ISSN 1725-521X |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 73 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
50 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
II Informacija |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ INFORMACIJA |
|
|
Komisija |
|
2007/C 073/01 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla Nr. COMP/M.4511 — Crédit Agricole/Cariparma/Friuladria) ( 1 ) |
|
2007/C 073/02 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla Nr. COMP/M.4578 — LBO France/Santé Partenaires) ( 1 ) |
|
2007/C 073/03 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla Nr. COMP/M.4573 — Candover/Parques Reunidos) ( 1 ) |
|
2007/C 073/04 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla Nr. COMP/M.4499 — Holding Gonvarri/ASSC/ASSC Slovakia) ( 1 ) |
|
2007/C 073/05 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla Nr. COMP/M.4337 — Thales/Alcatel Divisions Transport et Systèmes) ( 1 ) |
|
2007/C 073/06 |
||
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Komisija |
|
2007/C 073/07 |
||
2007/C 073/08 |
||
2007/C 073/09 |
||
2007/C 073/10 |
2007-2013 m. nacionalinės regioninės pagalbos teikimo gairės — Nacionalinės regioninės valstybės pagalbos žemėlapis: Belgija, Bulgarija, Rumunija ( 1 ) |
|
|
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI |
|
2007/C 073/11 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms ( 1 ) |
|
2007/C 073/12 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms ( 1 ) |
|
|
V Skelbimai |
|
|
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS |
|
|
Komisija |
|
2007/C 073/13 |
||
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Komisija |
|
2007/C 073/14 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4615 — Merlin/Tussauds) ( 1 ) |
|
2007/C 073/15 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4588 — Petroplus/Coryton Refinery Business) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
2007/C 073/16 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4631 — Carlyle Riverstone/First Reserve/Dresser) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
2007/C 073/17 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4545 — Statoil/Hydro) ( 1 ) |
|
2007/C 073/18 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4523 — Travelport/Worldspan) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
II Informacija
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ INFORMACIJA
Komisija
30.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 73/1 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla Nr. COMP/M.4511 — Crédit Agricole/Cariparma/Friuladria)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 73/01)
2007 m. vasario 27 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra prancūzų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32007M4511 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://eur-lex.europa.eu) |
30.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 73/1 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla Nr. COMP/M.4578 — LBO France/Santé Partenaires)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 73/02)
2007 m. kovo 8 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra prancūzų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32007M4578 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://eur-lex.europa.eu) |
30.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 73/2 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla Nr. COMP/M.4573 — Candover/Parques Reunidos)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 73/03)
2007 m. kovo 12 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32007M4573 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://eur-lex.europa.eu) |
30.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 73/2 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla Nr. COMP/M.4499 — Holding Gonvarri/ASSC/ASSC Slovakia)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 73/04)
2007 m. kovo 19 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32007M4499 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://eur-lex.europa.eu) |
30.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 73/3 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla Nr. COMP/M.4337 — Thales/Alcatel Divisions Transport et Systèmes)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 73/05)
2006 m. lapkričio 7 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra prancūzų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32006M4337 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://eur-lex.europa.eu) |
30.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 73/4 |
Pakeitimo paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį
(2007/C 73/06)
Šiuo paskelbimu suteikiama teisė užprotestuoti pakeitimo paraišką pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 (1) 7 straipsnį. Pranešimai apie prieštaravimus turi būti perduoti Komisijai per šešis mėnesius nuo šio paskelbimo datos.
PAKEITIMO PARAIŠKA
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
Pakeitimo paraiška pagal 9 straipsnį ir 17 straipsnio 2 dalį
„HUILE D'OLIVE DE NYONS“
EB Nr.: FR/PDO/117/142/4.11.2003
SKVN ( X ) SGN ( )
Prašomi pakeitimai
Specifikacijos antraštinė (-ės) dalis (-ys):
|
Produkto pavadinimas |
|
Produkto aprašymas |
X |
Vietovė |
|
Kilmės įrodymas |
|
Gamybos būdas |
|
Ryšys su vietove |
|
Ženklinimas etiketėmis |
X |
Nacionaliniai reikalavimai |
Pakeitimas (-ai)
Vietovė
Vietoj „Gamybos vieta apima dalį Drôme ir Vaucluse departamentų “įrašyti „Alyvuogių aliejus turi būti gaminamas iš alyvuogių, išaugintų ir perdirbtų auginimo vietoje, kuri apima tokias savivaldybes:
— |
Drôme departamentas:
|
— |
Vaucluse departamentas:
|
Pakeitimo tikslas — išbraukti 6 Drôme departamento savivaldybes (Bouchet, Montbrison-sur-Lez, Montbrun-les-bains, Reilhanette, Rochebrune ir Sainte-Jalle) ir 2 Vaucluse departamento savivaldybes (Saint-Léger-du-Ventoux ir Savoillan) iš nustatytų vietovių, kurioms taikomi saugomų nuorodų pavadinimai, sąrašo. Pasiūlymas grindžiamas tuo, kad tose vietovėse nėra nusistovėjusių žemės ūkio tradicijų, o geologiniai, pedologiniai ir klimatiniai kriterijai nesuderinami su alyvuogių, kurioms taikomi saugomų nuorodų pavadinimai, auginimu.
Nacionaliniai reikalavimai
Sakinį „1994 m. sausio 10 d. dekretas “pakeisti sakiniu „Dekretas dėl saugomos kilmės vietos nuorodos „Huile d'olive de Nyons““.
SANTRAUKA
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
„HUILE D'OLIVE DE NYONS“
EB Nr.: FR/PDO/117/142/4.11.2003
SKVN ( X ) SGN ( )
Šioje santraukoje informacijos tikslais pateikiami pagrindiniai produkto specifikacijos elementai.
