|
ISSN 1725-521X |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
50 tomas |
|
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Teisingumo Teismas |
|
|
2007/C 096/01 |
||
|
|
V Skelbimai |
|
|
|
TEISINĖS PROCEDŪROS |
|
|
|
Teisingumo Teismas |
|
|
2007/C 096/02 |
||
|
2007/C 096/03 |
||
|
2007/C 096/04 |
||
|
2007/C 096/05 |
||
|
2007/C 096/06 |
||
|
2007/C 096/07 |
||
|
2007/C 096/08 |
||
|
2007/C 096/09 |
||
|
2007/C 096/10 |
||
|
2007/C 096/11 |
||
|
2007/C 096/12 |
||
|
2007/C 096/13 |
||
|
2007/C 096/14 |
||
|
2007/C 096/15 |
||
|
2007/C 096/16 |
||
|
2007/C 096/17 |
||
|
2007/C 096/18 |
||
|
2007/C 096/19 |
||
|
2007/C 096/20 |
||
|
2007/C 096/21 |
||
|
2007/C 096/22 |
||
|
2007/C 096/23 |
||
|
2007/C 096/24 |
||
|
2007/C 096/25 |
||
|
2007/C 096/26 |
||
|
2007/C 096/27 |
||
|
2007/C 096/28 |
||
|
2007/C 096/29 |
||
|
2007/C 096/30 |
||
|
2007/C 096/31 |
||
|
2007/C 096/32 |
||
|
2007/C 096/33 |
||
|
2007/C 096/34 |
||
|
2007/C 096/35 |
||
|
2007/C 096/36 |
||
|
2007/C 096/37 |
||
|
2007/C 096/38 |
||
|
2007/C 096/39 |
||
|
2007/C 096/40 |
||
|
2007/C 096/41 |
||
|
2007/C 096/42 |
||
|
2007/C 096/43 |
||
|
2007/C 096/44 |
||
|
2007/C 096/45 |
||
|
2007/C 096/46 |
||
|
2007/C 096/47 |
||
|
2007/C 096/48 |
||
|
2007/C 096/49 |
||
|
2007/C 096/50 |
||
|
2007/C 096/51 |
||
|
2007/C 096/52 |
||
|
2007/C 096/53 |
||
|
2007/C 096/54 |
||
|
2007/C 096/55 |
||
|
2007/C 096/56 |
||
|
2007/C 096/57 |
||
|
2007/C 096/58 |
||
|
2007/C 096/59 |
||
|
2007/C 096/60 |
||
|
2007/C 096/61 |
||
|
2007/C 096/62 |
||
|
|
Pirmosios instancijos teismas |
|
|
2007/C 096/63 |
||
|
2007/C 096/64 |
||
|
2007/C 096/65 |
||
|
2007/C 096/66 |
||
|
2007/C 096/67 |
||
|
2007/C 096/68 |
||
|
2007/C 096/69 |
||
|
2007/C 096/70 |
||
|
2007/C 096/71 |
||
|
2007/C 096/72 |
||
|
2007/C 096/73 |
||
|
2007/C 096/74 |
||
|
2007/C 096/75 |
||
|
2007/C 096/76 |
||
|
2007/C 096/77 |
||
|
2007/C 096/78 |
||
|
2007/C 096/79 |
Byla T-325/05 2007 m. kovo 22 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis TUI prieš VRDT |
|
|
|
Europos Sąjungos tarnautojų teismas |
|
|
2007/C 096/80 |
||
|
2007/C 096/81 |
||
|
2007/C 096/82 |
||
|
2007/C 096/83 |
||
|
2007/C 096/84 |
||
|
2007/C 096/85 |
||
|
2007/C 096/86 |
||
|
2007/C 096/87 |
||
|
2007/C 096/88 |
||
|
2007/C 096/89 |
||
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
2007/C 096/90 |
Pranešimo apie bylą T-127/05 Oficialiajame leidinyje pataisymas (OL C 56, 2007 3 10, p. 28) |
|
|
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Teisingumo Teismas
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/1 |
(2007/C 96/01)
Paskutinis Teisingumo Teismo Europos Sąjungos Oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys
Skelbti leidiniai:
Šiuos tekstus galite rasti adresu:
|
|
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu |
V Skelbimai
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/2 |
2007 m. balandžio 17 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas (Tampereen käräjäoikeus (Suomija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) AGM-COS.MET Srl prieš Suomen valtio, Tarmo Lehtinen
(Byla C-470/03) (1)
(Direktyva 98/37/EB - Lygiaverčio poveikio priemonės - Mašinos, laikomos atitinkančiomis Direktyvą 98/37/EB - Valstybės pareigūno viešai išreikšta kritika)
(2007/C 96/02)
Proceso kalba: suomių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tampereen käräjäoikeus
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: AGM-COS.MET Srl
Atsakovės: Suomen valtio, Tarmo Lenhtinen
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tampereen käräjäoikeus — 1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/37/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su mašinomis, suderinimo (OL L 207, p. 1) išaiškinimas — Lygiaverčio poveikio priemonės — Valstybės pareigūno viešai išreikšta kritika, susijusi su iš kitos valstybės narės importuotais transporto priemonių keltuvais — Suderinto standarto neatitinkančios mašinos — Valstybės atsakomybė už pareigūno veiksmus
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Pareigūno pareiškimai, kurie dėl savo formos ir aplinkybių asmenims, kuriems jie skirti, sudaro įspūdį, kad jie — ne asmeninė pareigūno nuomonė, o oficiali valstybės pozicija, yra priskirtini valstybei. Pareigūno pareiškimų priskyrimą valstybei lemiantis veiksnys yra tas, ar asmenys, kuriems šie pareiškimai skirti, nurodytomis aplinkybėmis gali pagrįstai daryti prielaidą, kad tai yra pozicija, kurios pareigūnas laikosi nepažeisdamas savo pareigų. Kadangi pareigūno pareiškimai, 1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 98/37 dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su mašinomis, suderinimo atitinkančias patvirtintas mašinas apibūdinantys kaip neatitinkančias atitinkamo suderinto standarto ir pavojingas, turi būti priskirti valstybei, jie sudaro šios direktyvos 4 straipsnio 1 dalies pažeidimą. |
|
2. |
Tokiomis aplinkybėmis, kokios nagrinėjamos pagrindinėje byloje, pareigūno elgesiu padarytas Direktyvos 98/37 4 straipsnio 1 dalies pažeidimas, kai jis priskirtinas valstybei narei, kuriai jis priklauso, negali būti pateisinamas nei sveikatos apsaugos tikslu, nei pareigūnų saviraiškos laisve. |
|
3. |
Direktyvos 98/37 4 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad pirmiausia ji suteikia privatiems asmenims teises ir, antra, valstybėms narėms šioje byloje ji nepalieka jokios diskrecijos, susijusios su minėtą direktyvą atitinkančiomis mašinomis arba tokiomis laikomomis mašinomis. Šios nuostatos pažeidimas dėl valstybės narės pareigūno pareiškimų, su sąlyga, kad jie priskirtini šiai valstybei, yra pakankamai akivaizdus Bendrijos teisės pažeidimas, kad kiltų minėtos valstybės atsakomybė. |
|
4. |
Bendrijos teisė nedraudžia valstybės narės vidaus teisėje numatyti specifinių sąlygų, susijusių su kitos nei asmenims ar turtui padarytos žalos atlyginimu, su sąlyga, kad jos būtų nustatytos taip, jog dėl jų praktiškai nebūtų neįmanoma arba labai sunku gauti dėl Bendrijos teisės pažeidimo atsiradusios žalos atlyginimą. |
|
5. |
Bendrijos teisės pažeidimo atveju Bendrijos teisė nedraudžia kartu su valstybe nare atsakomybėn patraukti pareigūno, tačiau to nereikalauja. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/3 |
2007 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Jungtinę Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystę
(Byla C-64/04) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Žvejybos leidimai - Reglamentas Nr. 3690/93 - Laivai Cleopatra ir Ocean Quest - Galutinis jų perkėlimas į Argentiną)
(2007/C 96/03)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama T. van Rijn ir B. Doherty
Atsakovė: Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, atstovaujama M. Berthell
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 3690/93, numatančio Bendrijos sistemą, nustatančią taisykles dėl žvejybos leidimuose pateiktinų minimalių duomenų (OL L 341, p. 93), 5 straipsnio pažeidimas — Visam laikui į Argentiną perkeltų laivų CLEAOPATRA ir OCEAN QUEST žvejybos leidimų nepaskelbimas negaliojančiais
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/3 |
2007 m. balandžio 19 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas Ispanijos Karalystė prieš Europos Sąjungos Tarybą
(Byla C-134/04) (1)
(Žvejyba - Reglamentas (EB) Nr. 2287/2003, nustatantis valstybėms narėms sugavimų kvotas - Ispanijos stojimo aktas - Pereinamojo laikotarpio pabaiga - Santykinio stabilumo reikalavimas - Nediskriminavimo principas - Naujos žvejybos galimybės)
(2007/C 96/04)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Ispanijos Karalystė, atstovaujama A. Sampol Pucurull ir E. Braquehais Conesa
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama F. Florindo Gijón ir G. Ramos Ruano
Dalykas
2003 m. gruodžio 19 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2287/2003, nustatančio 2004 m. Bendrijos vandenyse ir vandenyse, kuriuose privaloma nustatyti žvejybos apribojimus, žvejojantiems Bendrijos laivams taikomas tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių bendrąsias žvejybos galimybes ir susijusias sąlygas (OL L 344, p. 1), panaikinimas ta dalimi, kuria, atsižvelgiant į Ispanijos interesus, ir nepaisant pereinamojo režimo pabaigos, nėra priskiriamos naujos žvejybos galimybės Šiaurės jūroje ir Baltijos jūroje — Diskriminacija — 2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal Bendrąją žuvininkystės politiką (OL L 358, p. 59) 20 straipsnio 2 dalies taikymas
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš Ispanijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Europos Bendrijų Komisija padengia savo pačios bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/3 |
2007 m. balandžio 26 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Suomijos Respubliką
(Byla C-195/04) (1)
(Įsipareigojimų neįvykdymas - Viešasis pramoninės virtuvės įrangos pirkimas - EB 28 straipsnis - Kiekybiniai importo apribojimai - Lygiaverčio poveikio priemonės - Nediskriminavimo principas - Skaidrumo pareiga)
(2007/C 96/05)
Proceso kalba: suomių
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Huttunen ir K. Wiedner
Atsakovė: Suomijos Respublika, atstovaujama T. Pynnä ir E. Bygglin
Atsakovės pusėje įstojusios į bylą šalys: Danijos Karalystė, atstovaujama J. Molde, Vokietijos Federacinė Respublika, atstovaujama A. Tiemann ir M. Lumma, Nyderlandų Karalystė, atstovaujama H. G. Sevenster, C. M. Wissels ir P. van Ginneken
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB 28 straipsnio pažeidimas — Valstybės įmonės vykdomas profesionalios virtuvės įrangos pirkimas — Skaidrumo pareiga
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
|
2. |
Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/4 |
2007 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas (Finanzgericht Köln (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Rewe Zentralfinanz eG, veikianti kaip visų ITS Reisen GmbH teisių perėmėja, prieš Finanzamt Köln-Mitte
(Byla C-347/04) (1)
(Įsisteigimo laisvė - Pelno mokestis - Patronuojančių bendrovių patirtų nuostolių kompensavimas iš karto - Nuostoliai, patirti dėl kitose valstybėse narėse įsteigtose dukterinėse bendrovėse turimų kapitalo dalių nuvertėjimo)
(2007/C 96/06)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Finanzgericht Köln
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Rewe Zentralfinanz eG, veikianti kaip visų ITS Reisen GmbH teisių perėmėja
Atsakovė: Finanzamt Köln-Mitte
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Finanzamt Köln — EB sutarties 52 straipsnio (po pakeitimo — EB 43 straipsnis), EB sutarties 58 straipsnio (dabar — EB 48 straipsnis), EB sutarties 73b straipsnio (dabar — EB 56 straipsnis) išaiškinimas — Nacionalinės teisės aktai pelno mokesčio srityje, kurie riboja šioje valstybėje narėje reziduojančių patronuojančių bendrovių galimybę atskaityti šios bendrovės nuostolius patirtus dėl kitose valstybėse narėse įsteigtose dukterinėse bendrovėse turimų kapitalo dalių nuvertėjimo
Rezoliucinė dalis
Pagrindinės bylos aplinkybėmis, kai patronuojanti bendrovė dalyvauja kitoje valstybėje narėje įsteigtos dukterinės bendrovės nerezidentės kapitale ir toks dalyvavimas jai leidžia daryti aiškią įtaką šios užsienio dukterinės bendrovės sprendimams bei nulemti jos veiklą, EB sutarties 52 straipsnis (po pakeitimo — EB 43 straipsnis) ir EB sutarties 58 straipsnis (dabar — EB 48 straipsnis) draudžia valstybės narės teisės aktus, kurie riboja šioje valstybėje narėje reziduojančios patronuojančios bendrovės galimybę atskaityti šios bendrovės nuostolius, patirtus dėl kitose valstybėse narėse įsteigtose dukterinėse bendrovėse turimų kapitalo dalių nuvertėjimo.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/4 |
2007 m. balandžio 26 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas (Court of Appeal (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Boehringer Ingelheim KG, Boehringer Ingelheim Pharma GmbH & Co. KG prieš Swingward Ltd, ir Boehringer Ingelheim KG, Boehringer Ingelheim Pharma GmbH & Co. KG prieš Dowelhurst Ltd, ir Glaxo Group Ltd prieš Swingward Ltd, ir Glaxo Group Ltd, The Wellcome Foundation Ltd prieš Dowelhurst Ltd, ir SmithKline Beecham plc, Beecham Group plc, SmithKline & French Laboratories Ltd prieš Dowelhurst Ltd, ir Eli Lilly and Co. prieš Dowelhurst Ltd
(Byla C-348/04) (1)
(Pramoninė ir komercinė nuosavybė - Prekių ženklu suteikiamos teisės - Vaistiniai preparatai - Paralelinis importas - Prekių ženklu pažymėtos prekės perpakavimas)
(2007/C 96/07)
Proceso kalba: anglų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Court of Appeal
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovės: Boehringer Ingelheim KG, Boehringer Ingelheim Pharma GmbH & Co. KG, Glaxo Group Ltd, The Wellcome Foundation Ltd, SmithKline Beecham plc, Beecham Group plc, SmithKline & French Laboratories Ltd, Eli Lilly and Co.
