ISSN 1725-521X

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 294

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

49 tomas
2006m. gruodžio 2d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Informacija

 

Teisingumo Teismas

 

EUROPOS BENDRIJŲ TEISINGUMO TEISMAS

2006/C 294/1

Byla C-105/02 2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nuosavi Bendrijų ištekliai — Neįformintos TIR knygelės — Nemokėjimas ar vėlavimas mokėti atitinkamus nuosavus išteklius)

1

2006/C 294/2

Byla C-131/03 P 2006 m. rugsėjo 12 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas R. J. Reynolds Tobacco Holdings, Inc., RJR Acquisition Corp., R.J. Reynolds Tobacco Company, R.J. Reynolds Tobacco International, Inc., Japan Tobacco, Inc. prieš Philip Morris International Inc., Europos Bendrijų Komisiją, Europos Parlamentą, Ispanijos Karalystę, Prancūzijos Respubliką, Italijos Respubliką, Portugalijos Respubliką, Suomijos Respubliką, Vokietijos Federacinę Respubliką, Graikijos Respubliką, Nyderlandų Karalystę (Apeliacinis skundas — Komisijos sprendimas pareikšti ieškinį trečiosios valstybės teisme — Ieškinys dėl panaikinimo — Nepriimtinumas)

2

2006/C 294/3

Byla C-377/03 2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nuosavi Bendrijų ištekliai — Neįformintos TIR knygelės — Nemokėjimas ar vėlavimas mokėti atitinkamus nuosavus išteklius)

2

2006/C 294/4

Byla C-378/03 2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nuosavi Bendrijų ištekliai — Skolininko mokėtinų sumų mokėjimas dalimis — Išieškojimas)

3

2006/C 294/5

Byla C-475/03 2006 m. spalio 3 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas (Commissione tributaria provinciale di Cremona (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Banca popolare di Cremona soc. coop. arl prieš Agenzia Entrate Ufficio Cremona (Šeštoji PVM direktyva — 33 straipsnio 1 dalis — Draudimas rinkti kitus nacionalinius apyvartos mokesčius — Apyvartos mokesčio sąvoka — Italijos regioninis gamybinės veiklos mokestis)

3

2006/C 294/6

Byla C-84/04 2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Portugalijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Reglamentas (EEB) Nr. 4253/88 ir EB 10 straipsnis — Struktūriniai fondai — Struktūrinių fondų veiklos koordinavimas su EIB operacijomis — Sistemingas EŽŪOGF Orientavimo skyriaus mokamos paramos sumų mažinimas — Programavimo laikotarpiu nuo 1994 m. iki 1999 m. Instituto rinkti mokesčiai)

4

2006/C 294/7

Byla C-105/04 P 2006 m. rugsėjo 21 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied Technische Unie BV, Europos Bendrijų Komisiją, CEF City Electrical Factors BV ir CEF Holdings Ltd (Apeliacinis skundas — Karteliniai susitarimai — Nyderlandų elektrotechnikos įrangos rinka — Nacionalinė didmenininkų asociacija — Susitarimai ir suderintieji veiksmai, kuriais nustatoma kolektyvinė išimtinio tiekimo tvarka ir nustatomos kainos — Baudos)

4

2006/C 294/8

Byla C-113/04 P 2006 m. rugsėjo 21 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas Technische Unie BV prieš Europos Bendrijų Komisiją, CEF City Electrical Factors BV, CEF Holdings Ltd ir Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied (Apeliacinis skundas — Karteliai — Nyderlandų elektrotechnikos įrangos rinka — Nacionalinė didmenininkų asociacija — Susitarimai ir suderintieji veiksmai, kuriais nustatoma kolektyvinė išimtinio tiekimo tvarka ir nustatomos kainos — Baudos)

5

2006/C 294/9

Byla C-275/04 2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Išorinis Bendrijos tranzitas — Reglamentai (EEB) Nr. 2913/92 ir 2454/93 — Nuosavi Bendrijų ištekliai — Pervedimas — Terminai — Delspinigiai — Su nuosavų išteklių nustatymu ir pervedimu susijusių pagrindžiančių dokumentų nesaugojimas ir nepateikimas)

6

2006/C 294/0

Sujungtos bylos C-282/04 ir C-283/04 2006 m. rugsėjo 28 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Nyderlandų Karalystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB 56 straipsnio 1 dalis ir EB 43 straipsnis — Nyderlandų valstybės specialiosios bendrovių KPN ir TPG akcijos (golden shares) — Sąvokų dalyvavimas kontrolėje, tiesioginės investicijos ir portfelinių investicijų atskyrimas pagrindinių laisvių kontekste — Valstybės priemonė pagrindinių laisvių prasme — Universalios pašto paslaugos užtikrinimas)

6

2006/C 294/1

Byla C-290/04 2006 m. spalio 3 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas (Bundesfinanzhof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) FKP Scorpio Konzertproduktionen GmbH prieš Finanzamt Hamburg-Eimsbüttel (EEB sutarties 59 straipsnis (vėliau-EB sutarties 59 straipsnis, po pakeitimo-EB 49 straipsnis) ir EEB sutarties 60 straipsnis (vėliau-EB sutarties 60 straipsnis, po pakeitimo-EB 50 straipsnis) — Mokesčių teisės aktai — Pajamų mokestis — Nerezidento teikiamos meninio pasirodymo paslaugos — Mokesčio prie šaltinio atskaitos principas — Paslaugų teikėjas, neturintis valstybės narės pilietybės)

7

2006/C 294/2

Byla C-312/04 2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Nyderlandų Karalystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nuosavi Bendrijų ištekliai — Neįformintos TIR knygelės — Įvežimo muito surinkimo procedūra — Nesilaikymas — Susijusių atitinkamų nuosavų išteklių nepervedimas ir delspinigių nesumokėjimas)

8

2006/C 294/3

Byla C-368/04 2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas (Verwaltungsgerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Transalpine Ölleitung in Österreich GmbH, Planai-Hochwurzen-Bahnen GmbH, Gerlitzen-Kanzelbahn-Touristik GmbH & Co. KG prieš Finanzlandesdirektion für Tirol, Finanzlandesdirektion für Steiermark, Finanzlandesdirektion für Kärnten (Valstybės pagalba — EB 88 straipsnio 3 dalies paskutinis sakinys — Mokesčių už energiją dalinis grąžinimas — Nepranešimas apie pagalbą — Komisijos sprendimas — Pagalbos pripažinimas suderinama su bendrąja rinka atitinkamu praeities laikotarpiu — Poveikis bendrovių, negavusių valstybės pagalbos, prašymams grąžinti — Nacionalinių teismų įgaliojimai)

8

2006/C 294/4

Byla C-434/04 2006 m. rugsėjo 28 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas (Korkein oikeus (Suomija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Jan-Erik Anders Ahokainen, Mati Leppik (Laisvas prekių judėjimas — EB 28 ir EB 30 straipsniai — Nacionalinės teisės aktai, draudžiantys be išankstinio leidimo importuoti nedenatūruotą etilo alkoholį, kurio tūrinė alkoholio koncentracija didesnė kaip 80 % — Kiekybiniam apribojimui lygiaverčio poveikio priemonė — Pateisinimas visuomenės sveikata arba viešąja tvarka)

9

2006/C 294/5

Byla C-452/04 2006 m. spalio 3 d. sprendimas Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas (Verwaltungsgericht Frankfurt am Main (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Fidium Finanz AG prieš Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (Laisvas paslaugų teikimas — Laisvas kapitalo judėjimas — Trečiojoje valstybėje įsteigta bendrovė — Vien tik arba daugiausia į valstybės narės teritoriją orientuota veikla — Komercinis kreditų teikimas — Reikalavimas gauti išankstinį leidimą valstybėje narėje, kurioje paslaugos yra teikiamos)

9

2006/C 294/6

Byla C-467/04 2006 m. rugsėjo 28 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas (Audiencia Provincial de Malaga (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) — Baudžiamasis procesas prieš G. Francesco Gasparini, Jose L. A. Gasparini, G. Costa Bozzo, Juan de Lucchi Calcagno, Francesco Mario Gasparini, José A. Hormiga Marrero, Sindicatura Quiebra (Šengeno susitarimą įgyvendinanti konvencija — 54 straipsnis — Principas ne bis in idem — Taikymo sritis — Kaltinamųjų išteisinimas dėl patraukimui baudžiamojon atsakomybėn už nusikaltimą taikomo senaties termino suėjimo)

10

2006/C 294/7

Byla C-17/05 2006 m. spalio 3 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas (Court of Appeal (Civil Division) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) B. F. Cadman prieš Health & Safety Executive (Socialinė politika — EB 141 straipsnis — Vienodo darbo užmokesčio mokėjimo darbuotojams vyrams ir moterims principas — Stažas kaip lemiamasis veiksnys nustatant darbo užmokesčius — Objektyvus pateisinimas — Įrodinėjimo pareiga)

10

2006/C 294/8

Byla C-100/05 2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas (Gerechtshof te Amsterdam (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) ASM Lithography BV prieš Inspecteur van de Belastingdients /Douane Zuid/kantoor Roermond (Muitinės kodeksas — Skolos muitinei nustatymas — Už kompensacinius produktus suinteresuoto asmens nustatyti ir pagal Muitinės kodekso 121 straipsnį muitinės įstaigos patvirtinti importo muitai — Pagal Muitinės kodekso 122 straipsnio c dalį galintys būti apskaičiuoti muitai — Permokos grąžinimas remiantis Muitinės kodekso 236 straipsniu)

11

2006/C 294/9

Byla C-108/05 2006 m. rugsėjo 7 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas (Gerechtshof te 's-Gravenhage (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Bovemij Verzekeringen NV prieš Benelux-Merkenbureau (Prekių ženklai — Direktyva 89/104/EEB — 3 straipsnio 3 dalis — Skiriamasis požymis — Įgijimas dėl naudojimo — Atsižvelgimas į visą Beniliukso teritoriją ar į didelę jos dalį — Atsižvelgimas į Beniliukso kalbinius regionus — Žodinis prekių ženklas EUROPOLIS)

12

2006/C 294/0

Byla C-128/05 2006 m. rugsėjo 28 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Austrijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Šeštoji PVM direktyva — Asmenų, įsisteigusių kitoje valstybėje narėje, tarptautinio transporto įmonės — Metinė apyvarta Austrijoje, mažesnė ar lygi 22000 eurų — Supaprastinta procedūra apmokestinant PVM ir jį renkant)

12

2006/C 294/1

Sujungtos bylos C-129/05 ir C-130/05 2006 m. rugsėjo 28 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas (College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) NV Raverco (C-129/05), Coxon & Chatterton Ltd (C-130/05) prieš Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit (Direktyva 97/78/EB — Reglamentas (EEB) Nr. 2377/90 — Veterinariniai patikrinimai — Trečiųjų šalių produktai — Importo sąlygų neatitinkančių produktų išsiuntimas atgal — Konfiskavimas ir sunaikinimas)

13

2006/C 294/2

Byla C-140/05 2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas (Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurt (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Amalia Valesko prieš Zollamt Klagenfurt (Stojimo į Europos Sąjungą sutartis — Pereinamojo laikotarpio priemonės — XIII priedas — Apmokestinimas — Iš Slovėnijos įvežamos cigaretės — Įvežimas į Austrijos teritoriją keleivių asmeniniame bagaže — Tam tikram kiekiui taikomas atleidimas nuo akcizų — Galimybė iki 2007 m. gruodžio 31 d. toliau taikyti importo iš trečiųjų šalių kiekybinius apribojimus — Direktyva 69/169/EEB)

13

2006/C 294/3

Byla C-150/05 2006 m. rugsėjo 28 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas (Rechtbank 's-Hertogenbosch (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) — Jean Leon van Straaten prieš Staat der Nederlanden, Republiek Italië (Šengeno susitarimą įgyvendinanti konvencija — Principas ne bis in idem — Sąvokos tos pačios veikos ir veikos, dėl kurių teismo procesas yra galutinai baigtas — Išvežimas į valstybę ir įvežimas į kitą valstybę — Kaltinamojo išteisinimas)

14

2006/C 294/4

Byla C-226/05 2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Austrijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 96/82/EB — Ddidelių, su pavojingomis medžiagomis susijusių avarijų pavojus — Neperkėlimas per nustatytą terminą)

15

2006/C 294/5

Byla C-232/05 2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Prancūzijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Valstybės pagalba — Valstybės pagalba Scott Paper SA/Kimberly-Clark — Pareiga išieškoti valstybės pagalbą — Sprendimo neįvykdymas dėl nacionalinės procedūros taikymo — Nacionalinio proceso autonomiškumas — Ribos — Nacionalinė procedūra, leidžianti nedelsiant ir veiksmingai įvykdyti sprendimą Tarybos reglamento (EB) Nr. 659/1999 14 straipsnio 3 dalies prasme — Nacionalinė procedūra, pagal kurią ieškiniai, pareikšti dėl nacionalinių institucijų išrašytų mokėjimo pavedimų, turi suspenduojantį poveikį)

15

2006/C 294/6

Byla C-241/05 2006 m. spalio 3 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas (Coseil d'État (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Nicolae Bot prieš Préfet du Val-de-Marne (Šengeno susitarimą įgyvendinanti konvencija — 20 straipsnio 1 dalis — Trečiosios valstybės piliečių, kuriems nereikia vizos, judėjimo sąlygos — Neilgesnis kaip trijų mėnesių buvimas per šešis mėnesius nuo pirmojo atvykimo į Šengeno erdvę dienos — Daugkartiniai buvimai — Pirmojo atvykimo sąvoka)

16

2006/C 294/7

Byla C-290/05 ir C-333/05 2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas (prašymus priimti prejudicinį sprendimą pateikę teismai Bács-Kiskun Megyei Bíróság ir Hajdú-Bihar Megyei Bíróság, Vengrijos Republika) bylose Ákos Nádasdi prieš Vám- és Pénzügyőrség Észak-Alföldi Regionális Parancsnoksága (C-290/05), Ilona Németh prieš Vám- és Pénzügyőrség Dél-Alföldi Regionális Parancsnoksága (C-333/05) (Vidaus mokesčiai — Automobilių registracijos mokestis — Naudoti automobiliai — Importas)

16

2006/C 294/8

Byla C-353/05 2006 m. rugsėjo 28 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 2003/54/EB — Neperkėlimas per nustatytą terminą )

17

2006/C 294/9

Byla C-360/05 2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 2003/96/EB — Energijos produktų ir elektros apmokestinimas — Neperkėlimas per nustatytą terminą)

18

2006/C 294/0

Byla C-49/06 2006 m. rugsėjo 28 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 1999/37/EB — Transporto priemonių registracijos dokumentai — Neperkėlimas per nustatytą terminą)

18

2006/C 294/1

Byla C-552/03 P 2006 m. rugsėjo 28 d. Teisingumo Teismo nutartis Unilever Bestfoods (Ireland) Ltd (ankstesnis pavadinimas — Van den Bergh Foods Ltd) prieš Europos Bendrijų Komisiją, Masterfoods Ltd ir Richmond Ice Cream Ltd (ankstesnis pavadinimas — Richmond Frozen Confectionery Ltd) (Apeliacinis skundas — EB sutarties 85 ir 86 straipsniai (po pakeitimo-EB 81 ir 82 straipsniai) — Suvartojimui patiekti ledai — Šaldiklių tiekimas mažmenininkams — Išimtinumo sąlyga — Teisę į teisingą bylos nagrinėjimą — Įrodinėjimo pareiga)

