ISSN 1725-521X |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 322 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
49 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
I Informacija |
|
|
Taryba |
|
2006/C 322/1 |
||
LT |
|
I Informacija
Taryba
29.12.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 322/1 |
TARYBOS REZOLIUCIJA
2006 m. gruodžio 4 d.
dėl atnaujinto vadovo, pateikiančio tarptautinio policijos bendradarbiavimo rekomendacijas ir priemones, skirtas smurto ir neramumų tarptautinio masto futbolo rungtynėse, kuriose dalyvauja bent viena valstybė narė, prevencijai ir kontrolei
(2006/C 322/01)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
kadangi:
(1) |
Europos Sąjungas tikslas, inter alia, – plėtojant bendrą valstybių narių veiklą policijos srityje mutatis mutandis ir siejant ją su tarptautinio bendradarbiavimo veikla kitose srityse laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje suteikti piliečiams aukšto lygio saugumą. |
(2) |
1999 m. birželio 21 d. Taryba priėmė rezoliuciją dėl tarptautinio policijos bendradarbiavimo vadovo ir priemonių, skirtų smurto ir neramumų tarptautinėse futbolo rungtynėse prevencijai ir kontrolei (1). |
(3) |
Ši rezoliucija buvo pakeista 2001 m. gruodžio 6 d. Tarybos rezoliucija dėl vadovo, pateikiančio tarptautinio policijos bendradarbiavimo rekomendacijas ir priemones, skirtas smurto ir neramumų tarptautinio masto futbolo rungtynėse, kuriose dalyvauja bent viena valstybė narė, prevencijai ir kontrolei (2). |
(4) |
Šioje rezoliucijoje rekomenduojama siūlyti vadovo pakeitimus atsižvelgiant į pastaruoju metu įgytą patirtį. |
(5) |
Atsižvelgiant į pastarųjų metų patirtį, įskaitant 2004 m. Europos čempionatą ir tarptautinio policijos bendradarbiavimo pagal šio turnyro programą ekspertų įvertinimus bei policijos platų bendradarbiavimą tarptautinėse ir klubų rungtynėse Europoje apskritai, pirmiau minėtos 2001 m. gruodžio 6 d. rezoliucijos priede pateiktas vadovas buvo patikslintas ir atnaujintas. |
(6) |
Į priede pateiktą atnaujintą vadovą įtraukti pakeitimai nepažeidžia galiojančių nacionalinių nuostatų, visų pirma valstybių narių įvairių institucijų ir tarnybų pasiskirstymo ir pareigų, bei Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgaliojimais pagal Europos bendrijos steigimo sutartį. |
PRIĖMĖ ŠIĄ REZOLIUCIJĄ.
1. |
Taryba prašo valstybių narių toliau stiprinti bendradarbiavimą tarptautinio masto futbolo rungtynių srityje. |
2. |
Šiuo tikslu priede pateiktame vadove pateikiami itin rekomenduojamų darbo metodų, kuriuos policijos pajėgos turėtų turėti galimybę taikyti, pavyzdžiai. |
3. |
Ši rezoliucija pakeičia 2001 m. gruodžio 6 d. Tarybos rezoliuciją. |
PRIEDAS
VADOVAS, PATEIKIANTIS TARPTAUTINIO POLICIJOS BENDRADARBIAVIMO REKOMENDACIJAS IR PRIEMONES, SKIRTAS SMURTO IR NERAMUMŲ TARPTAUTINIO MASTO FUTBOLO RUNGTYNĖSE, KURIOSE DALYVAUJA BENT VIENA VALSTYBĖ NARĖ, PREVENCIJAI IR KONTROLEI
Vadovo turinys:
1. |
Policijos pajėgų atliekamas informacijos valdymas Organizacinės institucijos ir policijos pajėgos turėtų atsižvelgti į tam tikrus informacijos valdymo kriterijus, kurių būtų galima laikytis. |
2. |
Policijos atliekami parengiamieji darbai Organizacinės institucijos ir policijos pajėgos turėtų nuo pat pradžių į parengiamuosius darbus įtraukti dalyvaujančių šalių policijos pajėgas. |
3. |
Policijos pajėgų bendradarbiavimo organizavimas Organizacinės institucijos ir policijos pajėgos turėtų atsižvelgti į tam tikrus tarptautinio policijos bendradarbiavimo organizavimo kriterijus, kurių būtų galima laikytis. |
4. |
Policijos pajėgų ir tvarkdarių bendradarbiavimas Organizacinės institucijos ir policijos pajėgos turėtų sudaryti sąlygas dalyvaujančių futbolo asociacijų sirgalių prižiūrėtojams dalyvauti padedant vykdyti užduotis ir kuo glaudžiau bendradarbiauti su jais. |
5. |
Žiniasklaidos politikos ir ryšių strategijos (policija/institucijos) didelių (tarptautinių) čempionatų ir rungtynių kontrolinis sąrašas Policijos pajėgos turėtų naudoti žiniasklaidos politikos kontrolinį sąrašą. |
6. |
Organizatoriaus vaidmuo Organizacinės institucijos turėtų atsižvelgti į galimus įvairių sričių organizatoriams keliamus reikalavimus. |
7. |
Ekspertų susitikimai Per kiekvieną pirmininkavimo laikotarpį turėtų būti rengiamas ekspertų posėdis vadovo rekomendacijų ir susijusiais klausimais. |
8. |
Tarybos anksčiau priimtų dokumentų sąrašas Iš Tarybos anksčiau priimtų dokumentų sąrašo bus galima susidaryti vaizdą apie priemones, kurių buvo imtasi iki šiol. |
1 SKYRIUS
Policijos pajėgų atliekamas informacijos valdymas
1 Skirsnis
Tam tikri informacijos valdymo kriterijai, kurių būtų galima laikytis
I. |
ĮVADAS
|
II. |
TIKSLAI
|
III. |
TARPTAUTINIO MASTO UŽDUOTYS
|
IV. |
KEITIMASIS POLICIJOS INFORMACIJA
|
2 Skirsnis
Papildomos rekomendacijos dėl policijos tarnybų atliekamo informacijos valdymo
— |
NFIC gali pasiūlyti savo paramą kompetentingoms nacionalinėms institucijoms. NFIC gali teikti paramą vietos policijos tarnyboms nacionalinių ar tarptautinių futbolo rungtynių klausimais. |
— |
NFIC gali koordinuoti keitimąsi informacija apie nacionalines futbolo rungtynes ir koordinuoti bei organizuoti stebėtojų darbą. |
— |
Nuolatos atliekama rizikos analizė suteikia galimybę išsiaiškinti sirgalių grupių sudėtį, užkietėjusius sirgalius, jų elgesį ir jų tarpusavio ryšius, kitus užkietėjusius sirgalius, užsieniečius ir įprastinę žiūrovų auditoriją (įvairias vietos gyventojų grupes) ir kt. |
— |
NFIC taip pat gali dirbti kaip studijų centras ir keistis informacija tokiais klausimais kaip organizatorių taikomos priemonės ir metodai saugumui sustiprinti (tvarkos palaikymas, bilietų platinimas, akreditavimas), policijos tarnybų taikomos priemonės ir metodai, projektai, kurie gali būti rengiami siekiant paveikti sirgalių elgesį, informacija apie stebėtojų darbą bei sirgalių elgesį savo šalyje ir užsienyje ir kt. Be policijos tarnybų, valstybės tarnautojai ir mokslo darbuotojai galėtų padėti futbolo informacijos centrui atlikti studijų centro darbą. |
— |
NFIC gali užtikrinti keitimąsi informacija su trečiosiomis šalimis. Jei šiose šalyse nebūtų NFIC, jų galėtų būti paprašyta nurodyti vieną pagrindinį kontaktinį centrą. Tada duomenys apie šį vieną pagrindinį kontaktinį centrą susijusioje trečiojoje šalyje turėtų būti persiųsti kitiems NFIC. |
— |
Rekomenduojama, kad NFIC palaikytų ryšius per saugią duomenų perdavimo sistemą. |
— |
Jei atsirastų poreikis ir atsižvelgiant į padėtį susijusioje šalyje, NFIC taip pat gali būti naudojamasi kaip kontaktiniu centru keistis informacija su futbolu nesusijusiais klausimais sporto srityje ir (arba) kitomis nei sporto renginiai temomis. |
2 SKYRIUS
Policijos atliekami parengiamieji darbai
Tarptautinių turnyrų atveju oficialų prašymą dėl paramos turėtų pateikti organizuojančios šalies atsakingo departamento ministras, kurį konsultuos susijęs NFIC. Kitų tarptautinio masto futbolo rungtynių atveju oficialų prašymą dėl paramos turėtų pateikti organizuojančios šalies NFIC, kurį konsultuos susijusios policijos pajėgos. Atsižvelgiant į konkrečius bendradarbiavimo tikslus, prašyme turėtų būti nurodyta paramos apimtis ir jos sudedamosios dalys bei atvykstančios policijos delegacijos buvimo priimančiojoje šalyje numatoma trukmė.