Atsakovės: Swingward Ltd, Dowelhurst Ltd
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Court of Appeal — Laisvas prekių judėjimas — Vaistinių preparatų paralelinio importuotojo naudojamas prekių ženklas — Pakuotės pakeitimas — Sujungtose bylose C-247/93, C-429/93 ir C-436/93 Bristol-Myers Squibb prieš Paranova Teisingumo Teismo priimtame sprendime nustatytos pateikimo į rinką sąlygos — Aiškinimas
Rezoliucinė dalis
|
1. |
1998 m. gruodžio 21 d. Pirmosios Tarybos direktyvos 89/104/EEB valstybių narių įstatymams, susijusiems su prekių ženklais, suderinti su pakeitimais, padarytais 1992 m. gegužės 2 d. Europos ekonominės erdvės susitarimu, 7 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip: prekių ženklo savininkas gali teisėtai užprotestuoti vėlesnę prekybą iš kitos valstybės narės importuotu vaistiniu preparatu jo originalioje vidinėje ir išorinėje pakuotėje, ant kurios importuotojas pritvirtino papildomą išorinę etiketę, nebent
|
|
2. |
Sąlyga, pagal kurią vaistinio preparato perpakavimas į naują pakuotę ją iš naujo paženklinant prekių ženklu arba perpakavimas ant pakuotės pritvirtinant etiketę yra būtinas vėlesnei jo prekybai importo valstybėje narėje, kai tai yra viena iš sąlygų, kurios, jei įvykdytos, vadovaujantis Direktyvos 89/104 su pakeitimais, padarytais Europos ekonominės erdvės susitarimu, 7 straipsnio 2 dalimi, trukdo prekių ženklo savininkui užprotestuoti šią prekybą, apima tik perpakavimo faktą, o ne būdą ir stilių, kuriais jis atliekamas. |
|
3. |
Sąlyga, pagal kurią perpakuotos prekės pateikimas neturi būti toks, kad galėtų kenkti prekių ženklo ir jo savininko geram vardui, kaip būtina sąlyga, kad šis savininkas negalėtų pagal Direktyvos 89/104 su pakeitimais, padarytais Europos ekonominės erdvės susitarimu, 7 straipsnio 2 dalį teisėtai užprotestuoti vėlesnės vaistinio preparato prekybos, kai paralelinis importuotojas prekę perpakavo pakuotę iš naujo paženklindamas prekių ženklu arba ant prekės pakuotės prilipdė etiketę, nėra apribota tik pakuotės su trūkumais, prastos kokybės arba netvarkingos pakuotės atvejais. |
|
4. |
Klausimas, ar tai, kad paralelinis importuotojas:
gali pakenkti prekių ženklo geram vardui, yra fakto klausimas, kurį turi įvertinti nacionalinis teismas atsižvelgdamas į kiekvieno konkretaus atvejo aplinkybes. |
|
5. |
Esant tokioms situacijoms, kokios yra pagrindinėse bylose, paraleliniai importuotojai turi įrodyti, kad egzistuoja sąlygos, pagal kurias
ir kurios, jeigu įvykdytos, trukdo prekių ženklo savininkui teisėtai užprotestuoti vėlesnę perpakuoto vaistinio preparato prekybą. Kalbant apie sąlygą, pagal kurią turi būti įrodyta, kad perpakavimas negali paveikti originalios pakuotėje esančios prekės būklės, pakanka, jog paralelinis importuotojas pateiktų įrodymus, kurie leistų pagrįstai preziumuoti, kad ši sąlyga įvykdyta. Tas pats taikoma a fortiori ir sąlygai, pagal kurią perpakuotos prekės pateikimas neturi būti toks, kad galėtų kenkti geram prekės ženklo arba jo savininko vardui. Jeigu importuotojas pateikia kokį nors šios sąlygos įvykdymo įrodymą, prekių ženklo savininkas, kuris yra geresnėje padėtyje įvertinti, ar perpakavimas gali kenkti jo arba prekių ženklo geram vardui, prireikus turi įrodyti, kad minėtam geram vardui buvo padaryta žala. |
|
6. |
Jei paralelinis importuotojas iš anksto neįspėjo prekių ženklo savininko apie perpakuotą vaistinį preparatą, jis pažeidžia šio savininko teises kiekvieną kartą minėtą prekę vėliau importuodamas tol, kol jis neįspėja. Sankcija už šį pažeidimą turi būti ne tik proporcinga, bet ir pakankamai veiksminga ir atgrasanti, kad būtų užtikrintas visiškas Direktyvos 89/104 su pakeitimais, padarytais Europos ekonominės erdvės susitarimu, veiksmingumas. Pati nacionalinė priemonė, pagal kurią tokio pažeidimo atveju prekių ženklo savininkas turi teisę į piniginį atlygį tomis pačiomis sąlygomis, kaip ir tuo atveju, jeigu prekės būtų padirbtos, neatrodo prieštaraujanti proporcingumo principui. Tačiau nacionalinis teismas kiekvienu konkrečiu atveju turi nustatyti piniginio atlygio dydį, atsižvelgdamas visų pirma į paralelinio importuotojo pažeidimu prekių ženklo teisės savininkui padarytos žalos apimtį ir laikydamasis proporcingumo principo. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/6 |
2007 m. kovo 22 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę
(Byla C-437/04) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Protokolas dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų - Bendrijos nuomojami pastatai - Briuselio regionas - Mokestis, kuriuo apmokestinami savininkai)
(2007/C 96/08)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J.-F. Pasquier
Atsakovė: Belgijos Karalystė, atstovaujama E. Dominikovits
Ieškovės pusėje įstojusi į bylą šalis: Europos Bendrijų Taryba, atstovaujama G. Manganza ir A.-M. Colaert
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 1965 m. balandžio 8 d. Protokolo dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų, Bendrijas, jų turtą, pajamas ir kitą nuosavybę atleidžiančio nuo visų tiesioginių mokesčių, 3 straipsnio pažeidimas — Nacionalinė nuostata nustatanti mokestį, kuriuo apmokestinami Briuselio regione esančių pastatų, kuriuose užsiimame profesine veikla, ir kurių plotas viršija tam tikrą ribą, savininkai — Bendrijoms kaip nuomininkėms tenkanti pareiga mokėti mokestį dėl nuomos sutartyje numatytos sąlygos ar dėl įtraukimo į nuomos kainą
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Europos Sąjungos Taryba pati padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/6 |
2007 m. balandžio 24 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Nyderlandų Karalystę
(Byla C-523/04) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Dvišalio valstybės narės ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo dėl oro transporto sudarymas - Įsisteigimo teisė - Antrinė teisė, reglamentuojanti oro transporto vidaus rinką - Bendrijos išorės kompetencija)
(2007/C 96/09)
Proceso kalba: olandų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Huttunen ir W. Wils
Atsakovė: Nyderlandų Karalystę, atstovaujama G. Sevenster ir M. de Grave
Kitos proceso šalies pusėje įstojusi į bylą šalis: Prancūzijos Respublika, atstovaujama G. de Bergues ir A. Hare
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB sutarties 5 ir 52 straipsnių, dabar — EB 10 ir 43 straipsnių pažeidimas — 1992 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2409/92 dėl oro susisiekimo paslaugų kainų ir tarifų (OL L 240, p. 15) ir 1989 m. liepos 24 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2299/89 dėl elgesio su kompiuterinėmis rezervavimo sistemomis kodekso (OL L 220, p. 1), iš dalies pakeisto 1993 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 3089/93 (OL L 278, p. 1), pažeidimas — Vadinamasis „open sky “dvišalis susitarimas su Jungtinėmis Valstijomis — Peržiūrėjimas — Laisvės teikti paslaugas apribojimai
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Prisiėmusi ar išlaikiusi tarptautinius įsipareigojimus Jungtinėms Amerikos Valstijoms, nepaisant persvarstyto susitarimo dėl oro transporto, sudaryto tarp Nyderlandų Karalystės ir Jungtinių Amerikos Valstijų 1957 m. balandžio 3 d.:
Nyderlandų Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal EB sutarties 5 straipsnį (dabar — EB 10 straipsnis) ir EB sutarties 52 straipsnį (po pakeitimo — EB 43 straipsnis), 1992 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2409/92 dėl oro susisiekimo paslaugų kainų ir tarifų ir 1989 m. liepos 24 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2299/89 dėl elgesio su kompiuterinėmis rezervavimo sistemomis kodekso. |
|
2. |
Priteisti iš Nyderlandų Karalystės bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Prancūzijos Respublika pati padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/7 |
2007 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas (Regeringsratten (Švedija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Aktiebolaget NN prieš Skatteverket
(Byla C-111/05) (1)
(Šeštoji PVM direktyva - Prekių tiekimas - 8 straipsnio 1 dalies a punktas - Dvi valstybes nares jungiančio optinio pluošto kabelis, kurio dalis yra už Bendrijos teritorijos ribų - Kiekvienos valstybės narės mokestinė jurisdikcija, apribota jos teritorijoje nutiesto kabelio ilgiu - Dalies, esančios išimtinėje ekonominėje zonoje, ant kontinentinio šelfo ir atviroje jūroje, neapmokestinimas)
(2007/C 96/10)
Proceso kalba: švedų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Regeringsrätten
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Aktiebolaget NN
Atsakovė: Skatteverket
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Regeringsrätten — 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1) 8 straipsnio 1 dalies a punkto ir 9 straipsnio 1 ir 2 dalių išaiškinimas — Apmokestinamosios operacijos vieta — Dvi valstybes nares jungiančio optinio pluošto kabelio, kurio dalis yra už Bendrijos teritorijos ribų, tiekimas ir tiesimas
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Sandoris, susijęs su dvi valstybes nares jungiančio optinio pluošto kabelio, kurio dalis yra už Bendrijos teritorijos ribų, tiekimu ir tiesimu, turi būti laikomas prekių tiekimu 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas, iš dalies pakeistos 2002 m. gruodžio 3 d. Tarybos direktyva 2002/93/EB, 5 straipsnio 1 dalies prasme, jei rangovui atlikus veikimo bandymus kabelis bus perleistas klientui, kuris galės juo naudotis kaip savo, jei kabelio kaina aiškiai sudaro didžiąją dalį bendrųjų išlaidų ir jei rangovo paslaugos apsiriboja kabelio tiesimu, nepakeičiant jo pobūdžio ir nepritaikant jo specialiems kliento interesams. |
|
2. |
Šeštosios direktyvos 77/388 8 straipsnio 1 dalies a punktas turi būti aiškinamas taip, kad mokestinė jurisdikcija dvi valstybes nares jungiančio optinio pluošto kabelio, kurio dalis yra už Bendrijos teritorijos ribų, tiekimui ir tiesimui, tiek kabelio ir kitos įrangos kainos atžvilgiu, tiek paslaugų, susijusių su šio kabelio tiesimu, išlaidų atžvilgiu priklauso kiekvienai valstybei narei, atsižvelgiant į jų teritorijoje esančio kabelio ilgį. |
|
3. |
Šeštosios direktyvos 77/388 8 straipsnio 1 dalies a punktas, skaitomas kartu su 2 straipsnio 1 punktu ir 3 straipsniu, turi būti aiškinamas taip, kad dvi valstybes jungiančio optinio pluošto kabelio tiekimo ir tiesimo dalis, susijusi su išimtine ekonomine zona, kontinentiniu šelfu ir atvira jūra, nėra apmokestinama pridėtinės vertės mokesčiu. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/8 |
2007 m. balandžio 26 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką
(Byla C-135/05) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Atliekų valdymas - Direktyvos 75/442/EEB, 91/689/EEB ir 1999/31/EB)
(2007/C 96/11)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama D. Recchia ir M. Konstantinidis
Atsakovė: Italijos Respublika, atstovaujama I. M. Braguglia ir G. Fiengo
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 1975 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvos 75/442/EEB dėl atliekų (OL L 194, p. 39), su pakeitimais padarytais 1991 m. kovo 18 d. Tarybos direktyva 91/156/EEB (OL L 78, p. 32), 4, 8 ir 9 straipsnių pažeidimas — 1991 m. gruodžio 12 d. Tarybos direktyvos 91/689/EEB dėl pavojingų atliekų (OL L 377, p. 20) 2 straipsnio 1 dalies pažeidimas — 1999 m. balandžio 26 d. Tarybos direktyvos 1999/31/EB dėl atliekų sąvartynų (OL L 182, p. 1) 14 straipsnio a, b ir c punktų pažeidimas
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Nesiėmusi visų būtinų priemonių:
Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal Direktyvos 75/442, iš dalies pakeistos Direktyva 91/156/EEB, 4, 8 ir 9 straipsnius, 1991 m. gruodžio 12 d. Tarybos direktyvos 91/689/EEB dėl pavojingų atliekų 2 straipsnio 1 dalį ir 1999 m. balandžio 26 d. Tarybos direktyvos 1999/31/EB dėl atliekų sąvartynų 14 straipsnio a-c punktus. |
|
2. |
Priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/8 |
2007 m. balandžio 19 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Ispanijos Karalystę
(Byla C-219/05) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 91/271/EEB - Tarša ir teršalai - Miesto nuotėkų valymas - Suekos aglomeracijos, pakrantėje esančių jos priemiesčių ir tam tikrų La Ribera sričių nuotėkos - Išmetimas į jautrią zoną neišvalius)
(2007/C 96/12)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama D. Recchia
Atsakovė: Ispanijos Karalystė, atstovaujama E. Braquehais Conesa ir I. del Cuvillo Contreras
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 1991 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 91/271/EEB dėl miesto nuotėkų valymo (OL L 135, p. 40) — Suekos miesto, pakrantėje esančios jos aglomeracijos ir tam tikrų La Ribera sričių nuotėkos — Išmetimas į jautrią zoną tinkamai neišvalius
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Nesiėmusi priemonių, būtinų užtikrinti, kad 1998 m. gruodžio 31 d. Sueka aglomeracijos, pakrantėje esančių jos priemiesčių (El Pereljo, Les Palmeres, Margeny de Barrequetes, Playa del Rey ir Boga de Mar) bei tam tikrų La Ribera rajono sričių (Benifajo, Sollana ir Almussafes) nuotėkos būtų tinkamai išvalytos prieš jas išmetant į jautria pripažintą zoną, Ispanijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal 1991 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 91/271/EEB dėl miesto nuotėkų valymo 3 straipsnio 1 dalies antrą įtrauką ir 5 straipsnio 2 dalį, skaitant ją kartu su 4 straipsnio 4 dalimi. |
|
2. |
Priteisti iš Ispanijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/9 |
2007 m. balandžio 19 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) prieš Celltech R&D Ltd
(Byla C-273/05 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktai - Žodinio prekių ženklo CELLTECH paraiška - Absoliutūs atmetimo pagrindai - Skiriamojo požymio nebuvimas - Apibūdinantis požymis)
(2007/C 96/13)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Folliard-Monguiral
Kita proceso šalis: Celltech R&D Ltd, atstovaujama barister D. Alexander, QC G. Hobbs ir solicitor N. Jenkins
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2005 m. balandžio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo byloje Celltech R&D prieš VRDT (T-260/03), kuriuo jis panaikino 2003 m. gegužės 19 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimą R 659/2002-2 atmesti ieškinį dėl eksperto sprendimo atsisakyti įregistruoti žodinį prekių ženklą CELLTECH 5, 10 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Priteisti iš Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/9 |
2007 m. balandžio 19 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas Holcim (Deutschland) AG, buvusi Alsen AG prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla C-282/05 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Bendrijos deliktinė atsakomybė - EB sutarties 85 straipsnis (po pakeitimo-EB 81 straipsnis) - Išlaidų, susijusių su banko garantija, grąžinimas)
(2007/C 96/14)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Holcim (Deutschland) AG, buvusi Alsen AG, atstovaujama P. Niggemann ir Rechtsanwälte F. Wiemer
Kita proceso šalis: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama R. Lyal ir G. Wilms
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2005 m. balandžio 21 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) sprendimo Holcim (Deutschland) prieš Komisiją (T-28/03), kuriuo Pirmosios instancijos teismas atmetė ieškinį dėl žalos atlyginimo, kuriuo, panaikinus Komisijos sprendimą dėl baudos skyrimo procedūroje pagal EB 81 straipsnį, buvo prašoma grąžinti su banko garantija, pateikta, siekiant išvengti šios baudos mokėjimo nedelsiant, susijusias išlaidas
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Priteisti iš Holcim (Deutschland) AG bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/10 |
2007 m. balandžio 19 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas (Tribunal Supremo (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) byloje Asociación Nacional de Empresas Forestales (ASEMFO) prieš Transformación Agraria SA, Administración del Estado
(Byla C-295/05) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Priimtinumas - EB 86 straipsnio 1 dalis - Savarankiškos taikymo srities nebuvimas - Informacija, leidžianti Teisingumo Teismui naudingai atsakyti į pateiktus klausimus - Direktyvos 92/50/EEB, 93/36/EEB ir 93/37/EEB - Nacionalinės teisės aktai, leidžiantys valstybės įmonei tiesioginiu viešosios valdžios institucijų užsakymu vykdyti operacijas išvengiant bendrosios viešųjų sutarčių sudarymo tvarkos taikymo - Vidaus valdymo struktūra - Sąlygos - Viešosios valdžios institucijos pareiga atskirą subjektą kontroliuoti analogiškai kaip savo tarnybas - Atskiro subjekto pareiga didžiąją veiklos dalį vykdyti su viena ar daugiau viešosios valdžios institucijų, kurioms jis priklauso)
(2007/C 96/15)
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal Supremo