19

2006/C 294/2

Byla C-93/05 2006 m. liepos 13 d. Teisingumo Teismo nutartis (Korsholms tingsrätt (Suomija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Teemu Hakala prieš Oy L. Simons Transport Ab (Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies antroji pastraipa — Klausimas, atsakymas į kurį nesukelia jokių pagrįstų abejonių — Reglamentas (EEB) Nr. 3820/85 — Tam tikrų su kelių transportu susijusių socialinių teisės aktų suderinimas — Už atlyginimą dirbančių vairuotojų atlyginimas už nuvažiuotą atstumą — Tokio atlyginimų režimo draudimas, išskyrus tuos atvejus, kai jie nekelia pavojaus eismo saugumui)

19

2006/C 294/3

Byla C-314/05 P 2006 m. birželio 29 d. Teisingumo Teismo nutartis Creative Technology Ltd prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), José Vila Ortiz (Apeliacinis skundas — Bendrijų prekės ženklas — Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas — Galimybė suklaidinti — Prašymas įregistruoti žodinį Bendrijų prekės ženklą PC WORKS — Nacionalinio vaizdinio prekių ženklo W WORK PRO savininko protestas — Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas apeliacinis skundas)

20

2006/C 294/4

Byla C-365/05 P 2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo nutartis Dorte Schmidt-Brown prieš Europos Bendrijų Komisiją (Apeliacinis skundas — Pareigūnai — Pareiga padėti — Prašymas suteikti finansinę paramą pareiškus ieškinį dėl šmeižto Jungtinės Karalystės teisme )

20

2006/C 294/5

Byla C-4/06 P 2006 m. rugsėjo 20 d. Teisingumo Teismo nutartis Jamal Ouariachi prieš Europos Bendrijų Komisiją (Apeliacinis skundas — Ieškinys dėl žalos atlyginimo — Deliktinė Bendrijos atsakomybė — Akivaizdžiai nepriimtinas skundas)

21

2006/C 294/6

Byla C-92/06 P 2006 m. liepos 13 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) nutartis Soffass SpA prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), Sodipan SCA (Apeliacinis skundas — Bendrijos prekių ženklas — Vaizdinis prekių ženklas NICKY — Vaizdinių nacionalinių prekių ženklų NOKY ir noky savininko protestas — Tik faktų vertinimas — Akivaizdžiai nepriimtinas apeliacinis skundas)

21

2006/C 294/7

Byla C-166/06 2006 m. liepos 13 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) nutartis (Tribunale civile di Bolzano (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) — Eurodomus srl prieš Comune di Bolzano (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Akivaizdus nepriimtinumas)

22

2006/C 294/8

Byla C-346/06 2006 m. rugpjūčio 11 d. Oberlandesgericht Celle (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Advokatas Dr. Dirk Rüffert, veikiantis kaip Objekt und Bauregie GmbH & Co. KG bankroto administratorius, prieš Land Niedersachsen

22

2006/C 294/9

Byla C-355/06 2006 m. rugpjūčio 30 d. Gerechtshof te Amsterdam (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje J. A. van der Steen prieš Inspecteur van de Belastingdienst Utrecht-Gooi/kantoor Utrecht

22

2006/C 294/0

Byla C-361/06 2006 m. rugsėjo 4 d. College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Feinchemie Schwebda GmbH ir Bayer cropScience AG prieš College voor de toelating van bestrijdingsmiddelen, kita byloje dalyvaujanti šalis — Agrichem B.V.

23

2006/C 294/1

Byla C-371/06 2006 m. rugsėjo 12 d. Hoge Raad der Nederlanden pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Benetton Group SpA prieš G-Star International BV

23

2006/C 294/2

Byla C-372/06 2006 m. rugsėjo 11 d. VAT and Duties Tribunal, London (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Asda Stores Ltd prieš Commissioners of HM Revenue and Customs

24

2006/C 294/3

Byla C-380/06 2006 m. rugsėjo 15 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Ispanijos Karalystę

25

2006/C 294/4

Byla C-382/06 P 2006 m. rugsėjo 14 d. Ocean Trawlers Ltd pareikštas apeliacinis skundas dėl 2006 m. birželio 13 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo sujungtose bylose T-218/03 - T-240/03 Cathal Boyle ir kt. prieš Europos Bendrijų Komisiją

26

2006/C 294/5

Byla C-386/06 2006 m. rugsėjo 18 d. Commissione tributaria provinciale di Milano (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Bakemark Italia Srl prieš Agenzia Entrate Ufficio Milano 1

27

2006/C 294/6

Byla C-387/06 2006 m. rugsėjo 19 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Suomijos Respubliką

27

2006/C 294/7

Byla C-390/06 2006 m. rugsėjo 19 d. Tribunale ordinario di Roma (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Nuova Agricast srl prieš Ministero delle Attività Produttive

27

2006/C 294/8

Byla C-391/06 2006 m. rugsėjo 20 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Airiją

28

2006/C 294/9

Byla C-392/06 2006 m. rugsėjo 21 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Ispanijos Karalystę

28

2006/C 294/0

Byla C-394/06 2006 m. rugsėjo 22 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką

28

2006/C 294/1

Byla C-395/06 2006 m. rugsėjo 22 d. Tribunal Supremo — Sala Primera Civil (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Entidad de Gestión de Derechos de los Productores Audiovisuales (EGEDA) prieš Al Rima, S. A.

29

2006/C 294/2

Byla C-396/06 2006 m. rugsėjo 21 d. Østre Landsret (Danija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Eivind F. Kramme prieš SAS Scandinavian Airlines Danmark A/S

29

2006/C 294/3

Byla C-398/06 2006 m. rugsėjo 25 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Nyderlandų Karalystę

30

2006/C 294/4

Byla C-399//06 P 2006 m. rugsėjo 25 d. Faraj Hassan pateiktas apeliacinis skundas dėl 2006 m. liepos 12 d. Pirmosios instancijos teismo (antroji kolegija) priimto sprendimo byloje T-49/04 Faraj Hassan prieš Europos Sąjungos Tarybą ir Europos Bendrijų Komisiją

30

2006/C 294/5

Byla C-401/06 2006 m. rugsėjo 26 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką

31

2006/C 294/6

Byla C-403/06 P 2006 m. rugsėjo 27 d. Chafiq Ayadi pateiktas apeliacinis skundas dėl 2006 m. liepos 12 d. Pirmosios instancijos teismo (antroji kolegija) priimto sprendimo byloje T-253/02 Chafiq Ayadi prieš Europos Sąjungos Tarybą

32

2006/C 294/7

Byla C-406/06 2006 m. rugsėjo 1 d. pareikštas ieškinys byloje Landtag Schleswig-Holstein prieš Europos Bendrijų Komisiją

33

2006/C 294/8

Byla C-410/06 2006 m. spalio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Portugalijos Respubliką

33

2006/C 294/9

Byla C-411/06 2006 m. spalio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Europos Parlamentą, Tarybą ir Europos Sąjungą

34

2006/C 294/0

Byla C-418/06 P 2006 m. spalio 13 d. Belgijos Karalystės pateiktas apeliacinis skundas dėl 2006 m. liepos 25 d. Pirmosios instancijos teismo (antrosios kolegijos) priimto sprendimo byloje T-221/04 Belgija prieš Komisiją

34

2006/C 294/1

Byla C-161/04 2006 m. rugsėjo 6 d. Teisingumo Teismo pirmosios kolegijos pirmininko nutartis byloje Austrijos Respublika prieš Europos Parlamentą, Europos Sąjungos Tarybą

35

2006/C 294/2

Byla C-339/05 2006 m. rugpjūčio 4 d. Teisingumo Teismo antrosios kolegijos pirmininko nutartis (Landesgericht Innsbruck (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Zentralbetriebsrat der Landeskrankenhäuser Tirols prieš Land Tirol

35

2006/C 294/3

Byla C-378/05 2006 rugsėjo 14 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis (Cour de cassation (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Samotor SPRL prieš Belgijos valstybę

35

2006/C 294/4

Byla C-406/05 2006 m. liepos 24 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis (Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Staatsecretaris van Financiën prieš P. Jurriëns Beheer BV

36

2006/C 294/5

Byla C-414/05 2006 m. spalio 10 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Prancūzijos Respubliką

36

2006/C 294/6

Byla C-449/05 2006 m. rugsėjo 11 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką

36

2006/C 294/7

Byla C-18/06 2006 m. rugpjūčio 8 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Prancūzijos Respubliką

36

2006/C 294/8

Byla C-19/06 2006 m. rugsėjo 15 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Prancūzijos Respubliką

36

2006/C 294/9

Byla C-42/06 2006 m. rugsėjo 21 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę

36

2006/C 294/0

Byla C-47/06 2006 m. rugpjūčio 17 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę

37

2006/C 294/1

Byla C-52/06 2006 m. liepos 25 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Ispanijos Karalystę

37

2006/C 294/2

Byla C-67/06 2006 m. rugsėjo 11 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką

37

2006/C 294/3

Byla C-81/06 2006 m. rugpjūčio 31 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką

37

2006/C 294/4

Byla C-107/06 2006 m. rugpjūčio 31 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką

37

2006/C 294/5

Byla C-113/06 2006 m. rugsėjo 19 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę

37

2006/C 294/6

Byla C-115/06 2006 m. rugsėjo 19 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis (prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas Arbeitsgericht Berlin, Vokietija) byloje Annette Radke prieš Achterberg Service GmbH & Co KG

38

2006/C 294/7

Byla C-123/06 2006 m. rugpjūčio 21 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką

38

2006/C 294/8

Byla C-128/06 2006 m. rugpjūčio 8 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę

38

2006/C 294/9

Byla C-137/06 2006 m. rugpjūčio 23 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Airiją

38

2006/C 294/0

Byla C-151/06 2006 m. gegužės 6 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę

38

2006/C 294/1

Byla C-236/06 2006 m. rugpjūčio 8 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę

38

 

PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS

2006/C 294/2

Byla T-168/01 2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas GlaxoSmithKline Services prieš Europos Bendrijų Komisiją (Konkurencija — Medikamentų platinimas didmena — Lygiagreti prekyba — Skirtingos kainos — EB 81 straipsnio 1 dalis — Susitarimas — Konkurencijos apribojimas — Dalykas — Atitinkama rinka — Poveikis — EB 81 straipsnio 3 dalis — Prisidėjimas prie techninės pažangos skatinimo — Konkurencijos panaikinimo nebuvimas — Įrodymas — Motyvavimas — Subsidiarumas)

39

2006/C 294/3

Byla T-314/01 2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Avebe prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Natrio gliukonatas — EB 81 straipsnis — Bauda — Patronuojančios bendrovės apkaltinimas pažeidimu, padarytu teisinio subjektiškumo neturinčio susivienijimo — Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis — Teisė į gynybą — Išteisinantys dokumentai — Proporcingumo principas — Pareiga motyvuoti)

39

2006/C 294/4

Byla T-322/01 2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Roquette Frères prieš Europos Bendrijų Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Natrio gliukonatas — EB 81 straipsnis — Bauda — Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis — Baudų nustatymo metodo gairės — Pranešimas dėl bendradarbiavimo — Proporcingumo principas — Vienoda traktuotė — Non bis in idem principas)

40

2006/C 294/5

Byla T-329/01 2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Archer Daniels Midland prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Natrio gliukonatas — EB 81 straipsnis — Bauda — Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis — Baudų nustatymo metodo gairės — Pranešimas dėl bendradarbiavimo — Proporcingumo principas — Vienodas požiūris — Netaikymas atgal — Pareiga motyvuoti — Teisė į gynybą)

40

2006/C 294/6

Byla T-330/01 2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Akzo Nobel prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Natrio gliukonatas — EB 81 straipsnis — Bauda — Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis — Baudų nustatymo metodo gairės — Proporcingumo principas — Pareiga motyvuoti)

41

2006/C 294/7

Byla T-43/02 2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Jungbunzlauer prieš Europos Bendrijų Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Citrinos rūgštis — EB 81 straipsnis — Bauda — Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis — Veiksmų priskyrimas dukterinei bendrovei — Baudų teisėtumo principas — Baudų nustatymo metodo gairės — Proporcingumo principas — Ne bis in idem principas — Teisė susipažinti su bylos medžiaga)

41

2006/C 294/8

Sujungtos bylos T-44/02 OP T-54/02 OP T-56/02 OP T-60/02 OP ir T-61/02 OP 2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Dresdner Bank ir kt. prieš Komisiją (Konkurencija — EB 81 straipsnis — Susitarimas dėl grynųjų pinigų keitimo paslaugų kainų nustatymo ir apmokestinimo tvarkos — Vokietija — Pažeidimo įrodymai — Prašymas panaikinti sprendimus)

42

2006/C 294/9

Byla T-59/02 2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Archer Daniels Midland prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Citrinos rūgštis — EB 81 straipsnis — Bauda — Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis — Baudų nustatymo metodo gairės — Pranešimas dėl bendradarbiavimo — Teisinio saugumo ir netaikymo atgal principai — Proporcingumo principas — Vienodas požiūris — Pareiga motyvuoti — Teisė į gynybą)

42

2006/C 294/0

Byla T-204/03 2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Haladjian Freres prieš Europos Bendrijų Komisiją (Konkurencija — EB 81 straipsnis — EB 82 straipsnis — Atskirų dalių išsiuntimas — Paralelinis importas — Skundas — Sprendimas atmesti)

43

2006/C 294/1

Byla T-117/04 2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Werkgroep Commerciële Jachthavens Zuidelijke Randmeren ir kt. prieš Komisiją (Valstybės pagalba — Nyderlandų valdžios institucijų suteikta pagalba pelno nesiekiančioms pramoginių laivų prieplaukoms — Ieškinys dėl panaikinimo — Priimtinumas)

43

2006/C 294/2

Byla T-153/04 2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Ferriere Nord prieš Komisiją (Konkurencija — Bauda — EB 81 straipsnio pažeidimas — Komisijos teisė sankcijų taikymo srityje — Senaties terminas — Reglamento (EEB) Nr. 2988/74 4 ir 6 straipsniai — Priimtinumas)

44

2006/C 294/3

Byla T-172/04 2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Telefónica prieš VRDT — Branch (emergia) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Bendrijos vaizdinio prekių ženklo emergia paraiška — Ankstesnis žodinis prekių ženklas EMERGEA — Supainiojimo galimybė — Atsisakymas registruoti — Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

44

2006/C 294/4

Byla T-259/04 2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Koistinen prieš Komisiją (Pareigūnai — Atlyginimas — Ekspatriacijos išmoka — Tarnybos nuostatų VII priedo 4 straipsnio 1 dalies a punktas — Nuolatinės gyvenamosios vietos sąvoka)

45

2006/C 294/5

Byla T-313/04 2006 m. spalio 3 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Hewlett-Packard prieš Komisiją (Atsisakymas gražinti importo mokestį — Ieškinys dėl panaikinimo — Spausdintuvų ir spausdintuvų kasečių, kurių kilmės šalis yra Singapūras, importas — Ypatinga situacija — Teisingumo išlyga — Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 239 straipsnis)

