ISSN 1725-521X |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 81 |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
50 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Komisija |
|
2007/C 081/01 |
||
|
V Skelbimai |
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Komisija |
|
2007/C 081/02 |
||
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Komisija |
|
2007/C 081/03 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4600 — TUI/First Choice) ( 1 ) |
|
|
||
2007/C 081/04 |
||
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Komisija
14.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 81/1 |
Euro kursas (1)
2007 m. balandžio 13 d.
(2007/C 81/01)
1 euro=
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,3532 |
JPY |
Japonijos jena |
160,55 |
DKK |
Danijos krona |
7,4551 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,68090 |
SEK |
Švedijos krona |
9,2823 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,6361 |
ISK |
Islandijos krona |
88,75 |
NOK |
Norvegijos krona |
8,0985 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CYP |
Kipro svaras |
0,5811 |
CZK |
Čekijos krona |
27,965 |
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
HUF |
Vengrijos forintas |
245,87 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,7058 |
MTL |
Maltos lira |
0,4293 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
3,8380 |
RON |
Rumunijos lėja |
3,3452 |
SKK |
Slovakijos krona |
33,497 |
TRY |
Turkijos lira |
1,8602 |
AUD |
Australijos doleris |
1,6249 |
CAD |
Kanados doleris |
1,5351 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,5734 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,8354 |
SGD |
Singapūro doleris |
2,0508 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 256,78 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
9,7438 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
10,4490 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,4055 |
IDR |
Indijos rupija |
12 308,71 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,6570 |
PHP |
Filipinų pesas |
64,818 |
RUB |
Rusijos rublis |
34,9440 |
THB |
Tailando batas |
44,182 |
Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
V Skelbimai
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Komisija
14.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 81/2 |
Pranešimas apie importuojamam Rusijos kilmės amonio nitratui taikomų antidempingo priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą
(2007/C 81/02)
Paskelbus pranešimą apie artėjantį importuojamam Rusijos kilmės (toliau — nagrinėjamoji šalis) amonio nitratui taikomų antidempingo priemonių galiojimo terminą (1), Komisija pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (2) (toliau — pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 2 dalį gavo prašymą atlikti peržiūrą.
1. Prašymas atlikti peržiūrą
2007 m. sausio 17 d. Europos trąšų gamintojų asociacija (ETGA) (toliau — pareiškėjas) gamintojų, kurie pagamina didžiąją dalį (šiuo atveju daugiau nei 50 %) viso amonio nitrato Bendrijoje, vardu pateikė prašymą.
2. Produktas
Nagrinėjamasis produktas — tai Rusijos kilmės kietosios trąšos, kurių sudėtyje esantis amonio nitrato kiekis sudaro daugiau kaip 80 % masės (toliau — nagrinėjamasis produktas), kurių klasifikaciniai KN kodai šiuo metu yra 3102 30 90, 3102 40 90, ex 3102 29 00, ex 3102 60 00, ex 3102 90 00, ex 3105 10 00, ex 3105 20 10, ex 3105 51 00, ex 3105 59 00 ir ex 3105 90 91. Šie KN kodai pateikiami tik kaip informacija.
3. Galiojančios priemonės
Šiuo metu galiojančios priemonės — tai galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 658/2002 (3).
4. Peržiūros pagrindas
Prašymas pagrįstas tuo, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas ir jo daroma žala Bendrijos pramonei tikriausiai tęstųsi arba pasikartotų.
Prielaida, kad Rusijos vykdomas dempingas tęstųsi, grindžiama apskaičiuotos normaliosios vertės palyginimu su nagrinėjamojo produkto eksporto kainomis, kuriomis jis parduodamas eksportui į Bendriją.
Atsižvelgiant į tai, apskaičiuotas dempingo skirtumas yra reikšmingas.
Pareiškėjas toliau teigia, kad žalingas dempingas tikriausiai būtų vykdomas toliau. Šiuo atžvilgiu pareiškėjas pateikė įrodymų, kad jei priemonės nustotų galioti, dabartinis nagrinėjamojo produkto importo lygis tikriausiai padidėtų dėl to, kad nagrinėjamojoje šalyje yra neišnaudotų pajėgumų.
Be to, buvo teigiama, kad nagrinėjamojo produkto importo srautas tikriausiai padidėtų dėl to, kad panašiems importuojamiems nagrinėjamosios šalies kilmės produktams kitose tradicinėse ne ES rinkose (t. y. Jungtinėse Amerikos Valstijose, Brazilijoje ir Australijoje) yra taikomos galiojančios priemonės. Dėl šių priežasčių eksportas iš kitų trečiųjų šalių gali būti nukreiptas į Bendriją.