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Asociación Nacional de Empresas Forestales (ASEMFO)
Atsakovė: Transformación Agraria SA, Administración del Estado
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunal Supremo — EB 86 straipsnio 1 dalies ir direktyvų 93/36/EEB, 93/37/EEB, 97/52/EB, 2001/78/EB ir 2004/18/EB dėl viešojo prekių pirkimo sutarčių, viešojo darbų pirkimo sutarčių, viešojo paslaugų pirkimo sutarčių tvarkos suderinimo išaiškinimas — Nacionalinės teisės akto, suteikiančio valstybės įmonei teisinį statusą, leidžiantį jai vykdyti viešuosius darbus išvengiant numatytų viešųjų sutarčių sudarymo procedūrų taikymo, suderinamumas
Rezoliucinė dalis
1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyva 92/50/EEB dėl viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo, 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva 93/36/EEB dėl viešojo prekių pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo ir 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva 93/37/EEB dėl viešojo darbų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo nedraudžia tokio teisinio statuso, kokį turi Transformación Agraria SA, leidžiančio jai, kaip valstybės įmonei ir įvairių viešosios valdžios institucijų instrumentinei priemonei bei techninei tarnybai, vykdyti operacijas išvengiant šių direktyvų numatytos tvarkos taikymo, jei, pirma, atitinkamos viešosios valdžios institucijos šią įmonę kontroliuoja analogiškai kaip savo tarnybas ir, antra, pagrindinę veiklos dalį tokia įmonė vykdo su šiomis institucijomis.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/10 |
2007 m. balandžio 19 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas (High Court of Ireland (Airija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Elaine Farrell prieš Alan Whitty, Minister for the Environment, Ireland, Attorney General, Motor Insurers Bureau of Ireland (MIBI)
(Byla C-356/05) (1)
(Automobilių valdytojų privalomasis civilinės atsakomybės draudimas - Direktyvos 72/166/EEB, 84/5/EEB ir 90/232/EEB - Transporto priemonės keleiviams padaryta žala - Transporto priemonės dalis, nepritaikyta vežti sėdinčius keleivius)
(2007/C 96/16)
Proceso kalba: anglų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
High Court of Ireland
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Elaine Farrell
Atsakovai: Alan Whitty, Minister for the Environment, Ireland, Attorney General, Motor Insurers Bureau of Ireland (MIBI)
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — High Court of Ireland — 1990 m. gegužės 14 d. Trečiosios Tarybos direktyvos 90/232/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu, suderinimo (OL L 129, p. 33) 1 straipsnio aiškinimas — Asmenys, keliaujantys toje autotransporto priemonės dalyje, kuri neskirta ir nepritaikyta keleiviams sėdėti — Nacionalinė teisė, kuri nenumato privalomojo civilinės atsakomybės už žalą padarytą tokiems asmenims avarijos atveju.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
1990 m. gegužės 14 d. Trečiosios Tarybos direktyvos 90/232/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu, suderinimo 1 straipsnis aiškintinas kaip draudžiantis nacionalinės teisės aktus, pagal kuriuos transporto priemonių civilinės atsakomybės draudimas neapima atsakomybės už asmenų, keliaujančių motorinės transporto priemonės dalyje, kuri neskirta keleiviams ir kurioje jiems nėra įrengta sėdimų vietų, sužalojimą. |
|
2. |
Trečiosios direktyvos 90/232 1 straipsnis atitinka visas tiesioginio veikimo sąlygas ir todėl suteikia privatiems asmenims teisių, kuriomis jie gali tiesiogiai remtis nacionaliniuose teismuose. Tačiau nacionalinis teismas privalo patikrinti, ar šia nuostata galima remtis tokios įstaigos, kokia yra Motor Insurers Bureau of Ireland (MIBI), atžvilgiu. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/11 |
2007 m. balandžio 19 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas (Cour d'appel de Bruxelles prašymas priimti prejudicinį sprendimą) — De Landtsheer Emmanuel SA prieš Comité Interprofessionnel du Vin de Champagne, Veuve Clicquot Ponsardin SA
(Byla C-381/05) (1)
(Direktyva 84/450/EEB ir Direktyva 97/55/EB - Lyginamoji reklama - Konkurento arba konkurento siūlomų prekių ar paslaugų nurodymas - Prekės ar paslaugos, skirtos tiems patiems poreikiams tenkinti arba tai pačiai paskirčiai - Kilmės vietos nuoroda)
(2007/C 96/17)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Cour d'appel de Bruxelles
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: De Landtsheer Emmanuel SA
Atsakovai: Comité Interprofessionnel du Vin de Champagne, Veuve Clicquot Ponsardin SA
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Cour d'appel de Bruxelles — 1984 m. rugsėjo 10 d. Tarybos direktyvos 84/450/EEB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų dėl klaidinančios reklamos suderinimo (OL L 250, p. 17), iš dalies pakeistos 1997 m. spalio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/55/EB, iš dalies keičiančia Direktyvą 84/450/EEB dėl klaidinančios reklamos, kad būtų įtraukta lyginamoji reklama (OL L 290, p. 18), 2 straipsnio 2a punkto ir 3a straipsnio b punkto išaiškinimas — Lyginamoji reklama — Konkurento arba konkurento siūlomų prekių ar paslaugų atpažinimas — Sąvokų, kuriomis nurodomos putojančių vynų, tiksliau, šampano, savybės, vartojimas alaus reklamoje
Rezoliucinė dalis
|
1. |
1984 m. rugsėjo 10 d. Tarybos direktyvos 84/450/EEB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų dėl klaidinančios reklamos suderinimo, iš dalies pakeistos 1997 m. spalio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/55/EB, 2 straipsnio 2a punktas turi būti aiškinamas ta prasme, jog lyginamąja reklama gali būti laikoma nuoroda reklaminiame skelbime į prekių rūšis, bet ne į įmonę ar į konkrečią prekę, jeigu įmanoma atpažinti šią įmonę arba jos siūlomas prekes kaip konkrečiai nurodytas minėtame skelbime. Aplinkybė, kad galima atpažinti kelis reklamuotojo konkurentus arba jų siūlomas prekes ar paslaugas kaip konkrečiai nurodytus reklaminiame skelbime, yra nesvarbi siekiant pripažinti reklamos lyginamąjį pobūdį. |
|
2. |
Tai, kad tarp reklamuotojo ir įmonės, kuri nurodoma reklaminiame skelbime, egzistuoja konkurencijos santykiai, negali būti nustatyta neatsižvelgiant į šios įmonės siūlomas prekes ir paslaugas. Siekiant nustatyti, ar tarp reklamuotojo ir įmonės, kuri nurodoma reklaminiame skelbime, egzistuoja konkurencijos santykiai, reikia atsižvelgti į:
Kriterijai, pagal kuriuos nustatoma, ar egzistuoja konkurencijos santykiai Direktyvos 84/450, iš dalies pakeistos Direktyva 97/55, 2 straipsnio 2a punkto prasme, ir tie kriterijai, kurių tikslas patikrinti, ar palyginimas atitinka šios direktyvos 3a straipsnio 1 dalies b punkto sąlygą, nėra tapatūs. |
|
3. |
Reklama, nurodanti prekių rūšį, bet nenurodanti konkurento arba jo siūlomų prekių, nėra neleistina pagal Direktyvos 84/450, iš dalies pakeistos Direktyva 97/55, 3a straipsnio 1 dalį. Tokios reklamos leistinumo sąlygos turi būti nagrinėjamos pagal kitas nacionalinės arba tam tikrais atvejais Bendrijos teisės nuostatas, neatsižvelgiant į aplinkybę, kad dėl to gali sumažėti vartotojų arba konkuruojančių įmonių apsauga. |
|
4. |
Direktyvos 84/450, iš dalies pakeistos Direktyva 97/55, 3a straipsnio 1 dalies f punktas turi būti aiškinamas taip, jog ne visi palyginimai, nurodantys prekes su kilmės vietos nuoroda reklamuojant prekes be kilmės vietos nuorodos, yra neleistini. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/12 |
2007 m. kovo 22 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas (Cour de cassation (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Raffaele Talotta prieš Belgijos valstybę
(Byla C-383/05) (1)
(Įsisteigimo laisvė - EB sutarties 52 straipsnis (po pakeitimų-EB 43 straipsnis) - Savarankiška veikla užsiimantis mokesčių mokėtojas nerezidentas - Minimalių apmokestinamųjų pajamų dydžių nustatymas tik mokesčių mokėtojų nerezidentų atžvilgiu - Pateisinimas viešuoju interesu - Mokesčių kontrolės veiksmingumas - Nebuvimas)
(2007/C 96/18)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Cour de cassation
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Raffaele Talotta
Atsakovė: Belgijos valstybė
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — La Cour de cassation de Belgique — EB sutarties 43 straipsnio aiškinimas — Nacionaliniai teisės aktai, leidžiantys taikyti minimalias apmokestinimo bazes tik nuolat negyvenantiems asmenims
Rezoliucinė dalis
Sutarties 52 straipsnis (po pakeitimų — EB 43 straipsnis) draudžia tokias valstybės narės nuostatas, kokios išplaukia iš 1992 m. Pajamų mokesčio kodekso 342 straipsnio 2 dalies ir 1993 m. rugpjūčio 27 d. Karaliaus dekreto, priimto įgyvendinant 1992 m. Pajamų mokesčio kodekso, 182 straipsnio, kurios minimalius apmokestinamųjų pajamų dydžius numato tik mokesčių mokėtojams nerezidentams.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/12 |
2007 m. balandžio 26 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas (Symvoulio tis Epikrateias (Graikija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Georgios Alevizos prieš Ypourgou Oikonomikon
(Byla C-392/05) (1)
(Laisvas darbuotojų judėjimas - Direktyva 83/183/EEB - 6 straipsnis - Visam laikui į vieną valstybę narę iš kitos valstybės narės įsivežamas asmeniniam naudojimui skirtas automobilis - Valstybės narės karinių pajėgų darbuotojas, laikinai dėl tarnybos paskirtas į kitą valstybę narę - Sąvoka „įprastinė gyvenamoji vieta“)
(2007/C 96/19)
Proceso kalba: graikų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Symvoulio tis Epikrateias
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Georgios Alevizos
Atsakovė: Ypourgou Oikonomikon
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Symvoulio tis Epikrateias — 1983 m. kovo 29 d. Tarybos direktyvos 83/183/EEB dėl mokesčių netaikymo asmeniniam turtui, kurį asmenys iš valstybės narės įsiveža visam laikui (OL L 105, p. 64), 6 straipsnio išaiškinimas — Sąvokos „įprastinė gyvenamoji vieta “reikšmė — Valstybės pareigūnai ir karininkai, paskirti į užsienį dėl su tarnyba susijusių priežasčių
Rezoliucinė dalis
Tokie akcizai, kaip antai nagrinėjami pagrindinėje byloje, patenka į 1983 m. kovo 28 d. Tarybos direktyvos 83/183/EEB dėl mokesčių netaikymo asmeniniam turtui, kurį asmenys iš valstybės narės įsiveža visam laikui, iš dalies pakeistos 1989 m. lapkričio 23 d. Tarybos direktyva 89/604/EEB, 1 straipsnio 1 dalyje numatyto atleidimo nuo mokesčių taikymo sritį, jei paaiškėja — tai turi nustatyti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, — kad paprastai jie yra taikomi visam laikui asmens iš kitos valstybės narės įvežamam asmeniniam naudojimui skirtam automobiliui. Šioje byloje nagrinėjamam specialiam papildomam vienkartiniam automobilio registracijos mokesčiui taip pat taikoma šio 1 straipsnio 1 dalis, jei paaiškėja — tai turi nustatyti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, — kad jis susijęs su pačiu automobilio įvežimu.
Direktyvos 83/183 6 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad valstybės narės valstybės tarnybos, ginkluotųjų pajėgų, apsaugos ir uostų saugos darbuotojai, kurie ne mažiau kaip 185 dienas kiekvienais metais kitoje valstybėje narėje su savo šeimos nariais gyvena dėl to, kad atliktų joje nustatytos trukmės tarnybinę užduotį, šios užduoties atlikimo laikotarpiu turi įprastinę gyvenamąją vietą šio 6 straipsnio 1 dalies prasme toje kitoje valstybėje narėje.
Jei prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam teismui atlikus analizę paaiškėja, kad pagrindinėje byloje nagrinėjami mokesčiai nepatenka į Direktyvos 83/183 1 straipsnio 1 dalyje numatyto atleidimas nuo mokesčių taikymo sritį, šis teismas, atsižvelgdamas į iš EB 39 straipsnio išplaukiančius reikalavimus, turi patikrinti, ar šiuos mokesčius reglamentuojančių nacionalinės teisės aktų taikymas gali užtikrinti, kad asmuo, kuris, perkeldamas gyvenamąją vietą, įsiveža automobilį į kilmės valstybę narę, neatsidurtų mažiau palankioje situacijoje nei asmenys, nuolat gyvenantys šioje valstybėje narėje, ir prireikus — ar toks nevienodas požiūris gali būti pateisinamas objektyviais, nuo atitinkamų asmenų gyvenamosios vietos nepriklausančiais ir teisėto nacionalinės teisės normų siekiamo tikslo požiūriu proporcingais sumetimais.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/13 |
2007 m. balandžio 26 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas Alcon Inc. prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), Biofarma SA
(Byla C-412/05 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Reglamentas (EB) Nr. 40/94 - 8 straipsnio 1 dalies b punktas - Santykinis atsisakymo registruoti pagrindas - Galimybė supainioti - 43 straipsnio 2 ir 3 dalys - Naudojimas iš tikrųjų - Naujas pagrindas - Žodinis prekių ženklas TRAVATAN - Ankstesnio nacionalinio prekių ženklo TRIVASTAN savininko protestas)
(2007/C 96/20)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Alcon Inc., atstovaujama solicitor G. Breen ir SC J. Gleeson
Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Folliard-Monguiral, Biofarma SA, atstovaujama advokatų V. Gil Vega ir A. Ruiz López
Dalykas
Apeliacinis skundas, pateiktas dėl 2005 m. rugsėjo 22 d. Pirmosios instancijos teismo priimto sprendimo byloje T-130/03, Alcon Inc. prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), atmetančio prašymą dėl Bendrijos prekių ženklo TRAVATAN 5 klasės prekėms pateikusio asmens pareikšto ieškinio dėl 2003 m. sausio 30 d. VRDT trečiosios apeliacinės tarybos sprendimo R 968/2001-3 atmesti apeliaciją dėl Protesto skyriaus sprendimo atsisakyti įregistruoti šį ženklą, remiantis nacionalinio žodinio ženklo TRIVASTAN 5 klasės prekėms savininko pareikštu protestu, panaikinimo
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Alcon Inc. padengia savo ir Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Biofarma SA padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/13 |
2007 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Prancūzijos Respubliką
(Byla C-423/05) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Atliekų valdymas - Direktyvos 75/442/EEB ir 1999/31/EB - Neteisėti ar nekontroliuojami sąvartynai)
(2007/C 96/21)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija., atstovaujama A. Caeiros ir M. Konstantinidis
Atsakovė: Prancūzijos Respublika, atstovaujama G. de Bergues ir O. Christmann
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 1975 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvos 75/442/EEB dėl atliekų (OL L 194, p. 39), iš dalies pakeistos 1991 m. kovo 18 d. Tarybos direktyva 91/156/EEB, iš dalies keičiančia Direktyvą 75/442/EEB dėl atliekų (OL L 78, p. 32) 4, 8 ir 9 straipsnių bei 1999 m. balandžio 26 d. Tarybos direktyvos 1999/31/EB dėl atliekų sąvartynų (OL L 182, p. 1) 14 straipsnio a, b ir c punktų pažeidimas — Priemonių, būtinų uždaryti ar sutvarkyti neteisėtus ar nekontroliuojamus sąvartynus, nebuvimas
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Nesiimdama visų būtinų priemonių užtikrinti 1975 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvos 75/442/EEB dėl atliekų, iš dalies pakeistos 1991 m. kovo 18 d. Tarybos direktyva 91/156/EEB, 4, 8 ir 9 straipsnių bei 1999 m. balandžio 26 d. Tarybos direktyvos 1999/31/EB dėl atliekų sąvartynų 14 straipsnio a, b ir c punktų laikymąsi, Prancūzijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šias nuostatas. |
|
2. |
Prancūzijos Respublika padengia bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/14 |
2007 m. balandžio 19 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas (Dioikitiko Protodikeio Athinon (Graikija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Aikaterini Stamatelaki prieš NPDD Organismos Asfaliseos Eleftheron Epagelmation (OAEE)
(Byla C-444/05) (1)
(Laisvės teikti paslaugas apribojimai - Stacionarinio gydymosi privačiose sveikatos priežiūros įstaigose išlaidų atlyginimas - Netaikymo pateisinimas ir proporcingumas)
(2007/C 96/22)
Proceso kalba: graikų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Dioikitiko Protodikeio Athinon
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Aikaterini Stamatelaki
Atsakovė: NPDD Organismos Asfaliseos Eleftheron Epagelmation (OAEE)
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Dioikitiko Protodikeio Athinon — EB 49 ir 50 straipsnių išaiškinimas — Kitoje valstybėje narėje patirtų gydymo išlaidų atlyginimo sąlygos — Nacionalinės teisės aktai, numatantys gydymo privačioje kitos valstybės narės ligoninėje išlaidų atlyginimą tik nepilnamečiams iki 14 metų vaikams, nors tokiam atlyginimui nustatantys vienintelę išankstinio leidimo sąlygą, kai gydomasi viešoje ligoninėje
Rezoliucinė dalis
EB 49 straipsnis draudžia tokį valstybės narės teisės aktą, koks nagrinėjamas pagrindinėje byloje, pagal kurį nacionalinė socialinės apsaugos institucija neatlygina jokių stacionarinio gydymo privačiose sveikatos priežiūros įstaigose, įsteigtose kitoje valstybėje narėje, išlaidų, išskyrus atvejus, kai jos skirtos jaunesnių kaip 14 metų vaikų sveikatos priežiūrai.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/14 |