1. Kompetentinga valstybės narės įstaiga:
Pavadinimas |
Institut National des Appellations d'Origine |
Adresas |
51, rue d'Anjou — F–75008 Paris |
Telefonas |
(33) 01 53 89 80 00 |
Faksas |
(33) 01 42 25 57 97 |
El. paštas |
info@inao.gouv.fr |
2. Grupė:
Pavadinimas |
Syndicat Interprofessionnel de l'Olive de Nyons et des Baronnies |
Adresas |
B.P. no 9 — F–26110 Nyons |
Telefonas |
(33) 04 75 26 95 00 |
Faksas |
(33) 04 75 26 23 16 |
El. paštas |
syndicat.tanche@wanadoo.fr |
Sudėtis: |
Gamintojas ir (arba) perdirbėjas ( X ) Kiti ( ) |
3. Produkto grupė:
Klasė 1.5 — Alyvuogių aliejus
4. Specifikacija:
(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 4 straipsnio 2 dalyje pateiktų reikalavimų santrauka)
4.1. Pavadinimas: „Huile d'olive de Nyons“.
4.2. Aprašymas: Riebus, geltonos aukso spalvos, švelniai aromatizuotas alyvuogių aliejus.
4.3. Geografinė vietovė: Alyvuogių auginimo ir perdirbimo teritorija apima šias Drôme ir Vaucluse departamentų savivaldybes:
Drôme departamentas:
Nyons kantonas: Arpavon, Aubres, Châteauneuf-de-Bordette, Condorcet, Curnier, Eyroles, Mirabel-aux-Baronnies, Montaulieu, Nyons, Le Pègue, Piégon, Les Pilles, Rousset-les-Vignes, Saint-Ferréol-Trente-Pas, Saint-Maurice-sur-Eygues, Saint-Pantaléon-les-Vignes, Venterol, Vinsobres.
Buis-les-Baronnies kantonas: Beauvoisin, Benivay-Ollon, Buis-les-Baronnies, Eygaliers, Mérindol-les-Oliviers, Mollans-sur-Ouvèze, La Penne-sur-l'Ouvèze, Pierrelongue, Plaisians, Propiac, La Roche-sur-le-Buis, Vercoiran.
Remuzat kantonas: Montréal-les-Sources, Saint-May, Sahune, Villeperdrix.
Saint-Paul-Trois-Châteaux kantonas: Tulette.
Vaucluse departamentas:
Malaucène kantonas: Brantes, Entrechaux, Malaucène (teritorijos dalis AI)
Vaison-la-Romaine kantonas: Buisson, Cairanne, Crestet, Faucon, Puymeras, Rasteau, Roaix, Séguret, Saint-Marcellin-lès-Vaison, Saint-Romain-en-Viennois, Saint-Roman-de-Malegarde, Vaison-la-Romaine, Villedieu.
Valréas kantonas: Valréas, Visan.
4.4. Kilmės įrodymas: Alyvuogių aliejus, pažymėtas „Huile d'olive de Nyons “saugomos kilmės vietos nuoroda, negali būti parduodamas be Nacionalinio kilmės vietos nuorodų instituto (Institut national des appellations d'origine) išduoto patvirtinamojo pažymėjimo pagal nacionaliniuose teisės aktuose nustatytas, su iš alyvuogių pagamintų produktų, pažymėtų saugomos kilmės vietos nuoroda, patvirtinimu susijusias sąlygas.
Visos operacijos, susijusios su pradinės žaliavos gavyba ir alyvuogių aliejaus gaminimu, turi būti atliekamos 4.3 punkte nustatytoje vietovėje.
Procedūroje dėl pradinės žaliavos gavybos numatyta:
sudaryti saugomos kilmės vietos nuorodos aliejaus „Huile d'olive de Nyons “gamybai tinkamų sklypų, kuriuose alyvmedžiai auginami ir gamybos sąlygų laikomasi pagal nustatytus kriterijus, sąrašus;
kiekvienais metais alyvuogių augintojai turi parengti derliaus deklaraciją, kurioje turi deklaruoti alyvuogėms auginti skirtą plotą, išaugintų alyvuogių kiekį, laikantis nustatyto produktyvumo, alyvuogių paskirtį (aliejaus gamykla, perdirbimo vieta).
Procedūroje dėl alyvuogių aliejaus gamybos numatyta:
kiekvienais metais skelbti srities specialisto parengtą gamybos deklaraciją, kurioje deklaruojamas visas perdirbto produkto kiekis,
reikalauti patvirtinamojo pažymėjimo, pagal kurį nustatoma produktų saugyklos vieta ir visos reikalaujamų produktų talpyklos.
Visa procedūra baigiama analitiniu ir jusliniu kiekvienos alyvuogių aliejaus partijos tyrimu, kuriuo remiantis nustatoma produktų kokybė ir tipiškumas.
Be to, kiekvienas patvirtinamąjį pažymėjimą gavęs veiklos vykdytojas kiekvienais metais privalo parengti atsargų deklaracijas.
4.5. Gamybos būdas: Alyvuogės skinamos nuo „Tanche “rūšies alyvmedžių, auginamų alyvmedžiams auginti tinkamuose žemės sklypuose. Alyvuogės skinamos lapkričio ir gruodžio mėnesiais, rūšiuojamos ir pačios mažiausios uogos atrenkamos aliejui gaminti. Alyvuogės susmulkinamos ir sutrinamos. Tuomet gauta masė pagal tradicinius metodus presuojama arba centrifuguojama siekiant išgauti aliejų.