— |
Atitinkami NFIC dėl išsamaus prašymo dėl paramos turėtų susitarti gerokai prieš čempionatą ir (arba) rungtynes. Atvykstančiai policijos delegacijai reikės tam tikro laiko pasirengti. Todėl prašymas dėl paramos turėtų būti pateiktas kuo greičiau po rungtynių dienos paskelbimo. Pavienių tarptautinio masto rungtynių atveju atvykstančiai policijos delegacijai reikės mažiausiai 3 savaičių pasirengti. Tarptautinių turnyrų atveju atvykstančiai policijos delegacijai reikės mažiausiai 16 savaičių pasirengti. |
— |
Ypač rekomenduojama, kad susijusios šalys (per jų atitinkamus NFIC) ankstyvame planavimo etape aiškiai išsiaiškintų, kuri šalis ir kuri agentūra padengs kokias su tarptautiniu policijos bendradarbiavimu susijusias išlaidas. Siūloma, kad paprastai išankstinis susitarimas kiekvienu atveju būtų toks: priimančioji šalis turėtų padengti apgyvendinimo ir kitų vietoje suteiktų paslaugų išlaidas, o atvykstančios šalys – atitinkamų pareigūnų kelionės išlaidas ir atlyginimus. |
— |
Organizuojančios šalies policijos pajėgos turėtų prašyti, kad policijos delegacijos atvyktų tik iš tų šalių, kurios gali suteikti pridėtinės vertės. Ši pridėtinė vertė turėtų būti įvertinta atsižvelgiant į įvairius veiksnius, pavyzdžiui, profesinę patirtį su futbolu susijusio smurto klausimais, žinias apie pavojų keliančius sirgalius ir gebėjimą suteikti informaciją, kad būtų užkirstas kelias viešosios tvarkos ir saugumo pažeidimams. Šalims, kurios yra susijusios ir pageidauja suteikti pridėtinės vertės ateityje, galima suteikti galimybę mokytis iš patirties. |
— |
Tarptautinio policijos bendradarbiavimo tikslas – užtikrinti saugą renginio metu, siekiant šių konkrečių tikslų:
|
— |
Atvykstančios policijos delegacijos yra atsakingos už tai, kad per jų NFIC būtų atsiųsta išankstinė rizikos analizė. Rizikos analizė organizuojančiai šaliai turėtų būti nusiųsta mažiausiai dvi savaitės prieš prasidedant rungtynėms. Tarptautinių turnyrų atveju rizikos analizė organizuojančiai šaliai turėtų būti nusiųsta mažiausiai aštuonios savaitės prieš prasidedant turnyrui. |
— |
Visų pirma, atitinkamos šalies sirgalių grupės rizikos analizėje turėtų būti nurodyta, kurioje iš penkių sričių organizuojančios šalies policijos pajėgos prašys policijos bendradarbiauti. Policijos bendradarbiavimas intensyvumo ir papildomų pajėgų dislokavimo požiūriu turėtų prasidėti žvalgybinės informacijos rinkimu ir ryšių su sirgaliais palaikymu, o vėliau, didėjant viešosios tvarkos pažeidimų pavojui, priimančiajai šaliai turėtų būti teikiamos rekomendacijos dėl minios valdymo priemonių. |
— |
Esant galimybei pavojų keliančius sirgalius turėtų lydėti juos žinantys atvykstančios policijos delegacijos nariai. Atvykstančios policijos delegacijos sudėtis priklausys nuo žinių apie atvykstančius sirgalius, kurie, kaip manoma, dalyvaus. Galimybės iš pavojų keliančių sirgalių surinkti patikimą informaciją apie jų ketinimus renginio metu turėtų būti lemiamas veiksnys. |
— |
Atvykstančios policijos delegacijos dydis turėtų būti nustatytas konsultuojantis priimančiosios ir atvykstančios šalies NFIC. |
— |
Todėl policijos delegacijos dydis neturėtų būti vienodas visoms šalims, bet tam tikru mastu turėtų būti susijęs su atvykstančių sirgalių skaičiumi bei jų keliama grėsme ir pavojumi. |
— |
Atsižvelgiant į paramos, kuri turi būti suteikta, pobūdį ir delegacijos dydį, delegacijos sudėtis galėtų būti tokia:
|
— |
Organizuojančios šalies policijos pajėgos atvykstančiai policijos delegacijai turėtų suteikti galimybę susipažinti su priimančioje šalyje organizuojamomis policijos operacijomis ir (arba) miestu (-ais), kuriame (-iuose) vyksta renginys, bei stadiono išplanavimu, taip pat sužinoti, kas rungtynių dieną (-omis) mieste (-uose), kuriame (-iuose) vyksta renginys, vadovauja operacijoms. Tarptautinių turnyrų atveju tai turėtų būti padaryta likus ne mažiau kaip mėnesiui iki turnyro; tarptautinių rungtynių atveju tai gali būti padaryta kurią nors dieną prieš rungtynes. |
3 SKYRIUS
Policijos pajėgų bendradarbiavimo organizavimas
— |
Veiksmingo pasirengimo policijos veiksmams priimančiojoje šalyje pagrindas – išsamus keitimasis informacija laikantis šio vadovo 1 skyriuje išdėstytų principų. Policijos veiksmų priimančiojoje šalyje kokybė gali pagerėti, jei policijos paramą šioje srityje teiks mažiausiai tos šalys, iš kurių atvyksta sirgaliai. |
— |
Vietos policijos pajėgų administracija ir NFIC turi būti informuojami apie atvykstančios policijos delegacijos darbą jos lankymosi metu. |
— |
Turėtų būti maksimaliai pasinaudota parama, kurią gali suteikti atvykstanti policijos delegacija ir kuri gali tapti priimančiosios šalies policijos struktūros taktinio plano dalimi. Tai reiškia, kad atvykstančiai policijos delegacijai jai suprantama kalba turėtų būti suteikta informacija apie priimančiosios šalies policijos struktūros taktinį planą, jai turėtų būti suteikta galimybė dalyvauti informaciniuose ir ataskaitiniuose susitikimuose ir tapti pilnateisiu informacinės struktūros partneriu (t. y. teikti informaciją ir ją gauti), be to, jai turėtų būti sudarytos sąlygos aktyviai dalyvauti vietoje dislokuojant policijos pajėgas. Dėl kalbų susijusios šalys turėtų susitarti iš anksto. |
— |
Atvykstančios policijos delegacijos vadovas, jei jis to pageidautų, galėtų turėti savo spaudos atstovą. |
— |
Paskirtasis atvykstančios policijos delegacijos spaudos atstovas prireikus turėtų apsaugoti delegacijos narius nuo žiniasklaidos atstovų. |
— |
Priimančiosios šalies policijos struktūra turėtų užtikrinti atvykstančios policijos delegacijos fizinį saugumą lydėdama ją jos lankymosi metu. Atvykstanti policijos delegacija visada turėtų užtikrinti, kad jos veiksmai be reikalo nesukeltų grėsmės bendradarbių iš jos šalies ar kolegų iš užsienio saugumui. Ypatingos padėties atveju, pavyzdžiui, kai jo fiziniam saugumui gresia tiesioginis pavojus, arba esant bendram susitarimui dėl taktinių priežasčių, policijos pareigūnas iš užsienio turi dėvėti standartinę švytinčią skiriamąją atvykstančios policijos atpažinimo liemenę, kaip nurodyta 4 priedėlyje. Kiekvienas policijos pareigūnas iš užsienio keliaudamas į užsienio šalį turi pasiimti šią liemenę. |
— |