2007 m. balandžio 19 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas (Finanzgericht Hamburg (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Velvet & Steel Immobilien und Handels GmbH prieš Finanzamt Hamburg-Eimsbüttel
(Byla C-455/05) (1)
(Šeštoji PVM direktyva - Atleidimo nuo mokesčio atvejai - 13 straipsnio B skirsnio d punkto 2 papunktis - Sąvoka „įsipareigojimų prisiėmimas“ - Įsipareigojimas atnaujinti nekilnojamąjį turtą - Atsisakymas atleisti nuo mokesčio)
(2007/C 96/23)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Finanzgericht Hamburg (Vokietija)
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Velvet & Steel Immobilien und Handels GmbH
Atsakovė: Finanzamt Hamburg-Eimsbüttel
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Finanzamt Hamburg — 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1) su daliniais pakeitimais, 13 straipsnio B skirsnio d punkto 2 papunkčio išaiškinimas — „Įsipareigojimų prisiėmimo “sąvoka — Atsisakymas atleisti nuo mokesčio įsipareigojimus atnaujinti turtą
Rezoliucinė dalis
1977 m. gegužės 17 d. Šeštoji Tarybos direktyvos dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1) 13 straipsnio B skirsnio d punkto 2 papunktį reikia aiškinti taip: sąvoka „įsipareigojimų prisiėmimas “reiškia, kad į šios nuostatos taikymo sritį nepatenka nefinansinio pobūdžio įsipareigojimai, pavyzdžiui, įsipareigojimas atnaujinti nekilnojamąjį turtą.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/15 |
2007 m. kovo 22 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas Sicilijos regionas prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla C-15/06 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Europos regioninės plėtros fondas (ERPF) - Finansinės pagalbos teikimo nutraukimas - Ieškinys dėl panaikinimo - Priimtinumas - Regioninis ar vietos teritorinis vienetas - Konkrečiai ir tiesiogiai su šiuo vienetu susiję teisės aktai - Tiesioginis poveikis)
(2007/C 96/24)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Regione Siciliana, atstovaujama advokato G. Aiello
Kita proceso šalis: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama E. de March ir L. Flynn, advokato G. Faedo
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2005 m. spalio 18 d. Pirmosios instancijos teismo (pirmoji išplėstinė kolegija) sprendimo byloje T-60/03 Sicilijos regionas prieš Europos Bendrijų Komisiją, kuriuo Pirmosios instancijos teismas atmetė kaip nepagrįstą ieškinį dėl 2002 m. gruodžio 11 d. Komisijos sprendimo C (2002) 4905 nutraukti pagalbą Italijos Respublikai, kuri buvo suteikta iš Europos regioninės plėtros fondo (ERPF) kaip ne mažesnė nei 15 mln. ECU dydžio finansinė parama investicijoms į infrastruktūras, skirtoms projektui, kuriame numatyta Sicilijoje (Italija) pastatyti užtvanką, ir susigrąžinti Komisijos pervestą šios paramos avansą, panaikinimo
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2005 m. spalio 18 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimą Sicilijos regionas prieš Komisiją (T-60/03). |
|
2. |
Sicilijos regiono ieškinį dėl 2002 m. gruodžio 11 d. Komisijos sprendimo C (2002) 4905, kuriuo sustabdoma 1987 m. gruodžio 17 d. Komisijos sprendimu C (87) 2090 026 dėl ne mažesnės kaip 15 mln. (eurų) dydžio ERPF finansinės paramos investicijoms į infrastruktūras Italijoje (regionas: Sicilija) suteikimo Italijos Respublikai suteikta pagalba ir nurodoma grąžinti Komisijai teikiant šią pagalbą sumokėtą avansą, panaikinimo atmesti kaip nepriimtiną. |
|
3. |
Nereikia priimti sprendimo dėl Sicilijos regiono pateikto apeliacinio skundo dėl šios rezoliucinės dalies 1 punkte nurodyto sprendimo. |
|
4. |
Priteisti iš Sicilijos regiono bylinėjimosi šioje instancijoje bei pirmojoje instancijoje išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/15 |
2007 m. balandžio 19 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas (Lietuvos vyriausiojo administracinio teismo (Lietuvos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) UAB Profisa prieš Muitinės departamentą prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos
(Byla C-63/06) (1)
(Direktyva 92/83/EEB - Akcizų už alkoholį ir alkoholinius gėrimus struktūrų suderinimas - 27 straipsnio 1 dalies f punktas - Šokolado gaminiuose esantis alkoholis - Atleidimas nuo suderinto akcizo)
(2007/C 96/25)
Proceso kalba: lietuvių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: UAB Profisa
Atsakovas: Muitinės departamentas prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas — 1992 m. spalio 19 d. Tarybos direktyvos 92/83/EEB dėl akcizų už alkoholį ir alkoholinius gėrimus struktūrų suderinimo (OL L 316, p. 21) 27 straipsnio 1 dalies f punkto išaiškinimas — Pareiga atleisti nuo akcizo alkoholį, esantį iš trečiosios valstybės įvežamuose šokolado gaminiuose
Rezoliucinė dalis
1992 m. spalio 19 d. Tarybos direktyvos 92/83/EEB dėl akcizų už alkoholį ir alkoholinius gėrimus struktūrų suderinimo 27 straipsnio 1 dalies f punktas turi būti aiškinamas kaip įpareigojantis valstybes nares atleisti nuo suderinto akcizo į Europos Sąjungos muitų teritoriją įvežamą etilo alkoholį, esantį šokolado gaminiuose, skirtuose tiesioginiam vartojimui, kai alkoholio kiekis šiuose gaminiuose neviršija 8,5 litro šimte kilogramų produkto.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/16 |
2007 m. balandžio 19 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką
(Byla C-72/06) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2003/9/EB - Prieglobsčio politika - Prieglobsčio prašytojai - Priėmimas - Minimalios normos - Neperkėlimas per nustatytą terminą)
(2007/C 96/26)
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Condou-Durande ir C. O'Reilly,
Atsakovė: Graikijos Respublika, atstovaujama N. Dafniou
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nuostatų, būtinų įgyvendinti 2003 m. sausio 27 d. Tarybos direktyvą 2003/9/EB, nustatančią minimalias normas dėl prieglobsčio prašytojų priėmimo (OL L 31, p. 18), nepriėmimas per nustatytą terminą
Rezoliucinė dalis
|
1) |
Nepriėmusi įstatymų ir kitų teisės aktų, būtinų įgyvendinti 2003 m. sausio 27 d. Tarybos direktyvą 2003/9/EB, nustatančią minimalias normas dėl prieglobsčio prašytojų priėmimo, Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šios direktyvos 26 straipsnį. |
|
2) |
Priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/16 |
2007 m. balandžio 19 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Ispanijos Karalystę
(Byla C-141/06) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2002/65/EB - Finansinės paslaugos - Nuotolinė prekyba - Neperkėlimas per nustatytą terminą)
(2007/C 96/27)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama A. Aresu ir R. Vidal Puig
Atsakovė: Ispanijos Karalystė, atstovaujama A. Sampol Pucurull.
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nuostatų dėl kitų nei privatus draudimas finansinių paslaugų, būtinų įgyvendinti 2002 m. rugsėjo 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2002/65/EB dėl nuotolinės prekybos vartotojams skirtomis finansinėmis paslaugomis ir iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 90/619/EEB ir Direktyvas 97/7/EB ir 98/27/EB (OL L 271, p. 16), nepriėmimas per nustatytą terminą
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Nepriėmusi įstatymų ir kitų teisės aktų dėl kitų nei privatus draudimas finansinių paslaugų, būtinų įgyvendinti 2002 m. rugsėjo 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2002/65/EB dėl nuotolinės prekybos vartotojams skirtomis finansinėmis paslaugomis ir iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 90/619/EEB ir Direktyvas 97/7/EB ir 98/27/EB, Ispanijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą. |
|
2. |
Priteisti iš Ispanijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/17 |
2007 m. balandžio 19 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas (Finanzgericht Hamburg (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) byloje Sunshine Deutschland Handelsgesellschaft mbH prieš Hauptzollamt Kiel
(Byla C-229/06) (1)
(Bendrasis muitų tarifas - Tarifinė klasifikacija - Kombinuotoji nomenklatūra - Praradusios daigumą moliūgo sėklos)
(2007/C 96/28)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Finanzgericht Hamburg
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Sunshine Deutschland Handelsgesellschaft mbH
Atsakovė: Hauptzollamt Kiel
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Finanzgericht Hamburg — Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, p. 1) I priedo aiškinimas — 1209 91 90 ir 1212 99 80 subpozicijos — Praradusios daigumą ir kepinių pramonei skirtos išlukštentos moliūgo sėklos.
Rezoliucinė dalis
1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo, iš dalies pakeisto 2003 m. rugsėjo 11 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1789/2003, I priede pateikiamos Kombinuotosios nomenklatūros 1212 99 80 subpozicija turi būti aiškinama taip, kad praradusios daigumą ir kepinių pramonei skirtos išlukštentos moliūgo sėklos priskiriamos šiai subpozicijai
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/17 |
2007 m. balandžio 19 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę
(Byla C-264/06) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Reglamentas (EB) Nr. 261/2004 - 16 straipsnio 3 dalis - Kompensavimas ir pagalba keleiviams - Būtinos priemonės)
(2007/C 96/29)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama D. Maindani ir R. Vidal Puig
Atsakovė: Liuksemburgo Didžioji Hercogystė, atstovaujama C. Schiltz
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nuostatų, reikalingų įgyvendinti 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 261/2004, nustatančio bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinančio Reglamentą (EEB) Nr. 295/91 (OL L 46, p. 1), 16 straipsnio 3 dalį nepriėmimas — Veiksmingų, proporcingų ir atgrasančių baudų priėmimas.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Nenustatydama baudų už 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 261/2004, nustatančio bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinančio Reglamentą (EEB) Nr. 295/91, pažeidimus, Didžioji Liuksemburgo Hercogystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šio reglamento 16 straipsnio 3 dalį. |
|
2. |
Priteisti iš Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/18 |
2007 m. balandžio 19 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką
(Byla C-313/06) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/26/EB, iš dalies keičianti Direktyvą 97/68/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su priemonėmis, mažinančiomis vidaus degimo variklių, įrengiamų ne kelių mobiliosiose mašinose, dujinių ir kietųjų dalelių teršalų kiekį, suderinimo - Neperkėlimas per nustatytą terminą)
(2007/C 96/30)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama D. Lawunmi ir D. Recchia
Atsakovė: Italijos Respublika, atstovaujama I. M. Braguglia ir M. Fiorilli
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nuostatų, būtinų įgyvendinti 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/26/EB, iš dalies keičiančią Direktyvą 97/68/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su priemonėmis, mažinančiomis vidaus degimo variklių, įrengiamų ne kelių mobiliosiose mašinose, dujinių ir kietųjų dalelių teršalų kiekį, suderinimo (OL L 146, p. 1), nepriėmimas per nustatytą terminą
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Nepriimdama įstatymų ir kitų teisės aktų, būtinų įgyvendinti 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/26/EB, iš dalies keičiančią Direktyvą 97/68/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su priemonėmis, mažinančiomis vidaus degimo variklių, įrengiamų ne kelių mobiliosiose mašinose, dujinių ir kietųjų dalelių teršalų kiekį, suderinimo Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą. |
|
2. |
Italijos Respublika padengia bylinėjimosi išlaidas |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/18 |
2007 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (septintoji. kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę
(Byla C-320/06) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2002/14/EB - Bendros darbuotojų informavimo ir konsultavimosi su jais sistemos sukūrimas Europos bendrijoje - Neperkėlimas per nustatytą terminą)
(2007/C 96/31)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Enegren ir G. Rozet
Atsakovė: Belgijos Karalystė, atstovaujama D. Haven
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nuostatų, būtinų įgyvendinti 2002 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2002/14/EB dėl bendros darbuotojų informavimo ir konsultavimosi su jais sistemos sukūrimo Europos bendrijoje — Bendra Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos deklaracija dėl darbuotojų atstovavimo (OL L 80, p. 29), nepriėmimas per nustatytą terminą
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Nepriėmusi 2002 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2002/14/EB dėl bendros darbuotojų informavimo ir konsultavimosi su jais sistemos sukūrimo Europos bendrijoje įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų, Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą. |
|
2. |
Priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/19 |
2007 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Prancūzijos Respubliką
(Byla C-388/06) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2003/96/EB - Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių struktūros pakeitimas - Neperkėlimas per nustatytą terminą)
(2007/C 96/32)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama W. Mölls
Atsakovė: Prancūzijos Respublika, atstovaujama G. de Bergues ir J. Ch. Gracia
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nuostatų, reikalingų įgyvendinti 2003 m. spalio 27 d. Tarybos Direktyvą 2003/96/EB, pakeičiančią Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių struktūrą (OL L 283, p. 51), nepriėmimas per nustatytą terminą
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Nepriėmusi įstatymų ir kitų teisės aktų, būtinų įgyvendinti 2003 m. spalio 27 d. Tarybos Direktyvą 2003/96/EB, pakeičiančią Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių struktūrą, Prancūzijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą. |
|
2. |
Priteisti iš Prancūzijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/19 |
2007 m. balandžio 17 d. Teisingumo Teismo nutartis (High Court of Justice (Chancery Division) (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) byloje Yissum Research and Development Company of the Hebrew University of Jerusalem prieš Comptroller-General of Patents
(Byla C-202/05) (1)
(Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirmoji pastraipa - Patentų teisė - Medicinos produktai - Reglamentas (EEB) Nr. 1768/92 - Papildomas medicinos produktų apsaugos liudijimas - „Produkto “sąvoka - „Veikliųjų sudedamųjų dalių derinio “sąvoka)
(2007/C 96/33)
Proceso kalba: anglų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
High Court of Justice (Chancery Division)
Šalys
Ieškovė: Yissum Research and Development Company of the Hebrew University of Jerusalem
Atsakovė: Comptroller-General of Patents
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — High Court of Justice (Chancery Division) — 1992 m. birželio 18 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1768/92 dėl papildomo medicinos produktų apsaugos liudijimo sukūrimo (OL L 182, p. 1) 1 straipsnio b punkto išaiškinimas — „Produkto “sąvoka — „Medicinos produkto veikliųjų sudedamųjų dalių derinio “sąvoka — Medicinos produktas, kurį sudaro du komponentai, vienas iš kurių yra terapinė medžiaga konkrečiai indikacijai gydyti, o kita medžiaga sudaro sąlygas šį medicinos produktą pateikti tokia forma, kuri užtikrina jo efektyvumą
Rezoliucinė dalis
1992 m. birželio 18 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1768/92 dėl papildomo medicinos produktų apsaugos liudijimo sukūrimo, atsižvelgiant į jo redakciją po Akto dėl Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos ir Švedijos Karalystės stojimo sąlygų ir sutarčių, kuriomis yra grindžiama Europos Sąjunga, pritaikomųjų pataisų priėmimo (pataisytas vertimas), 1 straipsnio b punktą reikia aiškinti taip: jei pagrindiniu patentu saugomas antrasis veikliosios sudedamosios dalies naudojimas medicinoje, produkto apibrėžimas šio naudojimo neapima.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/20 |
2007 m. kovo 6 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis (Tribunale di Viterbo (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Antonello D'Antonio, Alessandro D'Antoni, Rodolfo Ramieri
(Byla C-395/05) (1)
(Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirmoji pastraipa - Įsisteigimo laisvė - Laisvė teikti paslaugas - Įmonėms taikomos konkurencijos taisyklės - EB 31, 43, 49 ir 81-86 straipsnių išaiškinimas - Azartiniai lošimai - Su sporto renginiais susijusių lažybų įmokų rinkimas - Reikalavimas turėti licenciją - Ūkio subjektų, kurie įsteigti kaip tam tikros kapitalo bendrovės, pašalinimas - Policijos leidimo reikalavimas - Baudžiamosios sankcijos)
(2007/C 96/34)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale di Viterbo
Šalys pagrindinėje baudžiamojoje byloje
Antonello D'Antonio, Alessandro D'Antoni, Rodolfo Ramieri
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunale di Viterbo — EB 31, 43, 49 ir 81-86 straipsnių išaiškinimas — Nacionalinis įstatymas, reikalaujantis norint verstis lažybų surinkimo veikla gauti leidimą
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Nacionalinės teisės aktas, draudžiantis verstis lažybų pasiūlymų, visų pirma susijusių su sporto renginiais, surinkimo, priėmimo, įregistravimo ir perdavimo veikla neturint atitinkamos valstybės narės suteiktos licencijos arba policijos leidimo, yra atitinkamai EB 43 ir EB 49 straipsniuose numatytos steigimo laisvės ir laisvės teikti paslaugas apribojimas. |
|
2. |
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi patikrinti, ar nacionalinės teisės aktas, apribojantis azartinių lošimų sektoriuje veikiančių ūkio subjektų skaičių, iš tikrųjų atitinka tikslą išvengti šios veiklos vykdymo nusikalstamais arba sukčiavimo tikslais. |
|
3. |
EB 43 ir EB 49 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad jie draudžia tokį, kaip nagrinėjamas pagrindinėje byloje, nacionalinės teisės aktą, kuris iš azartinių lošimų sektoriaus pašalino ir toliau pašalina subjektus, įsteigtus kaip kapitalo bendrovės, kurių akcijos kotiruojamos reguliuojamose rinkose. |
|
4. |
EB 43 ir EB 49 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad jie draudžia tokį kaip nagrinėjamas pagrindinėje byloje, nacionalinės teisės aktą, kuris tokiems, kaip pagrindinėje byloje nurodytiems, asmenims nustato baudžiamąją sankciją už tai, kad jie, neturėdami nacionalinių įstatymų reikalaujamos licencijos arba policijos leidimo, vertėsi organizuota lažybų įmokų surinkimo veikla, kai šie asmenys negalėjo gauti šių licencijų arba leidimų dėl to, kad ši valstybė narė, pažeisdama Bendrijos teisę, atsisakė jiems juos suteikti. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/20 |
2007 m. kovo 6 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis (Tribunale di Palermo (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Maria Grazia Di Maggio, Salvatore Buccola
(Byla C-397/05) (1)
(Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirmoji pastraipa - Įsisteigimo laisvė - Laisvė teikti paslaugas - EB 43 straipsnio ir 49 straipsnio aiškinimas - Azartiniai lošimai - Su sporto renginiais susijusių lažybų įmokų rinkimas - Reikalavimas turėti licenciją - Ūkio subjektų, kurie įsteigti kaip tam tikros kapitalo bendrovės, pašalinimas - Policijos leidimo reikalavimas - Baudžiamosios sankcijos)
(2007/C 96/35)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale di Palermo
Šalys pagrindinėje baudžiamojoje byloje
Maria Grazia Di Maggio, Salvatore Buccola
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunale di Palermo — EB 31, 43 ir 49 straipsnio bei 81-89 straipsnių išaiškinimas — Nacionalinis įstatymas, reikalaujantis norint verstis lažybų surinkimo veikla gauti leidimą
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Nacionalinės teisės aktas, draudžiantis verstis lažybų pasiūlymų, visų pirma susijusių su sporto renginiais, surinkimo, priėmimo, įregistravimo ir perdavimo veikla neturint atitinkamos valstybės narės suteiktos licencijos arba policijos leidimo, yra atitinkamai EB 43 ir EB 49 straipsniuose numatytos steigimo laisvės ir laisvės teikti paslaugas apribojimas. |
|
2. |
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi patikrinti, ar nacionalinės teisės aktas, apribojantis azartinių lošimų sektoriuje veikiančių ūkio subjektų skaičių, iš tikrųjų atitinka tikslą išvengti šios veiklos vykdymo nusikalstamais arba sukčiavimo tikslais. |
|
3. |
EB 43 ir EB 49 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad jie draudžia tokį, kaip nagrinėjamas pagrindinėje byloje, nacionalinės teisės aktą, kuris iš azartinių lošimų sektoriaus pašalino ir toliau pašalina subjektus, įsteigtus kaip kapitalo bendrovės, kurių akcijos kotiruojamos reguliuojamose rinkose. |
|
4. |
EB 43 ir EB 49 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad jie draudžia tokį kaip nagrinėjamas pagrindinėje byloje, nacionalinės teisės aktą, kuris tokiems, kaip pagrindinėje byloje nurodytiems, asmenims nustato baudžiamąją sankciją už tai, kad jie, neturėdami nacionalinių įstatymų reikalaujamos licencijos arba policijos leidimo, vertėsi organizuota lažybų įmokų surinkimo veikla, kai šie asmenys negalėjo gauti šių licencijų arba leidimų dėl to, kad ši valstybė narė, pažeisdama Bendrijos teisę, atsisakė jiems juos suteikti. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/21 |
2007 m. kovo 6 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis (Tribunale di Lecce (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Gianluca Damonte
(Byla C-466/05) (1)
(Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirmoji pastraipa - Įsisteigimo laisvė - Laisvė teikti paslaugas - EB 43 straipsnio ir 49 straipsnio aiškinimas - Azartiniai lošimai - Su sporto renginiais susijusių lažybų įmokų rinkimas - Reikalavimas turėti licenciją - Ūkio subjektų, kurie įsteigti kaip tam tikros kapitalo bendrovės, pašalinimas - Policijos leidimo reikalavimas - Baudžiamosios sankcijos)
(2007/C 96/36)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale di Lecce
Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje
Gianluca Damonte
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunale di Lecce — EB 43 straipsnio ir 49 straipsnio aiškinimas — Nacionalinis įstatymas, reikalaujantis norint verstis lažybų surinkimo veikla gauti leidimą
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Nacionalinės teisės aktas, draudžiantis verstis lažybų pasiūlymų, visų pirma susijusių su sporto renginiais, surinkimo, priėmimo, įregistravimo ir perdavimo veikla neturint atitinkamos valstybės narės suteiktos licencijos arba policijos leidimo, yra atitinkamai EB 43 ir EB 49 straipsniuose numatytos steigimo laisvės ir laisvės teikti paslaugas apribojimas. |
|
2. |
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi patikrinti, ar nacionalinės teisės aktas, apribojantis azartinių lošimų sektoriuje veikiančių ūkio subjektų skaičių, iš tikrųjų atitinka tikslą išvengti šios veiklos vykdymo nusikalstamais arba sukčiavimo tikslais. |
|
3. |
EB 43 ir EB 49 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad jie draudžia tokį, kaip nagrinėjamas pagrindinėje byloje, nacionalinės teisės aktą, kuris iš azartinių lošimų sektoriaus pašalino ir toliau pašalina subjektus, įsteigtus kaip kapitalo bendrovės, kurių akcijos kotiruojamos reguliuojamose rinkose. |
|
4. |
EB 43 ir EB 49 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad jie draudžia tokį kaip nagrinėjamas pagrindinėje byloje, nacionalinės teisės aktą, kuris tokiems, kaip pagrindinėje byloje nurodytiems, asmenims nustato baudžiamąją sankciją už tai, kad jie, neturėdami nacionalinių įstatymų reikalaujamos licencijos arba policijos leidimo, vertėsi organizuota lažybų įmokų surinkimo veikla, kai šie asmenys negalėjo gauti šių licencijų arba leidimų dėl to, kad ši valstybė narė, pažeisdama Bendrijos teisę, atsisakė jiems juos suteikti. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/21 |
2007 m. kovo 13 d. Teisingumo Teismo nutartis Arizona Chemical BV, Eastman Belgium BVBA, Cray Valley Iberica, SA prieš Europos Bendrijų Komiją, Suomijos Respubliką
(Byla C-150/06 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Direktyva 67/548/EEB - Atsisakymas kanifoliją kvalifikuoti pavojinga medžiaga - Ieškinys dėl panaikinimo - Neginčytinas aktas - Teisės į veiksmingą teisminę gynybą pažeidimas - Ieškinys dėl žalos atlyginimo - Akivaizdžiai nepagrįstas apeliacinis skundas)
(2007/C 96/37)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantės: Arizona Chemical BV, Eastman Belgium BVBA, Cray Valley Iberica, SA, atstovaujamos advokatų C. Mereu ir K. Van Maldegem
Kitos proceso šalys: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama X. Lewis ir F. Simonetti, Suomijos Respublika
Dalykas
Apeliacinis skundas, pateiktas dėl 2005 m. gruodžio 14 d. Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje Arizona Chemical BV ir kt. prieš Europos Bendrijų Komisiją (T-369/03), kuriuo Pirmosios instancijos teismas ieškinį dėl 2003 m. rugpjūčio 20 d. Komisijos sprendimo D(2003)430245, atmetančio ieškovės prašymą išbraukti kanifoliją iš pavojingų medžiagų sąrašo, pateikto 1967 m. birželio 27 d. Tarybos direktyvos 67/548/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių pavojingų medžiagų klasifikavimą, pakavimą ir ženklinimą etiketėmis, suderinimo (OL L 196, p. 1) I priede, panaikinimo pripažino nepriimtinu
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Priteisti iš Arizona Chemical BV, Eastman Belgium BVBA ir Cray Valley Iberica SA bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/22 |
2007 m. kovo 6 d. Teisingumo Teismo nutartis (Wojewódzki Sąd Administracyjny w Łodzi (Lenkijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Ceramika Paradyż sp. z oo prieš Dyrektor Izby Skarbowej w Łodzi
(Byla C-168/06) (1)
(Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirmoji pastraipa - Pirmoji ir šeštoji PVM direktyvos - Iki Lenkijos Respublikos įstojimo į Europos Sąjungą įvykę įvykiai - Teisingumo Teismo jurisdikcija)
(2007/C 96/38)
Proceso kalba: lenkų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Wojewódzki Sąd Administracyjny w Łodzi
Šalys
Ieškovė: Ceramika Paradyż sp. z oo
Atsakovas: Dyrektor Izby Skarbowej w Łodzi
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Wojewódzki Sąd Administracyjny w Łodzi (Lenkija) — 1967 m. balandžio 11 d. Pirmosios Tarybos direktyvos 67/227/EEB dėl valstybių narių teisės aktų, reglamentuojančių apyvartos mokesčius, suderinimo (OL 071, p. 1301) 2 straipsnio 2 pastraipos ir 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1) 2 straipsnio, 10 straipsnio 1 dalies a punkto, 10 straipsnio 2 dalies ir 27 straipsnio 1 dalies išaiškinimas — Nacionalinės teisės aktai, numatantys apmokestinimą papildomu mokesčiu nustačius pažeidimus PVM mokėtojo deklaracijoje
Rezoliucinė dalis
Europos Bendrijų Teisingumo Teismas neturi jurisdikcijos atsakyti į Wojewódzki Sąd Administracyjny w Łodzi pateiktus klausimus.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/22 |
2007 m. kovo 9 d. Teisingumo Teismo nutartis Schneider Electric SA prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla C-188/06 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Įmonių koncentracija - Elektros energijos tiekimo rinka - Sprendimai pradėti ir užbaigti procedūrą)
(2007/C 96/39)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Schneider Electric SA, atstovaujama advokatų A. Winckler, I-Girgenson ir M. Pittie
Kita apeliacinio proceso šalis: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama A. Bouquet ir O. Beynet
Dalykas
Apeliacinis skundas, pateiktas dėl 2006 m. sausio 31 d. Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) nutarties Schneider Electric SA prieš Komisiją (T-48/03), kuria atmetamas kaip nepriimtinas prašymas panaikinti 2002 m. gruodžio 4 d. Komisijos sprendimą pradėti išsamų tyrimą dėl Schneider ir Legrand koncentracijos (byla COMP/M. 2283 — Schneider/Legrand II) ir 2002 m. gruodžio 13 d. Komisijos sprendimą užbaigti šios koncentracijos kontrolės procedūrą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Priteisti iš Schneider Electric SA bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/23 |
2007 m. balandžio 20 d. Teisingumo Teismo nutartis TEA-CEGOS, SA, Services techniques globaux (STG) SA prieš GHK Consulting Ltd, Europos Bendrijų Komisiją
(Byla C-189/06 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Viešojo paslaugų pirkimo sutartys - Konkursas, skirtas sudaryti įvairias pagrindines sutartis dėl trumpalaikio ekspertų, atsakingų teikti techninę pagalbą trečiosioms šalims, įdarbinimo - Ieškovių pasiūlymo atmetimas - Akivaizdžiai nepagrįstas apeliacinis skundas)
(2007/C 96/40)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovės: TEA-CEGOS, SA, Services techniques globaux (STG) SA, atstovaujamos advokatų G. Vandersanden ir L. Levi
Kitos apeliacinio proceso šalys: GHK Consulting Ltd, Europos Bendrijų Komisija, atstovaujamos M. Wilderspin ir G. Boudot
Dalykas
Apeliacinis skundas, pateiktas dėl 2006 m. vasario 14 d. Pirmosios instancijos teismo (antroji kolegija) sprendimo TEA-CEGOS ir kt. prieš Komisiją (sujungtos bylos T-376/05 ir T-383/05), kuriuo Pirmosios instancijos teismas atmetė ieškinį, kuriuo siekiama panaikinti, pirma, 2005 m. spalio 12 d. Komisijos sprendimus, atmetančius ieškovių pasiūlymus, pateiktus vykstant konkursui EuropeAid/119860/C/SV/multi-Lot7, ir, antra, visus kitus Komisijos tame pačiame konkurse po 2005 m. spalio 12 d. priimtus sprendimus
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Priteisti iš TEA-CEGOS, SA ir Services techniques globaux (STG) SA bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/23 |
2007 m. kovo 6 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis (Tribunale di Leece (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Aniello GALLO, Gianluca Damonte
(Byla C-191/06) (1)
(Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirmoji pastraipa - Įsisteigimo laisvė - Laisvė teikti paslaugas - EB 43 straipsnio ir 49 straipsnio aiškinimas - Azartiniai lošimai - Su sporto renginiais susijusių lažybų įmokų rinkimas - Reikalavimas turėti licenciją - Ūkio subjektų, kurie įsteigti kaip tam tikros kapitalo bendrovės, pašalinimas - Policijos leidimo reikalavimas - Baudžiamosios sankcijos)
(2007/C 96/41)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale di Leece
Šalys pagrindinėje baudžiamojoje byloje
Aniello GALLO, Gianluca Damonte
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunale di Leece — EB 31, 43, 49 ir 81-86 straipsnių išaiškinimas — Nacionalinis įstatymas, reikalaujantis norint verstis lažybų surinkimo veikla gauti leidimą
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Nacionalinės teisės aktas, draudžiantis verstis lažybų pasiūlymų, visų pirma susijusių su sporto renginiais, surinkimo, priėmimo, įregistravimo ir perdavimo veikla neturint atitinkamos valstybės narės suteiktos licencijos arba policijos leidimo, yra atitinkamai EB 43 ir EB 49 straipsniuose numatytos steigimo laisvės ir laisvės teikti paslaugas apribojimas. |
|
2. |
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi patikrinti, ar nacionalinės teisės aktas, apribojantis azartinių lošimų sektoriuje veikiančių ūkio subjektų skaičių, iš tikrųjų atitinka tikslą išvengti šios veiklos vykdymo nusikalstamais arba sukčiavimo tikslais. |
|
3. |
EB 43 ir EB 49 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad jie draudžia tokį, kaip nagrinėjamas pagrindinėje byloje, nacionalinės teisės aktą, kuris iš azartinių lošimų sektoriaus pašalino ir toliau pašalina subjektus, įsteigtus kaip kapitalo bendrovės, kurių akcijos kotiruojamos reguliuojamose rinkose. |
|
4. |
EB 43 ir EB 49 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad jie draudžia tokį kaip nagrinėjamas pagrindinėje byloje, nacionalinės teisės aktą, kuris tokiems, kaip pagrindinėje byloje nurodytiems, asmenims nustato baudžiamąją sankciją už tai, kad jie, neturėdami nacionalinių įstatymų reikalaujamos licencijos arba policijos leidimo, vertėsi organizuota lažybų įmokų surinkimo veikla, kai šie asmenys negalėjo gauti šių licencijų arba leidimų dėl to, kad ši valstybė narė, pažeisdama Bendrijos teisę, atsisakė jiems juos suteikti. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/24 |
2007 m. kovo 9 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) nutartis Alecansan SL prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), CompUSA Management Co
(Byla C-196/06 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Reglamentas (EB) Nr. 40/94 - 8 straipsnio 1 dalies b punktas - Paraiška įregistruoti vaizdinį prekių ženklą - Ankstesnio nacionalinio vaizdinio prekių ženklo savininko protestas - Galimybė supainioti - Nebuvimas - Panašumo tarp prekių ženklais, dėl kurių kilo ginčas, žymimų prekių ir paslaugų nebuvimas)
(2007/C 96/42)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Alecansan SL, atstovaujama advokatų P. Merino Baylos ir A. Velázquez Ibáñez
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama D. Botis, CompUSA Management Co
Dalykas
