ISSN 1725-521X

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 54

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

50 tomas
2007m. kovo 9d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Informacija

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ INFORMACIJA

 

Komisija

2007/C 054/01

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla Nr. COMP/M.4539 — TPG/Silver Lake/Sabre) ( 1 )

1

2007/C 054/02

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla Nr. COMP/M.4515 — CSN/CORUS) ( 1 )

1

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Komisija

2007/C 054/03

Euro kursas

2

2007/C 054/04

Nuomonė koncentracijų Patariamojo komiteto, pareikšta 2006 m. liepos 28 d. 143-ame posėdyje dėl sprendimo projekto byloje COMP/M.4094 — Ineos/BP Dormagen — Pranešėjas: Prancūzija

3

2007/C 054/05

Bylas nagrinėjančio pareigūno galutinė ataskaita apie bylą COMP/M.4094 — Ineos/BP Dormagen (pagal 2001 m. gegužės 23 d. Komisijos sprendimo (2001/462/EB, EAPB) dėl bylas nagrinėjančių pareigūnų įgaliojimų tam tikrose konkurencijos bylose 15 straipsnį — OL L 162, 2001 6 19, p. 21)

4

 

V   Skelbimai

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Komisija

2007/C 054/06

Pranešimas apie dalinės tarpinės antidempingo priemonių, taikomų importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plastikiniams maišeliams ir krepšeliams, peržiūros inicijavimą

5

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Komisija

2007/C 054/07

Prancūzijos Vyriausybės pranešimas, susijęs su 1994 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų — Pranešimas dėl prašymo išduoti išskirtinį leidimą, vadinamą Permis des Nîmes, žvalgyti skystus arba dujinius angliavandenilius  ( 1 )

8

2007/C 054/08

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4591 — Weather Investments/Hellas Telecommunications) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

10

2007/C 054/09

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4577 — Blackstone/Cardinal Health (PTS Division)) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

11

2007/C 054/10

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4576 — AVR/Van Gansewinkel) ( 1 )

12

2007/C 054/11

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4594 — OEP/ArvinMeritor (Emissions Technologies Business)) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

13

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Informacija

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ INFORMACIJA

Komisija

9.3.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 54/1


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla Nr. COMP/M.4539 — TPG/Silver Lake/Sabre)

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 54/01)

2007 m. kovo 2 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:

Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių.

elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32007M4539 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://eur-lex.europa.eu)


9.3.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 54/1


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla Nr. COMP/M.4515 — CSN/CORUS)

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 54/02)

2007 m. sausio 29 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:

Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių.

elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32007M4515 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://eur-lex.europa.eu)


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Komisija

9.3.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 54/2


Euro kursas (1)

2007 m. kovo 8 d.

(2007/C 54/03)

1 euro=

 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,3152

JPY

Japonijos jena

154,02

DKK

Danijos krona

7,4482

GBP

Svaras sterlingas

0,68140

SEK

Švedijos krona

9,2850

CHF

Šveicarijos frankas

1,6066

ISK

Islandijos krona

87,98

NOK

Norvegijos krona

8,1530

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CYP

Kipro svaras

0,5794

CZK

Čekijos krona

28,145

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

251,65

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,7088

MTL

Maltos lira

0,4293

PLN

Lenkijos zlotas

3,8844

RON

Rumunijos lėja

3,3770

SKK

Slovakijos krona

33,925

TRY

Turkijos lira

1,8700

AUD

Australijos doleris

1,6890

CAD

Kanados doleris

1,5494

HKD

Honkongo doleris

10,2793

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,9149

SGD

Singapūro doleris

2,0082

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 245,82

ZAR

Pietų Afrikos randas

9,7130

CNY

Kinijos ženminbi juanis

10,1796

HRK

Kroatijos kuna

7,3530

IDR

Indijos rupija

12 063,67

MYR

Malaizijos ringitas

4,6124

PHP

Filipinų pesas

63,689

RUB

Rusijos rublis

34,4590

THB

Tailando batas

43,248


(1)  

Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


9.3.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 54/3


Nuomonė koncentracijų Patariamojo komiteto, pareikšta 2006 m. liepos 28 d. 143-ame posėdyje dėl sprendimo projekto byloje COMP/M.4094 — Ineos/BP Dormagen

Pranešėjas: Prancūzija

(2007/C 54/04)

1.

Patariamasis komitetas pritaria Europos Komisijai, kad veikla, apie kurią buvo pranešta, yra koncentracija, kaip apibrėžta Tarybos reglamento Nr. 139/2004 3 straipsnio 1 dalies b punkte.