Organizuojančios šalies policijos pajėgos, konsultuodamosi su futbolo rungtynių organizatoriais, turėtų užtikrinti, kad atvykstančiai policijos delegacijai būtų sudarytos sąlygos patekti į reikiamas vietas ir suteikta akreditacija (sėdimų vietų nereikia), kad delegacija galėtų tinkamai vykdyti savo užduotis. Tvarkdariams turėtų būti apie tai pranešta prieš rungtynes rengiamame informaciniame posėdyje. |
— |
Esant galimybei šalies, iš kurios atvyksta sirgaliai, policijos pajėgos koordinuojant NFIC turėtų prižiūrėti pavojų keliančius sirgalius nuo jų kelionės pradžios iki jų atvykimo į šalį, kurioje bus žaidžiamos rungtynės. Prie nacionalinės sienos atsakomybė bus tinkamai perduota policijos pajėgoms (įskaitant kelių eismo ir geležinkelio policiją). Organizuojančiai šaliai turėtų būti perduota reikiama informacija apie šių pavojų keliančių sirgalių kelionę, kad, jei vietos teisė tai leidžia, šiems pavojų keliantiems sirgaliams nebūtų leista atvykti į šalį. Šalys, kurios pagal savo įstatymus gali neleisti pavojų keliantiems sirgaliams keliauti į užsienį, turėtų imtis visų būtinų priemonių veiksmingai pasiekti šį tikslą ir turėtų atitinkamai apie tai informuoti organizuojančią šalį. Kiekviena šalis turėtų imtis visų galimų priemonių neleisti savo piliečiams vykdyti viešosios tvarkos pažeidimus kitoje šalyje ir (arba) organizuoti juos. |
— |
Priimančiosios šalies policijos struktūros, atsižvelgdamos į atvykstančios policijos delegacijos dydį, turėtų skirti tinkamą lydinčią policijos grupę, kuri pakankamai mokėtų kalbą ir turėtų reikiamą kvalifikaciją, kad ji palaikytų operatyvinius ryšius su grupe ir rengtų ataskaitas. Ši lydinti policijos grupė turėtų būti pakankamai susipažinusi su chuliganizmo futbolo rungtynių metu problemomis bei atvykstančios policijos delegacijos užduotimis, o taip pat mokėti palaikyti viešąją tvarką ir užtikrinti saugumą. Lydinčiai policijos grupei turėtų būti suteikta išsami informacija apie jos užduotį, apie atvykstančios policijos delegacijos užduotį ir apie priimančios šalies policijos struktūrų taktinį planą. Lydinti policijos grupė turėtų lydėti atvykstančią policijos delegaciją per visą operaciją. |
— |
Organizuojančios šalies policijos pajėgoms turėtų būti sudarytos sąlygos pasinaudoti pakankamo vertėjų žodžiu, verčiančių iš kalbų, kuriomis kalba atvykstančių šalių sirgaliai, ir į jas, skaičiaus paslaugomis. Tokiu būdu iš įvairių šalių atvykstančioms policijos delegacijoms nereikėtų pernelyg daug vertėjauti ir dėl to nevykdyti savo konkrečių operatyvinių užduočių. Šie vertėjai žodžiu taip pat galėtų padėti palaikyti organizuojančios šalies policijos pajėgų ir atvykstančios policijos delegacijos ryšius. |
— |
Priimančiosios šalies policijos struktūros turėtų suteikti atvykstančiai policijos delegacijai reikiamą ryšių palaikymo įrangą, kuri atitiktų atvykstančių policijos delegacijų poreikius. |
— |
Atvykstanti policijos delegacija turėtų konsultuotis su organizuojančios šalies policijos pajėgomis dėl įrangos, kurią ji turi atsivežti, ir jos panaudojimo. |
4 SKYRIUS
Policijos pajėgų ir tvarkdarių bendradarbiavimas
— |
Policijos pajėgos ir tvarkdarių organizacijos turėtų dirbti kartu vadovaudamosi papildomumo principu ir nepažeisdamos viena kitos pareigų ir užduočių. |
— |
Dėl atvykstančių tvarkdarių įgaliojimų ir užduočių turėtų būti aiškiai susitarta iš anksto su priimančiosios šalies policija ir rungtynių organizatoriais. |
5 SKYRIUS
Žiniasklaidos politikos ir ryšių strategijos (policija/institucijos) didelių (tarptautinių) čempionatų ir rungtynių kontrolinis sąrašas
I. |
ŽINIASKLAIDOS POLITIKA
|
II. |
RYŠIŲ PALAIKYMO STRATEGIJA
|
6 SKYRIUS
Organizatoriaus vaidmuo (2)
1 Skirsnis
Kriterijai, kurių turėtų laikytis organizatorius
— |
Visos pakankamos ir reikiamos priemonės, kurių imasi nacionalinių ar tarptautinių futbolo rungtynių organizatoriai, turėtų padėti išvengti neramumų. |
— |
Veiksminga nacionalinių ar tarptautinių futbolo rungtynių organizavimo politika turėtų būti grindžiama bendru visų susijusių šalių požiūriu. Todėl ypač skatinamas sėkmingas organizatoriaus, susijusių privačių subjektų, valdžios institucijų ir policijos tarnybų bendradarbiavimas. |
— |
Valstybės narės turėtų nustatyti, kas yra atsakingas rungtynių organizatorius, o kai atsakomybę dalijasi du ar daugiau organų – kas atsako už tam tikras funkcijas. |
— |
Siekdamos užtikrinti viešąją tvarką ir saugą, atitinkamos valdžios institucijos ir policijos tarnybos turėtų nustatyti organizatoriui iš anksto keliamus būtiniausius reikalavimus, kuriuos jis privalo įvykdyti norėdamas organizuoti nacionalines ar tarptautines rungtynes. Tokiuose reikalavimuose nustatoma, kad organizatorius ir kitos atitinkamos tarnybos turėtų prisiimti jiems priklausančią atsakomybę ir turėtų siekti sudaryti sąlygas policijos pajėgoms vykdyti pagrindinę pareigą – palaikyti viešąją tvarką. |
— |
Nacionalinių ar tarptautinių futbolo rungtynių organizatorius turėtų imtis visų būtinų atsargumo priemonių, kad nebūtų padaryta žala asmenims ir materialiam turtui, įskaitant visas praktines žiūrovų netinkamo elgesio prevencijos priemones. |
2 Skirsnis
Papildomos rekomendacijos, pateikiamos galimų reikalavimų, kurie turi būti keliami organizatoriui, kontroliniame sąraše
— |
Nacionalinių ar tarptautinių futbolo rungtynių organizatoriai turėtų dėti visas pastangas, kad būtų užtikrinta viešoji tvarka ir sauga stadione ir aplink jį prieš rungtynes, jų metu ir joms pasibaigus, kad policijos pajėgos būtų dislokuotos kuo ekonomiškiau. |
— |
Šiuo tikslu galėtų būti remiamasi 3 priedėlyje pateiktu kontroliniu sąrašu. Sąraše pateikiami futbolo rungtynių organizavimo reikalavimai, kuriuos valdžios institucijos ir policijos tarnybos galėtų kelti jų organizatoriui. Šias nuostatas rekomenduojama sustiprinti priimant nacionalinės teisės aktus. |
7 SKYRIUS
Ekspertų susitikimai
Visų pirma rekomenduojama, kad kiekviena pirmininkaujanti valstybė narė surengtų ekspertų susitikimą dėl:
— |
1–6 skyriuose nurodytų rekomendacijų, |
— |
naujų sirgalių elgesio tendencijų (pokyčių), |
— |
sirgalių grupių tarptautinių sąsajų, |
— |
keitimosi gera viešosios tvarkos palaikymo policijos pajėgomis praktika, |
— |
kitų svarbių klausimų. |
Ekspertų susitikimuose ekspertų pogrupiams gali būti pavedama svarstyti klausimus, susijusius su saugumu futbolo rungtynėse, ir pateikti rekomendacijas.