45

2006/C 294/6

Byla T-416/04 2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Kontouli prieš Tarybą (Pareigūnai — Invalidumo pensija — Korekcinis koeficientas — Nuolatinės gyvenamosios vietos nustatymas — Administracinio akto panaikinimas — Teisėti lūkesčiai)

46

2006/C 294/7

Byla T-420/04 2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Blackler prieš Parlamentą (Pareigūnai — Konkursas, kuriame vertinama kvalifikacija ir rengiami testai — Leidimo dalyvauti konkurse sąlygos — Studijų trukmė — Kandidatų kvalifikacijos ir nuopelnų vertinimas — Pranešimo apie konkursą pažeidimas — Akivaizdi vertinimo klaida)

46

2006/C 294/8

Byla T-156/05 2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Lantzoni prieš Teisingumo Teismą (Pareigūnai — Paaukštinimas — Paaukštinimo balų skyrimas — Ryšys su vertinimo ataskaita — Atsisakymas paaukštinti)

47

2006/C 294/9

Byla T-171/05 2006 m. spalio 3 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Nijs prieš Audito rūmus (Pareigūnai — Paaukštinimas — 2003 m. paaukštinimo procedūra — Įvertinimo ataskaita — Nuopelnų balų suteikimas — Sprendimas nepaaukštinti ieškovo paskiriant į vertėjo-revizoriaus pareigas)

47

2006/C 294/0

Byla T-350/03 2006 m. rugsėjo 18 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Wirtschaftskammer Kärnten ir best connect Ampere Strompool GmbH prieš Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Konkurencija — Sprendimas pripažinti koncentraciją suderinamą su bendrąja rinka — Juridiniai asmenys — Su jais konkrečiai susiję aktai — Nepriimtinumas)

47

2006/C 294/1

Byla T-80/05 2006 m. rugsėjo 19 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Bavendam ir kt. prieš Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Direktyva 92/43/EEB — Natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsauga — Sprendimas 2004/798/EB ir Sprendimas 2004/813/EB — Žemyninio biogeografinio regiono ir Atlanto biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašas — Tiesiogiai ir konkrečiai susiję asmenys — Nepriimtinumas)

48

2006/C 294/2

Byla T-100/05 2006 m. rugsėjo 19 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje CFE prieš Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Direktyva 92/43/EEB — Natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsauga — Sprendimas 2004/813/EB — Atlanto biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašas — Tiesiogiai susijęs asmuo — Nepriimtinumas)

48

2006/C 294/3

Byla T-117/05 2006 m. rugsėjo 19 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Rodenbröker ir kt. prieš Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Direktyva 92/43/EEB — Natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsauga — Sprendimas 2004/813/EB — Atlanto biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašas — Tiesiogiai ir konkrečiai susiję asmenys — Nepriimtinumas)

49

2006/C 294/4

Byla T-122/05 2006 m. rugsėjo 19 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Benkö ir kt. prieš Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Direktyva 92/43/EEB — Natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsauga — Sprendimas 2004/798/EB — Žemyninio biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašas — Tiesiogiai ir konkrečiai susiję asmenys — Nepriimtinumas)

49

2006/C 294/5

Byla T-229/06 2006 m. rugpjūčio 24 d. pareikštas ieškinys byloje Kretschmer prieš Parlamentą

50

2006/C 294/6

Byla T-237/06 2006 m. rugsėjo 4 d. pareikštas ieškinys byloje NOS prieš Europos Bendrijų Komisiją

51

2006/C 294/7

Byla T-258/06 2006 m. rugsėjo 12 d. pareikštas ieškinys byloje Vokietija prieš Komisiją

52

2006/C 294/8

Byla T-259/06 2006 m. rugsėjo 20 d. pareikštas ieškinys byloje Torres prieš VRDT — Navisa Industrial Vinícola Española (MANSO DE VELASCO)

52

2006/C 294/9

Byla T-262/06 P 2006 m. rugsėjo 18 d. Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2006 m. liepos 12 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-18/05 D prieš Komisiją

53

2006/C 294/0

Byla T-264/06 2006 m. rugsėjo 22 d. pareikštas ieškinys byloje DC-HADLER NETWORKS prieš Komisiją

53

2006/C 294/1

Byla T-265/06 2006 m. rugsėjo 20 d. pareikštas ieškinys byloje Lee/DE prieš VRDT — Cooperativa Italiana di Ristorazione (PIAZZA del SOLE)

54

2006/C 294/2

Byla T-266/06 2006 m. rugsėjo 26 d. pareikštas ieškinys byloje Komisija prieš TH Parkner

55

2006/C 294/3

Byla T-268/06 2006 m. rugsėjo 22 d. pareikštas ieškinys byloje Olympiaki Aeroporia Ypiresies prieš Komisiją

55

2006/C 294/4

Byla T-270/06 2006 m. rugsėjo 25 d. pareikštas ieškinys byloje Lego Juris A/S prieš VRDT — Mega Brands (Lego brick)

55

2006/C 294/5

Byla T-271/06 2006 m. spalio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Microsoft prieš Komisiją

56

2006/C 294/6

Byla T-272/06 2006 m. rugsėjo 29 d. pareikštas ieškinys byloje Evropaïki Dynamiki prieš Teisingumo Teismą

57

2006/C 294/7

Byla T-273/06 2006 m. rugsėjo 11 d. pareikštas ieškinys byloje ISD Polska ir Industrial Union of Donbass prieš Komisiją

57

2006/C 294/8

Byla T-274/06 2006 m. spalio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Estaser El Mareny prieš Komisiją

58

2006/C 294/9

Byla T-275/06 2006 m. spalio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Omya prieš Komisiją

59

2006/C 294/0

Byla T-277/06 2006 m. spalio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Omnicare Inc. prieš VRDT — Yamanouchi Pharma (OMNICARE)

60

2006/C 294/1

Byla T-278/06 2006 m. spalio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Jungtinė Karalystė prieš Komisiją

60

2006/C 294/2

Byla T-279/06 2006 m. spalio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Evropaïki Dynamiki prieš ECB

61

2006/C 294/3

Byla T-280/06 2006 m. spalio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Italijos Respublika prieš Komisiją

62

2006/C 294/4

Byla T-281/06 2006 m. spalio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Ispanija prieš Komisiją

62

2006/C 294/5

Byla T-288/06 2006 m. spalio 18 d. pareikštas ieškinys byloje Huta Częstochowa prieš Komisiją

63

 

EUROPOS SĄJUNGOS TARNAUTOJŲ TEISMAS

2006/C 294/6

Byla F-1/05 2006 m. spalio 26 d. Tarnautojų teismo (plenarinė sesija) sprendimas Landgren prieš Europos mokymo fondą (Laikinas tarnautojas — Neterminuota darbo sutartis — Atleidimas iš darbo — Nekompetentingumas — Motyvavimo pareiga — Akivaizdi vertinimo klaida)

64

2006/C 294/7

Byla F-59/05 2006 m. spalio 19 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas De Smedt prieš Komisiją (Sutartininkas — Prašymas peržiūrėti įdarbinant nustatytą lygį ir atlyginimo dydį — Buvusio pagalbinio darbuotojo įdarbinimas sutartininku nepakeičiant pareigų — KTĮS 3a straipsnis ir 80 straipsnio 2 bei 3 dalys — Užduotys, susijusios su skirtingomis pareigų grupėmis — Vienodas požiūris)

64

2006/C 294/8

Byla F-114/05 2006 m. spalio 19 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas Combescot prieš Komisiją (Pareigūnai — Ieškinys — Terminas — Implicitinis sprendimas atmesti — Termino ieškiniui pareikšti neatnaujinimas vėliau paskelbtu implicitiniu sprendimu — Suinteresuotumas pareikšti ieškinį — Nepriimtinumas)

65

2006/C 294/9

Byla F-100/06 2006 m. rugpjūčio 31 d. pareikštas ieškinys byloje Simon prieš Teisingumo Teismą ir Komisiją

65

2006/C 294/0

Byla F-115/06 2006 m. spalio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Sanchez Ferriz ir kt. prieš Komisiją

66

2006/C 294/1

Byla F-116/06 2006 m. rugsėjo 26 d. pareikštas ieškinys byloje Buckingham ir kt. prieš Komisiją

66

2006/C 294/2

Byla F-117/06 2006 m. spalio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Loy prieš Europos Parlamentą

66

2006/C 294/3

Byla F-118/06 2006 m. spalio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Di Bucci prieš Komisiją

67

2006/C 294/4

Byla F-119/06 2006 m. spalio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Kerstens prieš Komisiją

68

2006/C 294/5

Byla F-36/06 2006 m. spalio 24 d. Tarnautojų teismo nutartis Martin Magone prieš Komisiją

69

 

III   Pranešimai

2006/C 294/6

Paskutinis Teisingumo Teismo Europos Sąjungos Oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys OL C 281, 2006 11 18

70

LT

 


I Informacija

Teisingumo Teismas

EUROPOS BENDRIJŲ TEISINGUMO TEISMAS

2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/1


2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką

(Byla C-105/02) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Nuosavi Bendrijų ištekliai - Neįformintos TIR knygelės - Nemokėjimas ar vėlavimas mokėti atitinkamus nuosavus išteklius)

(2006/C 294/01)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. Wilms

Atsakovė: Vokietijos Federacinė Respublika, atstovaujama W.–D. Plessing ir R Stüwe bei advokato D. Sellner

Atsakovės pusėje įstojusi į bylą šalis: Belgijos Karalystė, atstovaujama M. Wimmer ir A. Snoecx ir advokato B. van de Walle Ghelcke

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 1989 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamentą (EEB, Euratomas) Nr. 1552/89, įgyvendinantis Sprendimą 88/376/EEB, Euratomas dėl Bendrijų nuosavų išteklių sistemos (OL L 155, p. 1) — Tam tikromis TIR knygelėmis garantuotų importo muitų nesurinkimas ir atitinkamų nuosavų išteklių nepervedimas — Importo muitai „dėl kurių nebuvo pateikta jokių garantijų“ arba „kurie yra užginčyti“ — Knygelės, dėl kurių perdraudikas ginčija savo įsipareigojimus

Rezoliucinė dalis

1)

Tinkamai neįforminusi tam tikrų tranzito dokumentų (TIR knygelių), dėl ko su tuo susiję nuosavi ištekliai nebuvo nei įskaityti, nei pervesti Komisijai per nustatytus terminus,

nepervedusi Europos Bendrijų Komisijai kitų neginčytų muitinės sumų, kurioms nuo 1994 m. iki 1996 m. Federalinio finansų ministro įsakymo pakeitimo buvo taikomas analogiškas su Vokietijos muitinės TIR knygelių neįforminimu susijęs vertinimas (užuot įskaitytos į A sąskaitą, jos buvo įskaitytos į B sąskaitą),

Vokietijos Federacinė Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal 1989 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamentą (EEB, Euratomas) Nr. 1552/89, įgyvendinantį Sprendimą 88/376/EEB, Euratomas dėl Bendrijų nuosavų išteklių sistemos, kurį nuo 2000 m. gegužės 31 d. panaikino ir pakeitė 2000 m. gegužės 22 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000, įgyvendinantis Sprendimą 94/728/EB, Euratomas dėl Bendrijų nuosavų išteklių sistemos.

2)

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3)

Priteisti iš Vokietijos Federacinės Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

4)

Belgijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 131, 2002 6 1.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/2


2006 m. rugsėjo 12 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas R. J. Reynolds Tobacco Holdings, Inc., RJR Acquisition Corp., R.J. Reynolds Tobacco Company, R.J. Reynolds Tobacco International, Inc., Japan Tobacco, Inc. prieš Philip Morris International Inc., Europos Bendrijų Komisiją, Europos Parlamentą, Ispanijos Karalystę, Prancūzijos Respubliką, Italijos Respubliką, Portugalijos Respubliką, Suomijos Respubliką, Vokietijos Federacinę Respubliką, Graikijos Respubliką, Nyderlandų Karalystę

(Byla C-131/03 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Komisijos sprendimas pareikšti ieškinį trečiosios valstybės teisme - Ieškinys dėl panaikinimo - Nepriimtinumas)

(2006/C 294/02)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: R. J. Reynolds Tobacco Holdings, Inc., RJR Acquisition Corp., R. J. Reynolds Tobacco Company, R. J. Reynolds Tobacco International, Inc., Japan Tobacco, Inc., atstovaujamos solicitor P. Lomas ir advokato O. W. Brouwer

Kitos proceso šalys: Philip Morris International Inc., Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama C. Docksey, X. Lewis ir C. Ladenburger, Europos Parlamentas, atstovaujamas H. Duintjer Tebbens ir A. Baas, Ispanijos Karalystė, atstovaujama N. Díaz Abad, Prancūzijos Respublika, atstovaujama G. de Bergues, Italijos Respublika, atstovaujama I. M. Braguglia ir advokato M. Fiorilli, Portugalijos Respublika, atstovaujama L. Fernandes ir Â. Seiça Neves, Suomijos Respublika, atstovaujama T. Pynnä ir A. Guimaraes-Purokoski, Vokietijos Federacinė Respublika, atstovaujama M. Lumma ir W.-D. Plessing, Graikijos Respublika, Nyderlandų Karalystė, atstovaujama J. G. M. van Bakel

Komisijos pusėje įstojusi į bylą šalis: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Bishop ir T. Blanchet

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl Pirmosios instancijos teismo (antrosios išplėstinės kolegijos) 2003 m. sausio 15 d. Sprendimo Philip Morris International ir kt. prieš Komisiją (sujungtos bylos T-377/00, T-379/00, T-380/00, T-260/01 ir T-272/01), kuriuo Pirmosios instancijos teismas kaip nepriimtinus atmetė ieškinius dėl Komisijos sprendimo Jungtinių Valstijų teisme ieškovėms pareikšti civilinį ieškinį dėl pastarųjų tariamo įsitraukimo į cigarečių įvežimą kontrabanda į Europos Sąjungą, siekiant, kad būtų atlyginta Sąjungos patirta finansinė žala bei siekiant gauti teismo įpareigojimą šią kontrabandą nutraukti, panaikinimo — EB 230 straipsnio bei Teisingumo Teismo praktikos aiškinimas — Komisijos sprendimo trečiosios valstybės teisme pareikšti civilinį ieškinį teisinės pasekmės

Rezoliucinė dalis

1.

Apeliacinį skundą atmesti.

2.

R.J. Reynolds Tobacco Holdings, Inc., RJR Acquisition Corp., R.J. Reynolds Tobacco Company, R.J. Reynolds Tobacco International, Inc. ir Japan Tobacco, Inc. padengia savo bylinėjimosi išlaidas.

3.

