ISSN 1725-521X |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 103 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
50 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
I Rezoliucijos, rekomendacijos, gairės ir nuomonės |
|
|
REKOMENDACIJOS |
|
|
Taryba |
|
2007/C 103/01 |
||
2007/C 103/02 |
||
2007/C 103/03 |
||
2007/C 103/04 |
||
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Komisija |
|
2007/C 103/05 |
||
2007/C 103/06 |
Žuvininkystės ir akvakultūros patariamojo komiteto sudėties atnaujinimas |
|
|
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI |
|
2007/C 103/07 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms ( 1 ) |
|
2007/C 103/08 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms ( 1 ) |
|
2007/C 103/09 |
Su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų teikiant tam tikras reguliarias oro susisiekimo paslaugas autonominiame Azorų salų regione dalinis pakeitimas ( 1 ) |
|
|
V Skelbimai |
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Komisija |
|
2007/C 103/10 |
||
|
KITI AKTAI |
|
|
Komisija |
|
2007/C 103/11 |
||
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
I Rezoliucijos, rekomendacijos, gairės ir nuomonės
REKOMENDACIJOS
Taryba
8.5.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 103/1 |
TARYBOS REKOMENDACIJA
2007 m. kovo 19 d.
dėl patvirtinimo, kad Komisija Europos plėtros fondo (šeštojo EPF) 2005 finansinių metų operacijas įvykdė
(2007/C 103/01)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į Trečiąją AKR-EB konvenciją, pasirašytą 1984 m. gruodžio 8 d. Lomėje (1),
atsižvelgdama į Vidaus susitarimą 86/126/EEB dėl Bendrijos pagalbos finansavimo ir administravimo (2), ypač į jo 29 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į 1986 m. lapkričio 11 d. Finansinį reglamentą, taikomą šeštajam Europos plėtros fondui (šeštasis EPF) (3), ypač į jo 66–73 straipsnius,
išnagrinėjusi su šeštojo EPF operacijomis susijusius 2005 m. gruodžio 31 d. pajamų ir išlaidų ataskaitą bei balansą, taip pat Audito Rūmų ataskaitą dėl 2005 finansinių metų kartu su Komisijos atsakymais (4),
kadangi
(1) |
Pagal Vidaus susitarimo 29 straipsnio 3 dalį patvirtinimą, kad Komisija šeštojo EPF finansinio valdymo užduotis įvykdė, teikia Europos Parlamentas, remdamasis Tarybos rekomendacija, |
(2) |
Komisija šeštojo EPF 2005 finansinių metų operacijas bendrai įvykdė tinkamai, |
REKOMENDUOJA Europos Parlamentui patvirtinti, kad Komisija šeštojo EPF 2005 finansinių metų operacijas įvykdė.
Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 19 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
H. SEEHOFER
(2) OL L 86, 1986 3 31, p. 210. Susitarimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 86/281/EEB (OL L 178, 1986 7 2, p. 13).
(3) OL L 325, 1986 11 20, p. 42.
(4) OL C 263, 2006 10 31, p. 205.
8.5.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 103/2 |
TARYBOS REKOMENDACIJA
2007 m. kovo 19 d.
dėl patvirtinimo, kad Komisija Europos plėtros fondo (septintojo EPF) 2005 finansinių metų operacijas įvykdė
(2007/C 103/02)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į Ketvirtąją AKR-EB konvenciją, pasirašytą 1989 m. gruodžio 15 d. Lomėje (1), su pakeitimais, padarytais 1995 m. lapkričio 4 d. Mauricijuje pasirašytu susitarimu (2),
atsižvelgdama į Vidaus susitarimą 91/401/EEB dėl Bendrijos pagalbos, teikiamos pagal Ketvirtąją AKR-EB konvenciją, finansavimo ir administravimo (3), be kita ko įsteigiantį septintąjį Europos plėtros fondą (septintasis EPF), ypač į jo 33 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į 1991 m. liepos 29 d. Finansinį reglamentą, taikomą plėtros finansavimui skirtam bendradarbiavimui pagal Ketvirtąją AKR-EB konvenciją (4), ypač į jo 69–77 straipsnius,
išnagrinėjusi su septintojo EPF operacijomis susijusius 2005 m. gruodžio 31 d. pajamų ir išlaidų ataskaitą bei balansą, taip pat Audito Rūmų ataskaitą dėl 2005 finansinių metų kartu su Komisijos atsakymais (5),
kadangi
(1) |
Pagal Vidaus susitarimo 33 straipsnio 3 dalį patvirtinimą, kad Komisija septintojo EPF finansinio valdymo užduotis įvykdė, teikia Europos Parlamentas, remdamasis Tarybos rekomendacija, |
(2) |
Kadangi Komisija septintojo EPF 2005 finansinių metų operacijas bendrai įvykdė tinkamai, |
REKOMENDUOJA Europos Parlamentui patvirtinti, kad Komisija septintojo EPF 2005 finansinių metų operacijas įvykdė.
Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 19 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
H. SEEHOFER
(1) OL L 229, 1991 8 17, p. 3.
(2) OL L 156, 1998 5 29, p. 3.
(3) OL L 229, 1991 8 17, p. 288.
(4) OL L 266, 1991 9 21, p. 1.
(5) OL C 263, 2006 10 31, p. 205.
8.5.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 103/3 |
TARYBOS REKOMENDACIJA
2007 m. kovo 19 d.