Pirmininkaujanti valstybė narė pateikia Tarybai tokių susitikimų ataskaitą. Ši ataskaita pakeičia chuliganizmo futbolo rungtynių metu metinį klausimyną, kuris turi būti pateiktas pagal dokumentą 8356/01 ENFOPOL 40.
8 SKYRIUS
Tarybos anksčiau priimtų dokumentų sąrašas
1. |
1993 m. lapkričio 30 d. Tarybos rezoliucija dėl sporto renginių organizatorių atsakomybės. |
2. |
1994 m. gruodžio 1 d. Tarybos rekomendacija dėl tiesioginio neoficialaus keitimosi informacija su Rytų ir Vidurio Europos šalimis tarptautinių sporto renginių srityje (kontaktinių asmenų tinklas). |
3. |
1994 m. gruodžio 1 d. Tarybos rekomendacija dėl keitimosi informacija svarbių renginių ir susitikimų atveju (kontaktinių asmenų tinklas). |
4. |
1996 m. balandžio 22 d. Tarybos rekomendacija dėl su futbolo rungtynėmis susijusių viešosios tvarkos pažeidimų prevencijos ir pažabojimo gairių, prie kurių pridedama keitimosi policijos duomenimis apie futbolo chuliganus standartinė forma (OL C 131, 1996 5 3, p. 1). |
5. |
1997 m. gegužės 26 d. Bendrieji veiksmai dėl bendradarbiavimo teisėtvarkos ir saugumo srityje (OL L 147, 1997 6 5, p. 1). |
6. |
1997 m. birželio 9 d. Tarybos rezoliucija dėl chuliganizmo futbolo rungtynių metu prevencijos ir pažabojimo keičiantis patirtimi, šalinant iš stadionų ir vykdant žiniasklaidos politiką(OL C 193, 1997 6 24, p. 1). |
7. |
1999 m. birželio 21 d. Tarybos rezoliucija dėl tarptautinio policijos bendradarbiavimo vadovo ir priemonių, skirtų smurto ir neramumų tarptautinėse futbolo rungtynėse prevencijai ir kontrolei (OL C 196, 1999 7 13, p. 1). |
8. |
2001 m. gruodžio 6 d. Tarybos rezoliucija dėl vadovo, pateikiančio tarptautinio policijos bendradarbiavimo rekomendacijas ir priemones, skirtas smurto ir neramumų tarptautinio masto futbolo rungtynėse, kuriose dalyvauja bent viena valstybė narė, prevencijai ir kontrolei (OL C 22, 2002 1 24, p. 1). |
9. |
2002 m. balandžio 25 d. Tarybos sprendimas dėl saugumo tarptautinio masto futbolo rungtynėse (OL L 121, 2002 5 8, p. 1). |
10. |
2003 m. lapkričio 17 d. Tarybos rezoliucija dėl valstybių narių draudimo patekti į tarptautinio masto futbolo rungtynių vietas (OL C 281, 2003 11 22, p. 1). |
11. |
Nacionalinių informacijos apie chuliganizmą centrų lentelė. |
(2) Organizatorius – juridinis ar fizinis asmuo, kuris savo arba trečiosios šalies iniciatyva visiškai arba iš dalies organizuoja ar paveda asmeniui organizuoti nacionalines ar tarptautines futbolo rungtynes.