4.6. Ryšys:
— |
Šiame regione alyvmedžiai auginami nuo ankstyvosios antikos laikų ir ši tradicija iki XX amžiaus pradžios buvo ypač dažna. Dėl alyvmedžių auginimo nuosmukio, kurio pagrindinė priežastis — sėklų aliejaus konkurencija, ši tradicija tapo remtina. Po stiprių 1956 metų šalnų, nenorėdami prarasti šios tradicijos, gamintojai susibūrė, kad išsaugotų šį paveldą. 1968 metais Valence teismas pripažino alyvuogių aliejaus „Huile d'Olive de Nyons “saugomos kilmės vietos nuorodą. |
— |
„Tanche “yra šiam regionui būdinga alyvmedžių rūšis, itin gerai prisitaikiusi prie kontrastingo jo klimato. Augintojų patirtis ir atkaklumas padėjo išsaugoti šią tradicinę kultūrą. |
4.7. Kontrolės įstaiga:
Pavadinimas |
Institut National des Appellations d'Origine |
Adresas |
51, Rue d'Anjou — F–75008 Paris |
Telefonas |
(33) 01 53 89 80 00 |
Faksas |
(33) 01 42 25 57 97 |
El. paštas |
info@inao.gouv.fr |
Pavadinimas |
D.G.C.C.R.F. |
Adresas |
59, Bd V.Auriol — F–75703 Paris Cedex 13 |
Telefonas |
(33) 01 44 97 29 60 |
Faksas |
(33) 01 44 97 30 37 |
El. paštas |
C3@dgccrf.finances.gouv.fr |
4.8. Ženklinimas etiketėmis: Be privalomų įrašų, nustatytų teisės aktuose dėl ženklinimo etiketėmis ir maisto prekių pateikimo, saugomos kilmės vietos nuoroda „Huile d'olive de Nyons “pažymėtas alyvuogių aliejus ženklinamas tokiais įrašais:
nuorodos pavadinimu „Huile d'olive de Nyons“;
įrašu „Appellation d'origine contrôlée “(saugomos kilmės vietos nuoroda) ar „AOC “(SKVN). Kai etiketėse, neatsižvelgiant į adresą, yra nurodytas ūkio arba prekių ženklo pavadinimas, nuorodos pavadinimas pakartojamas tarp žodžių „Appellation “ir „Contrôlée“.
Šie įrašai tose pačiose etiketėse turi būti tame pačiame regimajame lauke.
Įrašų raidės turi būti matomos, įskaitomos, nenutrinamos ir pakankamai didelės, kad išsiskirtų fone, kuriame yra išspausdintos, ir kad jas būtų galima iškart išskirti iš kitų rašytinių ženklų ir piešinių.
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Komisija
30.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 73/8 |
Euro kursas (1)
2007 m. kovo 29 d.
(2007/C 73/07)
1 euro=
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,3352 |
JPY |
Japonijos jena |
156,75 |
DKK |
Danijos krona |
7,4499 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,67930 |
SEK |
Švedijos krona |
9,3370 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,6215 |
ISK |
Islandijos krona |
88,24 |
NOK |
Norvegijos krona |
8,1020 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CYP |
Kipro svaras |
0,5807 |
CZK |
Čekijos krona |
28,035 |
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
HUF |
Vengrijos forintas |
248,00 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,7096 |
MTL |
Maltos lira |
0,4293 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
3,8697 |
RON |
Rumunijos lėja |
3,3640 |
SKK |
Slovakijos krona |
33,381 |
TRY |
Turkijos lira |
1,8598 |
AUD |
Australijos doleris |
1,6506 |
CAD |
Kanados doleris |
1,5487 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,4322 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,8713 |
SGD |
Singapūro doleris |
2,0274 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 256,22 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
9,7745 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
10,3171 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,3906 |
IDR |
Indijos rupija |
12 187,04 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,6124 |
PHP |
Filipinų pesas |
64,357 |
RUB |
Rusijos rublis |
34,7020 |
THB |
Tailando batas |
43,160 |
Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
30.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 73/9 |
Bendrijos sprendimų dėl leidimų prekiauti vaistais sąrašas nuo 2007 m. vasario 1 d. iki 2007 m. vasario 28 d.
(Paskelbtas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 726/2004 (1) 13 arba 38 straipsnį)
(2007/C 73/08)
— Leidimas prekiauti (pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 726/2004 13 straipsnį): išduotas
Sprendimo data |
Vaisto pavadinimas |
INN (Tarptautinis nepatentuotas pavadinimas) |
Leidimo prekiauti turėtojas |
Įrašo Bendrijos registre numeris |
Vaisto forma |
ATC kodas (Anatominis terapinis cheminis kodas) |
Pranešimo data |
|||
2007 2 12 |
Prezista |
Darunaviras |
|
EU/1/06/380/001 |