dėl patvirtinimo, kad Komisija Europos plėtros fondo (aštuntojo EPF) 2005 finansinių metų operacijas įvykdė
(2007/C 103/03)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į Ketvirtąją AKR-EB konvenciją, pasirašytą 1989 m. gruodžio 15 d. Lomėje (1), su pakeitimais, padarytais 1995 m. lapkričio 4 d. Mauricijuje pasirašytu susitarimu (2),
atsižvelgdama į Vidaus susitarimą dėl Bendrijos pagalbos, teikiamos pagal Ketvirtosios AKR-EB konvencijos antrąjį finansinį protokolą, finansavimo ir administravimo (3), be kita ko įsteigiantį aštuntąjį Europos plėtros fondą (aštuntasis EPF), ypač į jo 33 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į 1998 m. birželio 16 d. Finansinį reglamentą, taikomą plėtros finansavimui skirtam bendradarbiavimui pagal Ketvirtąją AKR-EB konvenciją (4), ypač į jo 66–74 straipsnius,
išnagrinėjusi su aštuntojo EPF operacijomis susijusius 2005 m. gruodžio 31 d. pajamų ir išlaidų ataskaitą bei balansą, taip pat Audito Rūmų ataskaitą dėl 2005 finansinių metų kartu su Komisijos atsakymais (5),
Kadangi
(1) |
Pagal minėto Vidaus susitarimo 33 straipsnio 3 dalį patvirtinimą, kad Komisija aštuntojo EPF finansinio valdymo užduotis įvykdė, teikia Europos Parlamentas, remdamasis Tarybos rekomendacija. |
(2) |
Kadangi Komisija aštuntojo EPF 2005 finansinių metų operacijas bendrai įvykdė tinkamai, |
REKOMENDUOJA Europos Parlamentui patvirtinti, kad Komisija aštuntojo EPF 2005 finansinių metų operacijas įvykdė.
Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 19 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
H. SEEHOFER
(1) OL L 229, 1991 8 17, p. 3.
(2) OL L 156, 1998 5 29, p. 3.
(3) OL L 156, 1998 5 29, p. 108.
(4) OL L 191, 1998 7 7, p. 53.
(5) OL C 263, 2006 10 31, p. 205.
8.5.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 103/4 |
TARYBOS REKOMENDACIJA
2007 m. kovo 19 d.
dėl patvirtinimo, kad Komisija Europos plėtros fondo (devintojo EPF) 2005 finansinių metų operacijas įvykdė
(2007/C 103/04)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į AKR-EB partnerystės susitarimą, pasirašytą 2000 m. birželio 23 d. Kotonu (1), ir iš dalies pakeistą 2005 m. birželio 25 d. Liuksemburge (Liuksemburgo Didžioji Hercogystė) (2),
atsižvelgdama į Vidaus susitarimą dėl Bendrijos pagalbos finansavimo ir administravimo pagal AKR-EB partnerystės susitarimo finansinį protokolą (3), be kita ko įsteigiantį devintąjį Europos plėtros fondą (devintasis EPF), ypač į jo 32 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į 2003 m. kovo 27 d. Finansinį reglamentą, taikomą 9-ajam Europos plėtros fondui (4), ypač į jo 96–103 straipsnius,
išnagrinėjusi su devintojo EPF operacijomis susijusius 2005 m. gruodžio 31 d. pajamų ir išlaidų ataskaitą bei balansą, taip pat Audito Rūmų ataskaitą dėl 2005 finansinių metų kartu su Komisijos atsakymais (5),
kadangi
(1) |
Pagal minėto Vidaus susitarimo 32 straipsnio 3 dalį patvirtinimą, kad Komisija devintojo EPF finansinio valdymo užduotis įvykdė, teikia Europos Parlamentas, remdamasis Tarybos rekomendacija. |
(2) |
Komisija devintojo EPF 2005 finansinių metų operacijas bendrai įvykdė tinkamai, |
REKOMENDUOJA Europos Parlamentui patvirtinti, kad Komisija devintojo EPF 2005 finansinių metų operacijas įvykdė.
Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 19 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
H. SEEHOFER
(1) OL L 317, 2000 12 15, p. 3.
(2) OL L 287, 2005 10 28, p. 4.
(3) OL L 317, 2000 12 15, p. 355.
(5) OL C 263, 2006 10 31, p. 205.
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Komisija
8.5.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 103/5 |
Euro kursas (1)
2007 m. gegužės 7 d.
(2007/C 103/05)
1 euro=
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,3615 |
JPY |
Japonijos jena |
163,31 |
DKK |
Danijos krona |
7,4516 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,68230 |
SEK |
Švedijos krona |
9,1655 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,6471 |
ISK |
Islandijos krona |
86,37 |
NOK |
Norvegijos krona |
8,1220 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CYP |
Kipro svaras |
0,5826 |
CZK |
Čekijos krona |
28,167 |
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
HUF |
Vengrijos forintas |
246,20 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,6966 |
MTL |
Maltos lira |
0,4293 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
3,7413 |
RON |
Rumunijos lėja |
3,3120 |
SKK |
Slovakijos krona |
33,537 |
TRY |
Turkijos lira |
1,8230 |
AUD |
Australijos doleris |
1,6483 |
CAD |
Kanados doleris |
1,5028 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,6428 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,8442 |
SGD |
Singapūro doleris |
2,0613 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 255,85 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
9,4161 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
10,4889 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,3458 |
IDR |
Indijos rupija |
12 096,93 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,6495 |
PHP |
Filipinų pesas |
64,331 |
RUB |
Rusijos rublis |
35,0260 |
THB |
Tailando batas |
44,335 |
Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
8.5.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 103/6 |
Žuvininkystės ir akvakultūros patariamojo komiteto sudėties atnaujinimas
(2007/C 103/06)
Žuvininkystės ir akvakultūros patariamasis komitetas buvo atnaujintas sprendimu 2004/864/EB (1), iš dalies keičiančiu Komisijos sprendimą 1999/478/EB (2), atnaujinantį Žuvininkystės ir akvakultūros patariamąjį komitetą.
Komiteto nario kadencija trunka trejus metus. Ji gali būti pratęsta. Žuvininkystės ir akvakultūros patariamojo komiteto narių kadencija prasidėjo 2004 m. gegužės 1 d. ir baigsis 2007 m. balandžio 30 d.