2.

Patariamasis komitetas sutinka, kad ši veikla vykdoma Bendrijos mastu.

3.

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai dėl šių susijusių rinkų apibrėžimo:

a)

Šioje byloje tik išgrynintasis etilenoksidas sudaro susijusio produkto rinką.

b)

Nebūtina atskirti etilenoksido tiekimo vietoje (vamzdynu) nuo tiekimo iš išorės (traukiniais arba sunkvežimiais), nes konkurencinės analizės rezultatai dėl to nesikeistų. (Viena valstybė narė susilaikė).

c)

Nebūtina etilenglikolių skirstyti į smulkesnes grupes pagal skirtingus tipus.

d)

Nebūtina susitarti dėl tikslios geografinės etileno ir etilenoksido rinkos siekiant įvertinti susijungimą; geografinė etilenglikolių rinka yra ne mažesnė nei visa EEE teritorija.

4.

Patariamasis komitetas pritaria Komisijos analizės rezultatams, pagal kuriuos leidimas veiklai turėtų būti suteiktas:

a)

Etilenoksido atžvilgiu:

a.1.

Išgrynintojo etilenoksido prekybos rinka yra paveiktoji rinka.

a.2.

Įmonių grupei vienašališkai padidinus kainas, konkuruojančios įmonės sugebėtų padidinti gamybos apimtis. (Viena valstybė narė susilaikė).

a.3.

Numatoma pajėgumų plėtra bus tokia, kad padidėtų dabartiniai pertekliniai pajėgumai; konkuruojančios įmonės dėl šios plėtros galės reaguoti į bet kokį su įmonių grupės vykdomu kainų didinimu susijusį pavojų.

a.4.

Dėl to ši veikla neturės poveikio konkurencijai etilenoksido rinkoje.

b)

Etilenglikolio atžvilgiu:

b.1.

Įmonių grupė neužims dominuojančios padėties šioje rinkoje.

b.2.

Dėl to ši veikla neturės poveikio konkurencijai etilenglikolio rinkoje.

c)

Vertikaliosios integracijos atžvilgiu:

c.1.

Etileno, naudojamo etilenoksido gamyboje, tiekėjų rinkai ši veikla poveikio neturi.

c.2.

Kitoms etilenoksido produktų (išskyrus etilenglikolius) vartotojų rinkoms ši veikla poveikio neturi.

5.

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai, kad siūloma veikla ne itin apribotų veiksmingą konkurenciją bendrojoje rinkoje ar didelėje jos dalyje, todėl ji gali būti laikoma suderinama su bendrąja rinka, kaip apibrėžta Tarybos reglamento Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės 2 straipsnio 2 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje bei EEE susitarime.


9.3.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 54/4


Bylas nagrinėjančio pareigūno galutinė ataskaita apie bylą COMP/M.4094 — Ineos/BP Dormagen

(pagal 2001 m. gegužės 23 d. Komisijos sprendimo (2001/462/EB, EAPB) dėl bylas nagrinėjančių pareigūnų įgaliojimų tam tikrose konkurencijos bylose 15 straipsnį — OL L 162, 2001 6 19, p. 21)

(2007/C 54/05)

2006 m. sausio 24 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 („Susijungimo reglamento“) 4 straipsnį Ineos pranešė Komisijai apie sandorį, kuriuo įmonė INEOS Group Limited (toliau — Ineos) įgytų British Petroleum Group (toliau — BP) kontroliuojamos BP Ethylene Oxide/Ethylene Glycol Business (toliau — BP Dormagen Business) kontrolę.

Išnagrinėjusi pranešimą, Komisija padarė išvadą, kad operacija, apie kurią buvo pranešta, kelia rimtų abejonių dėl suderinamumo su bendrąja rinka, ir 2006 m. vasario 28 d. nusprendė pradėti procedūrą pagal Tarybos reglamento Nr. 139/4000 6 straipsnio 1 dalies c punktą. Siekdama gauti daugiau informacijos iš pranešančiosios šalies 2006 m. kovo 21 d. pagal 11 straipsnio 3 dalį Komisija priėmė jai skirtą sprendimą. Pateikusi prašymą, 2006 m. balandžio 4 d. pranešančioji šalis galėjo susipažinti su pagrindiniais dokumentais pagal Konkurencijos generalinio direktorato EB susijungimų kontrolės procedūrų gerosios patirties sąvadą. 2006 m. gegužės 19 d., įmonei Ineos pritarus, pagal 10 straipsnio 3 dalį Komisija priėmė sprendimą, kuriuo procedūra buvo pratęsta 10 darbo dienų.