Vokietijos Federacinė Respublika, Ispanijos Karalystė, Prancūzijos Respublika, Italijos Respublika, Nyderlandų Karalystė, Portugalijos Respublika, Suomijos Respublika, Europos Parlamentas ir Europos Sąjungos Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 146, 2003 6 21.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/2


2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę

(Byla C-377/03) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Nuosavi Bendrijų ištekliai - Neįformintos TIR knygelės - Nemokėjimas ar vėlavimas mokėti atitinkamus nuosavus išteklius)

(2006/C 294/03)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama C. Giolito ir G. Wilms

Atsakovė: Belgijos Karalystė, atstovaujama E. Dominkovits, A. Goldman ir M. Wimmer bei advokato B. van de Walle de Ghelcke

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 2000 m. gegužės 22 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000, įgyvendinančio Sprendimą 94/728/EB, Euratomas dėl Bendrijų nuosavų išteklių sistemos (OL L 130, p. 1) 6, 9, 10 ir 11 straipsniai — Nuosavų išteklių nepervedimas ar pavėluotas pervedimas Komisijai — Apskaitos taisyklių nesilaikymas — Netinkamas tam tikrų tranzito dokumentų (TIR knygelių) įforminimas Belgijos muitinėje

Rezoliucinė dalis

1.

Nuosavų išteklių, susijusių su tinkamai neįformintomis TIR knygelėmis, neįskaitydama ar juos pavėluotai įskaitydama į B, o ne į A sąskaitą, kas lėmė, kad su tuo susiję nuosavi ištekliai nebuvo pervesti Europos Bendrijų Komisijai per nustatytus terminus,

atsisakydama mokėti delspinigius nuo Europos Bendrijų Komisijai mokėtinų sumų,

Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal 2000 m. gegužės 22 d. Tarybos reglamento (EB Euratomas) Nr. 1150/2000, įgyvendinančio Sprendimą 94/728/EB, Euratomas dėl Bendrijų nuosavų išteklių sistemos, kuris nuo 2000 m. gegužės 31 d. panaikino ir pakeitė 1989 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamentą (EEB, Euratomas) Nr. 1552/89, įgyvendinantį Sprendimą 88/376/EEB, Euratomas dėl Bendrijų nuosavų išteklių sistemos, kurio tikslas buvo tas pats, 6, 9, 10 ir 11 straipsnius.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 264, 2003 11 1.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/3


2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę

(Byla C-378/03) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Nuosavi Bendrijų ištekliai - Skolininko mokėtinų sumų mokėjimas dalimis - Išieškojimas)

(2006/C 294/04)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama C. Giolito ir G. Wilms

Atsakovė: Belgijos Karalystė, atstovaujama A. Goldman, E. Dominkovits ir M. Wimmer bei advokato B. van de Walle de Ghelcke

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 2000 m. gegužės 22 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000, įgyvendinančio Sprendimą 94/728/EB, Euratomas dėl Bendrijų nuosavų išteklių sistemos (OL L 130, p. 1) 6, 10 ir 11 straipsniai — Pavėluotas nuosavų išteklių pervedimas, skolininkui sumokėjus mokėtiną sumą dalimis — Importo muitai

Rezoliucinė dalis

1.

Dėl pavėluoto nuosavų išteklių pervedimo, skolininkui sumokėjus mokėtiną sumą dalimis, Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal 2000 m. gegužės 22 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000, įgyvendinančio Sprendimą 94/728/EB, Euratomas dėl Bendrijų nuosavų išteklių sistemos, kuris nuo 2000 m. gegužės 31 d. panaikino ir pakeitė 1989 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamentą (EEB, Euratomas) Nr. 1552/89, įgyvendinantį Sprendimą 88/376/EEB, Euratomas dėl Bendrijų nuosavų išteklių sistemos, kurio tikslas buvo tas pats, 10 ir 11 straipsnius.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 264, 2003 11 1.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/3


2006 m. spalio 3 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas (Commissione tributaria provinciale di Cremona (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Banca popolare di Cremona soc. coop. arl prieš Agenzia Entrate Ufficio Cremona

(Byla C-475/03) (1)

(Šeštoji PVM direktyva - 33 straipsnio 1 dalis - Draudimas rinkti kitus nacionalinius apyvartos mokesčius - „Apyvartos mokesčio“ sąvoka - Italijos regioninis gamybinės veiklos mokestis)

(2006/C 294/05)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Commissione tributaria provinciale di Cremona

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Banca popolare di Cremona soc. coop. arl

Atsakovė: Agenzia Entrate Ufficio Cremona

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Commissione tributaria provinciale di Cremona — 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 147, 1977, p. 1), iš dalies pakeistos 1991 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyva 91/680/EEB (OL L 376, 1991, p. 1), 33 straipsnio aiškinimas — Nacionalinės teisės aktų, nustatančių regioninį gamybinės veiklos mokestį, suderinamumas

Rezoliucinė dalis

1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas, iš dalies pakeistos 1991 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyva 91/680/EEB, 33 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad jis nedraudžia toliau taikyti mokesčio, turinčio pagrindinėje byloje nagrinėjamo mokesčio požymių.


(1)  OL C 21, 2004 1 24.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/4


2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Portugalijos Respubliką

(Byla C-84/04) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Reglamentas (EEB) Nr. 4253/88 ir EB 10 straipsnis - Struktūriniai fondai - Struktūrinių fondų veiklos koordinavimas su EIB operacijomis - Sistemingas EŽŪOGF Orientavimo skyriaus mokamos paramos sumų mažinimas - Programavimo laikotarpiu nuo 1994 m. iki 1999 m. Instituto rinkti mokesčiai)

(2006/C 294/06)

Proceso kalba: portugalų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama A. Alves Vieira, G. Braun, ir advogados N. Castro Marques ir F. Costa Leite

Atsakovė: Portugalijos Respublika, atstovaujama L. Fernandes, advogados C. Botelho Moniz ir E. Maia Cadete

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB 10 straipsnis ir 1988 m. gruodžio 19 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 4253/88, nustatantis Reglamento Nr. 2052/88 įgyvendinimo nuostatas dėl įvairių struktūrinių fondų veiklos koordinavimo tarpusavyje ir su Europos investicijų banko operacijomis bei kitais esamais finansiniais instrumentais (OL L 374, p. 1) — Sistemingas EŽŪOGF Orientavimo skyriaus mokamos paramos sumų mažinimas — Programavimo laikotarpiu nuo 1994 m. iki 1999 m. Instituto rinkti privalomi mokesčiai

Rezoliucinė dalis

1.

Leisdama Žemės ūkio ir žvejybos plėtros finansavimo ir pagalbos institutui (Instituto de Financiamento e Apoio ao Desenvolvimento da Agricultura e Pescas) nustatyti Bendrijos struktūrinių fondų finansinės paramos suteikimo procedūrą, kurią sudaro esminiai formalumai, apimantys mokesčių, kurie nėra nei savanoriški, nei neprivalomi ir kurie nėra atlyginimas už suteiktas paslaugas, bet yra skirti finansuoti Portugalijos valstybės uždavinius, kurių atlikimas pagal Bendrijos teisę yra jos pareiga, mokėjimą, ir pritardama jos įgyvendinimui, Portugalijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal 1988 m. gruodžio 19 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 4253/88, nustatantį Reglamento Nr. 2052/88 įgyvendinimo nuostatas dėl įvairių struktūrinių fondų veiklos koordinavimo tarpusavyje ir su Europos investicijų banko operacijomis bei kitais esamais finansiniais instrumentais (OL L 374, p. 1), iš dalies pakeistą 1993 m. liepos 20 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2082/93.

2.

Priteisti iš Portugalijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 94, 2004 4 17.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/4


2006 m. rugsėjo 21 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied Technische Unie BV, Europos Bendrijų Komisiją, CEF City Electrical Factors BV ir CEF Holdings Ltd

(Byla C-105/04 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Karteliniai susitarimai - Nyderlandų elektrotechnikos įrangos rinka - Nacionalinė didmenininkų asociacija - Susitarimai ir suderintieji veiksmai, kuriais nustatoma kolektyvinė išimtinio tiekimo tvarka ir nustatomos kainos - Baudos)

(2006/C 294/07)

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovė: Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied, atstovaujama advokatų E. Pijnacker Hordijk ir M. De Grave

Kitos proceso šalys: Technische Unie BV, atstovaujama advokatų P. Bos ir C. Hubert, Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama advokatų W. Wils ir H. Gilliams, CEF City Electrical Factors BV, CEF Holdings Ltd, atstovaujamos advokatų J. Stuyck, C. Vinken-Geijselaers ir M. Poelman

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2003 m. gruodžio 16 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied ir Technische Unie prieš Komisiją (sujungtos bylos T-5/00 ir T-6/00) kuriuo buvo atmestas ieškinys dėl 1999 m. spalio 26 d. Komisijos sprendimo 2000/117/EB dėl EB sutarties 81 straipsnio taikymo procedūros (byla IV/33.884 — Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied ir Technische Unie (FEG ir TU), (OL 2000, L 39, p. 1,).

Rezoliucinė dalis

1.

2003 m. gruodžio 16 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied ir Technische Unie prieš Komisiją (T-5/00 ir T-6/00) panaikinamas tik tiek, kiek Pirmosios instancijos teismas, nagrinėdamas ieškinio pagrindą, grindžiamą protingo termino principo pažeidimu, neišnagrinėjo, ar pernelyg ilga visos administracinės procedūros, dėl kurios kalta Komisija, trukmė galėjo turėti įtakos Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied galimybei ateityje gintis.

2.

Atmesti likusią apeliacinio skundo dalį.

3.

Atmesti Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied Pirmosios instancijos teismui paduotą ieškinį tiek, kiek jis iš dalies grindžiamas protingo termino principo pažeidimu.

4.

Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied turi padengti bylinėjimosi šioje instancijoje išlaidas. Bylinėjimosi pirmojoje instancijoje, kurioje buvo priimtas 2003 m. gruodžio 16 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied ir Technische Unie prieš Komisiją (T-5/00 ir T-6/00), turi padengti Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied, kaip tai numatyta šio sprendimo 2 rezoliucinėje dalyje.


(1)  OL C 106, 2004 4 30.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/5


2006 m. rugsėjo 21 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas Technische Unie BV prieš Europos Bendrijų Komisiją, CEF City Electrical Factors BV, CEF Holdings Ltd ir Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied

(Byla C-113/04 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Karteliai - Nyderlandų elektrotechnikos įrangos rinka - Nacionalinė didmenininkų asociacija - Susitarimai ir suderintieji veiksmai, kuriais nustatoma kolektyvinė išimtinio tiekimo tvarka ir nustatomos kainos - Baudos)

(2006/C 294/08)

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovė: Technische Unie BV, atstovaujama advokatų P. Bos ir C. Hubert

Kitos proceso šalys: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama W. Wils ir advokato H. Gilliams, CEF City Electrical Factors BV, CEF Holdings Ltd, Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied, atstovaujamos advokato E. Pijnacker Hordijk

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2003 m. gruodžio 16 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied ir Technische Unie prieš Komisiją (sujungtos bylos T-5/00 ir T-6/00) kuriuo buvo atmestas ieškinys dėl 1999 m. spalio 26 d. Komisijos sprendimo 2000/117/EB dėl EB sutarties 81 straipsnio taikymo procedūros (byla IV/33.884 — Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied ir Technische Unie (FEG ir TU), (OL 2000, L 39, p. 1,).

Rezoliucinė dalis

1.

2003 m. gruodžio 16 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied ir Technische Unie prieš Komisiją (T-5/00 ir T-6/00) panaikinamas tik tiek, kiek Pirmosios instancijos teismas, nagrinėdamas ieškinio pagrindą, grindžiamą protingo termino principo pažeidimu, neišnagrinėjo, ar pernelyg ilga visos administracinės procedūros, įskaitant ir iki pranešimo apie kaltinimus vykusią dalį, dėl kurios kalta Europos Bendrijų Komisija, trukmė galėjo turėti įtakos Technische Unie BV galimybei ateityje gintis.

2.

Atmesti likusią apeliacinio skundo dalį.

3.

Atmesti Technische Unie BV Pirmosios instancijos teismui paduotą ieškinį tiek, kiek jis iš dalies grindžiamas protingo termino principo pažeidimu.

4.

Technische Unie BV turi padengti bylinėjimosi šioje instancijoje išlaidas. Bylinėjimosi išlaidas pirmojoje instancijoje, kurioje buvo priimtas 2003 m. gruodžio 16 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied ir Technische Unie prieš Komisiją (T-5/00 ir T-6/00), turi padengti Technische Unie BV, kaip tai numatyta šio sprendimo 3 rezoliucinėje dalyje.


(1)  OL C 106, 2004 4 30.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/6


2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę

(Byla C-275/04) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Išorinis Bendrijos tranzitas - Reglamentai (EEB) Nr. 2913/92 ir 2454/93 - Nuosavi Bendrijų ištekliai - Pervedimas - Terminai - Delspinigiai - Su nuosavų išteklių nustatymu ir pervedimu susijusių pagrindžiančių dokumentų nesaugojimas ir nepateikimas)

(2006/C 294/09)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama C. Giolito ir G. Wilms

Atsakovė: Belgijos Karalystė, atstovaujama E. Dominkovits ir M. Wimmer

Atsakovės pusėje įstojusi į bylą šalis: Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, atstovaujama C. Jackson, barristers M. Angiolini ir R. Anderson

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 2000 m. gegužės 22 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000, įgyvendinančio Sprendimą 94/728/EB, Euratomas dėl Bendrijų nuosavų išteklių sistemos (OL L 130, p.1), kuris nuo 2000 m. gegužės 31 d. panaikino ir pakeitė 1989 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamentą (EEB, Euratomas) Nr. 1552/89, įgyvendinantį Sprendimą 88/376/EEB (OL L 155, p. 1), 6, 9, 10 ir 11 straipsniai — Nuosavų išteklių įskaitymo į sąskaitą metu nustatyti pažeidimai ir pavėlavimai

Rezoliucinė dalis

1.

Į 2000 m. gegužės 22 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas), Nr. 1150/2000, įgyvendinančio Sprendimą 94/728/EB, Euratomas dėl Bendrijų nuosavų išteklių sistemos 6 straipsnio 3 dalies a punkte numatytas sąskaitas per nustatytus terminus neįskaičiusi nustatytų mokėtinų sumų,

nepatikrinusi, ar nuo 1995 m. sausio 1 d., pavėluotai įskaičius į Reglamento Nr. 1150/2000 6 straipsnio 3 dalies a punkte numatytas sąskaitas, ir kitais atvejais buvo vėluojama pervesti nuosavus išteklius; sunaikinusi su šiuo laikotarpiu susijusius archyvus bei apie šiuos vėlavimus nepranešusi Komisijai, kad ši galėtų apskaičiuoti pagal minėto reglamento 11 straipsnį mokėtinus delspinigius dėl to, kad pavėluotai buvo pervesti nuosavi ištekliai,

Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal Reglamento Nr. 1150/2000, kuris nuo 2000 m. gegužės 31 d. panaikino ir pakeitė 1989 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamentą (EEB, Euratomas) Nr. 1552/89, įgyvendinantį Sprendimą 88/376/EEB, Euratomas dėl Bendrijų nuosavų išteklių sistemos, kurio tikslas yra tas pats, 3, 6, 9, 10 ir 11 straipsnius bei EB 10 straipsnį.

2.

Priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

3.

Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 217, 2004 8 28.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/6


2006 m. rugsėjo 28 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Nyderlandų Karalystę

(Sujungtos bylos C-282/04 ir C-283/04) (1)

(„Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - EB 56 straipsnio 1 dalis ir EB 43 straipsnis - Nyderlandų valstybės specialiosios bendrovių KPN ir TPG akcijos („golden shares“) - Sąvokų „dalyvavimas kontrolėje“, „tiesioginės investicijos“ ir „portfelinių investicijų“ atskyrimas pagrindinių laisvių kontekste - „Valstybės priemonė“ pagrindinių laisvių prasme - Universalios pašto paslaugos užtikrinimas“)

(2006/C 294/10)

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama H. Støvlbæk, A. Nijenhuis ir S. Noë

Atsakovė: Nyderlandų Karalystė, atstovaujama H. G. Sevenster, J. G. M. van Bakel ir M. De Grave

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB 43 ir 56 straipsniai — Su Nyderlandų valstybės turima specialia bendrovės Koninklijke KPN N.V. akcija susijusios teisės

Rezoliucinė dalis

1.

Palikdama galioti tam tikras Koninklijke KPN NV ir TPG NV įstatų nuostatas, numatančias, kad įmonės kapitalo dalį sudaro specialioji akcija, priklausanti Nyderlandų valstybei ir suteikianti specialias teises patvirtinti tam tikrus kompetetingų įmonės valdymo organų sprendimus, kurios nėra apribotos tik tais atvejais, kai šios valstybės įsikišimas yra būtinas dėl Teisingumo Teismo pripažintų privalomo viešojo intereso pagrindų, o TPG atveju — siekiant išsaugoti universalias pašto paslaugas, Nyderlandų Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal EB 56 straipsnio 1 dalį.

2.

Priteisti iš Nyderlandų Karalystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 217, 2004 8 28.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/7


2006 m. spalio 3 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas (Bundesfinanzhof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) FKP Scorpio Konzertproduktionen GmbH prieš Finanzamt Hamburg-Eimsbüttel

(Byla C-290/04) (1)

(EEB sutarties 59 straipsnis (vėliau-EB sutarties 59 straipsnis, po pakeitimo-EB 49 straipsnis) ir EEB sutarties 60 straipsnis (vėliau-EB sutarties 60 straipsnis, po pakeitimo-EB 50 straipsnis) - Mokesčių teisės aktai - Pajamų mokestis - Nerezidento teikiamos meninio pasirodymo paslaugos - Mokesčio prie šaltinio atskaitos principas - Paslaugų teikėjas, neturintis valstybės narės pilietybės)

(2006/C 294/11)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesfinanzhof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: FKP Scorpio Konzertproduktionen GmbH

Atsakovė: Finanzamt Hamburg-Eimsbüttel

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Bundesfinanzhof — EB sutarties 59 ir 60 straipsnių (po pakeitimo — 49 ir 50 straipsniai) išaiškinimas — Pajamų mokestį reglamentuojantys nacionalinės teisės aktai, nustatantys, kad paslaugos gavėjas, rezidentas, privalo atskaityti mokestį iš paslaugų teikėjui, nerezidentui, sumokėto atlyginimo

Rezoliucinė dalis

1.

EEB sutarties 59 ir 60 straipsnius reikia aiškinti taip, kad jie nedraudžia nacionalinės teisės aktų:

pagal kuriuos mokesčio prie šaltinio atskaitos sistema taikoma paslaugų teikėjui, negyvenančiam paslaugų teikimo valstybėje narėje, nors iš toje valstybėje narėje gyvenančių paslaugų teikėjų atlyginimo mokestis nėra atskaitomas;

kurie numato, jog jeigu paslaugų gavėjas neatskaito mokesčio prie šaltinio, kurį jis privalėjo atlikti, kyla jo atsakomybė.

2.

EEB sutarties 59 ir 60 straipsnius reikia aiškinti taip, kad jie:

draudžia nacionalinės teisės aktus, neleidžiančius paslaugų gavėjui, mokančiam atlyginimą paslaugų teikėjui nerezidentui, atskaitant mokestį prie šaltinio, atskaityti ir profesines išlaidas, apie kurias šis paslaugų teikėjas jam yra pranešęs ir kurios yra tiesiogiai susijusios su jo veikla paslaugos suteikimo valstybėje narėje, nors šioje valstybėje narėje gyvenančio paslaugų teikėjo atveju mokesčiu būtų apmokestinamos tik jo grynosios pajamos, t. y. pajamos, gautos atskaičius jo patirtas profesines išlaidas.

nedraudžia nacionalinės teisės aktų, pagal kuriuos mokesčio prie šaltinio atskaitymo procedūros metu atskaitomos tik profesinės išlaidos, tiesiogiai susijusios su valstybėje narėje, kurioje teikiama paslauga, vykdoma veikla, iš kurios gaunamos apmokestinamosios pajamos, apie kurias kitoje valstybėje narėje įsisteigęs paslaugų teikėjas pranešė atlyginimo mokėtojui, ir pagal kuriuos į kitas išlaidas, kurios nėra tiesiogiai susijusios su minėta ekonomine veikla, prireikus, atsižvelgiama vėlesnės mokesčių grąžinimo procedūros metu.

nedraudžia to, jog į tai, kad pagal 1959 m. birželio 16 d. sudarytą Vokietijos Federacinės Respublikos ir Nyderlandų Karalystės sutartį dėl pajamų, turto ir kitų mokesčių dvigubo apmokestinimo išvengimo ir kitų mokestinių klausimų reglamentavimo teikėjas nerezidentas, vykdantis savo veiklą Vokietijoje, atleidžiamas nuo mokesčio, būtų atsižvelgiama atlyginimo mokėtojui atliekant mokesčio atskaitos iš atlyginimo procedūrą, vėlesnę atleidimo nuo mokesčio ar mokesčių grąžinimo procedūrą arba pastarojo patraukimo atsakomybėn atveju tik tuomet, jeigu kompetentingos mokesčių institucijos išduotas atleidimo nuo mokesčių pažymėjimas patvirtina, jog įvykdyti visi šiuo aspektu minėta sutartimi nustatyti reikalavimai.

3.

EEB sutarties 59 straipsnį reikia aiškinti taip, kad jis nėra taikomas paslaugų teikėjams, trečiųjų valstybių piliečiams.


(1)  OL C 228, 2004 9 11.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/8


2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Nyderlandų Karalystę

(Byla C-312/04) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Nuosavi Bendrijų ištekliai - Neįformintos TIR knygelės - Įvežimo muito surinkimo procedūra - Nesilaikymas - Susijusių atitinkamų nuosavų išteklių nepervedimas ir delspinigių nesumokėjimas)

(2006/C 294/12)

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. Wilms ir A. Weimer

Atsakovė: Nyderlandų Karalystė, atstovaujama H. G. Sevenster ir J. G. M. van Bakel

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 1989 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamento (EEB, Euratomas) Nr. 1552/89, įgyvendinančio Sprendimą 88/376/EEB, Euratomas dėl Bendrijų nuosavų išteklių sistemos (OL L 155, p. 1), 2 straipsnio 1 dalis, 6 straipsnio 2 dalis, 10 straipsnio 1 ir 11 dalys — Muitų surinkimo procedūros nepradėjimas per nustatytą terminą nustačius prekių vežimo su TIR knygelėmis tvarkos pažeidimus — Atitinkamų nuosavų išteklių nepervedimas per nustatytą terminą ir delspinigių nemokėjimas

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 228, 2004 9 11.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/8


2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas (Verwaltungsgerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Transalpine Ölleitung in Österreich GmbH, Planai-Hochwurzen-Bahnen GmbH, Gerlitzen-Kanzelbahn-Touristik GmbH & Co. KG prieš Finanzlandesdirektion für Tirol, Finanzlandesdirektion für Steiermark, Finanzlandesdirektion für Kärnten

(Byla C-368/04) (1)

(Valstybės pagalba - EB 88 straipsnio 3 dalies paskutinis sakinys - Mokesčių už energiją dalinis grąžinimas - Nepranešimas apie pagalbą - Komisijos sprendimas - Pagalbos pripažinimas suderinama su bendrąja rinka atitinkamu praeities laikotarpiu - Poveikis bendrovių, negavusių valstybės pagalbos, prašymams grąžinti - Nacionalinių teismų įgaliojimai)

(2006/C 294/13)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Verwaltungsgerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: Transalpine Ölleitung in Österreich GmbH, Planai-Hochwurzen-Bahnen GmbH, Gerlitzen-Kanzelbahn-Touristik GmbH & Co. KG

Atsakovės: Finanzlandesdirektion für Tirol, Finanzlandesdirektion für Steiermark, Finanzlandesdirektion für Kärnten

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Verwaltungsgerichtshof — EB 88 straipsnio 3 dalies išaiškinimas — Valstybės pagalbos suteikimas pažeidžiant draudimą teikti planuojamą pagalbą prieš Komisijai priimant sprendimą — Pagalba, kuria iš dalies kompensuojami mokesčiai už energiją, išimtinai teikiama materialias prekes gaminančioms įmonėms — Vėlesnio Komisijos sprendimo, kuriuo pagalba pripažinta suderinama su Bendrąją rinka, poveikiai

Rezoliucinė dalis

1.

EB 88 straipsnio 3 dalies paskutinis sakinys turi būti aiškinamas ta prasme, kad nacionaliniai teismai turi užtikrinti teisės subjektų teises nacionalinėms valdžios institucijoms galimai pažeidus draudimą teikti valstybės pagalbą prieš Europos Bendrijų Komisijai priimant sprendimą, leidžiantį ją teikti. Taip veikdami nacionaliniai teismai turi visiškai atsižvelgti į Bendrijos interesą ir neturi priimti sprendimo, kurios vienintelė išdava — neteisėtos pagalbos gavėjų skaičiaus padidinimas.

2.

Kadangi Europos Bendrijų Komisijos sprendimas, pripažįstantis pagalbą, apie kurią nebuvo pranešta, suderinama su bendrąja rinka, neįteisina a posteriori įgyvendinančių priemonių, kurios buvo neteisėtos, nes buvo priimtos pažeidžiant EB 88 straipsnio 3 dalies paskutiniame sakinyje nustatytą draudimą, nesvarbu, ar prašymas buvo pateiktas prieš priimant sprendimą, kuriuo pagalba pripažįstama suderinama su bendrąja rinka, ar po jo, nes šis prašymas yra susijęs su neteisėta situacija, susiklosčiusia dėl nepranešimo.


(1)  OL C 273, 2004 11 6.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/9


2006 m. rugsėjo 28 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas (Korkein oikeus (Suomija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Jan-Erik Anders Ahokainen, Mati Leppik

(Byla C-434/04) (1)

(Laisvas prekių judėjimas - EB 28 ir EB 30 straipsniai - Nacionalinės teisės aktai, draudžiantys be išankstinio leidimo importuoti nedenatūruotą etilo alkoholį, kurio tūrinė alkoholio koncentracija didesnė kaip 80 % - Kiekybiniam apribojimui lygiaverčio poveikio priemonė - Pateisinimas visuomenės sveikata arba viešąja tvarka)

(2006/C 294/14)

Proceso kalba: suomių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Korkein oikeus

Šalys pagrindinėje baudžiamojoje byloje

Jan-Erik Anders Ahokainen, Mati Leppik

Dalykas

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą — Korkein oikeus — EB 28 ir 30 straipsnių aiškinimas atsižvelgiant į nacionalinės teisės aktus, pagal kuriuos nedenatūruoto etilo alkoholio, kurio tūrinė alkoholio koncentracija didesnė kaip 80 % tūrio, importui reikalaujama išankstinio leidimo.

Rezoliucinė dalis

EB 28 ir EB 30 straipsniai nedraudžia Alkoholio įstatyme Nr. 1143/1994 (alkoholilaki 1143/1994) numatytos sistemos, pagal kurią nedenatūruotą etilo alkoholį, kurio tūrinė alkoholio koncentracija didesnė kaip 80 %, galima importuoti tik turint išankstinį leidimą, nebent atitinkamos valstybės narės padėtį apibūdinančiomis teisinėmis ir faktinėmis aplinkybėmis paaiškėtų, jog visuomenės sveikata ir viešoji tvarka nuo žalingo alkoholio poveikio galėjo būti apsaugotos mažesnį poveikį Bendrijos vidaus prekybai darančiomis priemonėmis.


(1)  OL C 300, 2004 12 4.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/9


2006 m. spalio 3 d. sprendimas Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas (Verwaltungsgericht Frankfurt am Main (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Fidium Finanz AG prieš Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht

(Byla C-452/04) (1)

(Laisvas paslaugų teikimas - Laisvas kapitalo judėjimas - Trečiojoje valstybėje įsteigta bendrovė - Vien tik arba daugiausia į valstybės narės teritoriją orientuota veikla - Komercinis kreditų teikimas - Reikalavimas gauti išankstinį leidimą valstybėje narėje, kurioje paslaugos yra teikiamos)

(2006/C 294/15)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Verwaltungsgericht Frankfurt am Main

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Fidium Finanz AG

Atsakovė: Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Verwaltungsgericht Frankfurt am Main — EB 49, 56 ir 58 straipsnių aiškinimas — Trečioje valstybėje narėje įsteigta įmonė, kurios veikla, pasireiškianti kreditų teikimu, vien tik arba daugiausia orientuota į valstybės narės teritoriją — Reikalavimas gauti išankstinį leidimą valstybėje narėje, kurioje paslaugos yra teikiamos

Rezoliucinė dalis

Nacionalinės taisyklės, pagal kurias trečiojoje valstybėje narėje įsteigta bendrovė gali jos teritorijoje verstis kredito teikimu komerciniu pagrindu tik gavusi išankstinį leidimą ir pagal kurias toks leidimas nesuteikiamas, jei tokia bendrovė šioje teritorijoje neturi savo pagrindinės buveinės arba filialo, pirmiausia daro poveikį laisvam paslaugų teikimui EB 49 ir paskesnių straipsnių prasme. Trečiojoje valstybėje narėje įsteigta bendrovė negali remtis šiomis nuostatomis.


(1)  OL C 6, 2005 1 8.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/10


2006 m. rugsėjo 28 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas (Audiencia Provincial de Malaga (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) — Baudžiamasis procesas prieš G. Francesco Gasparini, Jose L. A. Gasparini, G. Costa Bozzo, Juan de Lucchi Calcagno, Francesco Mario Gasparini, José A. Hormiga Marrero, Sindicatura Quiebra

(Byla C-467/04) (1)

(Šengeno susitarimą įgyvendinanti konvencija - 54 straipsnis - Principas „ne bis in idem“ - Taikymo sritis - Kaltinamųjų išteisinimas dėl patraukimui baudžiamojon atsakomybėn už nusikaltimą taikomo senaties termino suėjimo)

(2006/C 294/16)

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Audiencia Provincial de Malaga

Šalys baudžiamajame procese pagrindinėje byloje

G. Francesco Gasparini, Jose L. A. Gasparini, G. Costa Bozzo, Juan de Lucchi Calcagno, Francesco Mario Gasparini, José A. Hormiga Marrero, Sindicatura Quiebra

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Audiencia Provincial de Malaga — Konvencijos, įgyvendinančios 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimą tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo (OL 2000, L 239, p. 19), 54 straipsnio aiškinimas — Principas ne bis in idem — Taikymo sritis — EB 24 straipsnio aiškinimas — Taikymo sritis

Rezoliucinė dalis

1.