Plėvele dengtos tabletės |
J05AE10 |
2007 2 14 |
|||
2007 2 15 |
Cystadane |
Bevandenis betainas |
|
EU/1/06/379/001 |
Geriamieji milteliai |
A16A A06 |
2007 2 19 |
— Leidimas prekiauti (pagal Europos Parlamento ir Tarybos Reglamento (EB) Nr. 726/2004 13 straipsnį): pakeistas
Sprendimo data |
Vaisto pavadinimas |
Leidimo prekiauti turėtojas |
Įrašo Bendrijos registre numeris |
Pranešimo data |
||||||
2007 2 1 |
Xyrem |
|
EU/1/05/312/001 |
2007 2 5 |
||||||
2007 2 5 |
Aldurazyme |
|
EU/1/03/253/001-003 |
2007 2 7 |
||||||
2007 2 9 |
ReFacto |
|
EU/1/99/103/001-004 |
2007 2 13 |
||||||
2007 2 12 |
Replagal |
|
EU/1/01/189/001-006 |
2007 2 14 |
||||||
2007 2 15 |
BeneFIX |
|
EU/1/97/047/001-003 |
2007 2 19 |
||||||
2007 2 15 |
Trisenox |
|
EU/1/02/204/001 |
2007 2 19 |
||||||
2007 2 15 |
Fabrazyme |
|
EU/1/01/188/001-006 |
2007 2 19 |
||||||
2007 2 20 |
Ammonaps |
|
EU/1/99/120/001-004 |
2007 2 22 |
||||||
2007 2 20 |
Zavesca |
|
EU/1/02/238/001 |
2007 2 22 |
||||||
2007 2 20 |
Azopt |
|
EU/1/00/129/001-003 |
2007 2 22 |
||||||
2007 2 20 |
Erbitux |
|
EU/1/04/281/002-005 |
2007 2 22 |
||||||
2007 2 20 |
Lumigan |
|
EU/1/02/205/001-002 |
2007 2 26 |
||||||
2007 2 21 |
Avonex |
|
EU/1/97/033/001-003 |
2007 2 23 |
||||||
2007 2 23 |
Raptiva |
|
EU/1/04/291/001-002 |
2007 2 27 |
||||||
2007 2 27 |
Comtess |
|
EU/1/98/082/001-003 EU/1/98/082/005 |
2007 3 1 |
||||||
2007 2 27 |
Comtan |
|
EU/1/98/081/001-004 |
2007 3 1 |
||||||
2007 2 27 |
Norvir |
|
EU/1/96/016/001 EU/1/96/016/003-004 |
2007 3 1 |
||||||
2007 2 27 |
Erbitux |
|
EU/1/04/281/001-005 |
2007 3 1 |
||||||
2007 2 27 |
Tarceva |
|
EU/1/05/311/001-003 |
2007 3 1 |
||||||
2007 2 27 |
Pritor |
|
EU/1/98/089/001-022 |
2007 3 1 |
||||||
2007 2 27 |
Aptivus |
|
EU/1/05/315/001 |
2007 3 1 |
||||||
2007 2 27 |
Levemir |
|
EU/1/04/278/001-009 |
2007 3 1 |
||||||
2007 2 27 |
Zeffix |
|
EU/1/99/114/001-003 |
2007 3 1 |
||||||
2007 2 28 |
EMEND |
|
EU/1/03/262/001-008 |
2007 3 2 |
||||||
2007 2 28 |
Telzir |
|
EU/1/04/282/001-002 |
2007 3 2 |
||||||
2007 2 28 |
Kepivance |
|
EU/1/05/314/001 |
2007 3 2 |
||||||
2007 2 28 |
PritorPlus |
|
EU/1/02/215/001-014 |
2007 3 2 |
||||||
2007 2 28 |
Osseor |
|
EU/1/04/287/001-006 |
2007 3 2 |
||||||
2007 2 28 |
Hycamtin |
|
EU/1/96/027/001 EU/1/96/027/003-005 |
2007 3 2 |
||||||
2007 2 28 |
Protelos |
|
EU/1/04/288/001-006 |
2007 3 2 |
||||||
2007 2 28 |
Agenerase |
|
EU/1/00/148/001-004 |
2007 3 2 |
||||||
2007 2 28 |
Zavesca |
|
EU/1/02/238/001 |
2007 3 2 |
||||||
2007 2 28 |
Viread |
|
EU/1/01/200/001 |
2007 3 2 |
— Leidimas prekiauti (pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 726/2004 38 straipsnį): pakeistas
Sprendimo data |
Vaisto pavadinimas |
Leidimo prekiauti turėtojas |
Įrašo Bendrijos registre numeris |
Pranešimo data |
|||||
2007 2 9 |
Stronghold |
|
EU/2/99/014/001-012 |
2007 2 13 |
|||||
2007 2 20 |
Nobivac Piro |
|
EU/2/04/046/001-003 |
2007 2 22 |
|||||
2007 2 20 |
DRAXXIN |
|
EU/2/03/041/001-005 |
2007 2 22 |
|||||
2007 2 20 |
Metacam |
|
EU/2/97/004/003-005 EU/2/97/004/012-013 EU/2/97/004/021-025 |
2007 2 22 |
|||||
2007 2 23 |
Aivlosin |
|
EU/2/04/044/001-006 |
2007 2 27 |
|||||
2007 2 27 |
Fevaxyn Pentofel |
|
EU/2/96/002/001-003 |
2007 3 2 |
(1) OL L 136, 2004 4 30, p. 1.
30.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 73/14 |
Bendrijos sprendimų dėl leidimų prekiauti vaistais sąrašas nuo 2007 m. sausio 1 d. iki 2007 m. sausio 31 d.
(Paskelbtas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 726/2004 (1) 13 arba 38 straipsnį)
(2007/C 73/09)
— Leidimas prekiauti (pagal Europos Parlamento ir Tarybos Reglamento (EB) Nr. 726/2004 13 straipsnį): pakeistas
Sprendimo data |
Vaisto pavadinimas |
Leidimo prekiauti turėtojas |
Įrašo Bendrijos registre numeris |
Pranešimo data |
||||||
2007 1 26 |
Ferriprox |
|
EU/1/99/108/001 |
2007 2 28 |
(1) OL L 136, 2004 4 30, p. 1.
30.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 73/15 |
2007-2013 m. (1) nacionalinės regioninės pagalbos teikimo gairės — Nacionalinės regioninės valstybės pagalbos žemėlapis: Belgija, Bulgarija, Rumunija
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 73/10)
N 745/06 — BELGIJA
Nacionalinis regioninės valstybės pagalbos žemėlapis 2007 m. sausio 1 d.–2013 m. gruodžio 31 d.
(Patvirtinta Komisijos 2007 m. vasario 21 d.)