2006 m. gegužės 30 d. Komisija Ineos nusiuntė prieštaravimų pareiškimą, į kurį Ineos atsakė 2006 m. birželio 14 d.Ineos neprašė žodinio nagrinėjimo posėdžio.

Galimybė susipažinti su byla

Ineos galėjo susipažinti su byla pateikus prieštaravimų pareiškimą. 2006 m. birželio 5 d. laiške bylą nagrinėjančiam pareigūnui Ineos išreiškė nepasitenkinimą, kad Komisijos prieštaravimų pareiškimas iš esmės grindžiamas trečiųjų šalių informacija, kurią Ineos neturėjo galimybės peržiūrėti arba pagal kurią ji negalėjo pateikti savo pastabų. Paprašiau Komisijos tarnybų pirmiausia reaguoti į Ineos susirūpinimą. 2006 m. birželio 9 d.Ineos buvo pateiktos anonimiškos trečiųjų šalių informacijos santraukos. Dalis informacijos buvo laikoma slapta verslo informacija, kuri Ineos nebuvo atskleista. Ineos šio klausimo su bylas nagrinėjančiu pareigūnu daugiau negvildeno.

Faktų pranešimas

2006 m. birželio 29 d. Komisija išsiuntė faktų pranešimą, kuriame pateikė papildomus su prieštaravimais susijusius duomenis. Ineos buvo paprašyta pateikti pastabas; ji tai padarė 2006 m. liepos 4 d.

Išnagrinėjusi šalių atsakymą į prieštaravimų pareiškimą ir atsižvelgdama į pateikus prieštaravimų pareiškimą gautus naujus rinkos dalyvių įrodymus, Komisija padarė išvadą, kad pasiūlyta koncentracija tik nežymiai apriboja veiksmingą konkurenciją bendrojoje rinkoje arba didelėje jos dalyje dėl dominuojančios padėties atsiradimo arba sustiprėjimo.

Šioje byloje nereikia atskirų pastabų dėl teisės būti išklausytam.

Briuselis, 2006 m. liepos 26 d.

Karen WILLIAMS


V Skelbimai

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Komisija

9.3.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 54/5


Pranešimas apie dalinės tarpinės antidempingo priemonių, taikomų importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plastikiniams maišeliams ir krepšeliams, peržiūros inicijavimą

(2007/C 54/06)

Komisija nusprendė pati inicijuoti dalinę tarpinę peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau — pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 3 dalį. Atliekant peržiūrą tikrinami tik vieno eksportuojančio gamintojo, Xinhui Alida Polythene Limited (toliau — bendrovė), dempingo aspektai.

1.   Produktas

Nagrinėjamasis produktas — tai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plastikiniai maišeliai ir krepšeliai, kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 20 % polietileno, o storis — ne daugiau kaip 100 mikronų (toliau — nagrinėjamasis produktas), ir kurių klasifikaciniai KN kodai šiuo metu yra ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 ir ex 3923 29 90 (TARIC kodai 3923210020, 3923291020 ir 3923299020). Šie KN kodai pateikiami tik kaip informacija.

2.   Galiojančios priemonės

Šiuo metu galiojančios priemonės — tai galutiniai antidempingo muitai, nustatyti Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1425/2006 (2).

3.   Peržiūros pagrindas

Komisija turi pakankamai prima facie įrodymų, kad pasikeitė aplinkybės, kurių pagrindu buvo nustatytos galiojančios priemonės, ir kad šie pokyčiai yra ilgalaikiai. Kaip matyti iš Komisijos turimos informacijos, bendrovė veikia rinkos ekonomikos sąlygomis, kadangi ji šiuo metu atitinka pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte nustatytus kriterijus. Be to, remiantis turimais įrodymais nustatyta, kad nuo to laikotarpio, kurio duomenimis remiantis buvo nustatytos galiojančios priemonės, ilgam pasikeitė bendrovės pardavimo modelis kiekybės ir paskirties atžvilgiu bei įdiegti pajėgumai.

Be to, jei normalioji vertė, pagrįsta pačios bendrovės išlaidomis ir (arba) vidaus kainomis, būtų palyginta su jos eksporto kainomis, dempingas taptų daug mažesnis už galiojančią priemonę. Todėl jau nėra būtina toliau taikyti galiojančių priemonių, kurių dydis buvo pagrįstas anksčiau nustatytu dempingo dydžiu, ir taip kompensuoti dempingo daromą žalą.