Apeliacinis skundas, pareikštas dėl 2006 m. vasario 7 d. Pirmosios instancijos teismo (pirmosios kolegijos) sprendimo Alecansan prieš VRDTI (T-203/03), kuriuo Pirmosios instancijos teismas atmetė nacionalinio vaizdinio prekių ženklo COMP USA 39 klasės prekėms savininko ieškinį dėl 2003 m. kovo 24 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo R 711/2002-1, atmetančio apeliaciją dėl Protestų skyriaus sprendimo atmesti protestą, pateiktą dėl paraiškos įregistruoti Bendrijos vaizdinį prekių ženklą COMP USA 9 ir 37 klasių prekėms, panaikinimo — Prekių ženklų panašumas — 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, p. 1) 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Priteisti iš Alecansan SL bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/24 |
2007 m. kovo 8 d. Teisingumo Teismo nutartis Guido Strack prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla C-237/06 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Sprendimas nutraukti OLAF tyrimą - Pareigūno pranešimas apie piktnaudžiavimą - Jo teisė pateikti ieškinį)
(2007/C 96/43)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovas: Guido Strack, atstovaujamas advokato L. Füllkrug
Kita proceso šalis: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama H. Kraemer ir C. Ladenburger
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2006 m. kovo 22 d. Pirmosios instancijos teismo (pirmoji kolegija) nutarties Guido Strack prieš Europos Bendrijų Komisiją (T-4/05), kuria Pirmosios instancijos teismas atmetė kaip nepriimtiną ieškinį, kuriuo buvo prašoma panaikinti sprendimą nutraukti OLAF tyrimą, pradėtą ieškovui pateiktus pranešimą apie piktnaudžiavimą, ir galutinį pranešimą apie tyrimą bei nurodyti iš naujo pradėti minėtą tyrimą ir paruošti naują galutinį pranešimą — Sprendimai, dėl kurių gali būti pateiktas ieškinys dėl panaikinimo — Pareigūnų tarnybos nuostatų sąvoka „nenaudai priimtas aktas “— Pareiga perduoti bylą Tarnautojų teismui
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Priteisti iš G. Strack bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/25 |
2007 m. kovo 9 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) nutartis Saiwa SpA prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), Barilla G. e R. Fratelli SpA
(Byla C-245/06) (1)
(Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas - Galimybė supainioti - Paraiška įregistruoti Bendrijos vaizdinį prekių ženklą, kurį sudaro žodžiai SELEZIONE ORO ir „Barilla“ - Nacionalinio ir tarptautinio prekių ženklo ORO bei nacionalinio prekių ženklo ORO SAIWA savininko protestas - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas apeliacinis skundas)
(2007/C 96/44)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Saiwa SpA, atstovaujama advokatų G. Sena, P. Tarchini, J.-P. Karsenty, M. Karsenty-Richard
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama O. Montalto ir L. Rampini, Barilla G. e R. Fratelli SpA, anksčiau — Barilla Alimentare SpA, atstovaujama advokato A. Vanzetti
Dalykas
Apeliacinis skundas, pateiktas dėl 2006 m. balandžio 5 d. Pirmosios instancijos teismo (pirmosios kolegijos) sprendimo Saiwa SpA prieš VRDT (T-344/03), kuriuo Pirmosios instancijos teismas atmetė ieškinį dėl panaikinimo, kurį pareiškė nacionalinio ir tarptautinio prekių ženklo ORO ir nacionalinio prekių ženklo ORO SAIWA paraišką 30 klasės prekėms pateikęs asmuo dėl 2003 m. liepos 18 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo R 480/2002-4 atmesti apeliaciją, pateiktą dėl protestų skyriaus sprendimo, kuriuo atmestas protestas, pateiktas dėl paraiškos įregistruoti vaizdinį prekių ženklą, sudarytą iš žodžių SELEZIONE ORO ir „Barilla“, 30 klasės prekėms — Prekių ženklų panašumas — 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, p. 1) 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Priteisti iš Saiwa SpA bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Nurodyti Barilla G. e R. Fratelli SpA padengti savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/25 |
2007 m. balandžio 17 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) nutartis (Tribunal du travail de Verviers (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Mamate El Youssfi prieš Office national des pensions (ONP)
(Byla C-276/06) (1)
(Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirmoji pastraipa - Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimas EB-Marokas - 65 straipsnis - Nediskriminavimo principas socialinės apsaugos srityje - Teisinė pajamų pagyvenusiems žmonėms garantija)
(2007/C 96/45)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal du travail de Verviers
Šalys
Ieškovė: Mamate El Youssfi
Atsakovė: Office national des pensions (ONP)
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunal du travail de Verviers (Belgija) — EEB ir Maroko Karalystės bendradarbiavimo susitarimo, patvirtinto 1978 m. rugsėjo 26 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2211/78 dėl Europos ekonominės bendrijos ir Maroko Karalystės bendradarbiavimo susitarimo sudarymo (OL L 264, p. 1), iš dalies pakeisto Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, įsteigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Maroko Karalystės asociaciją (OL L 70, p. 2), 65 straipsniu, 41 straipsnio bei 2003 m. gegužės 14 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 859/2003, išplečiančio Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 ir Reglamento (EEB) Nr. 574/72 nuostatų taikymą trečiųjų šalių piliečiams, kuriems jos dar netaikomos dėl jų pilietybės (OL L 124, p. 1), bei 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo (OL L 166, p. 1) išaiškinimas — Nediskriminavimo principas — Atsisakymas Belgijoje gyvenančiai Maroko pilietei suteikti teisinę pajamų pagyvenusiems žmonėms garantiją
Rezoliucinė dalis
1996 m. vasario 26 d. Briuselyje pasirašyto ir 2000 m. sausio 24 d. Tarybos ir Komisijos sprendimu 2000/204/EB, EAPB, Bendrijų vardu patvirtinto Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Maroko Karalystės asociaciją, 65 straipsnio 1 dalies pirmoji pastraipa turi būti aiškinama kaip draudžianti priimančiajai valstybei narei atsisakyti suteikti teisinę pajamų pagyvenusiems žmonėms garantiją 65 metų sulaukusiai ir teisėtai šios valstybės teritorijoje gyvenančiai Maroko pilietei, jeigu ši nuostata jai taikoma:
|
— |
dėl to, kad ji pati dirbo pagal darbo sutartį atitinkamoje valstybėje narėje, |
|
— |
dėl Maroko pilietybę turinčio darbuotojo migranto, kuris dirba ar dirbo šioje valstybėje narėje, šeimos narės statuso. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/26 |
2007 m. kovo 20 d. Teisingumo Teismo nutartis Theodoros Kallianos prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla C-323/06 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Pareigūnas - Atlyginimas - Išlaikymo išmokos vykstant skyrybų procesui - Atskaitymai iš darbo užmokesčio)
(2007/C 96/46)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Theodoros Kallianos, atstovaujamas advokato G. Archambeau
Kita proceso šalis: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Currall ir D. Martin, ir advokato D. Waelbroeck
Dalykas
Apeliacinis skundas, pateiktas dėl 2006 m. gegužės 17 d. Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) sprendimo Kallianos prieš Komisiją (T-93/04), kuriuo Pirmosios instancijos teismas atmetė prašymą panaikinti Komisijos sprendimą dėl tam tikrų atskaitymų iš ieškovo atlyginimo, paskirtų Belgijos teismo taikant laikinąsias apsaugos priemones, ir ieškovo prašymas kompensuoti minėtas sumas bei sumokėti palūkanas — Europos institucijų kompetencija nacionaliniuose skyrybų procesuose — Pranešimo apie sprendimą skyrybų byloje ir jo taikymo minėtoms institucijoms sąlygos
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš Th. Kallianos bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/27 |
2007 m. kovo 20 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje Galileo International Technology LLC, Galileo International LLC, Galileo Belgium SA, Galileo Danmark A/S, Galileo Deutschland GmbH, Galileo España, SA, Galileo France SARL, Galileo Nederland BV, Galileo Nordiska AB, Galileo Portugal Ltd, Galileo Sigma Srl, Galileo International Ltd, The Galileo Company, Timas Ltd (komercinis pavadinimas — Galileo Ireland) prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla C-325/06 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Palydovinės navigacijos sistemos Bendrijos projektas (GALILEO) - Prekių ženklų ir komercinių pavadinimų, kuriuose yra žodis „Galileo“, savininkų patirta žala - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas, o iš dalies nepagrįstas apeliacinis skundas)
(2007/C 96/47)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovės: Galileo International Technology LLC, Galileo International LLC, Galileo Belgium SA, Galileo Danmark A/S, Galileo Deutschland GmbH, Galileo España, SA, Galileo France SARL, Galileo Nederland BV, Galileo Nordiska AB, Galileo Portugal Ltd, Galileo Sigma Srl, Galileo International Ltd, The Galileo Company, Timas Ltd (komercinis pavadinimas — Galileo Ireland), atstovaujamos advokatų J.-N. Louis ir C. Delcorde
Kita proceso šalis: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Huttunen ir W. Wils
Dalykas
Apeliacinis skundas pateiktas dėl 2006 m. gegužės 10 d. Pirmosios instancijos teismo (antroji išplėstinė kolegija) sprendimo Galileo International Technology ir kt. prieš Komisiją (T-279/03), kuriuo teismas atmetė prašymą atlyginti žalą, siekiant, pirma, kad Komisija liautųsi naudojusi žodį „Galileo “pasaulinės palydovinės radijo navigacijos sistemos Bendrijos projektui bei liautųsi skatinusi trečiuosius asmenis naudoti šį žodį, ir, antra, kad būtų atlyginta ieškovių žala, patirta dėl to, kad Komisija naudojo ir propagavo šį žodį, tariamai tapatų ieškovių įregistruotiems prekių ženklams bei jų komerciniams pavadinimams.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti bylinėjimosi išlaidas iš Galileo International Technology LLC, Galileo International LLC, Galileo Belgium SA, Galileo Danmark A/S, Galileo Deutschland GmbH, Galileo España, SA, Galileo France SARL, Galileo Nederland BV, Galileo Nordiska AB, Galileo Portugal Ltd, Galileo Sigma Srl, Galileo International Ltd, The Galileo Co. ir Timas Ltd. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/27 |
2007 m. kovo 7 d. Teisingumo Teismo nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę
(Byla C-459/05) (1)
(2007/C 96/48)
Proceso kalba: prancūzų
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/27 |
2007 m. vasario 23 d. Teisingumo Teismo penktosios kolegijos pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Slovakijos Respubliką
(Byla C-69/06) (1)
(2007/C 96/49)
Proceso kalba: slovakų
Penktosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/27 |
2007 m. kovo 19 d. Teisingumo Teismo nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką
(Byla C-83/06) (1)
(2007/C 96/50)
Proceso kalba: italų
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/28 |
2007 m. vasario 16 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką
(Byla C-134/06) (1)
(2007/C 96/51)
Proceso kalba: graikų
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/28 |
2007 m. vasario 2 d. Teisingumo Teismo aštuntosios kolegijos pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Suomijos Respubliką
(Byla C-153/06) (1)
(2007/C 96/52)
Proceso kalba: švedų
Aštuntosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/28 |
2007 m. kovo 6 d. Teisingumo Teismo nutartis (Court of Appeal (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Northern Foods plc, The Queen prieš Secretary of State for Environment, Food and Rural Affairs, dalyvaujant The Melton Mowbray Pork Pie Association
(Byla C-169/06) (1)
(2007/C 96/53)
Proceso kalba: anglų
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/28 |
2007 m. kovo 21 d. Teisingumo Teismo septintosios kolegijos pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Estijos Respubliką
(Byla C-178/06) (1)
(2007/C 96/54)
Proceso kalba: estų
Septintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/28 |
2007 m. vasario 27 d. Teisingumo Teismo nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką
(Byla C-253/06) (1)
(2007/C 96/55)
Proceso kalba: vokiečių
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/28 |
2007 m. balandžio 18 d. Teisingumo Teismo nutartis (Cour d'appel de Bruxelles (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Zürich Versicherungs-Gesellschaft prieš Office Benelux de la propriété intellectuelle, anksčiau — Bureau Benelux des Marques
(Byla C-254/06) (1)
(2007/C 96/56)
Proceso kalba: prancūzų
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/29 |
2007 m. kovo 6 d. Teisingumo Teismo nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką
(Byla C-351/06) (1)
(2007/C 96/57)
Proceso kalba: vokiečių
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/29 |
2007 m. kovo 19 d. Teisingumo Teismo nutartis (Korkein hallinto-oikeus (Suomija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) DNA Verkot Oy, dalyvaujant Sonera mobile Networks Oy, Viestintävirasto
(Byla C-366/06) (1)
(2007/C 96/58)
Proceso kalba: suomių
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/29 |
2007 m. kovo 8 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Jungtinę Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystę
(Byla C-367/06) (1)
(2007/C 96/59)
Proceso kalba: anglų
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/29 |
2007 m. kovo 22 d. Teisingumo Teismo nutartis (Commissione tributaria provinciale di Milano (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Bakemark Italia Srl prieš Agenzia Entrate Ufficio Milano 1
(Byla C-386/06) (1)
(2007/C 96/60)
Proceso kalba: italų
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/29 |
2007 m. balandžio 17 d. Teisingumo Teismo nutartis (Fővárosi Bíróság (Vengrijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Vodafone Magyarország Mobil Távközlési Zrt., Innomed Medical Orvostechnikai Rt. prieš Magyar Állam, Budapest Főváros Képviselő-testülete, Esztergom Város Önkormányzat Képviselő-testülete
(Byla C-447/06) (1)
(2007/C 96/61)
Proceso kalba: vengrų
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/29 |
2007 m. balandžio 12 d. Teisingumo Teismo nutartis (Bundesverwaltungsgericht (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) 01051 Telecom GmbH prieš Vokietijos Federacinę Respubliką, dalyvaujant Vodafone D2 GmbH
(Byla C-453/06) (1)
(2007/C 96/62)
Proceso kalba: vokiečių
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
Pirmosios instancijos teismas
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/30 |
2007 m. kovo 29 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Scott prieš Komisiją
(Byla T-366/00) (1)
(Valstybės pagalba - Žemės sklypo pardavimo kaina - Sprendimas, kuriuo nurodoma išieškoti su bendrąja rinka nesuderinamą pagalbą - Klaidos apskaičiuojant pagalbą - Komisijos pareigos, susiję su pagalbos skaičiavimu - Pagalbos gavėjo teisės - Reglamentas (EB) Nr. 659/1999 - 13 straipsnio 1 dalis)
(2007/C 96/63)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Scott SA (Saint-Cloud, Prancūzija), atstovaujama QC Jeremy Lever, barristers G. Peretz, J. Gardner ir solicitors R. Griffith ir M. Papadakis,
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. Rozet ir J. Flett,
Į bylą ieškovės reikalavimus įstojusi palaikyti šalis: Prancūzijos Respublika, atstovaujama G. de Bergues, S. Seam ir F. Mišlion,
Bylos dalykas
dėl prašymo pripažinti iš dalies negaliojančiu 2000 m. liepos 12 d. Komisijos sprendimą 2002/14/EB dėl Prancūzijos Scott Paper SA/Kimberly-Clark suteiktos valstybės pagalbos (OL L 12, 2002, p. 1)
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2000 m. liepos 12 d. Komisijos sprendimo 2002/14/EB dėl Prancūzijos Scott Paper SA/Kimberly-Clark suteiktos valstybės pagalbos 2 straipsnį tiek, kiek jis susijęs su šio sprendimo 1 straipsnyje minima valstybės pagalba, suteikta nustatant lengvatinę žemės sklypo kainą. |
|
2. |
Komisija padengia savo pačios ir ieškovės bylinėjimosi išlaidas, susijusias su procesu Pirmosios instancijos teisme. |
|
3. |
Prancūzijos Respublika padengia savo išlaidas, susijusias su procesu Pirmosios instancijos teisme. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/30 |
2007 m. kovo 29 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Département du Loiret prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla T-369/00) (1)
(Valstybės pagalba - Žemės sklypo pardavimo kaina - Sprendimas, kuriuo nurodoma išieškoti su bendrąja rinka nesuderinamą pagalbą - Diskontuota pagalbos vertė - Sudėtinė palūkanų norma - Motyvavimas)
(2007/C 96/64)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Département du Loiret (Prancūzija), atstovaujama advokato A. Carnelutti
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. Rozet ir J. Flett
Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Scott SA (Saint-Cloud, Prancūzija), atstovaujama atstovaujamos barristers Jeremy Lever, QC, J. Gardner, G. Peretz ir solicitors R. Griffith ir M. Papadakis
Bylos dalykas
Prašymas iš dalies panaikinti 2000 m. liepos 12 d. Komisijos sprendimą 2002/14/EB dėl Prancūzijos Scott Paper SA/Kimberly-Clark suteiktos valstybės pagalbos (OL 2002, L 12, p. 1).
