaiga, visų pirma tikrinanti ūkių ir perdirbimo įrenginių vietą, bandų šėrimą bei auginimą, melžimą ir pieno grandinę bei jo perdirbimą iki pardavimo.
4.5. Gamybos būdas: Gyvuliai auginami pagal ekstensyvią arba pusiau ekstensyvią sistemą. Leidžiama naudoti tik idealiomis higienos ir sanitarijos sąlygomis pagamintą pieną. Sūris gaminamas į gryną ir šviežią pieną pridedant druskos ir dygiojo artišoko žiedų, po to lengvai suplakamas ir koaguliuojasi. Rūgusis pienas pjaustomas specialiu peiliu arba kitokiu lygiaverčiu prietaisu, po to supilamas į baltą audeklą ir veržiamas, kad iš jo pasišalintų išrūgos, o audeklas su rūgusiu pienu spaudžiamas specialiu presu. Po to rūgusis pienas atskiriamas, spaudžiamas, pirmą kartą apverčiamas ir spaudžiamas, kad iš jo ištekėtų kaip įmanoma daugiau išrūgų. Presas atidaromas ir masė atskiriama, po to supilama į naują švarų baltą audeklą ir vėl dedama į presą, kuriame ji spaudžiama iki galutinio skersmens ir antrą kartą apverčiama; spaudžiama rankomis arba mechaniniu būdu. Prieš brandinimą paviršius gali būti pasūdomas. Sūdoma įprastuose įrenginiuose arba kontroliuojamoje aplinkoje. Brandinimą sudaro du pagrindiniai etapai: pirmajame etape sūriai suvyniojami baltą ir švarų audeklą, laikomi tokiomis drėgmės ir temperatūros sąlygomis, kuriomis vyksta pieno fermentacija — vadinamoji reima, po to plaunami ir prasideda džiovinimo etapas jau kitokiomis drėgnumo ir temperatūros sąlygomis nei pirmajame etape. Nuo brandinimo trukmės priklauso, ar sūris galės būti vadinamas Serra da Estrela ar Serra da Estrela Velho.
Kadangi Serra da Estrela yra gyvas produktas, jis vystosi net jį užkonservavus, supjausčius ir supakavus, o šias operacijas galima atlikti tik kilmės regione, nes būtina:
užtikrinti autentiškumą ir fizines, chemines ir organoleptines savybes, kurios lemia ypatingą šių sūrių kokybę, o jų savybes gali atpažinti tik gamintojai, vietiniai gyventojai ir nuolatinai vartotojai;
vertinti kiekvieno sūrio kokybines savybes atskirai prieš pradedant jiems taikyti bet kurią iš minėtų operacijų;
sudaryti sąlygas, kad net supjaustytas sūris išsaugotų produktui būdingą riebumą, o tam tikslui būtina atrinkti sūrius, kurie yra pasiekę tinkamą brendimo laipsnį tuo metu, kai jam taikoma atitinkama operacija;
sudaryti sąlygas, kad, queijo velho atveju, atpjauti gabalai būtų tinkamos konsistencijos, netrupėtų, o tam tikslui reikia atrinkti sūrius, turinčius tinkamas skonines ir konsistencijos savybes tuo brendimo metu, kuriuo galima pradėti juos pjaustyti;
užtikrinti, kad būtų išlaikyta per amžius įgyta produkto reputacija, kad ji nebūtų pasisavinta ir kad vartotojas nebūtų klaidinamas;
užtikrinti, kad visada būtų laikomasi produkto higienos ir sanitarijos reikalavimų atliekant įvairias operacijas;
užtikrinti, kad operacijos būtų tinkamai prižiūrimos laikantis reikalavimų;
užtikrinti kiekvieno sūrio ar jo dalių atsekamumą iki gamybos įrenginių ir ūkių, kad būtų užtikrinta geografinė produkto kilmė.
4.6 Ryšys su geografine vietove: Visas regionas išsidėstęs ant didžiulės Beira regiono plynaukštės, kurioje agroklimatinės sąlygos pasireiškia šaltomis, lietingomis ir ilgomis žiemomis, kartais būna ir sniego, bei šiltomis ir sausomis vasaromis. Natūraliose ganyklose savaime auga daugiametės varpinės žolės, o kultūrinėse ganyklose auga baltieji dobilai ir gulsčiastiebiai dobilai, kurie suteikia avių pienui, taigi ir sūriui, išskirtines skonines savybes. Regionas ir jame pagaminti sūriai jau buvo minimi romėnų autorių tekstuose, taip pat minimi kaip išskirtinis maisto produktas didžiųjų atradėjų karavelėse ir XVI amžiaus teatro pjesėse. Ryšį su kilme dar labiau sustiprina tai, kad naudojamas išskirtinai tik vietinių avių veislių (Bordaleira Serra da Estrela ir Churra Mondegueira) pienas.
4.7 Kontrolės institucija:
Pavadinimas |
Beira Tradição — Certificação de Produtos da Beira, L.DA |
||
Adresas |
|
||
Telefonas |
(351-272) 32 98 43 |
||
Faksas |
(351-272) 32 98 43 |
||
El. paštas |
celestino.almeida@netvisao.pt |
A Beira Tradição — Certificação de Produtos da Beira, Lda buvo pripažinta atitinkančia standarto 45011:2001 reikalavimus.
4.8 Ženklinimas etiketėmis: Be pagal bendruosius teisės aktus privalomų nuorodų, turi būti naudojami:
nuoroda „Queijo Serra da Estrela — Denominação de Origem Protegida “arba „Queijo Serra da Estrela Velho — Denominação de Origem Protegida“;
Bendrijos SKVN logotipas;
Sertifikavimo ženklas, ant kurio nurodytas produkto pavadinimas, kontrolės ir sertifikavimo įstaigos pavadinimas ir serijos numeris, pagal kurį galima atsekti produktą.
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
8.6.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 127/s3 |
PRANEŠIMAS
2007 m. birželio 8 d. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 127 A bus paskelbtas „Bendrasis daržovių rūšių veislių katalogas — 25-ojo pilno leidimo ketvirtasis papildymas“.
Oficialiojo leidinio prenumeratoriai gaus tiek nemokamų šio Oficialiojo leidinio kopijų ir kalbinių versijų, kiek prenumeruoja. Jie prašomi grąžinti pridėtą užsakymo blanką deramai užpildytą ir su nurodytu savo prenumeratos registracijos numeriu (kodas, esantis kiekvienos etiketės kairėje pusėje ir prasidedantis O/...). Šį Oficialųjį leidinį bus galima gauti nemokamai vienerius metus nuo jo išleidimo datos.
Ne prenumeratoriai gali užsisakyti šį Oficialųjį leidinį už mokestį viename iš mūsų pardavimo biurų (žr. http://publications.europa.eu/others/sales_agents_lt.html).
Šį Oficialųjį leidinį, kaip ir visus Oficialiuosius leidinius (L, C, CA, CE), galima rasti nemokamai internete http://eur-lex.europa.eu.