4.   Dempingo nustatymo procedūra

Pasitarusi su Patariamuoju komitetu, Komisija nustatė, kad yra pakankamai įrodymų, pateisinančių dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą. Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalimi, inicijuoja peržiūrą, kuria sieks nustatyti, ar bendrovė veikia rinkos ekonomikos sąlygomis, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte. Jei taip yra, Komisija nustatys individualų bendrovės dempingo skirtumą, pagrįstą jos pačios išlaidomis ir (arba) vidaus kainomis, arba individualų bendrovės dempingo skirtumą, remdamasi pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalimi. Nustačius dempingo faktą, Komisija nustatys muito, kuriuo turėtų būti apmokestintas į Bendriją importuojamas nagrinėjamasis produktas, dydį.

Tyrimu bus nustatyta, ar reikia toliau taikyti, panaikinti arba iš dalies pakeisti pirmiau minėtai bendrovei taikomas priemones.

a)   Klausimynai

Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, reikalinga tyrimui, Komisija nusiųs klausimynus bendrovei ir eksportuojančios šalies valdžios institucijoms. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turėtų gauti per šio pranešimo 5 dalies a punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį.

b)   Informacijos rinkimas ir suinteresuotųjų šalių išklausymas

Visos suinteresuotosios šalys yra raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti kitą nei klausimyno atsakymai informaciją bei patvirtinamuosius dokumentus. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per šio pranešimo 5 dalies a punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį.

Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, kuriame nurodo svarbias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti. Tokį prašymą privalu pateikti per 5 dalies a punkto ii papunktyje nustatytą laikotarpį.

c)   Rinkos ekonomikos statusas

Jeigu bendrovė pateiks pakankamai įrodymų, kad ji veikia rinkos ekonomikos sąlygomis, t. y. atitinka pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte nustatytus kriterijus, normalioji vertė bus nustatyta pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą. Šiuo tikslu tinkamai pagrįstas prašymas turi būti pateiktas per šio pranešimo 5 dalies b punkte nustatytą laikotarpį. Komisija bendrovei ir Kinijos Liaudies Respublikos valdžios institucijoms nusiųs prašymo formą.

d)   Rinkos ekonomikos šalies atranka

Jeigu bendrovei nesuteikiamas rinkos ekonomikos režimas, bet ji atitinka pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalyje nustatytus reikalavimus individualiam muitui nustatyti, normalioji vertė Kinijos Liaudies Respublikai bus nustatoma pagal tinkamą rinkos ekonomikos šalį, kaip numatyta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punkte. Komisija numato ir vėl šiuo atveju remtis Malaizija, kaip buvo padaryta atliekant tyrimą, kurio pagrindu importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės nagrinėjamajam produktui buvo nustatytos dabartinės priemonės. Suinteresuotosios šalys kviečiamos teikti pastabas dėl tokio pasirinkimo tinkamumo per šio pranešimo 5 dalies c punkte nustatytą laikotarpį.

Be to, jei bendrovei suteikiamas rinkos ekonomikos režimas, jei būtina, Komisija taip pat gali naudoti duomenis, susijusius su tinkamoje rinkos ekonomikos šalyje nustatyta normaliąja verte, pvz., siekdama pakeisti bet kokias nepatikimas sąnaudų ar kainos sudedamąsias dalis Kinijos Liaudies Respublikoje, kurios yra būtinos normaliajai vertei nustatyti, jeigu Kinijos Liaudies Respublikoje nėra patikimų reikiamų duomenų. Šiam tikslui Komisija taip pat numato remtis Malaizija.

5   Terminai

a)   Bendrieji terminai

i)   Laikotarpis, per kurį šalys turi pranešti apie save, pateikti klausimyno atsakymus ir kitą informaciją

Norėdamos, kad atliekant tyrimą būtų atsižvelgta į jų pastabas, visos suinteresuotosios šalys privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę ir pateikti klausimyno atsakymus arba kitą informaciją per 40 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jeigu nenurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per minėtą laikotarpį šalis pranešė apie save.

ii)   Išklausymas

Per tą patį 40 dienų laikotarpį visos suinteresuotosios šalys taip pat gali kreiptis prašydamos, kad Komisija jas išklausytų.