Todėl Komisija nusprendė pratęsti toliau nurodytų Žuvininkystės ir akvakultūros patariamojo komiteto narių kadenciją 2007 m. gegužės 1 d. — 2010 m. balandžio 30 d. laikotarpiui:
BŽP INTERESŲ GRUPĖS |
VIETOS |
NARIAI |
|
Komitetas |
|
Pagrindiniai nariai |
Pakaitiniai nariai |
Privatūs laivų savininkai |
1 |
B. DEAS |
J. M. GONZÁLEZ GIL DE BERNABÉ |
Laivų savininkų kooperatyvai |
1 |
G. VAN BALSFOORT |
J. R. FUERTES GAMUNDI |
Gamintojų organizacijos |
1 |
C. OLESEN |
S. O'DONOGHUE |
Moliuskų ir (arba) kiautuotųjų vėžiagyvių augintojai |
1 |
G. FUCCI |
A. BAEKGAARD |
Žuvų augintojai |
1 |
I. STEPHANIS |
P. A. SALVADOR |
Perdirbėjai |
1 |
G. PASTOOR |
P. COMMERE |
Prekiautojai |
1 |
P. BAMBERGER |
T. F. GEOGHEGAN |
Žvejai ir samdomi darbuotojai |
1 |
R. OTERO |
A. MACEDO |
Vartotojai |
1 |
J. GODFREY |
|
Aplinka |
1 |
E. DUNN |
C. PHUA |
Plėtra |
1 |
J. GUYEN |
B. GOREZ |
Darbo grupės |
|
Pirmininkas |
Pirmininko pavaduotojas |
I grupė |
2 |
J. GARAT PÉREZ |
J. L. DE FEUARDENT |
II grupė |
2 |
R. FLYNN |
G. BREST |
III grupė |
2 |
M. KELLER |
J. A. SUÁREZ LLANOS |
IV grupė |
2 |
N. WICHMANN |
J. A. MOZOS |
(1) OL L 370, 2004 12 17, p. 91.
(2) OL L 187, 1999 7 20, p. 70.
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI
8.5.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 103/7 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 103/07)
Pagalbos Nr. |
XS 164/06 |
||||||
Valstybė narė |
Lenkija |
||||||
Regionas |
Północny 1.6 |
||||||
Pagalbos schemos arba bendrovės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Elbingo miesto teritorijoje ūkine veikla besiverčiančių naujai investuojančių verslininkų atleidimas nuo nekilnojamojo turto mokesčio |
||||||
Teisinis pagrindas |
|
||||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba įmonei suteiktos individualios pagalbos bendra suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
0,2586 mln. EUR |
||||
Garantuotos paskolos |
— |
||||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
— |
|||||
Garantuotos paskolos |
— |
||||||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|||||
Įgyvendinimo data |
2006 11 3 |
||||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis |
Iki 2006 m. gruodžio 31 d. |
||||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|||||
Ekonomikos sektoriai, su kuriais susijusi pagalba |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
Taip |
|||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Prezydent Miasta Elbląg |
||||||
|
|||||||
Didelė individuali pagalba |
Pagal reglamento 6 straipsnį |
Taip |
Pagalbos Nr. |
XS 170/06 |
|||||
Valstybė narė |
Jungtinė Karalystė (ir Airijos Respublika) |
|||||
Regionas |
32 Counties of the island of Ireland — Northern Ireland and Republic of Ireland |
|||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Konsultacinė pagalba programinei įrangai |
|||||
Teisinis pagrindas |
British/Irish Agreement Act 1999 Section 2.3 Part 7 of Annex 2 of the act empowers InterTradeIreland to invest, lend or grant aid for the purposes of its function |
|||||
Pagal schemą planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
2006 m. — 70 000 GBP 2007 m. — 86 000 GBP |
|||
Garantuotos paskolos |
— |
|||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
— |
||||
Garantuotos paskolos |
— |
|||||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
||||
Įgyvendinimo data |
2006 12 1 |
|||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė |
Iki 2007 12 31 |
|||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
||||
Ekonomikos sektoriai |
Atskiri sektoriai |
Taip |
||||
Kitos paslaugos |
Taip |
|||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
InterTradeIreland |
|||||
|
||||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį |
Taip |
Pagalbos Nr. |
XS 171/06 |
||||
Valstybė narė |
Ispanija |
||||
Regionas |
Comunidad Valenciana |
||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Programa GESTA (Pažangių technologinių sprendimų kūrimas) mažųjų ir vidutiniųjų įmonių pramonės tyrimų projektams, skirtiems technologiniams tikslams pasiekti |
||||
Teisinis pagrindas |
Resolución de 2 de noviembre de 2006, del presidente del Instituto de la Pequeña y Mediana Industria de la Generalitat Valenciana (IMPIVA), por la que se convocan ayudas del Programa GESTA (Generación de Soluciones de Tecnología Avanzada) a las pequeñas y medianas empresas para proyectos de investigación industrial dirigidos a alcanzar un objetivo tecnológico. [2006/S13035] DOGV — Núm. 5 387 de 14.11.2006 |
||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
3,5 mln. EUR |
||
Garantuotos paskolos |
— |
||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
— |
|||
Garantuotos paskolos |
— |
||||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|||
Įgyvendinimo data |
2007 1 1 |
||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė |
Iki 2007 12 31 |
||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
Taip |
|||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Instituto de la Pequeña y Mediana Industria de la Generalitat Valenciana |
||||
|
|||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį |
Taip |
Pagalbos Nr. |
XS 174/06 |
||||
Valstybė narė |
Italija |
||||
Regionas |
Regione Basilicata |
||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Investicinė pagalba diegiant technologijas, skatinant aplinkosaugos veiklą, organizacines bei komercines naujoves ir darbo saugą |
||||
Teisinis pagrindas |
Deliberazione della giunta regionale n. 1110 del 17 luglio 2006 (B.U.R. n. 39 del 21 luglio 2006) «POR Basilicata 2000-2006 — Approvazione avviso pubblico Innovazione tecnologica, ambientale, organizzativa e commerciale a valere sulle misure IV.19 e IV.4», modificativa del regolamento di cui alla L. 598/84 — art. 11 e s.m.i. già approvata dalla Commissione con lettera D/53877 del 17 luglio 2000 — Aiuto N 487/95 |
||||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
7 mln. EUR (1) |
||
Garantuotos paskolos |
— |
||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
— |
|||
Garantuotos paskolos |
— |
||||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnį |
Taip |
|||
Įgyvendinimo data |
2006 7 21 |
||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė |
Iki 2006 12 31 |
||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|||
Ekonomikos sektoriai |
Kasyba; Gamybos pramonė; Elektros energijos, dujų ir vandens gamyba ir paskirstymas; Paslaugos |
Ne |
|||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Regione Basilicata — Dipartimento Attività produttive, politiche dell'impresa e innovazione tecnologica |
||||
|
Pagalbos Nr. |
XS 181/06 |
||||
Valstybė narė |
Airija |
||||
Regionas |
Visi šalies regionai |
||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Kapitalo išmokos MVĮ priskiriamiems viešbučiams (XS/24/2001) |
||||
Teisinis pagrindas |
Sections 268 to 282 of the Taxes Consolidation Act 1997 |
||||
Pagal schemą planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
20 mln. EUR nuo 2007 1 1 iki 2008 7 31 |
||
Garantuotos paskolos |
— |
||||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
— |
|||
Garantuotos paskolos |
— |
||||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
|||
Įgyvendinimo data |
2001 2 2 |
||||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė |
Iki 2008 7 31 |
||||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
|||
Ekonomikos sektoriai |
Atskiri sektoriai |
Taip |
|||
Kitos paslaugos |
Viešbučių sektorius |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Revenue Commissioners |
||||
|
|||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį |
Taip |
(1) Nurodytos metinės išlaidos yra bendros teisiniame pagrinde nurodytiems teisės aktams.