1 priedėlis
FUTBOLO SIRGALIŲ KATEGORIJOS
Atsižvelgiant į dokumentą 8241/05 ENFOPOL 40 dėl dinamiško su tarptautinėmis futbolo rungtynėmis susijusios rizikos įvertinimo ir dokumentą 8243/05 ENFOPOL 41 dėl policijos taktikos palaikant viešąją tvarką tarptautinėse futbolo rungtynėse, sirgalių kategorijų pakeitimai yra šie:
„Pavojų keliančio“ sirgaliaus sąvokos apibrėžimas
Žinomas arba nežinomas asmuo, kuris gali būti laikomas keliančiu galimą pavojų viešajai tvarkai arba pasižyminčiu suplanuotu ar spontanišku su futbolo rungtynėmis susijusiu ar jų metu demonstruojamu antivisuomeniniu elgesiu (žr. toliau pateiktą dinamišką rizikos įvertinimą)
„Pavojaus nekeliančio“ sirgaliaus sąvokos apibrėžimas
Žinomas ar nežinomas asmuo, kuris gali būti laikomas negalinčiu sukelti planuoto ar spontaniško su futbolo rungtynėmis susijusio ar rungtynių metu pasireiškiančio smurto ar neramumų ir prie jų neprisidedančiu
DOKUMENTO 8241/05 ENFOPOL 40 DĖL DINAMIŠKO SU TARPTAUTINĖMIS FUTBOLO RUNGTYNĖMIS SUSIJUSIOS RIZIKOS ĮVERTINIMO SANTRAUKA:
— |
Nustatyti aplinkybes ir elgesio modelius, kurie gali prisidėti prie incidentų (ne tik skirstyti probleminius sirgalius pagal apibūdinimą ir kategorijas). |
— |
Aiškiai atskirti riziką, susijusią su konkrečių rūšių incidentais, pavyzdžiui, su viešosios tvarkos pažeidimais, visuomenės saugos problemomis, su masiniais renginiais susijusiu nusikalstamumu ir terorizmu. |
— |
Atskirti įprastinės rizikos ir padidintos rizikos rungtynes (atsižvelgiant į keturias nurodytas sritis). |
— |
Nustačius padidintą riziką, ją tiksliai apibrėžti. |
— |
Apibendrinti ir įvertinti informaciją, susijusią su:
|
DOKUMENTO 8243/05 ENFOPOL 41 DĖL POLICIJOS TAKTIKOS PALAIKANT VIEŠĄJĄ TVARKĄ TARPTAUTINĖSE FUTBOLO RUNGTYNĖSE SANTRAUKA:
— |
Veiksmingiausias viešosios tvarkos palaikymo policijos pajėgomis būdas – pastebėto rizikos lygio ir policijos pajėgų dislokavimo pobūdžio pusiausvyros išlaikymas. |
— |
Siekiant sėkmingai valdyti viešąją tvarką ir padėti sumažinti incidentų tikimybę, būtina, kad policijos taktika tiksliai atitiktų atitinkamus rizikos įvertinimus. |
— |
Dėl praktinių priežasčių ypač svarbu žinoti ir įvertinti įvairių sirgalių grupių (pogrupių) socialinę tapatybę, jų vertybes ir standartus, tikslus ir uždavinius, suvokimą, kas yra teisinga ir tinkama, jų stereotipus ir tai, ko jie tikisi iš kitų grupių, jų sąveikos su šiomis grupėmis istoriją ir visa, kas yra ypač reikšminga (datos, vietos, objektai, veikimo būdai). |
PAVOJŲ KELIANČIAM SIRGALIUI TAIKOMAS KONTROLINIS SĄRAŠAS
Elementai |
Papildomos pastabos |
Viešoji tvarka |
|
Istorinė klubų konkurencija |
… … |
Tikėtinas smurtas |
… … |
Rasistinis elgesys |
… … |
Tikimybė, kad užsienio šalies sirgaliai pateks į vietos sirgalių sektorių |
… … |
Sirgalių įsiveržimas į aikštę |
… … |
Su alkoholio vartojimu susijusios problemos |
… … |
Ginklų naudojimas |
… … |
Policijos taktikos išmanymas |
… … |
Kita |
… … |
Visuomenės sauga |
|
Terorizmo grėsmė |
… … |
Politinė įtampa (transparantų naudojimas) |
… … |
Gali būti naudojamos signalinės raketos (fejerverkai) |
… … |
Be bilietų keliaujantys sirgaliai |
… … |
Juodojoje rinkoje įsigyti bilietai |
… … |
Kita |
… … |
Nusikalstama veikla |
|
Padirbti bilietai |
… … |
Neteisėtų narkotikų pardavimas (vartojimas) |
… … |
Kita |
… … |
2 priedėlis
PRIEŠ RUNGTYNES/RUNGTYNIŲ METU/PO RUNGTYNIŲ PILDOMOS FORMOS (PAVOJAUS NEKELIANČIŲ/PAVOJŲ KELIANČIŲ SIRGALIŲ KATEGORIJOS)
2.1. PRIEŠ RUNGTYNES PILDOMA FORMA
ŠI INFORMACIJA BUS NAUDOJAMA TIK POLICIJOS REIKMĖMS!
2.2. RUNGTYNIŲ FORMA
2.3. PO RUNGTYNIŲ PILDOMA FORMA
3 priedėlis
GALIMŲ REIKALAVIMŲ, KURIUOS TURI ĮVYKDYTI ORGANIZATORIUS, KONTROLINIS SĄRAŠAS
Reikalavimai, kuriuos turi įvykdyti organizatorius |
Nurodyti, jei taikoma |
|||
1. |
Saugos pareigūno skyrimas |
|
||
— |
Saugos pareigūno skyrimas saugos politikai koordinuoti ir vykdyti. |
|
||
— |
Saugos pareigūnui suteikiami įgaliojimai priimti operatyvinius spendimus dėl saugos. |
|
||
— |
Su saugos pareigūnu turi būti galima susisiekti bet kuriuo metu. |
|
||
— |
Tvirtindamas saugos priemones, organizatorius konsultuojasi su kompetentingomis institucijomis ir policijos tarnybomis bei organizatoriaus paskirtu saugos pareigūnu. |
|
||
2. |
Infrastruktūros saugos standartai |
|
||
— |
Stadiono infrastruktūra sudaro sąlygas veiksmingai atskirti varžovų sirgalius tiek prie įėjimo į stadioną, tiek pačiame stadione. |
|
||
— |
Naudojamas tik toks stadionas ar stadionų dalys, kurie atitinka nacionaliniu ir (arba) tarptautiniu mastu nustatytus saugumo standartus. |
|
||
— |
Būtiniausi saugos standartai: |
|
||
|
— |
išorinės stadiono ribos yra aptvertos tvora, kurios paskirtis — užkirsti kelią bet kokiam nekontroliuojamam asmenų, objektų ar medžiagų patekimui į stadioną, |
|
|
|
— |
stadione įrengta pakankamai (avarinių) išėjimų, kurie tuo pačiu metu nenaudojami kaip įėjimai, ir kurie suteikia pakankamai saugos garantijų, jei evakuacijos atveju žiūrovams tektų palikti stadioną ar pereiti į aikštę, |
|
|
|
— |
stadionas ir jo sudedamosios dalys turi atitikti atitinkamus priešgaisrinės saugos, atsparumo ir struktūros stabilumo reikalavimus, |
|
|
|
— |
avarinių tarnybų atstovams, viešosios tvarkos palaikymo pareigūnams ir organizatoriui skirta valdymo patalpa rungtynių metu naudojama kaip koordinavimo vieta, kurioje įrengiami reikiami uždarojo ciklo saugumo techniniai prietaisai, saugumo kamerų sistema ir visuomenės informavimo (PA) sistema, skirta žiūrovams informuoti. Šios kameros turi sudaryti sąlygas pastebėti kiekvieną incidentą ir nustatyti tvarkos drumstėjus, |
|
|
|
— |
stadione yra įrengti greitosios pagalbos punktai ir reikiami sanitariniai mazgai, atitinkantys stadiono talpumą, |
|
|
|
— |
varžovų sirgaliai yra tinkamai atskirti, |
|
|
|
— |
stadione turi būti atitinkami ženklai ir piktogramos, kurios padėtų žiūrovams surasti avarinius išėjimus ir (arba) patekti į reikiamą sektorių, kuris yra nurodytas įėjimo biliete, |