NUTSII — III |
Pavadinimas |
Regioninei investicinei pagalbai nustatyta aukščiausia riba (2) (taikoma didžiosioms įmonėms) |
|
|
|
2007 1 1–2013 12 31 |
|
1. Regionai, pagal EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies a punktą turintys teisę gauti pagalbą iki 2010 12 31 (3)(statistinio poveikio regionai) |
|||
|
|
2007 1 1–2010 12 31 |
2011 1 1–2013 12 31 |
BE32 |
Hainaut |
30 % |
20 % |
2. Regionai, pagal EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies c punktą turintys teisę gauti pagalbą visą 2007–2013 m. laikotarpį |
|||
BE2-1 |
West-Vlaamse cluster (savivaldybės) |
15 % (4) |
|
Diksmuide, Lo-Reninge, Ieper, Middelkerke, Oostende |
|||
BE2-2 |
Wervik |
15 % (4) |
|
BE2-3 |
Ronse |
15 % (4) |
|
BE2-4 |
Tongeren/Herstappe |
15 % (4) |
|
Herstappe, Tongeren |
|||
BE2-5 |
Limburgse-cluster (savivaldybės) |
15 % (4) |
|
Bree, Lommel, Maaseik, Hechtel-Eksel, Helchteren, Dilsen-Stokkem, Lanaken, Maasmechelen |
|||
BE2-5 |
Limburgse-cluster (savivaldybės) |
10 % (4) |
|
As, Beringen, Genk, Leopoldsburg, Heusden-Zolder |
|||
BE2-6 |
Kempense cluster (savivaldybės) |
10 % (4) |
|
Balen, Dessel, Mol |
|||
BE3-1 |
Bassin liégeois (savivaldybės) |
15 % |
|
Engis, Awans, Flémalle, Grâce–Hollogne, Herstal, Liège, Oupeye, Saint-Nicolas, Seraing, Visé |
|||
BE3-2 |
Verviers-Dison |
15 % |
|
Dison, Verviers |
|||
BE3-3 |
Tubize |
15 % (5) |
|
BE3-4 |
Sambreville |
15 % |
|
BE3-5 |
Ardenne (the communes of) |
15 % |
|
Bastogne, Bertogne, Vielsalm, La-Roche-en-Ardenne, Marche-en-Famenne, Libin, Libramont-Chevigny, Neufchâteau, Tellin, Dinant, Houyet, Rochefort, Somme-Leuze |
|||
3. Regionai, pagal EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies c punktą turintys teisę gauti pagalbą visą 2007–2013 m. laikotarpį didesniais tarifais tik pagalbos MVĮ atveju, esant pagrindiniam pagalbos intensyvumui — 15 % |
|||
BE10 |
Région de Bruxelles-Capitale/Brussels Hoofdstedelijk Gewest (tik nurodytos šių savivaldybių dalys) |
||
Anderlecht (Ceria-Zone d'Habitat, Petite Ile-Rive Droite, Ceria I, Birmingham, Rosee-Est, Rosee-Ouest, Abattoir, Conseil-Nord, Brogniez-Nord, Brogniez-Sud, Conseil-Sud, Revision-Sud, Revision-Nord, Albert I-Immeubles, Albert I-Quartier, Goujons, Deux Gares) Bruxelles/Brussel (Quai des Usines-Monnoyer, Haren-Sud-Ouest, Haren-Sud, Haren-Est, Gare de Formation, Marly-Sud, rue des Faines, rue du Wimpelberg, Trassersweg-Neder-Heembeek, Neder-Heembeek-Nord, Marly-Nord, Saint-François Xavier, Bon Secours — Palais du Midi, Notre-Dame de la Chapelle, Anneessens (Place), Senne (rue de la), Nouveau Marché au Grain, Marché au Porcs, Congrès-Gare, Blaes (rue)-Sud, Blaes (rue)-Centre, Saint-Thomas (Institut), rue des Commerçants, E. Jacqmain (Boulevard)-Ouest, Parvis Saint-Roch, Anvers (Chaussée d')-Sud, Anvers (Chaussée d')-Nord, Allée Verte-Bassin Vergote, Masui (Place)-Nord, Quai de Willebroeck, Tour et Taxis) Evere (Gare de Formation, Carli, Bon Pasteur, Kerkhoek, Zone industrielle, J. Bordet (Avenue de), Oasis-Provence-Languedoc, Germinal I) Forest/Vorst (Bollinckx, Bempt, Charroi (rue de), Pont de Luttre-Ouest, Saint-Antoine) Molenbeek-Saint-Jean/Sint-Jans-Molenbeek (Centre, Canal-Sud, Brunfaut (Quartier), Ransfort, Quatre Vents, Saint-Joseph, Duchesse de Brabant, Industrie, Birmingham-Sud, Birmingham-Nord, Independance, Etangs Noirs, Gare Ouest, Marie-José Blocs, Chemin de Fer, Laekenveld, Mexico, Dubrucq-Nord, Ulens, Piers, Lavallée, Canal-Nord) Saint-Gilles/Sint-Gillis (Guillaume Tell-Sud, Dethy (rue), Angleterre (rue d'), Regies, Roi (Avenue du), Denmark (rue de), Gare du Midi, Crickx (rue), Jamar, France (rue de)) Saint-Josse-Ten-Noode/Sint-Joost-Ten-Noode (Saint-François, Saint-Lazare, Rogier, Prairie, Jardin Botanique, Nord, Manhattan) Schaerbeek/Schaarbeek (Josaphat Gare, Houffalize (Place), L'Olivier (rue), Royale Sainte-Marie (rue), Brabant (rue de), Vanderlinden (rue), Palais (rue de), Gare du Nord, Reine (Avenue), Stephenson (Place), Brichaut (rue de)) Uccle/Ukkel (Zwartebeek) |
N 1/07 — BULGARIJA
Nacionalinis regioninės pagalbos žemėlapis
Galioja nuo Bulgarijos įstojimo į Europos Sąjungą iki 2013 m. gruodžio 31 d.
(Patvirtinta Komisijos 2007 m. sausio 24 d.)
Zonos kodas |
Zonos pavadinimas |
Regioninei investicinei pagalbai nustatyta aukščiausia riba (6) (taikoma didžiosioms įmonėms) |
1. Regionai, pagal EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies a punktą turintys teisę gauti pagalbą iki 2013 m. gruodžio 31 d. |
||
BG |
BULGARIJA |
50 % |
BG11 |
Severozapaden |
50 % |
BG12 |
Severen Tsentralen |
50 % |
BG13 |
Severoiztochen |
50 % |
BG21 |
Yugozapaden |
50 % |
BG22 |
Yuzhen Tsentralen |
50 % |
BG23 |
Yugoiztochen |
50 % |
N 2/07 — RUMUNIJA
Nacionalinis regioninės pagalbos žemėlapis
Galioja nuo Rumunijos įstojimo į Europos Sąjungą iki 2013 m. gruodžio 31 d.