Be to, pareiškėjas teigia, kad iš esmės žala pašalinta dėl to, kad taikomos priemonės, ir kad iš nagrinėjamosios šalies vėl ėmus dempingo kainomis importuoti dideliais kiekiais Bendrijos pramonei tikriausiai vėl būtų daroma žala, jei priemonės nustotų galioti.
5. Procedūra
Pasitarusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pateisinančių priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalimi, inicijuoja peržiūrą.
5.1. Dempingo ir žalos tikimybės nustatymo procedūra
Tyrimo metu bus nustatyta, ar pasibaigus priemonių galiojimui galėtų tęstis arba pasikartoti dempingas ir žala.
a) Atranka
Atsižvelgdama į akivaizdžiai didelį šiame tyrime dalyvaujančių šalių skaičių, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 17 straipsniu, gali nuspręsti taikyti atranką.
i) Rusijos eksportuotojų ir (arba) gamintojų atranka
Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų eksportuotojų ir (arba) gamintojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį 7 dalyje nurodyta forma pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:
— |
pavadinimas, adresas, e. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai bei kontaktinis asmuo, |
— |
apyvarta vietos valiuta ir nagrinėjamojo produkto, parduoto eksportui į Bendriją nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d., kiekis tonomis, |
— |
apyvarta vietos valiuta ir nagrinėjamojo produkto, parduoto vidaus rinkoje nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d., kiekis tonomis, |
— |
apyvarta vietos valiuta ir nagrinėjamojo produkto, parduoto kitoms trečiosioms šalims nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d., kiekis tonomis, |
— |
tiksliai apibūdinta bendrovės veikla, susijusi su nagrinėjamojo produkto gamyba, nagrinėjamojo produkto gamybos apimtis tonomis, gamybos pajėgumai ir investicijos į gamybos pajėgumus nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d., |
— |
visų susijusių bendrovių (4), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant (eksportui ir (arba) vidaus rinkai) nagrinėjamąjį produktą, pavadinimai ir tiksliai apibūdinta veikla, |
— |
kita svarbi informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves. |
Pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti atrinkta. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės pateikti klausimyno atsakymus ir leisti atlikti tyrimą vietoje. Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka būti atrinkta, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai nurodyti 8 dalyje.
Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga atrenkant eksportuotojus ir (arba) gamintojus, Komisija taip pat kreipsis į eksportuojančios šalies valdžios institucijas ir visas žinomas eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijas.
ii) Importuotojų atranka
Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų importuotojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį 7 dalyje nurodyta forma pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:
— |
pavadinimas, adresas, e. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai bei kontaktinis asmuo, |
— |
visa bendrovės apyvarta eurais nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d., |
— |
bendras darbuotojų skaičius, |
— |
tiksliai apibūdinta bendrovės veikla, susijusi su nagrinėjamuoju produktu, |
— |
Rusijos kilmės nagrinėjamojo produkto importo į Bendrijos rinką ir perpardavimo joje nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d. apimtis tonomis ir vertė eurais, |
— |
visų susijusių bendrovių (4), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant nagrinėjamąjį produktą, pavadinimai ir tiksliai apibūdinta veikla; |
— |
kita svarbi informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves. |
Pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti atrinkta. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės pateikti klausimyno atsakymus ir leisti atlikti tyrimą vietoje. Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka būti atrinkta, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai nurodyti 8 dalyje.
Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga atliekant importuotojų atranką, Komisija taip pat kreipsis į visas žinomas importuotojų asociacijas.
iii) Bendrijos gamintojų atranka
Atsižvelgdama į didelį prašymui pritariančių Bendrijos gamintojų skaičių, Komisija ketina nagrinėti Bendrijos pramonei daromą žalą taikydama atranką.