|
|
|
— |
didžiausias kiekvieno sektoriaus talpumas turi būti nustatytas atsižvelgiant į saugų stadiono talpumą, |
|
|
|
— |
stadionas turi būti reguliariai prižiūrimas, o visos nepritvirtintos ar sugadintos dalys turi būti sutaisytos, o visos šiukšlės ar objektai, kuriuos būtų galima svaidyti, turi būti pašalinti, |
|
|
|
— |
techninė, elektros ir dujų įrenginiai turi būti įrengti ir prižiūrimi laikantis galiojančių bendrų standartų. |
|
|
3. |
Tvarkdarių įdarbinimas |
|
||
— |
Žiūrovams įleisti ir prižiūrėti reikalingas pakankamas tinkamai įdarbintų ir atitinkamai mokytų tvarkdarių skaičius. |
|
||
— |
Tvarkdariai vykdo šias pareigas: |
|
||
|
— |
įleidžia ir prižiūri žiūrovus, |
|
|
|
— |
prieš rungtynes ir po rungtynių patikrina stadiono įrenginius, |
|
|
|
— |
žiūrovams suteikia visą reikiamą informaciją apie organizavimą, infrastruktūrą ir gelbėjimo komandas, |
|
|
|
— |
kartais patikrina rūbus ir atsineštus daiktus, jei tam būtų pagrįstų priežasčių ir tik tokiu mastu, kokiu leidžia taikomi nacionalinės teisės aktai, |
|
|
|
— |
tikrina, ar laikomasi stadiono taisyklių, |
|
|
|
— |
užtikrina, kad visuomenė nepatektų į tas vietas, į kurias draudžiama patekti, |
|
|
|
— |
padeda žiūrovams sklandžiai ir nesunkiai patekti į stadioną ir iš jo išeiti, |
|
|
|
— |
avarinėms tarnyboms ir policijai teikia visą informaciją apie žiūrovus, kurie gali trikdyti viešąją tvarką, |
|
|
|
— |
imasi visų reikiamų priemonių, kol įsikiš policija ir avarinės tarnybos, |
|
|
|
— |
susidarius padėčiai, kuri gali kelti grėsmę viešajai tvarkai, imasi prevencinių veiksmų. |
|
|
— |
Įdarbinant tvarkdarius būtina užtikrinti, kad tvarkdariai tenkintų fizinio ir psichologinio tinkamumo savo pareigoms atlikti reikalavimus. |
|
||
— |
Tvarkdarių mokymas turėtų apimti šias teorines ir praktines temas: |
|
||
|
— |
futbolo rungtynių organizavimą ir susijusias saugos procedūras, |
|
|
|
— |
galiojančius pagrindinius teisės aktus ir taisykles, įskaitant stadiono taisykles, |
|
|
|
— |
bendravimo būdus, |
|
|
|
— |
stebėjimo ir nustatymo būdus, |
|
|
|
— |
patikrinimo prieš įeinant būdus, |
|
|
|
— |
požiūrį į konfliktus, |
|
|
|
— |
pirmąją pagalbą ir priešgaisrinę saugą, |
|
|
|
— |
stadiono evakuacijos procedūras, |
|
|
|
— |
bendradarbiavimą su avarinėmis tarnybomis ir policijos tarnybomis, |
|
|
|
— |
tam tikroms rungtynėms skirtą mokymo kursą. |
|
|
— |
Turėtų būti reguliariai rengiami tvarkdarių įgūdžių atnaujinimo kursai, susiję su pokyčiais ir galimais pasikeitimais pirmiau nurodytose srityse. |
|
||
— |
Prieš kiekvienas rungtynes tvarkdariams turi būti pateikiama trumpa informacija. Tokiu būdu siekiama tvarkdariams suteikti reikiamos informacijos apie kiekvienų rungtynių specifines aplinkybes. |
|
||
— |
Vykdydami savo pareigas tvarkdariai turi vilkėti švytinčius viršutinius drabužius, kurie juos išsiskiria iš eilinių žiūrovų ir ant kurių turi būti užrašas „TVARKDARYS“. |
|
||
— |
Organizatorius arba atitinkama valdžios institucija gali paprašyti atvykusios komandos tvarkdarių pagalbos. Šios rūšies parama naudinga tik tais atvejais, kai šie tvarkdariai gali suteikti pridėtinės vertės. Ši pridėtinė vertė nustatoma atsižvelgiant į tam tikrus kriterijus, pavyzdžiui, pakankamą tvarkdario darbo patirtį ir savo šalies sirgalių pažinojimą. |
|
||
4. |
Bilietų pardavimo politika ir bilietų kontrolė |
|
||
a) |
Bilietų pardavimo politika |
|
||
|
— |
Bilietų pardavimo politika yra svarbi saugos ir tvarkos užtikrinimo stadionuose priemonė. Visų pirma šios politikos tikslas — atskirti varžovų sirgalius, užkirsti kelią stadiono perpildymui ir kontroliuoti žiūrovų judėjimą bei vykdyti futbolo federacijų ar kitų kompetentingų organų anksčiau nustatytus draudimus patekti į stadionus. |
|
|
|
— |
Nustatydamas bilietų pardavimo politiką, organizatorius turi atsižvelgti į Bendrijos konkurencijos taisykles. Taikydama šias taisykles, Komisija atsižvelgs į veiksnius, susijusius su viešosios tvarkos ir saugos palaikymu. |
|
|
|
— |
Pradinės priemonės: |
|
|
|
|
— |
Platinant bilietus turėtų būti užtikrinta, kad dalyvaujančių komandų sirgaliai būtų suskirstyti į sektorius. |
|
|
|
— |
Bilietų platinimo politika ir bilietų paskirstymas dalyvaujančioms šalims turėtų atspindėti šių šalių sirgaliams skirtų bilietų paklausą. |
|
|
|
— |
Turėtų būti vykdoma tokia pardavimo politika, kad būtų užkirstas kelias bilietų pardavimui juodojoje rinkoje ir su bilietais susijusiam sukčiavimui. |
|
|
|
— |
Turėtų būti užkirstas kelias sirgaliams nusipirkti bilietus į tą stadiono sektorių, kuris nėra jiems skirtas. |
|
|
|
— |
Bilietuose turėtų būti pateikta informacija apie bilieto turėtoją, jo kilmės šalį, rungtynes, kurios bus žaidžiamos ir paskirtą sėdimą vietą; jame turėtų būti pateikta visa su bilietu susijusi istorija. |
|
b) |
Bilietų kontrolė |
|
||
|
— |
Bilietų pardavimo politika praktiškai turėtų būti įgyvendinama atliekant bilietų kontrolę: |
|
|
|
|
— |
Sirgaliai atskiriami griežtai paskirstant bilietus, kuriuose nurodomos sėdimos ar stovimos vietos, siekiant atskirti konkuruojančias sirgalių grupes. Tai reiškia, kad vieta (sėdima vieta) stadione priklauso nuo remiamos komandos ir (arba) sirgaliaus pilietybės. |
|
|
|
— |
Turėtų būti vykdoma tokia bilietų pardavimo politika, kad būtų užkirstas kelias bet kokiems bilietų perdavimo būdams bei bilietų paskirstymo ir varžovų sirgalių atskyrimo sutrikdymui. |
|
|
|
— |
Užtikrinant, kad laisvai skirtų atiduotų bilietų skaičius būtų nustatomas atsižvelgiant į stadiono infrastruktūrą, užkertamas kelias stadiono perpildymui. Padirbtų ar suklastotų bilietų platinimo prevencija taip pat padės išvengti perpildymo. |
|
|
|
— |