b)   Konkretus laikotarpis, per kurį turi būti pateikti prašymai suteikti rinkos ekonomikos statusą

Bendrovės tinkamai pagrįstą prašymą suteikti rinkos ekonomikos režimą, minimą šio pranešimo 4 dalies c punkte, Komisija turi gauti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

c)   Konkretus laikotarpis, per kurį turi būti pasirinkta rinkos ekonomikos šalis

Tyrimo šalys gali norėti pateikti savo pastabas apie Malaizijos, kuri minima šio pranešimo 4 dalies d punkte ir kuri yra numatyta kaip rinkos ekonomikos šalis nustatant normalią vertę Kinijos Liaudies Respublikos atžvilgiu, tinkamumą. Šias pastabas Komisija turi gauti per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

6.   Rašytiniai pareiškimai, klausimyno atsakymai ir susirašinėjimas

Visa suinteresuotųjų šalių informacija ir prašymai turi būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent nurodyta kitaip), būtinai nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, klausimyno atsakymus ir slaptą suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo (3) grifu, ir, laikantis pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalies, kartu pateikiamas nekonfidencialus variantas, paženklintas „SUINTERESUOTOSIOMS ŠALIMS SUSIPAŽINTI“.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

Commission européenne

Direction générale du commerce

Direction H

Bureau J-79 5/16

B-1049 Bruxelles

Faks. (32-2) 295 65 05

7.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą laikotarpį arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (laikinos arba galutinės, teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.

8.   Tyrimo tvarkaraštis

Pagal pagrindinio reglamento 6 straipsnio 9 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.


(1)  OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2117/2005 (OL L 340, 2005 12 23, p. 17).

(2)  OL L 270, 2006 9 29, p. 4.

(3)  Tai reiškia, kad dokumentas skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO Susitarimo dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį tai yra konfidencialus dokumentas.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Komisija

9.3.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 54/8


Prancūzijos Vyriausybės pranešimas, susijęs su 1994 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (1)

Pranešimas dėl prašymo išduoti išskirtinį leidimą, vadinamą „Permis des Nîmes“, žvalgyti skystus arba dujinius angliavandenilius

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 54/07)

Bendrovės EnCore (E&P) Limited, įsikūrusios adresu 62-64 Baker street, Londonas W1 U 7DF prašymu, gautu 2006 m. birželio 19 d., penkeriems metams jai buvo suteiktas išskirtinis leidimas žvalgyti skystus arba dujinius angliavandenilius (vadinamasis „Permis des Nîmes“) maždaug 507 kvadratinių kilometrų plote, kurio dalis yra Gard departamente.

Šiame leidime nurodytas perimetras sudarytas iš dienovidinių ir lygiagrečių, siekiančių toliau geografinėmis koordinatėmis apibūdintas viršukalnes, pradiniu dienovidiniu laikant Paryžiaus dienovidinį.

VIRŠUKALNĖS

ŠIAURĖS PLATUMA

RYTŲ ILGUMA

A

48°80′

2°30′

B

48°80′

2°50′

C

48°60′

2°50′

D

48°60′

2°30′

E

48°50′

2°,30′

F

48°50′

2°10′

G

48°60′

2°10′

H

48°60′

2°20′

I

48°70′

2°20′

L

48°70′

2°30′

Prašymų pateikimas.

Pirminio prašymo ir konkurencinių prašymų pateikėjai turi pagrįsti leidimui išduoti reikalingas sąlygas, nustatytas 2006 m. birželio 2 d. Nutarimo Nr. 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų 4, 5 ir 6 straipsniuose.

Susidomėjusios įmonės per devyniasdešimt dienų nuo šio pranešimo paskelbimo datos gali pateikti konkurencinį prašymą, remdamosi taisyklėmis, nurodytomis „Pranešime apie kalnakasybos leidimų išdavimą Prancūzijoje“, skelbtame 1994 m. gruodžio 30 d. Europos Bendrijų oficialiojo leidinio C 374 11 puslapyje, ir nustatytomis 2006 m. birželio 2 d. Nutarime Nr. 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).

Konkurenciniai prašymai siunčiami už kalnakasybą atsakingam ministrui toliau nurodytu adresu. Sprendimus dėl pirminių ir konkurencinių prašymų Prancūzijos valdžios institucijos priims per dvejus metus nuo pirminio prašymo gavimo datos, t. y. ne vėliau kaip iki 2008 m. birželio 19 d.

Veiklai vykdyti ir sustabdyti taikomos sąlygos ir reikalavimai.