1990 m. birželio 19 d. Šengene pasirašytos Konvencijos, įgyvendinančios 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimą tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo, 54 straipsnyje numatytas ne bis in idem principas yra taikytinas susitariančiosios valstybės teismo baudžiamajame procese priimtam sprendimui, kuriuo kaltinamasis buvo galutinai išteisintas, nes suėjo patraukimo baudžiamojon atsakomybėn už nusikaltimą, kuriuo jis kaltintas, senaties terminas.

2.

Šis principas yra taikytinas tik tiems asmenims, kurių teismo procesas vienoje susitariančiojoje valstybėje yra galutinai baigtas.

3.

Baudžiamąją bylą nagrinėjantis susitariančiosios valstybės teismas negali pripažinti, jog prekė šios valstybės teritorijoje yra laisvoje apyvartoje, remdamasis vien tik aplinkybe, kad baudžiamąją bylą nagrinėjantis kitos susitariančiosios valstybės teismas tos pačios prekės atžvilgiu konstatavo, jog suėjo patraukimo baudžiamojon atsakomybėn už kontrabandos nusikaltimą senaties terminas.

4.

Prekės pateikimas į rinką kitoje valstybėje narėje po jos įvežimo į valstybę narę, kurioje dėl senaties termino suėjimo priimtas išteisinamasis nuosprendis, laikytinas veiksmu, galinčiu būti „tų pačių veikų“ minėto 54 straipsnio prasme dalimi.


(1)  OL C 6, 2005 1 8.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/10


2006 m. spalio 3 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas (Court of Appeal (Civil Division) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) B. F. Cadman prieš Health & Safety Executive

(Byla C-17/05) (1)

(Socialinė politika - EB 141 straipsnis - Vienodo darbo užmokesčio mokėjimo darbuotojams vyrams ir moterims principas - Stažas kaip lemiamasis veiksnys nustatant darbo užmokesčius - Objektyvus pateisinimas - Įrodinėjimo pareiga)

(2006/C 294/17)

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Court of Appeal (Civil Division)

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: B. F. Cadman

Atsakovė: Health & Safety Executive

Į bylą įstojusi šalis: Equal Opportunities Commission

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Court of Appeal (Civil Division) — EB 141 straipsnio aiškinimas — Vienodas vyriškos ir moteriškos lyties darbuotojų darbo užmokestis — Tarnybos trukmė, naudojama kaip kriterijus, lemiantis atlyginimo dydį ir, priklausomai nuo darbuotojų lyties, turintis skirtingą poveikį

Rezoliucinė dalis

EB 141 straipsnis turi būti aiškinamas taip, jog tuo atveju, kai dėl rėmimosi darbo stažo kriterijumi kaip lemiamuoju veiksniu nustatant darbo užmokesčius palyginami darbuotojai vyrai ir moterys už vienodą ar vienodos vertės darbą yra atlyginami skirtingai:

darbdavys neturi specialiai įrodyti, kad rėmimasis darbo stažo kriterijumi yra tinkamas šiam tikslui pasiekti, kiek tai susiję su tam tikru darbu, nebent darbuotojas pateiktų įrodymų, galinčių sukelti rimtų abejonių šiuo atžvilgiu, nes rėmimasis šiuo kriterijumi bendrąja prasme yra tinkamas kriterijus teisėtam tikslui — atlyginti už įgytą patirtį, kuri leidžia darbuotojui geriau atlikti užduotis, pasiekti;

nereikia įrodyti, kad atskiras darbuotojas per tam tikrą laikotarpį įgijo patirties, leidžiančios jam geriau atlikti savo darbą, kai darbo užmokesčio nustatymui naudojama profesinio klasifikavimo sistema pagrįsta darbo, kurį reikia atlikti, vertinimu.


(1)  OL C 69, 2005 3 19.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/11


2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas (Gerechtshof te Amsterdam (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) ASM Lithography BV prieš Inspecteur van de Belastingdients /Douane Zuid/kantoor Roermond

(Byla C-100/05) (1)

(Muitinės kodeksas - Skolos muitinei nustatymas - Už kompensacinius produktus suinteresuoto asmens nustatyti ir pagal Muitinės kodekso 121 straipsnį muitinės įstaigos patvirtinti importo muitai - Pagal Muitinės kodekso 122 straipsnio c dalį galintys būti apskaičiuoti muitai - Permokos grąžinimas remiantis Muitinės kodekso 236 straipsniu)

(2006/C 294/18)

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Gerechtshof te Amsterdam

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: ASM Lithography BV

Atsakovė: Inspecteur van de Belastingdients /Douane Zuid/kantoor Roermond

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Gerechtshof te Amsterdam — 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, p. 1), 121 straipsnio 1 dalies, 122 straipsnio c punkto, 214 ir 236 straipsnių aiškinimas — Kompensaciniai produktai, laikomi išleistais į laisvą apyvartą — Su jais susijusi skola muitinei, nustatyta pagal Reglamento Nr. 2913/92 122 straipsnio c punkte įtvirtintas apmokestinimo taisykles — Iš anksto pateikto ir aiškaus suinteresuoto asmens prašymo nebuvimas — Išleidus prekes pateikto prašymo dėl naujo apskaičiavimo pagal Reglamento Nr. 2913/92 236 straipsnį priėmimas

Rezoliucinė dalis

1.

1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, 122 straipsnio c punktas turi būti aiškinamas taip, kad nustatydamos skolos muitinei dydį už į laisvą apyvartą išleidžiamus kompensacinius produktus nacionalinės muitinės įstaigos neprivalo taikyti su muitinės prižiūrimo perdirbimo procedūra susijusių taisyklių, jei šią procedūrą buvo galima įforminti importuojant prekes.

2.

Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, 236 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad nacionalinės muitinės įstaigos privalo patenkinti prašymą grąžinti importo muitus, kai paaiškėja, kad per suinteresuotojo asmens klaidą, o ne dėl jo pasirinkimo skolos muitinei dydis buvo nustatytas pagal šio reglamento 121 straipsnį ir apie jį jau buvo pranešta suinteresuotajam asmeniui, net jei dėl šio prašymo šios įstaigos turi perskaičiuoti skolos sumą pagal šio reglamento 122 straipsnio c dalį.


(1)  OL C 106, 2005 4 30.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/12


2006 m. rugsėjo 7 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas (Gerechtshof te 's-Gravenhage (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Bovemij Verzekeringen NV prieš Benelux-Merkenbureau

(Byla C-108/05) (1)

(Prekių ženklai - Direktyva 89/104/EEB - 3 straipsnio 3 dalis - Skiriamasis požymis - Įgijimas dėl naudojimo - Atsižvelgimas į visą Beniliukso teritoriją ar į didelę jos dalį - Atsižvelgimas į Beniliukso kalbinius regionus - Žodinis prekių ženklas EUROPOLIS)

(2006/C 294/19)

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Gerechtshof te 's-Gravenhage

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Bovemij Verzekeringen NV

Atsakovė: Benelux-Merkenbureau

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Gerechtshof te 's-Gravenhage — 1988 m. gruodžio 21 d. Pirmosios Tarybos direktyvos 89/104/EEB valstybių narių įstatymams, susijusiems su prekių ženklais, suderinti (OL L 40, 1989, p. 1) 3 straipsnio 3 dalies aiškinimas — Prekių ženklo skiriamojo požymio vertinimas — Prekių ženklo naudojimas — Prekių ženklo žinomumas visoje Beniliukso teritorijoje ar didelėje jos dalyje (pavyzdžiui, Nyderlanduose) — Atsižvelgimas į kalbinius regionus

Rezoliucinė dalis

1.

1988 m. gruodžio 21 d. Pirmosios Tarybos direktyvos 89/104/EEB valstybių narių įstatymams, susijusiems su prekių ženklais, suderinti 3 straipsnio 3 dalis turi būti aiškinama kaip reiškianti, kad šios nuostatos pagrindu gali būti sutikta registruoti prekių ženklą tik tuo atveju, jei įrodoma, jog šis prekių ženklas įgijo skiriamąjį požymį dėl naudojimo visoje valstybės narės teritorijos arba Beniliukso atveju — visoje jo teritorijos, kurioje galioja atsisakymo registruoti pagrindas, dalyje.

2.

Kai prekių ženklą sudaro vienas ar keli valstybės narės arba Beniliukso oficialios kalbos žodžiai, jei atsisakymo registruoti pagrindai galioja tik viename valstybės narės kalbiniame regione ar Beniliukso atveju — viename iš jo kalbinių regionų, turi būti nustatyta, kad prekių ženklas įgijo skiriamąjį požymį dėl naudojimo visame šiame kalbiniame regione. Taip apibrėžtame kalbiniame regione turi būti įvertinta, ar atitinkami suinteresuoti asmenys arba bent didelė jų dalis dėl prekių ženklo atpažįsta nagrinėjamą prekę ar paslaugą kaip susijusią su tam tikra įmone.


(1)  OL C 115, 2005 5 14.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/12


2006 m. rugsėjo 28 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Austrijos Respubliką

(Byla C-128/05) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Šeštoji PVM direktyva - Asmenų, įsisteigusių kitoje valstybėje narėje, tarptautinio transporto įmonės - Metinė apyvarta Austrijoje, mažesnė ar lygi 22 000 eurų - Supaprastinta procedūra apmokestinant PVM ir jį renkant)

(2006/C 294/20)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama D. Triantafyllou

Atsakovė: Austrijos Respublika, atstovaujama H. Dossi ir M. Fruhmann

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1) 2, 6 straipsnių, 9 straipsnio 2 dalies b punkto, 17, 18 straipsnių ir 22 straipsnio 3-5 dalių pažeidimas — Speciali schema, taikoma asmenų, įsisteigusių kitoje valstybėje narėje, tarptautinio transporto įmonėms, kurių metinė apyvarta Austrijoje neviršija 22 000 eurų — Pareigos pateikti periodinę mokesčio deklaraciją ir mokėti neto mokesčio sumą nebuvimas

Rezoliucinė dalis

1.

Leidusi Austrijoje neįsisteigusiems apmokestinamiesiems asmenims, vykdantiems keleivių vežimo veiklą šioje valstybėje narėje, nepateikti mokesčio deklaracijos ir nemokėti neto PVM sumos, jei jų šioje valstybėje narėje realizuota metinė apyvarta yra mažesnė nei 22 000 eurų, laikant, kad šiuo atveju mokėtino mokesčio suma yra lygi atskaitytinai mokesčio sumai, o supaprastintos tvarkos taikymui nustačiusi sąlygą dėl minėto mokesčio nenurodymo sąskaitose faktūrose ar kituose joms lygiaverčiuose dokumentuose, Austrijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas 18 straipsnio 1 dalies a punktą ir 2 dalį, taip pat pagal 22 straipsnio 3–5 dalis.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Priteisti iš Austrijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 182, 2005 7 23


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/13


2006 m. rugsėjo 28 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas (College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) NV Raverco (C-129/05), Coxon & Chatterton Ltd (C-130/05) prieš Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

(Sujungtos bylos C-129/05 ir C-130/05) (1)

(Direktyva 97/78/EB - Reglamentas (EEB) Nr. 2377/90 - Veterinariniai patikrinimai - Trečiųjų šalių produktai - Importo sąlygų neatitinkančių produktų išsiuntimas atgal - Konfiskavimas ir sunaikinimas)

(2006/C 294/21)

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

College van Beroep voor het bedrijfsleven

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: NV Raverco, Coxon & Chatterton Ltd

Atsakovė: Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — College van Beroep voor het bedrijfsleven — 1997 m. gruodžio 18 d Tarybos direktyvos 97/78/EB, nustatančios principus, reglamentuojančius iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų produktų veterinarinių patikrinimų organizavimą (OL L 24, p. 9) 17 straipsnio 2 dalies, 22 straipsnio 2 dalies ir I priedo išaiškinimas — 1990 m. birželio 26 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2377/90, nustatančio veterinarinių vaistų likučių gyvūninės kilmės maisto produktuose didžiausių kiekių nustatymo tvarką Bendrijoje, (OL L 224, p. 1) išaiškinimas — Veterinariniai patikrinimai — Importo sąlygų neatitinkančių produktų išsiuntimas atgal — Konfiskavimas ir sunaikinimas — Trečiųjų šalių intereso apsauga taip pat ir nesant Bendrijos intereso

Rezoliucinė dalis

1.

1997 m. gruodžio 18 d Tarybos direktyvos 97/78/EB, nustatančios principus, reglamentuojančius iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų produktų veterinarinių patikrinimų organizavimą, 17 straipsnio 2 dalies a punktą reikia aiškinti taip: prieštaravimas importo reikalavimų neatitinkančios siuntos išsiuntimui atgal turi remtis Bendrijos taisyklių pažeidimu.

2.

Direktyvos 97/78/EB 22 straipsnio 2 dalį kartu su 1990 m. birželio 26 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2377/90, nustatančio veterinarinių vaistų likučių gyvūninės kilmės maisto produktuose didžiausių kiekių nustatymo tvarką Bendrijoje, 5 straipsniu reikia aiškinti taip: ši nuostata imperatyviai reikalauja, kad kompetentingos veterinarijos valdžios institucijos konfiskuotų ir sunaikintų produktus, kuriuose per pagal šią direktyvą atliktus veterinarinius patikrinimus rasta minėto reglamento IV priede nurodytų medžiagų.


(1)  OL C 143, 2005 6 11.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/13


2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas (Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurt (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Amalia Valesko prieš Zollamt Klagenfurt

(Byla C-140/05) (1)

(Stojimo į Europos Sąjungą sutartis - Pereinamojo laikotarpio priemonės - XIII priedas - Apmokestinimas - Iš Slovėnijos įvežamos cigaretės - Įvežimas į Austrijos teritoriją keleivių asmeniniame bagaže - Tam tikram kiekiui taikomas atleidimas nuo akcizų - Galimybė iki 2007 m. gruodžio 31 d. toliau taikyti importo iš trečiųjų šalių kiekybinius apribojimus - Direktyva 69/169/EEB)

(2006/C 294/22)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurt

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Amalia Valesko

Atsakovė: Zollamt Klagenfurt

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Unabhängigen Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurt — EB 23, 25 ir 26 straipsnių bei Akto dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos stojimo sąlygų ir sutarčių, kuriomis grindžiama Europos Sąjunga, pritaikomųjų pataisų (OL L 236, p. 906) XIII priedo (Stojimo akto 24 straipsnyje nurodytas sąrašas: Slovėnija) 6 skyriaus (Mokesčiai) 2 dalies išaiškinimas — Kiekybiniai apribojimai, kuriuos pereinamuoju laikotarpiu valstybės narės toliau taiko įvežant cigaretes iš Slovėnijos į jų teritoriją, nemokant papildomų akcizų nei tie, kurie galioja įvežant cigaretes iš trečiųjų šalių — Griežtesnis kiekio, kurį gali įvežti nacionalinėje teritorijoje gyvenantis fizinis asmuo, apribojimas už tą, kuris nustatytas daugeliui trečiųjų šalių

Rezoliucinė dalis

1.