(Patvirtinta Komisijos 2007 m. sausio 24 d.)
Zonos kodas |
Zonos pavadinimas |
Regioninei investicinei pagalbai nustatyta aukščiausia riba (7) (taikoma didžiosioms įmonėms) |
1. Regionai, pagal EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies a punktą turintys teisę gauti pagalbą iki 2013 m. gruodžio 31 d. |
||
RO |
RUMUNIJA |
|
RO01 |
Nord-Est |
50 % |
RO02 |
Sud-Est |
50 % |
RO03 |
Sud |
50 % |
RO04 |
Sud-Vest |
50 % |
RO05 |
Vest |
50 % |
RO06 |
Nord-Vest |
50 % |
RO07 |
Centru |
50 % |
RO08 |
Bucuresti |
40 % |
(2) Kiek tai susiję su Flandrijos regiono reikalavimus atitinkančiomis zonomis, nurodytas pagalbos intensyvumas taikomas visoms įmonėms neatsižvelgiant į jų dydį.
(3) Investiciniams projektams, kurių reikalavimus atitinkančios išlaidos neviršija 50 mln. EUR, išskyrus reikalavimus atitinkančias zonas Flandrijos regione, pažymėtas (*), ši aukščiausia riba padidinama 10 procentinių punktų vidutinėms įmonėms ir 20 procentinių punktų mažosioms įmonėms, kaip apibrėžta 2003 m. gegužės 6 d. Komisijos rekomendacijoje dėl labai mažų, mažų ir vidutinių įmonių apibrėžimo (OL L 124, 2003 5 20, p. 36). Dideliems investiciniams projektams, kurių reikalavimus atitinkančios išlaidos viršija 50 mln. EUR, ši aukščiausia riba gali būti pakoreguota, remiantis 2007–2013 m. nacionalinės regioninės pagalbos teikimo gairių 67 dalimi.
(4) Jeigu persvarstymo, kuris bus atliktas 2010 m., metu bus nustatyta, kad atitinkamo regiono BVP vienam gyventojui sumažėjo ir yra mažesnis kaip 75 % ES-25 vidurkio, šis regionas gali ir toliau atitikti reikalavimus pagal 87 straipsnio 3 dalies a punktą ir tokiu atveju 2011 1 1– 2013 12 31 laikotarpiu aukščiausia riba bus padidinta iki 30%.
(5) Tik iki 2010 12 31.
(6) Investiciniams projektams, kurių reikalavimus atitinkančios išlaidos neviršija 50 mln. EUR, ši aukščiausia riba padidinama 10 procentinių punktų vidutinėms įmonėms ir 20 procentinių punktų mažosioms įmonėms, kaip apibrėžta 2003 m. gegužės 6 d. Komisijos rekomendacijoje dėl labai mažų, mažų ir vidutinių įmonių apibrėžimo (OL L 124, 2003 5 20, p. 36). Dideliems investiciniams projektams, kurių reikalavimus atitinkančios išlaidos viršija 50 mln. EUR, ši aukščiausia riba gali būti pakoreguota, remiantis 2007–2013 m. nacionalinės regioninės pagalbos teikimo gairių 67 dalimi.
(7) Investiciniams projektams, kurių reikalavimus atitinkančios išlaidos neviršija 50 mln. EUR, ši aukščiausia riba padidinama 10 procentinių punktų vidutinėms įmonėms ir 20 procentinių punktų mažosioms įmonėms, kaip apibrėžta 2003 m. gegužės 6 d. Komisijos rekomendacijoje dėl labai mažų, mažų ir vidutinių įmonių apibrėžimo (OL L 124, 2003 5 20, p. 36). Dideliems investiciniams projektams, kurių reikalavimus atitinkančios išlaidos viršija 50 mln. EUR, ši aukščiausia riba gali būti pakoreguota, remiantis 2007–2013 m. nacionalinės regioninės pagalbos teikimo gairių 67 dalimi.
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI
30.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 73/18 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 73/11)
Pagalbos Nr. |
XS 22/07 |
||||||
Valstybė narė |
Austrija |
||||||
Regionas |
Burgenland |
||||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Richtlinien betreffend die Gewährung von nicht rückzahlbaren Zuschüssen an kleine und mittlere Unternehmen gemäß dem Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG |
||||||
Teisinis pagrindas |
Gesetz vom 24. März 1994, über Maßnahmen zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Entwicklung im Burgenland (Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG), mit dem gleichzeitig das Burgenländische Tourismusgesetz 1992 geändert wird, LBGl. Nr. 33/1994, in der Fassung des Gesetzes LGBl. Nr. 64/1998 |
||||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 6 mln. EUR; bendra suteiktos pagalbos suma: — |
||||||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
||||||
Įgyvendinimo data |
2007 1 1 |
||||||
Trukmė |
2007 12 31 |
||||||
Tikslas |
Mažos ir vidutinės įmonės |
||||||
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
Pagalbos Nr. |
XS 23/07 |
||||||
Valstybė narė |
Austrija |
||||||
Regionas |
Burgenland |
||||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Richtlinien über die Schwerpunktförderung der Tourismuswirtschaft gemäß dem Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG |
||||||
Teisinis pagrindas |
Gesetz vom 24. März 1994, über Maßnahmen zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Entwicklung im Burgenland (Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG), mit dem gleichzeitig das Burgenländische Tourismusgesetz 1992 geändert wird, LBGl. Nr. 33/1994, in der Fassung des Gesetzes LGBl. Nr. 64/1998 |
||||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 3,5 mln. EUR; bendra suteiktos pagalbos suma: — |
||||||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
||||||
Įgyvendinimo data |
2007 1 1 |
||||||
Trukmė |
2007 12 31 |
||||||
Tikslas |
Mažos ir vidutinės įmonės |
||||||
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
Pagalbos Nr. |
XS 27/07 |
||||
Valstybė narė |
Nyderlandai |
||||
Regionas |
— |
||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Stichting Kenniscentrum Windturbine Materialen en Constructies (WMC) |
||||
Teisinis pagrindas |
Kaderwet EZ-subsidies |
||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Individuali pagalba |
||||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: —; bendra suteiktos pagalbos suma: 0,548292 mln. EUR |
||||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
||||
Įgyvendinimo data |
2006 1 1 |
||||
Trukmė |
2006 12 31 |
||||
Tikslas |
Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra |
||||
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
Pagalbos Nr. |
XS 29/07 |
|||
Valstybė narė |
Austrija |
|||
Regionas |
Salzburg |
|||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Richtlinie zur Förderung von Maßnahmen des Ziel 2-Programms Salzburg 2000-2006 inklusive der Phasing-Out-Maßnahmen Salzburg 2000-2005. Kurz Ziel 2-Richtlinie (Bei der EK unter Nr. N275/2000 registriert und mit Schreiben vom 12.9.2000 genehmigt bis 31.12.2006) |