Jei tam tikromis aplinkybėmis būtų neįmanoma atskirti sirgalių, reikėtų numatyti atitinkamuose stadiono sektoriuose taikomas alternatyvias saugumo priemones, pavyzdžiui, sustiprinti uždarojo ciklo kamerų naudojimą, pasitelkti daugiau tvarkdarių, įrengti atskirus įėjimus ir pan. |
|
|
— |
Turėtų būti remiamasi pagrindine prielaida, kad kiekvieno stadiono talpumas bus nustatomas atsižvelgiant į rizikos analizę ir nebus parduoti visi bilietai. Būtinas šioks toks lankstumas, kad būtų galima įleisti sirgalius, kurių bilietuose yra nurodytas neteisingas sektorius, kuris nustatomas atsižvelgiant į palaikomą komandą ir (arba) sirgalių pilietybę. |
|
|
|
— |
žiūrovų judėjimas stadione ir aplink jį kontroliuojamas tinkamai padalijus stadioną į aiškius sektorius ir įrengiant reikiamus ženklus. |
|
|
|
— |
Draudimai patekti į stadioną vykdomi laikantis paraiškų pateikimo ir bilietų platinimo susitarimų bei imantis priemonių, skirtų užkirsti kelią bet kokiems išduotų bilietų perdavimo būdams. |
|
|
|
— |
Organizatorių vykdoma registracija, kuri yra bilietų kontrolės dalis, yra svarbus organizatoriams, administracijai ir policijai reikalingos informacijos šaltinis. |
|
|
|
— |
Atliekant bilietų kontrolę, kontroliuojamas įėjimas į stadioną, o ją sudaro: |
|
|
|
|
— |
įėjimo bilietų spausdinimas, |
|
|
|
— |
įėjimo bilietų platinimas, |
|
|
|
— |
patikrinimas prieš įeinant. |
|
Įgyvendinimas |
|
|||
A. |
Įėjimo bilietai turėtų atitikti griežtus kokybės reikalavimus. |
|
||
|
— |
Juose turėtų būti pateikta su rungtynėmis ir stadionu susijusi informacija. |
|
|
|
— |
Sirgalių elgesio kodeksas. |
|
|
|
— |
Įėjimo į stadioną ir buvimo jame sąlygos žiūrovams suprantama kalba. |
|
|
|
— |
Bilieto turėtojo vardas ir pavardė bei bilietus pardavusio agento (platintojo) pavadinimas. |
|
|
|
— |
Iš principo bilieto pirkėjas taip pat yra galutinis naudotojas. |
|
|
|
— |
Bilietai turėtų būti apsaugoti nuo klastojimo. |
|
|
|
— |
Prie kiekvieno bilieto turėtų būti pridėtas pranešimas, kuriame organizatoriai nurodytų, kad: |
|
|
|
|
— |
į stadioną negalima įsinešti tam tikrų objektų, |
|
|
|
— |
įeinant į stadioną arba jame būnant draudžiama vartoti alkoholinius gėrimus ir (arba) narkotikus, |
|
|
|
— |
bus imtasi veiksmų, jei į stadioną bus svaidomi fejerverkai ar kiti objektai, |
|
|
|
— |
bus imtasi veiksmų, jei bus demonstruojamas bet kokios formos įžeidžiantis ar rasistinis elgesys, |
|
|
|
— |
kitas nei nurodyta biliete sėdimas vietas užėmę asmenys gali būti pašalinti iš stadiono, |
|
|
|
— |
rungtynių žiūrovai turi sutikti būti apieškoti prieš įeinant į stadioną ir rodydami įėjimo bilietus paprašyti privalo pateikti asmens tapatybę patvirtinantį dokumentą. |
|
B. |
Bilietų platinimui turėtų būti keliami šie reikalavimai |
|
||
|
— |
Informavimo kampanijose organizatorius turėtų reklamuoti oficialias bilietų pardavimo vietas ir pardavimo būdus bei skatinti visuomenę nepirkti įėjimo bilietų kitose vietose, įspėdamas, kad platinimo sistemoje nėra galimybių pardavimui juodojoje rinkoje. |
|
|
|
— |
Organizatorius turėtų nuolat stebėti kiekvienai šaliai ir kiekvienam platintojui skirtų bilietų kiekį. |
|
|
|
— |
Turimi bilietai tikslinėms grupėms turėtų būti platinami sąžiningai, laikantis Bendrijos konkurencijos taisyklių ir tokiu būdu, kad pakankamai bilietų galėtų įsigyti plačioji visuomenė ir dalyvaujančių komandų sirgaliai. |
|
|
|
— |
Organizatorius turi įpareigoti grąžinti bilietus tų šalių, kuriose parduodamas nepakankamas bilietų kiekis, nacionalinėms asociacijoms. |
|
|
|
— |
Oficialų platintoją organizatorius turi įpareigoti grąžinti neparduotus bilietus. |
|
|
|
— |
Organizatorius turėtų atsižvelgti į tai, kad įėjimo bilietų paketų platinimas ir pardavimas pagerins pardavimo proceso kontrolę. Organizatorius turėtų nustatyti patikimumo reikalavimus platintojams. |
|
|
|
— |
Pažeidimų atveju organizatorius turėtų turėti teisę bet kuriuo metu įsikišti į platinimo procesą. |
|
|
|
— |
Organizatorius turėtų reikalauti, kad platintojai teiktų informaciją; jie turėtų informuoti organizatorių apie bilietų pardavimo eigą, jei įmanoma pateikdami kelionės tvarkaraščius ir informaciją apie apsistojimą. |
|
|
|
— |
Jei paraiškos dėl bilietų pateikiamos ne išimtinai nacionalinėms asociacijoms ar atskiriems futbolo žiūrovų ar sirgalių klubams, atskiri pareiškėjai turėtų nurodyti, kurią komandą jie palaiko. Galutinai paskirstant bilietus į tai gali būti atsižvelgta dėl viešosios tvarkos ar saugos priežasčių. |
|
|
|
— |
Įėjimo bilietų neturėtų būti galima perduoti. |
|
|
|
— |
Asmenims, kuriems uždrausta patekti į stadioną, įėjimo bilietai neišduodami. |
|
|
|
— |
Rungtynių dieną bilietai nebus parduodami. |
|
|
|
— |
Pirkėjams nebus parduodami daugiau nei du bilietai. Bilietai bus išduodami jų vardu. |
|
|
|
— |
Galutinis bilietų pristatymas turėtų būti atliekamas kuo vėliau (keičiami talonai). |
|
|
|
— |
Organizatorius privalo suteikti garantijų, kad asmuo, kurio vardas yra užrašytas biliete bilieto turėtojas, galiausiai gaus bilietą. |
|
|
C. |
Tinkamai įleidimo politikai ir kontrolei keliami reikalavimai |
|
||
|
— |
Organizatorius iš anksto paskelbia, kurie žiūrovai bus įleisti į stadioną, o kuriems įeiti bus draudžiama. |
|
|
|
— |
Asmenys, kuriems uždrausta patekti į stadioną, į ji bet kuriuo atveju nebus įleidžiami. |
|
|
|
— |
Žiūrovai, kurie yra akivaizdžiai paveikti alkoholio, nebus įleidžiami. |
|
|
|
— |
Žiūrovai, turintys objektų, kurie galėtų kelti grėsmę saugai ar tvarkai stadione, nebus įleidžiami. |
|
|
|
— |
Žiūrovai, turintys objektų, kurie kokiu nors būdu atspindi jų politinius tikslus, diskriminuojantį, rasistinį ar įžeidžiantį požiūrį, nebus įleidžiami. |
|
|
|
— |
Patikrinimai prieš įeinant turėtų būti aukštos kokybės, įskaitant asmenų apieškojimą ir draudimų patekti į stadioną vykdymą. |
|
|
|
— |
Sklandžiai atliekami patikrinimai prieš įeinant turėtų užkirsti kelią eilių susidarymui. |
|
|
|
— |
Atliekant patikrinimus prieš įeinant turėtų būti apsisaugoma nuo stadiono sektorių perpildymo. |