8.5.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 103/11 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 103/08)
Pagalbos Nr. |
XS 187/06 |
|||
Valstybė narė |
Vokietijos Federacinė Respublika |
|||
Regionas |
Visi reikalavimus gauti regioninę pagalbą atitinkantys regionai pagal Vokietijos regioninės pagalbos žemėlapį 2007–2013 m. |
|||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
ERP — regioninės pagalbos programa |
|||
Teisinis pagrindas |
ERP-Wirtschaftsplangesetz, ERP-Richtlinie „ERP-Regionalförderprogramm “sowie „Allgemeine Bedingungen für die Vergabe von ERP-Mitteln“ |
|||
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma |
Pagalbos schema |
Metinė bendra suma |
21 milijonų EUR |
|
Garantuotos paskolos |
— |
|||
Individuali pagalba |
Bendra pagalbos suma |
— |
||
Garantuotos paskolos |
— |
|||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
Taip |
||
Įgyvendinimo data |
Nuo 2007 1 1 |
|||
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė |
Iki 2007 12 31 arba kol galios dabartinis reglamentas dėl išimties taikymo MVĮ. |
|||
Pagalbos tikslas |
Pagalba MVĮ |
Taip |
||
Ekonomikos sektoriai |
Visi sektoriai, atitinkantys reikalavimus MVĮ skiriamai pagalbai gauti |
Taip |
||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
KfW-Bankengruppe im Auftrag des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie |
|||
|
||||
Didelės individualiai teikiamos pagalbos subsidijos |
Pagal reglamento 6 straipsnį |
Taip |
Pagalbos Nr. |
XS 2/07 |
|||
Valstybė narė |
Lenkija |
|||
Regionas |
Wszystkie 16 województw |
|||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Wsparcie w zakresie inwestycji udzielane małym i średnim przedsiębiorcom posiadającym siedzibę na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (SPO-WKP 2.3) Przedłużenie (XS133/04) |
|||
Teisinis pagrindas |
Art. 6b ust. 2 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości (Dz.U. z dnia 13 grudnia 2000 r., nr 109, poz. 1158 z późn. zm.). Rozdział 3 rozporządzenia Ministra Gospodarki i pracy z dnia 27 sierpnia 2004 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej w ramach Sektorowego Programu Operacyjnego — Wzrost konkurencyjności przedsiębiorstw (Dz.U. z 2004 r., nr 195, poz. 2010 z 7 września 2004 r. z późn. zm.) — w zakresie inwestycji |
|||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 387 mln. EUR; Bendra suteiktos pagalbos suma: — |
|||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
|||
Įgyvendinimo data |
2004 9 7 |
|||
Trukmė |
2008 6 30 |
|||
Tikslas |
Mažos ir vidutinės įmonės |
|||
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
|||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
Pagalbos Nr. |
XS 3/07 |
|||
Valstybė narė |
Lenkija |
|||
Regionas |
Wszystkie 16 województw |
|||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Wsparcie w zakresie doradztwa udzielane małym i średnim przedsiębiorcom posiadającym siedzibę na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (SPO-WKP doradztwo) Przedłużenie (XS 134/04) |
|||
Teisinis pagrindas |
Art. 6b ust. 10 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości (Dz.U. z dnia 13 grudnia 2000 r., nr 109, poz. 1158 z późn. zm.). Rozdział 2 rozporządzenia Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 27 sierpnia 2004 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej w ramach Sektorowego Programu Operacyjnego — Wzrost konkurencyjności przedsiębiorstw (Dz.U. z 2004 r., nr 195, poz. 2010 z 7 września 2004 r. z późn. zm.) — w zakresie doradztwa |
|||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 19 mln. EUR; Bendra suteiktos pagalbos suma: — |
|||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
|||
Įgyvendinimo data |
2004 9 7 |
|||
Trukmė |
2008 6 30 |
|||
Tikslas |
Mažos ir vidutinės įmonės |
|||
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
|||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
Pagalbos Nr. |
XS 47/07 |
||||
Valstybė narė |
Nyderlandai |
||||
Regionas |
Alle regio's |
||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Innovatieve Prestatie Contracten (IPC) |
||||
Teisinis pagrindas |
Kaderwet EZ-subsidies (versie 01-01-1998) |
||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 34 mln. EUR; Bendra suteiktos pagalbos suma: — |
||||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
||||
Įgyvendinimo data |
2007 1 1 |
||||
Trukmė |
2012 1 1 |
||||
Tikslas |
Mažos ir vidutinės įmonės |
||||
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
Pagalbos Nr. |
XS 127/07 |
||||
Valstybė narė |
Ispanija |
||||
Regionas |
Cantabria |
||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Ayudas de desarrollo rural para determinadas zonas con riesgo de despoblamiento |
||||
Teisinis pagrindas |
Secciones 1a y 2a de la Orden GAN/8/2007, de 23 de febrero, por la que se establecen las bases reguladoras y se aprueba la convocatoria para el año 2007 de las ayudas de desarrollo rural para determinadas zonas con riesgo de despoblamiento (BOC no 43, de 1 de marzo de 2007) |
||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 0,25 mln. EUR; Bendra suteiktos pagalbos suma: — |
||||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
||||
Įgyvendinimo data |
2007 3 2 |
||||
Trukmė |
2013 12 31 |
||||
Tikslas |
Mažos ir vidutinės įmonės |
||||
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
8.5.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 103/14 |
Su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų teikiant tam tikras reguliarias oro susisiekimo paslaugas autonominiame Azorų salų regione dalinis pakeitimas
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 103/09)
Remdamasi 2002 m. gegužės 16 d. Komisijos pranešimu (OL C 115, 2002 6 15, p. 2), autonominio Azorų salų regiono vyriausybė persvarstė su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų teikiant reguliarias oro susisiekimo paslaugas autonominiame Azorų salų regione kainas ir iš dalies pakeitė minėtojo pranešimo A ir B priedus, kaip nurodoma toliau pateiktose lentelėse.