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2000 m. liepos 12 d. Komisijos sprendimą 2002/14/EB dėl Prancūzijos valstybės pagalbos Scott Paper SA/Kimberly-Clark tiek, kiek jis yra taikomas jo 1 straipsnyje nurodytai valstybės pagalbai, suteiktai nustatant lengvatinę žemės sklypo kainą. |
|
2. |
Komisija padengia savo, ieškovo ir Scott bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/31 |
2007 m. balandžio 26 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Bolloré ir kt. prieš Komisiją
(Sujungtos bylos T-109/02, T-118/02, T-122/02, T-125/02, T-126/02, T-128/02, T-129/02, T-132/02 ir T-136/02) (1)
(Konkurencija - Karteliai - Savaime kopijuojančio popieriaus rinka - Baudų nustatymo metodo gairės - Pažeidimo trukmė - Pažeidimo sunkumas - Padidinimas siekiant atgrasymo - Sunkinančios aplinkybės - Lengvinančios aplinkybės - Pranešimas dėl bendradarbiavimo)
(2007/C 96/65)
Proceso kalbos: ispanų, vokiečių, anglų ir prancūzų
Šalys
Ieškovė byloje T-109/02: Bolloré ir kt. (Puteaux, Prancūzija), atstovaujama advokatų R. Saint-Esteben ir H. Calvet,
Ieškovė byloje T-118/02: Arjo Wiggins Appleton Ltd (Basingstoke, Jungtinė Karalystė), atstovaujama advokato F. Brunet, solicitor J. Temple Lang ir barrister J. Grierson,
Ieškovė byloje T-122/02: Mitsubishi HiTec Paper Bielefeld GmbH, anksčiau — Stora Carbonless Paper GmbH (Bielefeld, Vokietija), atstovaujama advokato I. van Bael ir solicitor A. Kmiecik,
Ieškovė byloje T-125/02: Papierfabrik August Koehler AG (Oberkirch, Vokietija), atstovaujama: advokatų I. Brinker ir S. Hirsbrunner,
Ieškovė byloje T-126/02: M-real Zanders GmbH, anksčiau — Zanders Feinpapiere AG (Bergisch Gladbach, Vokietija), atstovaujama advokatų J. Burrichter ir M. Wirtz,
Ieškovė byloje T-128/02: Papeteries Mougeot SA (Laval-sur-Vologne, Prancūzija), atstovaujama iš pradžių advokatų G. Barsi, J. Baumgartner ir J.-P. Hordies, vėliau — G. Barsi et J. Baumgartner,
Ieškovė byloje T-129/02: Torraspapel, SA (Barselona, Ispanija), atstovaujama advokatų O. Brouwer, F. Cantos ir C. Schillemans,
Ieškovė byloje T-132/02: Distribuidora Vizcaína de Papeles, SL (Derio, Ispanija), atstovaujama advokatų E. Pérez Medrano ir I. Delgado González,
Ieškovė byloje T-136/02: Papelera Guipuzcoana de Zicuñaga, SA (Hernani, Ispanija), atstovaujama advokato I. Quitana Aguirre,
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama bylose T-109/02 ir T-128/02 W. Mölls ir F. Castillo de la Toree, padedamų advokato N. Coutrelis, bylose T-118/02 ir T-129/02 — W. Mölls et A. Whelan, padedamų advokato M. van der Woude, byloje T-122/02, iš pradžių atstovaujama R. Wainwright ir W. Mölls, vėliau — R. Wainwright ir A. Whelan, bylose T-125/02 ir T-126/02 — W. Mölls ir F. Castillo de la Torre, padedamų advokato H.-J. Freund, bylose T-132/02 ir T-136/02 — W. Mölls ir F. Castillo de la Torre, padedamų advokatų J. Rivas Andrés ir J. Gutiérrez Gisbert,
Ieškovės pusėje į bylą T-118/02 įstojusi šalis: Belgijos Karalystė, atstovaujama A. Snoecx ir M. Wimmer
Bylos dalykas
2001 m. gruodžio 20 d. Komisijos sprendimo 2004/337/EB, susijusio su EB 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūra (byla COMP/E-1/36.212 — Savaime kopijuojantis popierius) (OL 2004, L 115, p. 1) panaikinimas arba, nepatenkinus šio reikalavimo, ieškovėms skirtos baudos sumažinimas.
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Byloje T-109/02 Bolloré prieš Komisiją:
|
|
2. |
Byloje T-118/02: Arjo Wiggins Appleton prieš Komisiją:
|
|
3. |
Byloje T-122/02 Mitsubishi HiTec Paper Bielefeld prieš Komisiją:
|
|
4. |
Byloje T-125/02 Papierfabrik August Koehler prieš Komisiją:
|
|
5. |
Byloje T-126/02 M-real Zanders GmbH prieš Komisiją:
|
|
6. |
Byloje T-128/02 Papeteries Mougeot prieš Komisiją:
|
|
7. |
Byloje T-129/02 Torraspapel prieš Komisiją:
|
|
8. |
Byloje T-132/02 Distribuidora Vizcaína de Papeles prieš Komisiją:
|
|
9. |
Byloje T-136/02 Papelera Guipuzcoana de Zicuñaga prieš Komisiją:
|
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/32 |
2007 m. kovo 28 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Ispanija prieš Komisiją
(Byla T-220/04) (1)
(EŽŪOGF - Garantijų skyrius - Iš Bendrijos lėšų nefinansuojamos išlaidos - Pomidorai ir citrusiniai vaisiai - Mėginių kontrolė - Nenugalima jėga (force majeure))
(2007/C 96/66)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Ispanijos Karalystė, atstovaujama L. Fraguas Gadea ir F. Díez Moreno
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, iš pradžių atstovaujama M. Nolin ir S. Pardo Quintillán, vėliau M. Nolin ir F. Jimeno Fernández
Bylos dalykas
Prašymas iš dalies panaikinti 2004 m. vasario 4 d. Komisijos sprendimą 2004/136/EB dėl Bendrijos finansavimo panaikinimo kai kurioms valstybių narių išlaidoms iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus lėšų (OL L 40, 2004, p. 31).
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2004 m. vasario 4 d. Komisijos sprendimą 2004/136/EB dėl Bendrijos finansavimo panaikinimo kai kurioms valstybių narių išlaidoms iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus lėšų tiek, kiek juo panaikinamas Bendrijos 979 554,48 EUR sumos, atitinkančios Andalūzijos kai kurių citrusinių vaisių augintojams 1998-2001 prekybiniais metais skirtos pagalbos finansinio koregavimo sumą, finansavimas. |
|
2. |
Atmesti kitą ieškinio dalį. |
|
3. |
Nurodyti kiekvienai šaliai padengti savo bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 146, 2004 5 29 (anksčiau — C-175/04).
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/32 |
2007 m. balandžio 25 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas WWF European Policy Programme prieš Tarybą
(Byla T-264/04) (1)
(Galimybė susipažinti su dokumentais - Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 - Visuomenės intereso apsauga grindžiamos išimtys - Galimybė susipažinti iš dalies)
(2007/C 96/67)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: WWF European Policy Programme (Briuselis, Belgija), atstovaujama barrister R. Haynes
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama B. Driessen ir M. Bauer
Atsakovės pusėje įstojusi į bylą šalis: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama E. Montaguti ir P. Aalto
Bylos dalykas
Prašymas panaikinti 2004 m. balandžio 30 d. Tarybos sprendimą, kuriuo atsisakoma pareiškėjui atskleisti kai kuriuos 2003 m. gruodžio 19 d. Tarybos komiteto, vadinamo „EB 133 straipsnio “komitetu, posėdžio dokumentus
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Ieškovė padengia savo ir Tarybos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/33 |
2007 m. balandžio 18 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje House of Donuts International prieš VRDT — Panrico (House of donuts)
(Sujungtos bylos T-333/04 ir T-334/04) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinių Bendrijos prekių ženklų „House of donuts “paraiškos - Ankstesni nacionaliniai žodiniai prekių ženklai DONUT ir vaizdiniai prekių ženklai „donuts“ - Santykinis atsisakymo registruoti pagrindas - Galimybės supainioti)
(2007/C 96/68)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: House of Donuts International (George Town, Grand Cayman), atstovaujama advokato N. Decker
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama S. Laitinen ir A. Folliard-Monguiral
Kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Pirmosios instancijos teisme: Panrico, SA (Barselona, Ispanija), atstovaujama advokato D. Pellisé Urquiza
Dalykas
Du ieškiniai, pareikšti dėl 2004 m. gegužės 12 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimų (bylos R 1034/2001-4 ir R 1036/2001-4), susijusių su protesto procedūromis tarp Panrico, SA ir House of Donuts International.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Ieškovė padengia Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ir į bylą įstojusios šalies bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/33 |
2007 m. kovo 29 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Verheyden prieš Komisiją
(Byla T-368/04) (1)
(„Viešoji tarnyba - Prašymas perkelti kasmetines atostogas - Tarnybinis būtinumas - Laikinojo nedarbingumo atostogos - Teisėtų lūkesčių apsauga“)
(2007/C 96/69)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Luc Verheyden (Angera, Italija), atstovaujamas advokato É. Boigelot
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama V. Joris ir L. Lozano Palacios
Bylos dalykas
Prašymas panaikinti ieškovo skyriaus vadovo 2004 m. vasario 4 d., 24 d. ir 27 d. Sprendimus dėl ieškovo prašymo perkelti iš 2003 m. į 2004 m. dvylikos dienų ribą viršijančias nepanaudotas metines atostogas bei 2004 m. birželio 1 d. administracijos sprendimą, gautą 2004 m. birželio 14 d., kuriuo atmetamas ieškovo skundas, bei priteisti iš Komisijos nuostolių atlyginimą už 32 nepanaudotas ir neapmokėtas kasmetinių atostogų dienas ir 5,25 % palūkanų, skaičiuojamų nuo šio ieškinio pateikimo dienos, o taip pat atlyginti moralinę žalą, žalą karjerai bei geram vardui.
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti tą 2004 m. vasario 27 d. ieškovo vadovo sprendimo, kuriuo atsisakoma pasirašyti ieškovo prašymą perkelti kasmetines atostogas iš 2003 m. į 2004 m., dalį, kuria atsisakoma perkelti aštuonias kasmetinių atostogų dienas, viršijančias teisės aktuose nustatytą dvylikos dienų ribą, nurodytas 2003 m. vasario 11 d. Bendrojo tyrimų centro personalo vadovo elektroniniame laiške. |
|
2. |
Priteisti iš Komisijos sumokėti ieškovui sumą, lygią aštuonioms trisdešimtosioms jo mėnesinio darbo užmokesčio, buvusio jo tarnybos pasibaigimo momentu, dalims ir palūkanas, skaičiuojamas nuo 2004 m. rugsėjo 13 dienos. Palūkanų dydis turi būti apskaičiuotas pagal Europos centrinio banko nustatytas nagrinėjamu laikotarpiu taikomas palūkanų normas pagrindinėms refinansavimo operacijoms, padidintas dviem dalimis. |
|
3. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
|
4. |
Priteisti iš Komisijos jos pačios ir ieškovo patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/34 |
2007 m. balandžio 18 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Deloitte Business Advisory prieš Komisiją
(Byla T-195/05) (1)
(Viešojo paslaugų pirkimo sutartys - Konkursas dėl programų vertinimo veiklos ir kitos veiklos visuomenės sveikatos srityje - Pasiūlymo atmetimas - Interesų konfliktas)
(2007/C 96/70)
Proceso kalba: olandų
Šalys
Ieškovė: Deloitte Business Advisory NV (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų D. Van Heuven, S. Ronse ir S. Logie
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama L. Pignataro-Nolin ir E. Manhaeve
Bylos dalykas
Prašymas panaikinti, pirma, Komisijos sprendimą, kuriuo atmetamas Euphet pasiūlymas viešajame pirkime „Preliminarioji sutartis dėl („Sveikatos ir vartotojų apsaugos “generalinio direktorato) politinių veiklos sričių įvertinimo, Dalis Nr. 1 (visuomenės sveikata) — konkursas Sanco/2004/01/141“, ir, antra, Komisijos sprendimą sudaryti sutartį su trečiuoju asmeniu.
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš ieškovės Deloitte Business Advisory NV bylinėjimosi išlaidas, įskaitant tas, kurios susijusios su laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/34 |
2007 m. kovo 19 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Tokai Europe prieš Komisiją
(Byla T-183/04) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Bendrasis muitų tarifas - Klasifikavimas kombinuotoje nomenklatūroje - Konkrečiai nesusijęs asmuo - Nepriimtinumas)
(2007/C 96/71)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Tokai Europe GmbH (Menchengladbachas, Vokietija), atstovaujama advokato H. Kroemer
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama X. Lewis ir B. Schima
Dalykas
Prašymas panaikinti 2004 m. kovo 1 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 384/2004 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo kombinuotoje nomenklatūroje (OL L 64, p. 21).
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
|
2. |
Priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/35 |
2007 m. kovo 12 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Regione autonoma Friuli-Venezia Giulia prieš Komisiją
(Byla T-417/04) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Reglamentas (EB) Nr. 1429/2004 - Žemės ūkis - Bendras vyno rinkos organizavimas - Vynuogių veislių pavadinimų ar jų sinonimų naudojimo režimas - Naudojimo ribojimas laike - Teritorinio vieneto pareikštas ieškinys - Konkrečiai susiję asmenys - Nepriimtinumas)
(2007/C 96/72)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Regione autonoma Friuli-Venezia Giulia, atstovaujama advokatų E. Bevilacqua ir F. Capelli
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama L. Visaggio ir E. Righini
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Vengrijos Respublika, atstovaujama P. Gottfried
Dalykas
Prašymas panaikinti 2004 m. rugpjūčio 9 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1429/2004, iš dalies keičiančiu Reglamentą (EB) Nr. 753/2002, nustatantį Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 nuostatų dėl tam tikrų vyno sektoriaus produktų apibūdinimo, pavadinimo, pateikimo ir apsaugos taikymo taisykles (OL L 263, p. 11), I priedo 103 punkte kaip aiškinamąją pastabą įtvirtintą nuostatą dėl teisės naudoti pavadinimą „Tocai friulano “apribojimo nuo 2007 m. kovo 31 dienos.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Ieškinį atmesti kaip nepriimtiną. |
|
2. |
Ieškovas padengia savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Vengrijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/35 |
2007 m. kovo 12 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Confcooperative, Unione regionale della Cooperazione Friuli-Venezia Giulia Federagricole ir kt. prieš Komisiją
(Byla T-418/04) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Reglamentas (EB) Nr. 1429/2004 - Žemės ūkis - Bendras vyno rinkos organizavimas - Vynuogių veislių pavadinimų ar jų sinonimų naudojimo režimas - Naudojimo ribojimas laike - Juridiniai asmenys - Konkrečiai susiję asmenys - Nepriimtinumas)
(2007/C 96/73)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovai: Confcooperative, Unione regionale della Cooperazione Friuli-Venezia Giulia Federagricole (Udine, Italija); Friulvini Soc. coop. rl (Zoppola, Italija); Cantina Produttori di Ramuscello e San Vito Soc. coop. rl (Sesto Al Reghena, Italija); Cantina Produttori Cormòns — Vini del Collio e dell'Isonzo Soc. coop. rl (Cormòns, Italija) ir Luigi Soini (Cormòns), atstovaujami advokato F. Capelli
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama L. Visaggio ir E. Righini
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Vengrijos Respublika, atstovaujama P. Gottfried
Dalykas
Prašymas panaikinti 2004 m. rugpjūčio 9 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1429/2004, iš dalies keičiančiu Reglamentą (EB) Nr. 753/2002, nustatantį Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 nuostatų dėl tam tikrų vyno sektoriaus produktų apibūdinimo, pavadinimo, pateikimo ir apsaugos taikymo taisykles (OL L 263, p. 11), I priedo 103 punkte kaip aiškinamąją pastabą įtvirtintą nuostatą dėl teisės naudoti pavadinimą „Tocai friulano “apribojimo nuo 2007 m. kovo 31 dienos.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Ieškinį atmesti kaip nepriimtiną. |
|
2. |
Ieškovai padengia savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Vengrijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/36 |
2007 m. kovo 16 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis byloje V prieš Parlamentą
(Byla T-345/05 R)
(Laikinosios apsaugos priemonės - Europos Parlamento nario imuniteto atšaukimas - Prašymas taikyti laikinąsias apsaugos priemones - Priimtinumas - Skuba)
(2007/C 96/74)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: V, atstovaujamas barristers J. LoftHouse, M. Monan ir solicitor E. Hayes
Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas H. Krück, D. Moore ir M. Windisch
Dalykas
Prašymas, pirma, sustabdyti Europos Parlamento rezoliucijos (konfidencialu), atšaukiančios ieškovo imunitetą nuo teismų jurisdikcijos, vykdymą, antra, nustatyti laikinąsias apsaugos priemones, siekiant kad nebūtų vykdomas baudžiamasis persekiojimas, kol Pirmosios instancijos teismas nepriims sprendimo pagrindinėje byloje, trečia, užtikrinti ieškovo anonimiškumą ir nenagrinėti šio prašymo, kol Pirmosios instancijos teismas nepriims sprendimo dėl ieškinio pateikto pagrindinėje byloje ir kol nebus baigtas nacionalinis procesas, ketvirta, leisti ieškovui šalių rašytines pastabas, kuriomis buvo pasikeista taikant laikinąsias apsaugos priemones ir nagrinėjant ieškinį pagrindinėje byloje, perduoti Jungtinėje Karalystėje persekiojimą vykdančiai institucijai bei nacionaliniam teismui, kuriame bus nagrinėjama nacionalinė byla ir, penkta, siekti, kad kaip galima greičiau įvyktų posėdis pagrindinėje byloje.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti prašymą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo. |
|
2. |
Atidėti sprendimo priėmimą dėl bylinėjimosi išlaidų. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/36 |
2007 m. vasario 16 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Dikigorikos Syllogos Ioanninon prieš Parlamentą ir Tarybą
(Byla T-449/05) (1)
(„Ieškinys dėl panaikinimo - Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/36/EB - Profesinių kvalifikacijų pripažinimas - Įsisteigimo laisvė - Advokatai - Tiesioginio ir individualaus poveikio nebuvimas - Nepriimtinumas“)
(2007/C 96/75)
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: Dikigorikos Syllogos Ioanninon (Graikija), atstovaujama advokato S. Athanasiou
Atsakovai: Europos Parlamentas, atstovaujamas U. Rösslein, A. Troupiotis ir I. Anagnostopoulou, ir Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. C. Giorgi Fort, M. Balta ir R. Szostak
Dalykas
Prašymas panaikinti 2005 m. rugsėjo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo (OL L 255, p. 22)
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
|
2. |
Nėra reikalo priimti sprendimą dėl prašymų leisti įstoti į bylą. |
|
3. |
Ieškovė padengia savo pačios ir Parlamento bei Tarybos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/37 |
2007 m. kovo 28 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis byloje IBP ir International Building Products France prieš Komisiją
(Byla T-384/06 R)
(Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - Prašymas sustabdyti vykdymą - Konkurencija - Baudos sumokėjimas - Banko garantija - Skubos nebuvimas)
(2007/C 96/76)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: IBP (Tipton, West Midlands, Jungtinė Karalystė) ir International Building Products France SA (Sartrouville, Prancūzija), atstovaujamos QC M. Clough ir solicitor A. Aldred
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Castillo de la Torre ir V. Bottka
Dalykas
Prašymas sustabdyti 2006 m. rugsėjo 20 d. Komisijos sprendimo dėl procedūros pagal EB 81 straipsnį ir EEE sutarties 53 straipsnį (Byla COMP/F-1/38.121 — Jungtys) 2 straipsnio c ir d punktų vykdymą ir konkrečiai atleisti nuo 2006 m. spalio 4 d. Komisijos laiške, kuriuo ieškovėms pranešama apie sprendimą, nustatyto reikalavimo pateikti banko garantiją.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones. |
|
2. |
Bylinėjimosi išlaidų klausimo sprendimas atidedamas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/37 |
2007 m. kovo 15 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Belgija prieš Komisiją
(Byla T-5/07 R) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Ieškinio senaties terminas - Nenumatytos aplinkybės - Atleistina klaida - Akivaizdus nepriimtinumas)
(2007/C 96/77)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Belgijos Karalystė, atstovaujama L. Van den Broeck, padedamo advokatų J.-P. Buyle ir C. Steyaert
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Dalykas
Prašymas panaikinti 2006 m. spalio 18 d. laišku pateiktą Komisijos sprendimą atsisakyti atlyginti ieškovei jos už įsiskolinimus Europos socialiniam fondui pervestą sumą su palūkanomis
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Ieškovė padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/38 |
2007 m. balandžio 19 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis Wal-Mart Stores prieš VRDT — Sánchez Villar (WAL-MART)
(Byla T-129/05) (1)
(2007/C 96/78)
Proceso kalba: ispanų
Ketvirtosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/38 |
2007 m. kovo 22 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis TUI prieš VRDT
(Byla T-325/05) (1)
(2007/C 96/79)
Proceso kalba: vokiečių
Trečiosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
Europos Sąjungos tarnautojų teismas
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/39 |
2007 m. kovo 29 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas Cwik prieš Komisiją
(Byla F-31/05) (1)
(Pareigūnai - Vertinimas - Tarnybinės veiklos vertinimo ataskaita - 2003 m. vertinimas - Ieškinys dėl panaikinimo - Prieštaravimas dėl teisėtumo - Akivaizdi vertinimo klaida)
(2007/C 96/80)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Michael Cwik (Tervuren, Belgija), atstovaujamas advokato N. Lhoëst
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama L. Lozano Palacios ir J. Currall
Bylos dalykas
Prašymas, pirma, panaikinti ieškovo tarnybinės veiklos nuo 2003 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. vertinimo ataskaitą ir, jei reikia, panaikinti 2005 m. sausio 24 d. sprendimą atmesti jo skundą dėl 2003 m. tarnybinės veiklos vertinimo ataskaitos, bei, antra, priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos vieną eurą kaip simbolinį žalos atlyginimą.