Akto dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos stojimo sąlygų ir sutarčių, kuriomis yra grindžiama Europos Sąjunga, pritaikomųjų pataisų XIII priedo 6 skyriaus 2 dalis turi būti aiškinama kaip nedraudžianti Austrijos Respublikai pereinamuoju laikotarpiu toliau taikyti savo teisės aktus, pagal kuriuos nuo akcizų atleidžiami ne daugiau kaip 25 vienetai cigarečių, kurias į Austrijos Respublikos teritoriją iš Slovėnijos asmeniniame bagaže įveža keleiviai, įprastai gyvenantys Austrijoje ir į jos teritoriją tiesiogiai grįžtantys kirsdami šios valstybės narės sausumos sieną arba vidaus vandenimis.

2.

EB 23, 25 ir 26 straipsniai nedraudžia tokių kaip pagrindinėje byloje nagrinėjamų nacionalinės teisės aktų, pagal kuriuos į Austrijos Respublikos teritoriją atvykstant iš tam tikrų kitų valstybių narių, ir būtent iš Slovėnijos Respublikos, nuo akcizų atleidžiami ne daugiau kaip 25 vienetai asmeniniame keleivių bagaže importuojamų cigarečių, nepaisant to, kad po paskutinės Europos Sąjungos plėtros šis sumažintas atleidimas nuo akcizų nebetaikomas jokios kitos trečiosios šalies, išskyrus Šveicarijos Samnauntal laisvosios zonos atžvilgiu, o paprastai nuo akcizų atleidžiami 200 vienetų iš trečiųjų šalių importuojamų cigarečių.


(1)  OL C 143, 2005 6 11.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/14


2006 m. rugsėjo 28 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas (Rechtbank 's-Hertogenbosch (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) — Jean Leon van Straaten prieš Staat der Nederlanden, Republiek Italië

(Byla C-150/05) (1)

(Šengeno susitarimą įgyvendinanti konvencija - Principas ne bis in idem - Sąvokos „tos pačios veikos“ ir „veikos, dėl kurių teismo procesas yra galutinai baigtas“ - Išvežimas į valstybę ir įvežimas į kitą valstybę - Kaltinamojo išteisinimas)

(2006/C 294/23)

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Rechtbank 's-Hertogenbosch

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Jean Leon van Straaten

Atsakovė: Staat der Nederlanden, Republiek Italië

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Rechtbank 's-Hertogenbosch — Konvencijos, įgyvendinančios 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimą tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo (OL 2000, L 239, p. 19), 54 straipsnio aiškinimas — Principas ne bis in idem — „Tos pačios veikos“ ir,,teismo sprendimas — Nusikaltimas, už kurį persekiojama kaip už išvežimą į vieną valstybę ir už įvežimą į kitą — Galutinis teismo sprendimas kaltinamojo išteisinimo atveju

Rezoliucinė dalis

1.

1990 m. birželio 19 d. Šengene pasirašytos Konvencijos, įgyvendinančios 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimą tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo, 54 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad:

tinkamas šio straipsnio taikymo kriterijus yra materialinių veikų identiškumas, suprantamas kaip konkrečių neatskiriamai tarpusavyje susijusių veikų visuma, neatsižvelgiant į teisinį šių veikų ar saugomo teisinio intereso kvalifikavimą,

su narkotinėmis medžiagomis susijusių nusikaltimų atveju nėra reikalaujama, kad dviejose atitinkamose susitariančiosiose valstybėse nagrinėjami narkotikų kiekiai ar asmenys, kurie šiose dviejose valstybėse tariamai padarė veikas, sutaptų,

baudžiamosios veikos, kurias sudaro tų pačių narkotinių medžiagų išvežimas ir įvežimas ir kurių atžvilgiu vykdomas baudžiamasis persekiojimas skirtingose šią konvenciją pasirašiusiose valstybėse, iš esmės yra laikomos „tomis pačiomis veikomis“ minėto straipsnio prasme, tačiau galutinį sprendimą šiuo klausimu turi priimti kompetentingi nacionaliniai teismai.

2.

Šios konvencijos 54 straipsnyje įtvirtintas ne bis in idem principas taikytinas susitariančiosios valstybės teisminių institucijų sprendimui, kuriuo kaltinamasis buvo galutinai išteisintas nesant pakankamai įrodymų.


(1)  OL C 155, 2005 6 25.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/15


2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Austrijos Respubliką

(Byla C-226/05) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 96/82/EB - Ddidelių, su pavojingomis medžiagomis susijusių avarijų pavojus - Neperkėlimas per nustatytą terminą)

(2006/C 294/24)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama B. Schima

Atsakovė: Austrijos Respublika, atstovaujama E. Riedl

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 1996 m. gruodžio 9 d. Tarybos direktyvos 96/82/EB dėl didelių, su pavojingomis medžiagomis susijusių avarijų pavojaus kontrolės (OL L 10, p. 13) 8 straipsnio 2 dalies b punkto, 11, 12 straipsnių ir 24 straipsnio 1 dalies nevisiškas perkėlimas

Rezoliucinė dalis

1.

Per nustatytą terminą neperkėlusi:

1996 m. gruodžio 9 d. Tarybos direktyvos 96/82/EB dėl didelių, su pavojingomis medžiagomis susijusių avarijų pavojaus kontrolės nuostatų į nacionalinį Šaudymo priemonių ir sprogmenų įstatymą bei į Zalcburgo federalinės žemės Elektros energijos įstatymą,

Direktyvos 96/82 11 sraipsnio Zalcburgo, Štirijos ir Tirolio federalinių žemių teritorijoje,

Direktyvos 96/82 12 straipsnio Aukštutinės Austrijos federalinės žemės teritorijoje ir

Direktyvos 96/82 8 straipsnio 2 dalies b punkto Aukštutinės Austrijos, Zalcburgo ir Tirolio federalinių žemių teritorijoje,

Austrijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

2.

Priteisti iš Austrijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 171, 2005 7 9.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/15


2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Prancūzijos Respubliką

(Byla C-232/05) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Valstybės pagalba - Valstybės pagalba Scott Paper SA/Kimberly-Clark - Pareiga išieškoti valstybės pagalbą - Sprendimo neįvykdymas dėl nacionalinės procedūros taikymo - Nacionalinio proceso autonomiškumas - Ribos - Nacionalinė procedūra, leidžianti „nedelsiant ir veiksmingai“ įvykdyti sprendimą Tarybos reglamento (EB) Nr. 659/1999 14 straipsnio 3 dalies prasme - Nacionalinė procedūra, pagal kurią ieškiniai, pareikšti dėl nacionalinių institucijų išrašytų mokėjimo pavedimų, turi suspenduojantį poveikį)

(2006/C 294/25)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama C. Giolito

Atsakovė: Prancūzijos Respublika, atstovaujama G. de Bergues ir S. Ramet

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 2000 m. liepos 12 d. Komisijos sprendimo 2002/14/EB dėl valstybės pagalbos, kurią Prancūzijos Respublika suteikė Scott Paper SA/KimberlyClark (2002 m. sausio 15 d. OL L 12, p. 1), neįvykdymas per nustatytą terminą

Rezoliucinė dalis

1.

Per nustatytą terminą nesiimdama visų būtinų priemonių išieškoti iš pagalbos gavėjo 2000 m. liepos 12 d. Komisijos sprendime 2002/14/EB dėl Prancūzijos valstybės pagalbos Scott Paper SA/Kimberly-Clark nagrinėtą valstybės pagalbą, Prancūzijos Respublika neįvykdė įpareigojimų pagal EB 249 straipsnio ketvirtą pastraipą ir šio sprendimo 2 ir 3 punktus

2.

Priteisti iš Prancūzijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 171, 2005 7 9.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/16


2006 m. spalio 3 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas (Coseil d'État (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Nicolae Bot prieš Préfet du Val-de-Marne

(Byla C-241/05) (1)

(Šengeno susitarimą įgyvendinanti konvencija - 20 straipsnio 1 dalis - Trečiosios valstybės piliečių, kuriems nereikia vizos, judėjimo sąlygos - Neilgesnis kaip trijų mėnesių buvimas per šešis mėnesius nuo pirmojo atvykimo į Šengeno erdvę dienos - Daugkartiniai buvimai - Pirmojo atvykimo sąvoka)

(2006/C 294/26)

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Coseil d'État

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Nicolae Bot

Atsakovė: Préfet du Val-de-Marne

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Conseil d'État (Prancūzija) — Konvencijos, įgyvendinančios 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimą tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo (OL L 239, p. 19), 20 straipsnio 1 dalies išaiškinimas — Pirmojo atvykimo į Susitariančiųjų Šalių teritoriją sąvoka

Rezoliucinė dalis

1990 m. birželio 19 d. Šengene pasirašytos Konvencijos, įgyvendinančios 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimą tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo, 20 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad šioje nuostatoje įtvirtinta sąvoka „pirmasis atvykimas“, be pačio pirmojo atvykimo į valstybių, kurios yra šio susitarimo šalys, teritorijas, nurodo pirmąjį atvykimą į šias teritorijas pasibaigus šešių mėnesių laikotarpiui, skaičiuojamam nuo šio pačio pirmojo atvykimo, ir bet kokį kitą pirmąjį atvykimą pasibaigus visiškai naujam šešių mėnesių laikotarpiui, skaičiuojamam nuo ankstesnės pirmojo atvykimo dienos.


(1)  OL C 193, 2005 8 6.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/16


2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas (prašymus priimti prejudicinį sprendimą pateikę teismai Bács-Kiskun Megyei Bíróság ir Hajdú-Bihar Megyei Bíróság, Vengrijos Republika) bylose Ákos Nádasdi prieš Vám- és Pénzügyőrség Észak-Alföldi Regionális Parancsnoksága (C-290/05), Ilona Németh prieš Vám- és Pénzügyőrség Dél-Alföldi Regionális Parancsnoksága (C-333/05)

(Byla C-290/05 ir C-333/05) (1)

(Vidaus mokesčiai - Automobilių registracijos mokestis - Naudoti automobiliai - Importas)

(2006/C 294/27)

Proceso kalba: vengrų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bács-Kiskun Megyei Bíróság, Hajdú-Bihar Megyei Bíróság

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Ákos Nádasdi (C-290/05), Ilona Németh (C-333/05)

Atsakovės: Vám- és Pénzügyőrség Észak-Alföldi Regionális Parancsnoksága (C-290/05), Vám- és Pénzügyőrség Dél-Alföldi Regionális Parancsnoksága (C-333/05)

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Hajdú-Bihar Megyei Bíróság (Vengrija) — EB 90 straipsnio pirmos pastraipos išaiškinimas — Automobilių registravimo mokestis, mokamas pirmą kartą juos pradėjus eksploatuoti valstybėje narėje, kuris netaikomas naudotiems automobiliams, pradėtiems eksploatuoti valstybėje narėje iki 2004 m. vasario 1 d., ir kurio dydis nustatytas, neatsižvelgiant į automobilio vertę

Rezoliucinė dalis

1.

2003 m. Vengrijos automobilių registracijos mokesčio įstatyme Nr. CX nurodytas mokestis, kuris taikomas lengviesiems automobiliams ne dėlto, kad jie kirto sieną, nėra importo muitas ar lygiaverčio poveikio mokėjimas EB 23 ir EB 25 straipsnių prasme.

2.

EB 90 straipsnio pirmoji pastraipa turi būti aiškinama taip, kad ji draudžia tokį kaip Registracijos mokesčio įstatyme nustatytas mokestį, tiek, kiek

juo apmokestinami naudoti automobiliai pradedant juos eksploatuoti valstybės narės teritorijoje ir

jo dydis apskaičiuojamas remiantis tik techninėmis automobilių charakteristikomis (variklio tipas ir darbinis tūris) bei jų klasifikacija pagal aplinkosaugos reikalavimus, neatsižvelgiant į jų nuvertėjimą, ir todėl, taikant jį iš kitų valstybių narių importuotiems automobiliams, jis viršija minėto mokesčio, — įskaičiuoto į panašių naudotų automobilių, jau registruotų valstybėje narėje, į kurią importuojama, likutinę vertę, — dydį.

Palyginimas su naudotais automobiliais, pradėtais eksploatuoti nagrinėjamoje valstybėje narėje iki šio mokesčio įvedimo, yra nereikalingas.

3.

1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas 33 straipsnis nedraudžia rinkti tokio kaip Registracijos mokesčio įstatyme nustatytas mokesčio, kurio bazė nepriklauso nuo apyvartos ir kurio taikymas nereikalauja prekybos tarp valstybių narių atveju atlikti formalumus kertant sieną.


(1)  OL C 296, 2005 11 26.

OL C 315, 2005 12 10.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/17


2006 m. rugsėjo 28 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę

(Byla C-353/05) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2003/54/EB - Neperkėlimas per nustatytą terminą )

(2006/C 294/28)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama B. Schima ir F. Simonetti

Atsakovė: Liuksemburgo Didžioji Hercogystė, atstovaujama S. Schreiner

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nuostatų, būtinų įgyvendinti 2003 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/54/EB dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinančią Direktyvą 96/92/EB, nepriėmimas per nustatytą terminą — Pareiškimai dėl eksploatacijos nutraukimo ir atliekų valdymo (OL L 176, p. 37)

Rezoliucinė dalis

1.

Per nustatytą terminą nepriėmusi 2003 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/54/EB dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinančią Direktyvą 96/92/EB, įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų, Liuksemburgo Didžioji Hercogystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

2.

Priteisti iš Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 281, 2005 11 12.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/18


2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką

(Byla C-360/05) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2003/96/EB - Energijos produktų ir elektros apmokestinimas - Neperkėlimas per nustatytą terminą)

(2006/C 294/29)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama K. Gross ir M. Velardo

Atsakovė: Italijos Respublika, atstovaujama G. De Bellis ir I. Braguglia

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 2003 m. spalio 27 d. Tarybos direktyvos 2003/96/EB, pakeičiančios Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių struktūrą (OL L 283, p. 51), neperkėlimas per nustatytą terminą

Rezoliucinė dalis

1.

Per nustatytą terminą nepriėmusi įstatymų ir kitų teisės aktų, būtinų įgyvendinti 2003 m. spalio 27 d. Tarybos direktyvą 2003/96/EB, pakeičiančią Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių struktūrą, Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

2.

Priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 281, 2005 11 12.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/18


2006 m. rugsėjo 28 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę

(Byla C-49/06) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 1999/37/EB - Transporto priemonių registracijos dokumentai - Neperkėlimas per nustatytą terminą)

(2006/C 294/30)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama N. Yerrell

Atsakovė: Liuksemburgo Didžioji Hercogystė, atstovaujama S. Schreiner

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nuostatų, būtinų įgyvendinti 1999 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyvą 1999/37/EB dėl transporto priemonių registracijos dokumentų (OL L 138, p. 57), nepriėmimas per nustatytą terminą

Rezoliucinė dalis

1.

Per nustatytą terminą nepriėmusi visų 1999 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyvą 1999/37/EB dėl transporto priemonių registracijos dokumentų įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų Liuksemburgo Didžioji Hercogystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

2.