Kad Komisija galėtų atlikti atranką, visų Bendrijos gamintojų prašoma per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį 7 dalyje nurodyta forma pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:
— |
pavadinimas, adresas, e. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai bei kontaktinis asmuo, |
— |
visa bendrovės apyvarta eurais nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d., |
— |
tiksliai apibūdinta bendrovės veikla, susijusi su nagrinėjamojo produkto gamyba nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d., |
— |
nagrinėjamojo produkto pardavimo Bendrijos rinkoje nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d. vertė eurais, |
— |
nagrinėjamojo produkto, parduoto Bendrijos rinkoje nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d., kiekis tonomis, |
— |
nagrinėjamojo produkto gamybos apimtis tonomis nuo 2006 m. balandžio 1 d. iki 2007 m. kovo 31 d., |
— |
visų susijusių bendrovių (4), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant nagrinėjamąjį produktą, pavadinimai ir tiksliai apibūdinta veikla, |
— |
kita svarbi informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves. |
Pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti atrinkta. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės pateikti klausimyno atsakymus ir leisti atlikti tyrimą vietoje. Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka būti atrinkta, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai nurodyti 8 dalyje.
iv) Galutinė atranka
Visos suinteresuotosios šalys, kurios nori pateikti bet kokios atrankai svarbios informacijos, privalo tai padaryti per 6 dalies b punkto ii papunktyje nustatytą laikotarpį.
Galutinę atranką Komisija ketina atlikti pasitarusi su atitinkamomis šalimis, kurios pareiškė norą būti atrinktos.
Atrinktos bendrovės privalo pateikti klausimyno atsakymus per 6 dalies b punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį ir bendradarbiauti vykstant tyrimui.
Jei bus bendradarbiaujama nepakankamai, Komisija, vadovaudamasi pagrindinio reglamento 17 straipsnio 4 dalimi ir 18 straipsniu, gali padaryti išvadą remdamasi turimais faktais. Kaip paaiškinta 8 dalyje, išvada, padaryta remiantis turimais faktais, atitinkamai šaliai gali būti mažiau palanki.
b) Klausimynai
Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, reikalinga tyrimui, Komisija nusiųs klausimynus atrinktoms Bendrijos pramonės įmonėms ir gamintojų asociacijoms, atrinktiems Rusijos eksportuotojams ir (arba) gamintojams, eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, atrinktiems importuotojams, prašyme nurodytoms importuotojų asociacijoms arba importuotojų asociacijoms, kurios bendradarbiavo tyrime, po kurio buvo nustatytos šioje peržiūroje nagrinėjamos priemonės, ir atitinkamos eksportuojančios šalies valdžios institucijoms.
c) Informacijos rinkimas ir suinteresuotųjų šalių išklausymas
Visos suinteresuotosios šalys yra raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti kitą nei klausimyno atsakymai informaciją bei patvirtinamuosius dokumentus. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytą laikotarpį.
Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, kuriame nurodo svarbias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti. Tokį prašymą privalu pateikti per 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį.
5.2. Bendrijos interesų vertinimo procedūra
Vadovaujantis pagrindinio reglamento 21 straipsniu ir tuo atveju, jei būtų patvirtinta tikimybė, kad dempingas ir žala bus tęsiami arba pasikartos, bus nustatyta, ar antidempingo priemonių tolesnis taikymas arba jų panaikinimas neprieštarautų Bendrijos interesams. Dėl šios priežasties, jei Bendrijos pramonė, importuotojai, jiems atstovaujančios asociacijos, vartotojų atstovai ir vartotojų organizacijų atstovai įrodo, kad yra objektyvus ryšys tarp jų veiklos ir nagrinėjamojo produkto, per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytus bendruosius laikotarpius gali pranešti apie save ir Komisijai pateikti informaciją. Šalys, veikusios pirmiau pateiktame sakinyje nustatyta tvarka, per 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį gali prašyti būti išklausytos, bet turi nurodyti konkrečias tokio prašymo priežastis. Reikėtų pažymėti, kad į informaciją, pateiktą pagal 21 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.
6. Terminai
a) Bendrieji terminai
i) Laikotarpis, per kurį šalys turi paprašyti klausimyno
Visos suinteresuotosios šalys, kurios nebendradarbiavo tyrime, po kurio buvo nustatytos šioje peržiūroje nagrinėjamos priemonės, turėtų prašyti klausimyno kuo greičiau, bet ne vėliau kaip per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
ii) Laikotarpis, per kurį šalys turi pranešti apie save, pateikti klausimyno atsakymus ir kitą informaciją
Norėdamos, kad tyrimo metu būtų atsižvelgta į jų pastabas, visos suinteresuotosios šalys privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę ir pateikti klausimyno atsakymus arba kitą informaciją per 40 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jeigu nenurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per minėtą laikotarpį šalis pranešė apie save.