„A PRIEDAS
Įprastinė ekonominės klasės bilieto kaina (eurais) 2007 m.
|
CVU |
FLW |
GRW |
HOR |
PDL |
PIX |
SJZ |
SMA |
TER |
CVU |
|
50 |
174 |
106 |
174 |
174 |
174 |
174 |
174 |
FLW |
50 |
|
174 |
106 |
174 |
174 |
174 |
174 |
174 |
GRW |
174 |
174 |
|
174 |
174 |
174 |
174 |
174 |
106 |
HOR |
106 |
106 |
174 |
|
174 |
174 |
174 |
174 |
172 |
PDL |
174 |
174 |
174 |
174 |
|
174 |
174 |
106 |
174 |
PIX |
174 |
174 |
174 |
174 |
174 |
|
174 |
174 |
172 |
SJZ |
174 |
174 |
174 |
174 |
174 |
174 |
|
174 |
106 |
SMA |
174 |
174 |
174 |
174 |
106 |
174 |
174 |
|
174 |
TER |
174 |
174 |
106 |
172 |
174 |
172 |
106 |
174 |
|
CVU: Corvo; FLW: Flores; GRW: Graciosa; HOR: Horta; PDL: Ponta Delgada; PIX: Pico; SJZ: São Jorge; SMA: Santa Maria; TER: Terceira |
B PRIEDAS
Gyventojams taikoma bilieto kaina (eurais) 2007 m.
|
CVU |
FLW |
GRW |
HOR |
PDL |
PIX |
SJZ |
SMA |
TER |
CVU |
|
42 |
146 |
82 |
146 |
146 |
146 |
146 |
146 |
FLW |
42 |
|
146 |
82 |
146 |
146 |
146 |
146 |
146 |
GRW |
146 |
146 |
|
94 |
146 |
94 |
94 |
146 |
82 |
HOR |
82 |
82 |
94 |
|
146 |
94 |
94 |
146 |
140 |
PDL |
146 |
146 |
146 |
146 |
|
146 |
146 |
82 |
146 |
PIX |
146 |
146 |
94 |
94 |
146 |
|
94 |
146 |
140 |
SJZ |
146 |
146 |
94 |
94 |
146 |
94 |
|
146 |
82 |
SMA |
146 |
146 |
146 |
146 |
82 |
146 |
146 |
|
146 |
TER |
146 |
146 |
82 |
140 |
146 |
140 |
82 |
146 |
|
CVU: Corvo; FLW: Flores; GRW: Graciosa; HOR: Horta; PDL: Ponta Delgada; PIX: Pico; SJZ: São Jorge; SMA: Santa Maria; TER: Terceira“ |
V Skelbimai
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Komisija
8.5.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 103/15 |
Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės kumarinui, galiojimo pabaigos peržiūros inicijavimą
(2007/C 103/10)
Paskelbus pranešimą apie artėjantį importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės (toliau — nagrinėjamoji šalis) kumarinui taikomų antidempingo priemonių galiojimo terminą (1), Komisija pagal 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (2) (toliau — „pagrindinis reglamentas“) 11 straipsnio 2 dalį gavo prašymą atlikti peržiūrą.
1. Prašymas atlikti peržiūrą
2007 m. vasario 8 d. Europos chemijos pramonės taryba (CEFIC) (toliau — „pareiškėjas“) vienintelio gamintojo, kuris pagamina visą kumariną Bendrijoje, vardu pateikė prašymą.
2. Produktas
Nagrinėjamasis produktas — tai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės kumarinas (toliau — „nagrinėjamasis produktas“), kurio klasifikacinis KN kodas šiuo metu yra ex 2932 21 00. Šis KN kodas pateikiamas tik kaip informacija.
3. Galiojančios priemonės
Šiuo metu galiojančios priemonės — tai galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 769/2002 (3) su paskutiniais pakeitimais, padarytais ir išplėstas importui iš Indijos ir Tailando Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2272/2004 (4) ir importui iš Indonezijos ir Malaizijos Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1650/2006 (5).
4. Peržiūros pagrindas
Prašymas pagrįstas tuo, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas ir jo daroma žala Bendrijos pramonei tikriausiai tęstųsi arba pasikartotų.
Pareiškėjas pateikė įrodymų, kad nagrinėjamasis produktas iš Kinijos Liaudies Respublikos buvo importuojamas į Bendriją dideliais kiekiais ir dempingo kainomis.
Remdamasis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalimi, pareiškėjas pagal kainą 5.1 dalies c punkte nurodytoje rinkos ekonomikos šalyje nustatė normaliąją vertę Kinijos Liaudies Respublikoje. Teiginys, kad dempingas bus tęsiamas, grindžiamas prieš tai pateiktame sakinyje nurodytos normaliosios vertės palyginimu su nagrinėjamojo produkto kainomis, kuriomis jis parduodamas eksportui į Bendriją.
Atsižvelgiant į tai, apskaičiuotas dempingo skirtumas yra reikšmingas.
Kalbant apie dempingo pasikartojimą, taip pat teigiama, kad į kitas trečiąsias šalis, t.y. JAV ir Braziliją eksportuojama dempingo kainomis.
Pareiškėjas pateikė įrodymų, kad nagrinėjamojo produkto importas iš Kinijos Liaudies Respublikos išliko didelis vertinant absoliučiais skaičiais ir jo rinkos dalimi.
Taip pat tvirtinama, kad nagrinėjamojo importuojamo produkto kiekis bei kainos ir toliau, be kitų pasekmių, darė neigiamą poveikį Bendrijos pramonės taikomoms prekių kainoms, ir dėl to neigiamai paveikė Bendrijos pramonės finansinę padėtį ir užimtumą.