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Ieškinį atmesti. |
|
2. |
Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 193, 2005 8 6 (byla iš pradžių įregistruota Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme numeriu T-200/05, o vėliau — 2005 m. gruodžio 15 d. Nutartimi perduota Europos Sąjungos Tarnautojų teismui).
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/39 |
2007 m. balandžio 19 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas Canteiro Lopes prieš Komisiją
(Byla F-9/06) (1)
(Pareigų paaukštinimas - Galutinės vertinimo ataskaitos nebuvimas - Nuopelnų palyginimas)
(2007/C 96/81)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Rui Canteiro Lopes (Lisabona, Portugalija), atstovaujama advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir E. Marchal
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. Berscheid ir M. Velardo
Bylos dalykas
2005 m. kovo 4 d. Komisijos sprendimo neįtraukti ieškovės pavardės į labiausiai nusipelniusių pareigūnų sąrašą ir per 2000 m. pareigų paaukštinimo procedūrą nepaaukštinti jos pareigų priskiriant A*4 lygiui panaikinimas.
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 74, 2006 3 25, p. 35.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/40 |
2007 m. balandžio 17 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas C ir F prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla F-44/06 ir F-94/06) (1)
(Pareigūnai - Pareigūnų tarnybos nuostatų 78 straipsnis - Invalidumo pensija - Pirmosios instancijos teismo sprendimo vykdymas - Ieškinys dėl panaikinimo ir žalos atlyginimo)
(2007/C 96/82)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovai: C ir F (Briuselis, Belgija), atstovaujami advokatų J. van Rossum, S. Orlandi ir J.-N. Louis
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Currall
Bylos dalykas
Byloje F-44/06:
Pirma, 2005 m. birželio 13 d. Paskyrimų tarnybos sprendimo, kuriuo atsisakoma imtis bet kokios Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo sprendimo byloje T-376/02, kuri pradėta tam pačiam ieškovui pateikus ieškinį dėl 2002 m. sausio 14 d. sprendimo, įgyvendinimo priemonės, panaikinimas ir, antra, 2006 m. vasario 23 d. sprendimo dėl ieškovo išėjimo į pensiją ir invalidumo pašalpos pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų 78 straipsnio antrąją pastraipą suteikimo atgaline data nuo 2002 m. vasario 1 d., panaikinimas.
Byloje F-94/06:
Pirma, 2006 m. vasario 23 d. sprendimo dėl ieškovo išėjimo į pensiją ir invalidumo pašalpos pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų 78 straipsnio antrąją pastraipą suteikimo atgaline data nuo 2002 m. vasario 1 d., panaikinimas ir, antra, žalos atlyginimas.
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos ieškovui sumokėti 2 000 EUR moralinės žalos atlyginimą. |
|
2. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
|
3. |
Europos Bendrijų Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir du trečdalius ieškovų byloje F-44/06 C prieš Komisiją ir F-94/06 F prieš Komisiją patirtų bylinėjimosi išlaidų. |
(1) F-44/06, OL C 154, 2006 7 1, p. 25 ir F-94/06, OL C 237, 2006 9 30, p. 22.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/40 |
2007 m. balandžio 25 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas Lebedef-Caponi prieš Komisiją
(Byla F-50/06) (1)
(Pareigūnai - Vertinimas - Tarnybinės veiklos vertinimo ataskaita - 2004 m. vertinimas - Pareigūnų tarnybos nuostatų 43 straipsnio BĮN pažeidimas - Pareigūnų tarnybos nuostatų 26 straipsnis)
(2007/C 96/83)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Maddalena Lebedef-Caponi (Senningerberg, Liuksemburgas), atstovaujama advokato F. Frabetti
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Curall ir H. Kraemer
Bylos dalykas
Ieškovės tarnybinės veiklos vertinimo ataskaitos už laikotarpį nuo 2001 m. liepos 1 d. iki 2002 m. gruodžio 31 d. panaikinimas.
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti M. Lebedef-Caponi tarnybinės veiklos vertinimo ataskaitą už laikotarpį nuo 2001 m. liepos 1 d. iki 2002 m. gruodžio 31 dienos. |
|
2. |
Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 154, 2006 7 1, p. 27.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/40 |
2007 m. balandžio 25 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas Lebedef-Caponi prieš Komisiją
(Byla F-71/06) (1)
(Pareigūnai - Vertinimas - Tarnybinės veiklos vertinimo ataskaita - 2004 m. vertinimas - Pareigūnų tarnybos nuostatų 43 straipsnio BĮN pažeidimas - Pareigūnų tarnybos nuostatų 26 straipsnis)
(2007/C 96/84)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Maddalena Lebedef–Caponi (Senningerberg, Liuksemburgas), atstovaujama advokato F. Frabetti
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Curall ir H. Kraemer
Bylos dalykas
Ieškovės tarnybinės veiklos vertinimo ataskaitos už laikotarpį nuo 2004 m. sausio 1 d. iki 2004 m. gruodžio 31 d. panaikinimas.
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 190, 2006 8 12, p. 36.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/41 |
2007 m. balandžio 16 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) nutartis byloje Thierry prieš Komisiją
(Byla F-82/05 R) (1)
(Pareigūnai - Pareigų paaukštinimas - Neįtraukimas į pareigūnų, kurių pareigos paaukštintos, sąrašą - 2004 m. paaukštinimo procedūra - Pirmenybės balai - Nuopelnai - Darbo stažas - Priimtinumas)
(2007/C 96/85)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Michel Thierry (Liuksemburgas, Liuksemburgas), iš pradžių atstovaujamas advokatų G. Bounóu ir F. Frabetti, vėliau advokato F. Frabetti
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama C. Bevardis-Kayser ir D. Martin
Dalykas
Pareigūnų, kurių pareigos paaukštintos priskiriant juos į A 5 lygį per 2004 m. pareigų paaukštinimo procedūrą, sąrašo panaikinimas dėl šiame sąraše nenurodytos ieškovo pavardės
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį kaip iš dalies akivaizdžiai nepriimtiną ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstą. |
|
2. |
Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 281, 2005 11 12, p. 27 (byla iš pradžių įregistruota Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme numeriu T-327/05 ir 2005 m. gruodžio 15 d. Nutartimi perduota Europos Sąjungos Tarnautojų Teismui).
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/41 |
2007 m. kovo 29 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) nutartis byloje Chassagne prieš Komisiją
(Byla F-39/06) (1)
(Pareigūnai - Darbo užmokestis - Kasmetinės kelionės išlaidos - Nuostatos, taikomos pareigūnams, kilusiems iš Prancūzijos užjūrio departamento - Iš dalies pakeistų Pareigūnų tarnybos nuostatų VII priedo 8 straipsnis - Ieškinys, akivaizdžiai neturintis teisinio pagrindo)
(2007/C 96/86)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Olivier Chassagne (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatų S. Rodrigues ir Y. Minatchy
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. Berscheid ir V. Joris
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Bauer ir I. Sulce
Dalykas
Pirma, Pareigūnų tarnybos nuostatų VII priedo 8 straipsnio redakcijos, galiojančios nuo 2004 m. gegužės 1 d., pripažinimas neteisėta ir todėl netaikytina ieškovui, nustatant kasmetinės kelionės išlaidų sumą ir, antra, prašymas atlyginti žalą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Kiekviena šalis padengia savo išlaidas. |
(1) OL C 131, 2006 6 3, p. 53.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/42 |
2007 m. balandžio 25 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) nutartis byloje Petrus Kerstens prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla F-59/06) (1)
(Vertinimo ataskaita - Vertinimas už 2004 metus - Pareigūnų tarnybos nuostatų 43 straipsnio pažeidimas - Pareigūnų tarnybos nuostatų 43 straipsnio bendrųjų įgyvendinimo nuostatų pažeidimas)
(2007/C 96/87)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Petrus Kerstens (Overijse, Belgija), atstovaujamas advokato C. Mourato
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama K. Herrmann ir M. Velardo
Bylos dalykas
Pirma, 2005 m. liepos 11 d. Paskyrimų tarnybos sprendimo patvirtinti 2004 m. ieškovo vertinimo ataskaitą, ir antra, 2006 m. vasario 6 d. Paskyrimų tarnybos eksplicitinio sprendimo atmesti ieškovo skundą Nr. R/769/05 panaikinimas
Rezoliucinė nutarties dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną. |
|
2. |
Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 165, 2006 m. liepos 15 d., p. 34.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/42 |
2007 m. kovo 27 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) nutartis byloje Manté prieš Tarybą
(Byla F-87/06) (1)
(Pareigūnai - Darbo užmokestis - Įsikūrimo išmoka - Pareigūnu paskirtas deleguotas nacionalinis ekspertas - Nepagrįstai sumokėtos išmokos grąžinimas - Akivaizdus nepriimtinumas)
(2007/C 96/88)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Thierry Manté (Woluwe-Saint-Pierre, Belgija), atstovaujamas advokatų S. Rodrigues ir C. Bernard-Glanz
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Simm ir I. Sulce
Dalykas
2005 m. rugpjūčio 22 d. Tarybos Paskyrimų tarnybos sprendimo, kuriuo atsisakoma ieškovui, deleguotam nacionaliniam ekspertui, vėliau tapusiam Europos Bendrijų pareigūnu, išmokėti įsikūrimo išmoką ir nurodoma ją grąžinti, panaikinimas bei prašymas atlyginti nuostolius.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną. |
|
2. |
Nurodyti Europos Sąjungos Tarybai padengti savo pačios ir pusę T. Manté bylinėjimosi išlaidų. |
(1) OL C 237, 2006 9 30, p. 19.
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/42 |
2007 m. balandžio 20 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) nutartis byloje L prieš Europos vaistų agentūrą (EMEA)
(Byla F-13/07 R) (1)
(Pareigūnai - Invalidumas - Invalidumo komitetas - Atsisakymas sušaukti - Akivaizdus nepriitinumas)
(2007/C 96/89)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: L (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujamas advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir E. Marchal
Atsakovė: Europos vaistų agentūra (EMEA)
Bylos dalykas
2006 m. kovo 31 d. EMEA sprendimo atmesti ieškovo prašymą sudaryti Invalidumo komitetą panaikinimas.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Ieškinys atmetamas kaip akivaizdžiai nepriimtinas. |
|
2. |
Kiekviena šalis padengia savo pačios bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 82, 2007 4 14, p. 56.
Klaidų ištaisymas
|
28.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 96/43 |
Pranešimo apie bylą T-127/05 Oficialiajame leidinyje pataisymas
( 2007 m. kovo 10 d. Europos Sąjungos Oficialusis leidinys C 56, p. 28 )
(2007/C 96/90)
Pataisytas pranešimas apie bylą T-127/05 Lootus Teine Osaühing prieš Tarybą Oficialiajame leidinyje išdėstomas taip:
„2007 m. sausio 9 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Lootus Teine Osaühing prieš Tarybą
(Byla T-127/05) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Reglamentas (EB) Nr. 2269/2004 ir Reglamentas (EB) Nr. 2270/2004 - Žvejyba - 2004 m. į Sąjungą įstojusių valstybių narių giliavandenių žuvų išteklių žvejybos galimybės - Tiesiogiai ir konkrečiai susiję asmenys - Nepriimtinumas)
(2007/C 56/56)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Lootus Teine Osaühing (Lootus) (Tartu, Estija), atstovaujama advokatų T. Sild ir K. Martin
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama A. de Gregorio Merino, F. Ruggeri Laderchi ir A. Westerhof Lörefflerova
Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Estijos Respublika, atstovaujama L. Uibo
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama K. Banks
Dalykas
Prašymas iš dalies panaikinti 2004 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento Nr. 2269/2004, iš dalies keičiančio Reglamentus (EB) Nr. 2340/2002 ir 2347/2002 dėl giliavandenių žuvų išteklių žvejybos galimybių 2004 m. įstojusioms naujosioms valstybėms narėms (OL L 396, p. 1), priedą ir 2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2270/2004, nustatančio giliavandenių žuvų išteklių žvejybos galimybes Bendrijos žvejybos laivams 2005 ir 2006 metais (OL L 396, p. 4), priedo 2 dalį tiek, kiek šios nuostatos susijusios su Estijai suteiktomis žvejybos galimybėmis.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
|
2. |
Ieškovė padengia savo ir Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas.“ |