|||
Teisinis pagrindas |
Beschluss der Salzburger Landesregierung vom 10.4.2000 sowie das Einheitliche Ziel 2-Programmplanungsdokument von der EK genehmigt am 16.3.2001, 2000.AT.16.2.DO.004 |
|||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 1,5 mln. EUR; bendra suteiktos pagalbos suma: — |
|||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
|||
Įgyvendinimo data |
2007 1 1 |
|||
Trukmė |
2008 6 30 |
|||
Tikslas |
Mažos ir vidutinės įmonės |
|||
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
|||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
Pagalbos Nr. |
XS 30/07 |
|||||
Valstybė narė |
Jungtinė Karalystė |
|||||
Regionas |
Scotland |
|||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Investment Support for SMEs |
|||||
Teisinis pagrindas |
Industrial Development Act 1982, Sections 8 |
|||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 10 mln. GBP; bendra suteiktos pagalbos suma: — |
|||||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
|||||
Įgyvendinimo data |
2007 1 1 |
|||||
Trukmė |
2008 6 30 |
|||||
Tikslas |
Mažos ir vidutinės įmonės |
|||||
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
|||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
30.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 73/21 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 73/12)
Pagalbos Nr. |
XS 36/07 |
|||
Valstybė narė |
Austrija |
|||
Regionas |
Kärnten |
|||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Richtlinie Strategische Projektentwicklung (Finanzierung) |
|||
Teisinis pagrindas |
Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetz 1993 in der Fassung LGBl 5/2006 Allgemeine Geschäftsbedingungen des KWF (AGB) |
|||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 6 mln. EUR; bendra suteiktos pagalbos suma: — |
|||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
|||
Įgyvendinimo data |
2007 1 18 |
|||
Trukmė |
2008 6 30 |
|||
Tikslas |
Mažos ir vidutinės įmonės |
|||
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
|||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
Pagalbos Nr. |
XS 37/07 |
|||
Valstybė narė |
Austrija |
|||
Regionas |
Kärnten |
|||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Richtlinie Investitionen |
|||
Teisinis pagrindas |
Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetz 1993 in der Fassung LGBl 5/2006 Allgemeine Geschäftsbedingungen des KWF (AGB) |
|||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 28,4 mln. EUR; bendra suteiktos pagalbos suma: — |
|||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
|||
Įgyvendinimo data |
2007 1 18 |
|||
Trukmė |
2008 6 30 |
|||
Tikslas |
Mažos ir vidutinės įmonės |
|||
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
|||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
Pagalbos Nr. |
XS 38/07 |
|||
Valstybė narė |
Slovėnija |
|||
Regionas |
— |
|||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Davčna olajšava za raziskave in razvoj |
|||
Teisinis pagrindas |
Uredba o davčni regijski olajšavi za raziskave in razvoj (Uradni list RS, št. 136/2006) http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=2006136&stevilka=5683 |
|||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 1,7 mln. EUR; bendra suteiktos pagalbos suma: — |
|||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
|||
Įgyvendinimo data |
2006 12 23 |
|||
Trukmė |
2007 12 31 |
|||
Tikslas |
Mažos ir vidutinės įmonės |
|||
Ekonomikos sektorius |
Visa gamyba, transporto paslaugos, kitos paslaugos |
|||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
Pagalbos Nr. |
XS 39/07 |
||||
Valstybė narė |
Airija |
||||
Regionas |
All regions |
||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Town Renewal Scheme (prolongation of XS 41/04) |
||||
Teisinis pagrindas |
Taxes Consolidation Act 1997 as amended by Finance Act 2000, 2001 2003, 2004 and 2006. |
||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 7 mln. EUR; bendra suteiktos pagalbos suma: — |
||||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
||||
Įgyvendinimo data |
2001 4 6 |
||||
Trukmė |
2008 7 31 |
||||
Tikslas |
Mažos ir vidutinės įmonės |
||||
Ekonomikos sektorius |
Kita apdirbamoji pramonė, kitos paslaugos |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
Pagalbos Nr. |
XS 43/07 |
||||
Valstybė narė |
Malta |
||||
Regionas |
Malta — Objective 1 |
||||
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas |
Innovative Start-Up Scheme (Extension of XS 130/05) |
||||
Teisinis pagrindas |
The Malta Enterprise Corporation Act, Chapter 463 of the Laws of Malta — Section 4 dealing with the functions of the Corporation empowers Malta Enterprise to assist and to provide the required assistance to business enterprises relating to economic development in order to strengthen their capacity as well as to innovate. |
||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 0,3 mln. EUR; bendra suteiktos pagalbos suma: — |
||||
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–6 dalis ir 5 straipsnį |
||||
Įgyvendinimo data |
2007 1 1 |
||||
Trukmė |
2008 6 30 |
||||
Tikslas |
Mažos ir vidutinės įmonės |
||||
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai, kuriems gali būti skiriama pagalba MVĮ |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
V Skelbimai
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS
Komisija
30.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 73/24 |
MEDIA 2007 — parengiamieji darbai, platinimas, propagavimas ir mokymai
Kvietimas teikti paraiškas — EACEA 06/2007
Parama europos audiovizualinių kūrinių televizijos transliacijai
(2007/C 73/13)
1. Tikslai ir aprašymas
Šis pranešimas apie kvietimą teikti paraiškas paremtas 2006 m. lapkričio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 1718/2006/EB dėl Europos audiovizualinio sektoriaus rėmimo programos (MEDIA 2007) (1) įgyvendinimo.