Pareiškėjas toliau teigia, kad žalingas dempingas tikriausiai būtų vykdomas toliau. Šiuo atžvilgiu pareiškėjas pateikė įrodymų, kad jei priemonės nustotų galioti, dabartinis nagrinėjamojo produkto importas veikiausiai padidėtų dėl to, kad nagrinėjamojoje šalyje yra neišnaudotų pajėgumų.
Pareiškėjas taip pat teigia, kad, Bendrijos pramonės padėtis tokia, kad jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių, dėl bet kokio tolesnio žymaus importo dempingo kainomis iš nagrinėjamosios šalies Bendrijos pramonė vėl patirtų žalą.
Be to, pareiškėjas nurodo, kad priemonių galiojimo laikotarpiu nagrinėjamojo produkto eksportuotojai ir (arba) gamintojai iš Kinijos Liaudies Respublikos bandė išvengti galiojančių priemonių taikymo, o į jų veiksmus buvo atsakyta išplečiant priemonių taikymą Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2272/2004 ir (EB) Nr. 1650/2006.
5. Procedūra
Pasitarusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pateisinančių priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalimi, inicijuoja peržiūrą.
5.1. Dempingo ir žalos tikimybės nustatymo procedūra
Tyrimo metu bus nustatyta, ar pasibaigus priemonių galiojimui tęstųsi arba pasikartotų dempingas ir žala.
a) Atranka
Atsižvelgdama į akivaizdžiai didelį šiame tyrime dalyvaujančių šalių skaičių, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 17 straipsniu, gali nuspręsti taikyti atranką.
i) Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojų ir (arba) gamintojų atranka
Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų eksportuotojų ir (arba) gamintojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį 7 dalyje nurodyta forma pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:
— |
pavadinimas, adresas, e. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai bei kontaktinis asmuo, |
— |
apyvarta vietos valiuta ir nagrinėjamojo produkto, parduoto eksportui į Bendriją nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d., kiekis tonomis, |
— |
apyvarta vietos valiuta ir nagrinėjamojo produkto, parduoto vidaus rinkoje nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d., kiekis tonomis, |
— |
apyvarta vietos valiuta ir nagrinėjamojo produkto, parduoto kitoms trečiosioms šalims nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d., kiekis tonomis, |
— |
tiksliai apibūdinta bendrovės veikla, susijusi su nagrinėjamojo produkto gamyba, ir nagrinėjamojo produkto gamybos kiekis tonomis, gamybos pajėgumai ir investicijos į gamybos pajėgumus nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d., |
— |
visų susijusių bendrovių (6), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant (eksportui ir (arba) vidaus rinkai) nagrinėjamąjį produktą, pavadinimai ir tiksliai apibūdinta veikla, |
— |
kita svarbi informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves, |
— |
pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti atrinkta. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės pateikti klausimyno atsakymus ir leisti atlikti tyrimą vietoje. Jeigu bendrovė nurodo, kad nesutinka būti atrinkta, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai nurodyti 8 dalyje. |
Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga atrenkant eksportuotojus ir (arba) gamintojus, Komisija taip pat kreipsis į eksportuojančios šalies valdžios institucijas ir visas žinomas eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijas.
ii) Importuotojų atranka
Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų importuotojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį 7 dalyje nurodyta forma pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:
— |
pavadinimas, adresas, e. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai bei kontaktinis asmuo, |
— |
visa bendrovės apyvarta eurais nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d.; |
— |
bendras darbuotojų skaičius, |
— |
tiksliai apibūdinta bendrovės veikla, susijusi su nagrinėjamuoju produktu, |
— |
į Bendrijos rinką importuojamo nagrinėjamojo Kinijos Liaudies Respublikos kilmės produkto ir perparduodamo joje nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d. kiekis tonomis ir vertė eurais, |
— |
visų susijusių bendrovių (7), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant nagrinėjamąjį produktą, pavadinimai ir tiksliai apibūdinta veikla, |
— |
kita svarbi informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves, |
— |
pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti atrinkta. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės pateikti klausimyno atsakymus ir leisti atlikti tyrimą vietoje. Jeigu bendrovė nurodo, kad nesutinka būti atrinkta, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai nurodyti toliau 8 dalyje. |
Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga atliekant importuotojų atranką, Komisija papildomai kreipsis į visas žinomas importuotojų asociacijas.
iii) Galutinė atranka
Visos suinteresuotosios šalys, kurios nori pateikti bet kokios atrankai svarbios informacijos, privalo tai padaryti per 6 dalies b punkto ii papunktyje nustatytą laikotarpį.
Galutinę atranką Komisija ketina atlikti pasitarusi su atitinkamomis šalimis, kurios pareiškė norą būti atrinktos.
Atrinktos bendrovės privalo pateikti klausimyno atsakymus per 6 dalies b punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį ir bendradarbiauti vykstant tyrimui.
Jei bus bendradarbiaujama nepakankamai, Komisija, vadovaudamasi pagrindinio reglamento 17 straipsnio 4 dalimi ir 18 straipsniu, gali padaryti išvadą remdamasi turimais faktais. Kaip paaiškinta 8 dalyje, išvada, padaryta remiantis turimais faktais, atitinkamai šaliai gali būti mažiau palanki.
b) Klausimynai
Siekdama gauti informacijos, kuri jos nuomone reikalinga tyrimui, Komisija išsiuntinės klausimynus Bendrijos pramonės bendrovėms ir visoms Bendrijos gamintojų asociacijoms, atrinktiems Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojams ir (arba) gamintojams, visoms eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, atrinktiems importuotojams, visoms prašyme įvardytoms importuotojų asociacijoms arba, kurios bendradarbiavo tyrime, sudariusiame sąlygas priimti dabar persvarstomas priemones bei atitinkamos eksportuojančios šalies valdžios institucijoms.
c) Rinkos ekonomikos šalies parinkimas
Komisija, siekdama nustatyti normaliąją vertę Kinijos Liaudies Respublikai, numatė pasirinkti Indiją tinkama rinkos ekonomikos šalimi. Per laikotarpį, nurodytą šio pranešimo 6 dalies c punkte, suinteresuotosios šalys raginamos pateikti pastabas, ar šis pasirinkimas yra tinkamas.
d) Informacijos rinkimas ir suinteresuotųjų šalių išklausymas
Visos suinteresuotosios šalys raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti kitą nei klausimyno atsakymai informaciją bei patvirtinamuosius dokumentus. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytą laikotarpį.
Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, kuriame nurodo svarbias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti. Tokį prašymą privalu pateikti per 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį.
5.2. Bendrijos interesų vertinimo procedūra
Vadovaujantis pagrindinio reglamento 21 straipsniu ir patvirtinus tikimybę, kad dempingas ir žala bus tęsiami arba pasikartos, bus nustatyta, ar antidempingo priemonių tolesnis taikymas arba jų panaikinimas neprieštarautų Bendrijos interesams. Dėl šios priežasties, jei Bendrijos pramonė, importuotojai, jiems atstovaujančios asociacijos, vartotojų atstovai ir vartotojų organizacijų atstovai įrodo, kad yra objektyvus ryšys tarp jų veiklos ir nagrinėjamojo produkto, per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytus bendruosius laikotarpius gali pranešti apie save ir Komisijai pateikti informaciją. Šalys, veikusios pirmiau pateiktame sakinyje nustatyta tvarka, per 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį, gali prašyti būti išklausytos, bet turi nurodyti konkrečias to prašymo priežastis. Reikėtų pažymėti, kad į informaciją, pateiktą pagal 21 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.
6. Terminai
a) Bendrieji terminai
i) Laikotarpis, per kurį šalys turi prašyti klausimyno
Visos suinteresuotosios šalys, kurios nebendradarbiavo tyrime, po kurio buvo nustatytos šioje peržiūroje nagrinėjamos priemonės, turėtų prašyti klausimyno kuo greičiau, bet ne vėliau kaip per 15 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
ii) Laikotarpis, per kurį šalys turi pranešti apie save, pateikti klausimyno atsakymus ir kitą informaciją
Norėdamos, kad tyrimo metu būtų atsižvelgta į jų pastabas, visos suinteresuotosios šalys privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę ir pateikti klausimyno atsakymus arba kitą informaciją per 40 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jeigu nenurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per minėtą laikotarpį šalis pranešė apie save.
Atrinktos bendrovės privalo pateikti klausimyno atsakymus per 6 dalies b punkto iii papunktyje nurodytą laikotarpį.
iii) Išklausymas
Per tą patį 40 dienų laikotarpį visos suinteresuotosios šalys taip pat gali kreiptis prašydamos, kad Komisija jas išklausytų.
b) Konkretus laikotarpis, susijęs su atranka
i) |
5.1 dalies a punkto i ir ii papunkčiuose nurodytą informaciją Komisija turėtų gauti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, nes per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Komisija ketina tartis dėl galutinės atrankos su atitinkamomis šalimis, kurios pareiškė norą dalyvauti atrankoje. |
ii) |
Visą kitą svarbią atrankai informaciją, kaip nurodyta 5.1 dalies a punkto iii papunktyje, Komisija turi gauti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. |
iii) |
Atrinktų šalių klausimyno atsakymus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo pranešimo apie jų įtraukimą į atranką dienos. |
c) Konkretus laikotarpis, per kurį turi būti pasirinkta rinkos ekonomikos šalis
Tiriamosios šalys gali norėti pateikti savo pastabas dėl Indijos, minimos 5 dalies c punkte ir numatytos rinkos ekonomikos šalimi nustatant normaliąją vertę Kinijos Liaudies Respublikoje, tinkamumo. Šias pastabas Komisija turi gauti per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
7. Rašytiniai pareiškimai, klausimyno atsakymai ir susirašinėjimas
Visa suinteresuotųjų šalių informacija ir prašymai privalo būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent nurodyta kitaip), nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, klausimyno atsakymus ir slaptą suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo (8)“grifu, ir pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalies nuostatas kartu pateikiamas nekonfidencialus variantas, paženklintas „SUINTERESUOTOSIOMS ŠALIMS SUSIPAŽINTI“.
Komisijos adresas susirašinėjimui:
Commission européenne |
Direction générale du commerce |
Direction B |
Bureau J-79 5/16 |
B-1049 Bruxelles |
Faks. (32 2) 295 65 05 |
8. Nebendradarbiavimas
Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą laikotarpį arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.
Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.
9. Tyrimo tvarkaraštis
Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
10. Galimybė prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį
Kadangi priemonių galiojimo pabaigos peržiūra inicijuojama vadovaujantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalimi, jos rezultatai nepakeis galiojančių keistinų priemonių, bet leis tas priemones panaikinti arba toliau taikyti pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 6 dalį.
Jei bet kuri tyrimo šalis mano, kad priemonių peržiūra yra pateisinama norint sudaryti galimybę iš dalies keisti (t. y. padidinti arba sumažinti) priemones, ta šalis gali prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį.
Šalys, norinčios prašyti tokios peržiūros, kuri būtų atliekama nepriklausomai nuo šiame pranešime minimos priemonių galiojimo termino peržiūros, gali kreiptis į Komisiją pirmiau nurodytu adresu.
(1) OL C 196, 2006 8 19, p. 2.
(2) OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2117/2005 (OL L 340, 2005 12 23, p. 17).
(3) OL L 123, 2002 5 9, p. 1.Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1854/2003 OL L 272, 2003 10 23, p. 1.
(4) OL L 396, 2004 12 31, p. 18.
(5) OL L 311, 2006 11 10, p. 1.
(6) Norėdami sužinoti susijusių bendrovių sąvokos apibrėžtį, žr. 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, 143 straipsnį (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).
(7) Norėdami sužinoti susijusių bendrovių sąvokos apibrėžtį, žr. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, 143 straipsnį (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).
(8) Tai reiškia, kad dokumentas skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO Susitarimo dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį tai yra konfidencialus dokumentas.
KITI AKTAI
Komisija
8.5.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 103/20 |
Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį
(2007/C 103/11)
Šis paskelbimas suteikia teisę užprotestuoti paraišką pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 501/2006 (1) 7 straipsnį. Užprotestavimas turi būti pateiktas per šešis mėnesius nuo paskelbimo.
SANTRAUKA
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
„PARDUBICKÝ PERNÍK“
Nr. EB: CZ/PGI/005/0408/26.10.2004
SKVN ( ) SGN ( X )
Šioje santraukoje informavimo tikslais pateikiami pagrindiniai produkto specifikacijos duomenys.