|
|
|
— |
Jei naudojamos automatinės patikrinimo prieš įeinant sistemos, jos turėtų būti ypač patikimos ir nepertraukiamai veikti. |
|
|
C |
Akreditacija |
|
||
|
— |
Saugumą stadione padeda užtikrinti ne tik bilietų pardavimo politika, bet ir akreditacijos sistema. Akreditacijos sistemos tikslas — užkirsti kelią stadiono perpildymui, ir ji turi sudaryti sąlygas valdyti minią ir ją kontroliuoti. |
|
|
|
Įgyvendinimas: |
|
||
|
— |
Akredituojami tik tie asmenys, kurie turi vykdyti konkrečias funkcijas nustatytoje stadiono zonoje, ir akreditacija išduodama tik konkrečiai zonai. |
|
|
|
— |
Akreditacija nesuteikia teisės asmeniui gauti sėdimą vietą stadione. |
|
|
|
— |
Akreditacijos dokumentas nėra perduodamas. |
|
|
|
— |
Akreditacijos dokumentas turi būti apsaugotas nuo padirbinėjimo. |
|
|
5. |
Stadiono taisyklės — pašalinimas pagal civilinę teisę |
|
||
— |
Stadiono taisyklės išdėstomos raštu. Jas sudaro organizatoriaus vidaus taisyklės, jose nurodomi draudžiami daiktai ir išdėstomi elgesio būdai, kurie nėra toleruojami, taip pat elgesio su objektais taisyklės. |
|
||
— |
Sirgaliams aiškiai ir nuolatos pranešama apie stadiono taisykles. |
|
||
— |
Imamasi būtinų priemonių, kad būtų užtikrintas ir tikrinamas stadiono taisyklių laikymasis. |
|
||
— |
Nustatomos pašalinimo pagal civilinę teisę taisyklės. Pašalinami tie asmenys, kurių veiksmai ar elgesys prieštarauja stadiono taisyklėms. |
|
||
— |
Imamasi būtinų priemonių, kad būtų vykdomos pašalinimo pagal civilinę teisę taisyklės ir jų laikomasi. |
|
||
6. |
Susitarimas (-ai), kuris (-ie) turi būti sudarytas (-i) (1) |
|
||
— |
Nacionalinių ar tarptautinių futbolo rungtynių organizatorius sudaro susitarimą dėl savo pareigų su atitinkamomis valdžios institucijomis, policijos tarnybomis ir avarinėmis tarnybomis. Šis susitarimas sudaro sąlygas nustatyti sutartines organizatoriaus pareigas ir užtikrinti jų vykdymą. |
|
||
— |
Šis susitarimas sudaromas iš anksto prieš rungtynes, turnyrą ar varžybas, ir jame nustatomi organizatoriaus pareigos ir įsipareigojimai. |
|
||
— |
Į šį susitarimą įtraukiamos bent šios nuostatos: |
|
||
|
— |
didžiausias žiūrovų, kurie gali būti įleisti į stadioną, skaičius, |
|
|
|
— |
nuostatos dėl stadiono saugos standartų, |
|
|
|
— |
taikytini avarinis ir evakuacijos planai, |
|
|
|
— |
stadiono planas, |
|
|
|
— |
susitarimai dėl organizatoriaus pareigų ir įsipareigojimų, t. y. dėl bilietų pardavimo ir akreditacijos politikos, tvarkdarių išdėstymo, uždarojo ciklo saugos kamerų sistemos, alkoholio vartojimo politikos, susitarimai dėl draudžiamų objektų, susitarimai dėl keitimosi informacija su organizatoriumi (visų pirma informacija apie policijos paslaugas, susijusias su tarptautinių futbolo rungtynių programa (varžybos ar draugiškos rungtynės), įskaitant konsultacijas iki rungtynių datos nustatymo) ir pan. |
|
|
7. |
Vietos chartija |
|
||
— |
Nacionalinių ar tarptautinių futbolo rungtynių organizatorius ir visos susijusios šalys, įskaitant policiją ir vietos valdžios institucijas, sirgalių klubus, vietos gyventojus (ar gyventojų asociacijas) ir transporto kompanijas, sudaro vietos chartiją, kurios tikslas — užmegzti abipusiu pasitikėjimu grindžiamus santykius. |
|
||
— |
Tokiu būdu vietos chartija garantuoja visų tiek stadione, tiek už jo ribų esančių sirgalių, vietos gyventojų ir kitų susijusių šalių saugą. |
|
||
— |
Į šią vietos chartiją įtraukiamos šios nuostatos: |
|
||
|
— |
narystės sirgalių klube ar federacijoje susiejimas su tam tikromis sąlygomis; nuostata, jog šių sąlygų nesilaikantys asmenys bus pašalinti iš sirgalių klubų ir jiems bus uždrausta patekti į stadioną, |
|
|
|
— |
įėjimo bilietų išankstinio pardavimo reklamavimas, |
|
|
|
— |
aiškus ir konkretus išdėstymas, kaip spręsti dėl saugumo standartų nesilaikymo atsiradusias problemas, pateikiant išsamią informaciją apie alternatyvius saugumo standartus, |
|
|
|
— |
keitimasis informacija apie sirgalių buvimo vietą, ketinimus ir įpročius, |
|
|
|
— |
vietos gyventojams ir kaimynystėje gyvenantiems žmonėms iškilusių problemų sprendimų formulavimas, |
|
|
|
— |
susitarimai su susijusiomis transporto kompanijomis. |
|
|
— |
Nacionalinių ar tarptautinių futbolo rungtynių organizatorius į šią vietos chartiją įtraukia įvairių planuojamų schemų ir (arba) iniciatyvų vykdymo tvarkaraštį. |
|
(1) Tai siejama su susitarimu (-ais), kuris (-ie) gali būti sudarytas (-i) su įvairiomis organizacijomis, susijusiomis su futbolo renginiais, ir jame (juose) gali būti numatyti reikalavimai arba valdžios institucijų leidimų išdavimas. Dėl to gali būti numatoma atsakomybė už padarytą žalą.
4 priedėlis
POLICIJOS PAREIGŪNŲ ATPAŽINIMO LIEMENIŲ SPECIFIKACIJOS IR PAVYZDYS
Tai užsimaunama (per galvą), o ne apsivelkama liemenė.
Spalva: NATO MĖLYNA
Spalvos kodas: Pantone 279C
Atpažinimo ženklai
Vienintelis žodis: Stačiakampiame apvade užrašas POLICE (tik anglų kalba) turi būti liemenės priekinės ir nugaros dalies viduryje.
Žodžio POLICE raidės ir apvadas: NATO mėlynos spalvos fonas.
Raidės ir stačiakampis apvadas – švytinčios sidabrinės spalvos.
Stačiakampio matmenys –25 cm × 9 cm
Žodžio POLICE raidės: |
Kiekvienos raidės plotis –1,3 cm Aukštis –7,5 cm |
Liemenės priekinė dalis:
Kairė krūtinės pusė (virš apvesto užrašo POLICE) Nacionalinė vėliava (10 cm × 7 cm) – išsiuvinėta, prisiūta ar plastikinėje įmautėje.
Dešinė krūtinės pusė (virš apvesto užrašo POLICE) ES simbolis (8 cm × 8 cm)
Po apvestu užrašu POLICE turėtų būti švytinti sidabrinė juostelė, einanti per visą liemenės priekinę dalį (5 cm pločio).
Liemenės nugaros dalis:
Po apvestu užrašu POLICE – nacionalinė vėliava (10 cm × 7 cm).
Po apvestu užrašu POLICE turėtų būti švytinti sidabrinė juostelė, einanti per visą liemenės nugaros dalį (5 cm pločio).
Liemenes turėtų būti galima abejuose šonuose užsisegti Velcro ar tinkamos rūšies segtukais.