Pirminio prašymo ir konkurencinių prašymų pateikėjų prašoma remtis Kalnakasybos kodekso 79 ir 79.1 straipsniais ir 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu Nr. 2006-649 dėl kalnakasybos, požeminio saugojimo darbų ir kasyklų bei požeminio saugojimo tvarkos (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).

Papildomos informacijos galima gauti Ekonomikos, finansų ir pramonės ministerijoje (Energetikos ir žaliavų generalinis direktoratas, Energetikos ir mineralinių išteklių direktoratas, Kalnakasybos teisės aktų biuras), 61, boulevard Vincent-Auriol, Télédoc 133, F-75703 Paris Cedex 13, [telefonas (33) 144 97 23 02, faksas (33) 144 97 05 70].

Prieš tai paminėtas įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas galima rasti tinklavietėje http:// www.legifrance.gouv.fr


(1)  OL L Nr. 164, 1994 m. birželio 30 d., p. 3.


9.3.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 54/10


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla Nr. COMP/M.4591 — Weather Investments/Hellas Telecommunications)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 54/08)

1.

2007 m. vasario 28 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „Weather Investments S.p.A.“ (toliau — „Weather“, Italija) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Hellas Telecommunications“ (toliau — „Hellas“, Graikija) kontrolę.

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:

„Weather“: judriojo ir fiksuotojo telefoninio ryšio produktų ir paslaugų tiekimas;

„Hellas“: judriojo ir fiksuotojo telefoninio ryšio produktų ir paslaugų tiekimas.

3.

Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos pranešimu dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo procedūros pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4591 — Weather Investments/Hellas Telecommunications šiuo adresu:

Commission Européenne

Direction générale de la Concurrence

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32.


9.3.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 54/11


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla Nr. COMP/M.4577 — Blackstone/Cardinal Health (PTS Division))

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 54/09)

1.

2007 m. vasario 28 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „Blackstone Group“ (toliau — „Blackstone“, JAV), įsigydama akcijas, įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išimtinę teisę kontroliuoti įmonę „Pharmaceutical Technologies and Services Division of Cardinal Health Inc.“ (toliau — PTS, JAV).

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:

Blackstone: privačioji investicinė bankininkystė;

PTS: vaistų farmacijos ir biotechnologijos bendrovėms kūrimas, gamyba ir pakavimas.

3.

Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos pranešimu dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo procedūros pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotąsias trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4577 — Blackstone/Cardinal Health (PTS Division )šiuo adresu:

Commission Européenne

Direction générale de la Concurrence

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32.


9.3.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 54/12


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla Nr. COMP/M.4576 — AVR/Van Gansewinkel)

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 54/10)

1.

2007 m. vasario 27 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonės „AVR Acquitions B.V.“ (toliau — AVR, Nyderlandai), kontroliuojama „CVC Capital Partners Group Sarl“ (toliau — „CVC Group“), ir „Kohlberg Kravis Roberts & Co. L.P.“ (toliau — „KKR Group“), pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Van Gansewinkel Holding B.V.“ (toliau — „Van Gansewinkel“, Nyderlandai) kontrolę.

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:

„CVC Group“ ir „KKR Group“: privataus kapitalo investicijos;

AVR: atliekų tvarkymo paslaugos;

„Van Gansewinkel“: atliekų tvarkymo paslaugos.

3.

Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija kviečia suinteresuotąsias trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4576 — AVR/Van Gansewinkel šiuo adresu:

Commission Européenne

Direction générale de la Concurrence

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


9.3.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 54/13


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla Nr. COMP/M.4594 — OEP/ArvinMeritor (Emissions Technologies Business))

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 54/11)

1.

2007 m. kovo 2 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „One Equity Partners II, L.P.“ (toliau — OEP, JAV), valdoma įmonės „JP Morgan Chase & Co“ (toliau — JPMC, JAV), pirkdama akcijas ir turtą įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Emissions Technologies Business of ArvinMeritor, Inc.“ (toliau — „ArvinMeritor ETB“, JAV) kontrolę.

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:

OEP: privataus kapitalo bendrovė;

„ArvinMeritor ETB“: dujų išmetimo sistemų ir lengvųjų bei komercinių transporto priemonių dalių tiekėja.

3.

Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos pranešimu dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo procedūros pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotąsias trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4594 — OEP/ArvinMeritor (Emissions Technologies Business) šiuo adresu:

Commission Européenne

Direction générale de la Concurrence

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32.