1. Kompetentinga valstybės narės įstaiga:
Pavadinimas: |
Úřad průmyslového vlastnictví |
||
Adresas: |
|
||
Telefonas: |
(420) 220 383 111 |
||
Faksas: |
(420) 224 324 718 |
||
El. paštas: |
posta@upv.cz |
2. Grupė:
Pavadinimas: |
Sdružení Pardubický perník |
||
Adresas: |
|
||
Telefonas: |
(420) 466 303 637 |
||
Faksas: |
(420) 466 303 637 |
||
El. paštas: |
info@goldfein.cz |
||
Sudėtis: |
gamintojai ir (arba) perdirbėjai ( X ) kiti ( ) |
3. Produkto rūšis:
2.4 klasė. Meduolis
2. Specifikacijos aprašymas:
(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 4 straipsnio 2 dalyje nurodytų reikalavimų santrauka)
4.1. Pavadinimas: „Pardubický perník“
4.2. Apibūdinimas: Pardubicės meduolis yra keptas pyrago gaminys. Jis gaminamas iš kvietinių miltų, cukraus, kiaušinio, bičių medaus, vaisių džemo, augalinių riebalų, kakavos, meduolių prieskonių mišinių (cinamonas, kalendra, gvazdikėliai, anyžius, kvapieji pipirai) ir tešlos kildymo medžiagų. Pardubicės meduoliai yra dviejų rūšių:
4.3. Geografinė vietovė: Geografinė vietovė, kurioje gaminamas Pardubicės meduolis, yra Pardubicės miesto kadastrinė vietovė, įskaitant Spojil gyvenvietės kadastrinę vietovę.
4.4. Kilmės įrodymas: Pardubicės meduolis gaminamas pagal galiojančius šalies ir europinius teisės aktus. Valstybinę kontrolę užtikrina Valstybinė žemės ūkio ir maisto produktų inspekcija (ji taip pat kontroliuoja, kaip laikomasi specifikacijos) ir vidaus kontrolės sistema RVASVT (HACCP — rizikos veiksnių sistema). Siekdami įstatymų nustatyta tvarka užtikrinti gaminių kilmę, visi gamintojai registruoja žaliavų tiekėjus ir gatavų gaminių gavėjus. Meduolis nepriklauso šviežių kepinių kategorijai, todėl gamintojas jį privalo supakuoti ir ant pakuotės nurodyti bent minimalius atitinkamais teisės aktais nustatytus duomenis, visų pirma pavadinimą, svorį, sudėtį ir gamintojo identifikacinius duomenis.
4.5. Gamybos būdas: Pardubicės meduolis yra kepinys, kurio gamybos technologija su nežymiais pakeitimais naudojama jau trečią šimtmetį.
Pardubicės meduolio gamybos procesas susideda iš dviejų etapų su kelių dienų pertrauka.
Pirmajame etape paruošiama pagrindinė tešla, kuri laikoma keletą dienų prieš tolesnį apdorojimą.
Antrajame etape iškilusi tešla sumaišoma su kiaušiniais, džemu, prieskoniais ir tešlos kildymo medžiagomis. Pagaminama elastinga masė, iš kurios iškočiojamas lakštas. Iš to lakšto vėliau padaromi
4.2 punkto a dalyje nurodyti meduoliai: išpjaustomi arba išspaudžiami vienodo dydžio tešlos gabalėliai, kurie iškepami krosnyje, pripildomi įdaro, padengiami glajumi arba šokoladu ir supakuojami į plėvelę, ant kurios nurodoma reikalinga informacija apie gaminį;
4.2 punkto b dalyje nurodyti meduoliai: išpjaustomi arba išspaudžiami iš anksto nustatytos formos (žr. 4.2) tešlos gabalėliai, kurie tam tikrais atvejais tampa trijų dimensijų gaminio kompozicinėmis detalėmis (žr. 4.2). Tešlos gabalėliai iškepami krosnyje, atvėsinami ir padengiami glajumi arba šokoladu, arba paliekami nepadengti. Taip paruošti meduoliai rankomis papuošiami cukraus, riebalų arba šokolado mase ir supakuojami. Ant pakuotės nurodoma informacija apie gamintoją.
Visas gamybos procesas, įskaitant pakavimą, vyksta nustatytos geografinės vietovės gamybos cechuose. Gaminių ypatybės reikalauja pakuoti pačioje gamybos įmonėje, nes transportuojant nesupakuotus gatavus gaminius nukentėtų jų glajus ir papuošimai. Įstatymuose taip pat numatyta, kad ilgo galiojimo kepinius privalo supakuoti pats gamintojas.
4.6. Ryšys: Istorinių faktų apie Pardubicės meduolių gamybos istoriją galima rasti 16 amžiuje. Teisę gaminti meduolius Pardubicėje 1759 m. suteikė Marija Teresė. Dvidešimtajame amžiuje vaflių gamyba ypač suklestėjo, nes vaflius imta gaminti ne tik namuose, bet ir pramoniniu būdu. Dabartiniu metu išskirtinę Pardubicės meduolio vietą visuomenės sąmonėje atskleidžia, pavyzdžiui, laikraščių („Perštyn“, „Blesk “ir kt.) straipsniai ir tuometinio prezidento Vaclavo Havelo apsilankymo bendrovės „Golfein CZ “gamybos ceche fotografijos. Pateikti faktai liudija, kad Pardubicėje ilgą laiką dirbo ir buvo rengiami specialistai, kurie išmanė šio produkto gamybą ir perdavė šį sugebėjimą savo įpėdiniams. Šiems gebėjimams priskirtina ir Pardubicės meduolio puošyba išskirtiniais motyvais. Tokie puošybos stiliai ir būdai daugiau niekur nenaudojami, jie perduodami tik tiesioginio gamybos proceso metu.
4.7. Kontrolės institucija:
Pavadinimas: |
Státní zemědělská a potravinářská inspekce, inspektorát v Hradci Králové |
||
Adresas: |
|
||
Telefonas |
(420) 495 454 110 |
||
Faksas: |
(420) 495 532 518 |
||
El. paštas: |
hradec@szpi.gov.cz |
4.8. Ženklinimas etiketėmis: —
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.