Atrinktos bendrovės privalo pateikti klausimyno atsakymus per 6 dalies b punkto iii papunktyje nurodytą laikotarpį.
iii) Išklausymas
Per tą patį 40 dienų laikotarpį visos suinteresuotosios šalys taip pat gali kreiptis prašydamos, kad Komisija jas išklausytų.
b) Konkretūs terminai, susiję su atranka
i) |
5.1 dalies a punkto i, ii ir iii papunkčiuose nurodytą informaciją Komisija turėtų gauti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, nes per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Komisija ketina tartis dėl galutinės atrankos su atitinkamomis šalimis, kurios pareiškė norą dalyvauti atrankoje. |
ii) |
Visą kitą svarbią atrankai informaciją, kaip nurodyta 5.1 dalies a punkto iv papunktyje, Komisija turi gauti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. |
iii) |
Atrinktų šalių klausimyno atsakymus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo pranešimo apie jų įtraukimą į atranką dienos. |
7. Rašytiniai pareiškimai, klausimyno atsakymai ir susirašinėjimas
Visa suinteresuotųjų šalių informacija ir prašymai privalo būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent nurodyta kitaip), būtinai nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, klausimyno atsakymus ir slaptą suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo (5)“grifu, ir pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalies nuostatas kartu pateikiamas nekonfidencialus variantas, paženklintas „SUINTERESUOTOSIOMS ŠALIMS SUSIPAŽINTI“.
Komisijos adresas susirašinėjimui:
Commission européenne |
Direction générale du commerce |
Direction H |
Bureau J-79 5/16 |
B-1049 Bruxelles |
Faks. (32 2) 295 65 05 |
8. Nebendradarbiavimas
Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą laikotarpį arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.
Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.
9. Tyrimo tvarkaraštis
Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
10. Galimybė prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį
Kadangi priemonių galiojimo termino peržiūra inicijuojama vadovaujantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalimi, jos rezultatai nepakeis galiojančių keistinų priemonių lygmens, bet leis tas priemones panaikinti arba toliau taikyti pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 6 dalį.
Jei bet kuri tyrimo šalis mano, kad priemonių lygmens peržiūra yra pateisinama norint sudaryti galimybę iš dalies keisti (t. y. padidinti arba sumažinti) priemonių lygmenį, ta šalis gali prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį.
Šalys, norinčios prašyti tokios peržiūros, kuri būtų atliekama nepriklausomai nuo šiame pranešime minimos priemonių galiojimo termino peržiūros, gali kreiptis į Komisiją pirmiau nurodytu adresu.
(1) OL C 167, 2006 7 19, p. 17.
(2) OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2117/2005 (OL L 340, 2005 12 23, p. 17).
(3) OL L 102, 2002 4 18, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 945/2005 (OL L 160, 2005 6 23, p. 1).
(4) Norėdami sužinoti susijusių bendrovių sąvokos apibrėžtį, žr. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, 143 straipsnį (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).
(5) Tai reiškia, kad dokumentas skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO Susitarimo dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį tai yra konfidencialus dokumentas.
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Komisija
14.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 81/7 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla Nr. COMP/M.4600 — TUI/First Choice)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 81/03)
1. |
2007 m. balandžio 4 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „TUI AG “(toliau — „TUI“, Vokietija) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „First Choice Holidays PLC “(toliau — „First Choice“, Jungtinė Karalystė) kontrolę. |
2. |
Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:
|
3. |
Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4600 — TUI/First Choice šiuo adresu:
|
14.4.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 81/s3 |
PRANEŠIMAS
2007 m. balandžio 14 d. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 81 A bus paskelbtas „Bendrasis žemės ūkio augalų rūšių veislių katalogas — 25-ojo pilno leidimo antrasis papildymas “ir „Bendrasis žemės ūkio augalų rūšių veislių katalogas — 25-ojo pilno leidimo trečiasis papildymas“.
Oficialiojo leidinio prenumeratoriai gaus tiek nemokamų šio Oficialiojo leidinio kopijų ir kalbinių versijų, kiek prenumeruoja. Jie prašomi grąžinti pridėtą užsakymo blanką deramai užpildytą ir su nurodytu savo prenumeratos registracijos numeriu (kodas, esantis kiekvienos etiketės kairėje pusėje ir prasidedantis O/...). Šį Oficialųjį leidinį bus galima gauti nemokamai vienerius metus nuo jo išleidimo datos.
Ne prenumeratoriai gali užsisakyti šį Oficialųjį leidinį už mokestį viename iš mūsų pardavimo biurų (žr. http://publications.europa.eu/others/sales_agents_lt.html).
Šį Oficialųjį leidinį, kaip ir visus Oficialiuosius leidinius (L, C, CA, CE), galima rasti nemokamai internete http://eur-lex.europa.eu