Vienas iš programos tikslų — skatinti nepriklausomų gamybos kompanijų sukurtų audiovizualinių kūrinių platinimą tiek Europos Sąjungoje, tiek už jos ribų, taip pat skatinti transliuotojų, platintojų ir prodiuserių bendradarbiavimą.
2. Kompanijos, galinčios teikti paraiškas
Šis pranešimas skirtas Europos kompanijoms, kurių veikla atitinka aukščiau išvardytus tikslus, ypač nepriklausomoms TV gamybos kompanijoms.
Paraiškovai turi būti įsteigti šiose šalyse:
— |
27 Europos Sąjungos šalyse; |
— |
Europos laisvosios prekybos asociacijos šalyse taip pat Šveicarijos (dalyvavimo MEDIA 2007 programoje baigiama derinti bendradarbiavimo sutartis). |
3. Biudžetas ir projektų trukmė
2007 m. biudžetas — 9,5 milijonas EUR.
Didžiausia Europos Komisijos parama gali siekti 500 000 EUR vienam kūriniui. Finansinė parama negali viršyti 12,5 % vaidybinio ar animacinio filmo dengiamų išlaidų arba 20 % meninės dokumentikos filmo.
Ilgiausia projekto trukmė — 30 arba 42 (serialo ar animacijos projekto atveju) mėnesiai.
4. Galutinė paraiškų padavimo data
Paraiškas Vykdomajai švietimo, kultūros ir audiovizualinio sektoriaus agentūrai (EACEA) siųsti iki 2007 m. birželio 1 d. ir 2007 m. lapkričio 2 d..
5. Galutinė informacija
Visą konkurso tekstą ir paraiškos formas galite rasti interneto svetainėje
http://ec.europa.eu/information_society/media/producer/tv/index_en.htm
Paraiškas pildyti atsižvelgiant į konkurso nuostatas ir naudojant paraiškos formas.
(1) OL L 327, 2006 11 24, p. 12.
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Komisija
30.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 73/26 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla Nr. COMP/M.4615 — Merlin/Tussauds)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 73/14)
1. |
2007 m. kovo 19 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „Merlin Entertainments Group Luxembourg S.a.r.l. “(toliau — „Merlin“, Liuksemburgas), priklausanti įmonei „Blackstone Group International Limited “(toliau — „Blackstone“, Jungtinė Karalystė), pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Tussauds Group Limited “(toliau — „Tussauds“, Jungtinė Karalystė) kontrolę. |
2. |
Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:
|
3. |
Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4615 — Merlin/Tussauds šiuo adresu:
|
30.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 73/27 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla Nr. COMP/M.4588 — Petroplus/Coryton Refinery Business)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 73/15)
1. |
2007 m. kovo 19 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „Petroplus Refining and Marketing Limited “(toliau — „Petroplus“, Jungtinė Karalystė), kontroliuojama įmonės „Petroplus Holding AG “(toliau — „Petroplus Holding“, Šveicarija), pirkdama turtą įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visą įmonės „Coryton Refinery Business “(toliau — „Coryton Refinery Business“, Jungtinė Karalystė), kuriai priklauso Coryton, Jungtinėje Karalystėje esanti naftos perdirbimo gamykla, gretima esanti talpykla, taip pat bitumo verslas, anksčiau priklausę „BP Oil UK Limited“, kontrolę. |
2. |
Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:
|
3. |
Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos pranešimu dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo procedūros pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4588 — Petroplus/Coryton Refinery Business šiuo adresu:
|
30.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 73/28 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla Nr. COMP/M.4631 — Carlyle Riverstone/First Reserve/Dresser)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 73/16)
1. |
2007 m. kovo 22 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonės „Carlyle Riverstone Global Energy and Power Fund III, LP. “(toliau — „Carlyle/Riverstone“, JAV), bendrai valdoma „Carlyle Group “(toliau — „Carlyle“, JAV) ir „Riverstone Holdings LLC “(toliau — „Riverstone“, JAV), ir „First Reserve Corporation “(toliau — „First Reserve“, JAV), pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „Dresser Inc. “(toliau — „Dresser“) kontrolę. |
2. |
Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:
|
3. |
Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos pranešimu dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo procedūros pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotąsias trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4631 — Carlyle Riverstone/First Reserve/Dresser šiuo adresu:
|
30.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 73/29 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla Nr. COMP/M.4545 — Statoil/Hydro)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 73/17)
1. |
2007 m. kovo 23 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „Statoil ASA “(toliau — „Statoil“, Norvegija) pasikeisdama akcijomis, visiškai susijungia, kaip nustatyta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkte, su įmonės „Norsk Hydro ASA “(toliau — „Hydro“, Norvegija) naftos padaliniu. |
2. |
Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:
|
3. |
Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotąsias trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4545 — Statoil/Hydro šiuo adresu:
|
30.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 73/30 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla Nr. COMP/M.4523 — Travelport/Worldspan)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 73/18)
1. |
2007 m. kovo 23 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį ir po bylos perdavimo pagal 4 straipsnio 5 dalį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „Travelport Inc. “(toliau — „Travelport“, JAV), pavaldi įmonei „The Blackstone Group “(toliau — „Blackstone“, JAV), pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Worldspan Technologies Inc. “(toliau — „Worldspan“, JAV) kontrolę. |
2. |
Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:
|
3. |
Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotąsias trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4523 — Travelport/Worldspan šiuo adresu:
|