Priteisti iš Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 60, 2006 3 11.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/19


2006 m. rugsėjo 28 d. Teisingumo Teismo nutartis Unilever Bestfoods (Ireland) Ltd (ankstesnis pavadinimas — Van den Bergh Foods Ltd) prieš Europos Bendrijų Komisiją, Masterfoods Ltd ir Richmond Ice Cream Ltd (ankstesnis pavadinimas — Richmond Frozen Confectionery Ltd)

(Byla C-552/03 P) (1)

(Apeliacinis skundas - EB sutarties 85 ir 86 straipsniai (po pakeitimo-EB 81 ir 82 straipsniai) - Suvartojimui patiekti ledai - Šaldiklių tiekimas mažmenininkams - Išimtinumo sąlyga - Teisę į teisingą bylos nagrinėjimą - Įrodinėjimo pareiga)

(2006/C 294/31)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Unilever Bestfoods (Ireland) Ltd (ankstesnis pavadinimas — Van den Bergh Foods Ltd), atstovaujama solicitor M. Nicholson ir solicitor M. Rowe, advokatų M. Biesheuvel ir M. De Grave

Kitos proceso šalys: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama W. Wils, B. Doherty ir A. Whelan, Masterfoods Ltd, atstovaujama solicitor P. Collins ir solicitor M. Levitt, Richmond Ice Cream Ltd (ankstesnis pavadinimas — Richmond Frozen Confectionery Ltd), atstovaujama QC I. Forrester

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2003 m. spalio 23 d. Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) sprendimo Van den Bergh Foods (ankstesnis pavadinimas — HB Ice Cream) prieš Komisiją (T-65/98) panaikinimo — Ieškinio dėl 1998 m. kovo 11 d. Komisijos sprendimo dėl EB sutarties 85 ir 86 straipsnių taikymo (bylose IV/34.073, IV/34.395 ir IV/35.496 — Van den Bergh Foods Ltd), kuriuo draudžiama tiekti mažmenininkams šaldiklius reikalaujant, kad juose būtų laikomi išimtinai ieškovės pagaminti ledai, atmetimas

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš Unilever Bestfoods (Ireland) Ltd bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 59, 2004 3 6.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/19


2006 m. liepos 13 d. Teisingumo Teismo nutartis (Korsholms tingsrätt (Suomija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Teemu Hakala prieš Oy L. Simons Transport Ab

(Byla C-93/05) (1)

(Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies antroji pastraipa - Klausimas, atsakymas į kurį nesukelia jokių pagrįstų abejonių - Reglamentas (EEB) Nr. 3820/85 - Tam tikrų su kelių transportu susijusių socialinių teisės aktų suderinimas - Už atlyginimą dirbančių vairuotojų atlyginimas už nuvažiuotą atstumą - Tokio atlyginimų režimo draudimas, išskyrus tuos atvejus, kai jie nekelia pavojaus eismo saugumui)

(2006/C 294/32)

Proceso kalba: švedų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Korsholms tingsrätt

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Teemu Hakala

Atsakovė: Oy L. Simons Transport Ab

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Korsholms tingsrätt — 1985 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3820/85 dėl tam tikrų su kelių transportu susijusių socialinių teisės aktų suderinimo (OL L 370, p. 1) 10 straipsnio aiškinimas — Už atlyginimą dirbančio vairuotojo darbo užmokestis, pagrįstas nuvažiuotu atstumu

Rezoliucinė dalis

Nuvažiuotu atstumu pagrįstas atlyginimų režimas prieštarauja 1985 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3820/85 dėl tam tikrų su kelių transportu susijusių socialinių teisės aktų suderinimo 10 straipsniui, išskyrus tuos atvejus, kai jis nekelia pavojaus eismo saugumui. Nacionalinis teismas privalo nustatyti ar, atsižvelgus į visas pagrindinės bylos aplinkybės, tai yra toks atvejis.


(1)  OL C 143, 2005 6 11.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/20


2006 m. birželio 29 d. Teisingumo Teismo nutartis Creative Technology Ltd prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), José Vila Ortiz

(Byla C-314/05 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Bendrijų prekės ženklas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas - Galimybė suklaidinti - Prašymas įregistruoti žodinį Bendrijų prekės ženklą PC WORKS - Nacionalinio vaizdinio prekių ženklo W WORK PRO savininko protestas - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas apeliacinis skundas)

(2006/C 294/33)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Creative Technology Ltd, atstovaujama advokatų S. Jones ir P. Rawlinson

Kita proceso šalis: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama S. Laitinen, José Vila Ortiz

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2005 m. gegužės 25 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimo byloje T-352/02 Creative Technology Ltd prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir dizainams) (VRDT) kaip nepagrįstą atmesti ieškinį dėl panaikinimo, kurį pareiškė Bendrijos prekių ženklo PC WORKS 9 klasės prekėms paraišką pateikęs asmuo dėl 2002 m. rugsėjo 4 d. Vidaus rinkos derinimo tarybos (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo, kuriuo atmesta apeliacija dėl Protestų skyriaus sprendimo atsisakyti įregistruoti minėtą prekių ženklą 9 klasės prekėms protesto procedūroje, kurią pradėjo nacionalinio vaizdinio prekių ženklo W WORK PRO savininkas, panaikinimo.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš Creative Technology Ltd bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 296, 2005 11 26.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/20


2006 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo nutartis Dorte Schmidt-Brown prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla C-365/05 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Pareigūnai - Pareiga padėti - Prašymas suteikti finansinę paramą pareiškus ieškinį dėl šmeižto Jungtinės Karalystės teisme )

(2006/C 294/34)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Dorte Schmidt-Brown, atstovaujama advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir E. Marchal

Kita proceso šalis: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Curral ir L. Lozano Palacios bei advokato D. Waelbroeck

Dalykas

Apeliacinis skundas, pateiktas dėl 2005 m. liepos 5 d. Pirmosios instancijos teismo (pirmoji kolegija) sprendimo byloje Schmidt-Brown prieš Komisiją (T-387/02), kuriuo atmestas apeliantės prašymas panaikinti 2002 m. balandžio 26 d. Komisijos sprendimą atmesti jos Komisijai pateiktą prašymą suteikti finansinę paramą jai pareiškus ieškinį dėl šmeižto prieš bendrovę High Court of Justice (England & Wales).

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš D. Schmidt-Brown bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 281, 2005 11 12.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/21


2006 m. rugsėjo 20 d. Teisingumo Teismo nutartis Jamal Ouariachi prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla C-4/06 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Ieškinys dėl žalos atlyginimo - Deliktinė Bendrijos atsakomybė - Akivaizdžiai nepriimtinas skundas)

(2006/C 294/35)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Jamal Ouariachi, atstovaujamas advokato F. Blanmailland

Kita proceso šalis: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama F. Dintilhac ir G. Boudot

Dalykas

Apeliacinis skundas, pateiktas dėl 2005 m. spalio 26 d. Pirmosios instancijos teismo (penktoji kolegija) nutarties Ouariachi prieš Komisiją (T-124/04), kuria ieškovo pareikštas ieškinys dėl galimai jo patirtos žalos Komisijos delegacijos Chartume (Sudanas) tarnautojui tariamai atlikus neteisėtus veiksmus atlyginimo buvo atmestas kaip akivaizdžiai nepagrįstas

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš J. Ouariachi bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 48, 2006 2 25.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/21


2006 m. liepos 13 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) nutartis Soffass SpA prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), Sodipan SCA

(Byla C-92/06 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinis prekių ženklas NICKY - Vaizdinių nacionalinių prekių ženklų NOKY ir „noky“ savininko protestas - Tik faktų vertinimas - Akivaizdžiai nepriimtinas apeliacinis skundas)

(2006/C 294/36)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Soffass SpA, atstovaujama advokatų V. Biliardo, C. Bacchini ir M. Mazzitelli

Kita proceso šalis: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama M. Capostagno, ir Sodipan, atstovaujama advokato N. Bœspflug

Dalykas

Apeliacinis skundas, pateiktas dėl 2005 m. lapkričio 23 d. Pirmosios instancijos teismo (pirmoji kolegija) sprendimo Soffass SpA prieš VRDT byloje T-396/04, kuriuo Pirmosios instancijos teismas atmetė kaip nepagrįstą vaizdinio prekių ženklo NICKY paraišką 15 klasės prekėms pateikusio asmens ieškinį dėl 2004 m. liepos 16 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo R 699/2003-1, panaikinančio Protestų skyriaus sprendimą atmesti vaizdinių nacionalinių prekių ženklų NOKY ir „noky“ 16 klasės prekėms savininko protestą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš Soffass SpA bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 121, 2006 5 20.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/22


2006 m. liepos 13 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) nutartis (Tribunale civile di Bolzano (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) — Eurodomus srl prieš Comune di Bolzano

(Byla C-166/06) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Akivaizdus nepriimtinumas)

(2006/C 294/37)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale civile di Bolzano

Šalys

Ieškovė: Eurodomus srl

Atsakovė: Comune di Bolzano

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunale civile di Bolzano — Europos Sąjungos sutarties 6 straipsnio 2 dalies aiškinimas — Teritorinė valdžios institucija, priimanti teisės nuostatas, galinčias daryti įtaką jau įsigaliojusio administracinio teismo sprendimo taikymui — Suderinamumas su Bendrijos teise.

Rezoliucinė dalis

2006 m. sausio 4 d. sprendimu Tribunale civile di Bolzano pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą yra nepriimtinas.


(1)  OL C 154, 2006 7 1.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/22


2006 m. rugpjūčio 11 d. Oberlandesgericht Celle (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Advokatas Dr. Dirk Rüffert, veikiantis kaip Objekt und Bauregie GmbH & Co. KG bankroto administratorius, prieš Land Niedersachsen

(Byla C-346/06)

(2006/C 294/38)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Oberlandesgericht Celle

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Advokatas Dr. Dirk Rüffert, veikiantis kaip Objekt und Bauregie GmbH & Co. KG bankroto administratorius

Atsakovė: Land Niedersachsen (Žemutinės Saksonijos federalinė žemė)

Prejudicinis klausimas

Ar tai, kad pagal įstatymą perkančioji organizacija sutartis dėl statybos paslaugų gali sudaryti tik su tokiomis įmonėmis, kurios pateikdamos paraišką raštiškai įsipareigoja už minėtų paslaugų teikimą savo darbuotojams mokėti ne mažesnį kaip paslaugų teikimo vietoje taikomose kolektyvinėse sutartyse nustatytą minimalų atlyginimą, yra nepateisinamas laisvės teikti paslaugas pagal EB sutartį apribojimas?


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/22


2006 m. rugpjūčio 30 d. Gerechtshof te Amsterdam (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje J. A. van der Steen prieš Inspecteur van de Belastingdienst Utrecht-Gooi/kantoor Utrecht

(Byla C-355/06)

(2006/C 294/39)

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Gerechtshof te Amsterdam

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: J. A. van der Steen

Atsakovas: Inspecteur van de Belastingdienst Utrecht-Gooi/kantoor Utrecht

Prejudicinis klausimas

Ar Šeštosios direktyvos 4 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad, kai vienintelė asmens veikla yra atlikti visus darbus, susijusius su ribotos atsakomybės bendrovės, kurios vienintelis vadovas, savininkas ir „darbuotojas“ yra šis asmuo, veikla, šie darbai nėra ekonominė veikla, nes jie atliekami vadovaujant įmonei ir ją atstovaujant ir tuo pačiu nedalyvaujant ekonominiuose santykiuose?


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/23


2006 m. rugsėjo 4 d. College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Feinchemie Schwebda GmbH ir Bayer cropScience AG prieš College voor de toelating van bestrijdingsmiddelen, kita byloje dalyvaujanti šalis — Agrichem B.V.

(Byla C-361/06)

(2006/C 294/40)

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

College van Beroep voor het bedrijfsleven

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Feinchemie Schwebda GmbH ir Bayer CropScience AG

Atsakovė: College voor de toelating van bestrijdingsmiddelen

Kita byloje dalyvaujanti šalis: Agrichem B.V.

Prejudiciniai klausimai

Ar Direktyvos 2002/37/EB (1) 4 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad ši nuostata neįpareigoja valstybių narių iki 2003 m. rugsėjo 1 d. panaikinti augalų apsaugos produkto, turinčio savo sudėtyje etofumezato, registraciją dėl to, kad registracijos savininkas nedisponuoja dokumentais, atitinkančiais Direktyvos 91/414/EEB (2) II priedo sąlygas, ir neturi galimybės naudotis tokiais dokumentais?


(1)  2002 m. gegužės 3 d. Komisijos direktyva 2002/37/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 91/414/EEB, kad būtų įrašyta veiklioji medžiaga etofumezatas (OL L 117, p. 10).

(2)  1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 230, p. 1).


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/23


2006 m. rugsėjo 12 d. Hoge Raad der Nederlanden pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Benetton Group SpA prieš G-Star International BV

(Byla C-371/06)

(2006/C 294/41)

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Hoge Raad der Nederlanden

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Benetton Group SpA

Atsakovė: G-Star International BV

Prejudiciniai klausimai

1)

Ar 3 straipsnio 1 dalies e punkto pirmąją įtrauką (1) reikia aiškinti taip, kad joje įtvirtintas atsisakymo registruoti pagrindas visada užkerta kelią formos kaip prekių ženklo įregistravimui, jei prekė yra tokios rūšies, jog tik — arba didele dalimi — jos išvaizda ir jos forma savo grožiu ir originalumu lemia jos rinkos vertę, ar vis dėlto šis atsisakymo registruoti pagrindas netaikomas, jei iki pateikiant paraišką registruoti atitinkamos formos patrauklumą visuomenei daugiausia lėmė jos pripažinimas skiriamuoju požymiu?

2)

Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta, kaip išdėstyta antroje alternatyvoje, kokio laipsnio patrauklumas reikalingas, kad atsisakymo registruoti pagrindas nebūtų taikomas?


(1)  1988 m. gruodžio 21 d. Pirmoji Tarybos direktyva 89/104/EEB valstybių narių įstatymams, susijusiems su prekių ženklais, suderinti (OL L 40, 1989, p. 1).


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/24


2006 m. rugsėjo 11 d. VAT and Duties Tribunal, London (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Asda Stores Ltd prieš Commissioners of HM Revenue and Customs

(Byla C-372/06)

(2006/C 294/42)

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

VAT and Duties Tribunal, London

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Asda Stores Ltd

Atsakovė: Commissioners of HM Revenue and Customs

Prejudiciniai klausimai

Klausimai, susiję su nepreferencine kilme

Įgyvendinančio reglamento 11 priedo nuostatų atitikimas kodeksui

1.

Ar 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 (1), išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92 (2), nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (Įgyvendinimo reglamentas) 11 priede nustatytos nepreferencinės kilmės taisyklės, kiek tai susiję su spalvoto vaizdo televizijos signalų imtuvų (STV), kurių kilmės šalis Turkija, ir kuriems priskiriama kombinuotos nomenklatūros ex 5828 pozicija, kaip tai apibrėžta šioje dalyje pateiktos lentelės 3 stulpelyje, kilmės nustatymu, negalioja, atsižvelgiant į tai, kad jos neatitinka 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (toliau — Bendrijos muitinės kodeksas) 24 straipsnio nuostatų?

2.

Ar, jei specifinė kilmės taisyklė, taikoma STV, kuriems priskiriama kombinuotos nomenklatūros ex 5828 pozicija, kaip tai apibrėžta Įgyvendinančio reglamento 11 priedo šioje dalyje pateiktos lentelės 3 stulpelyje, galioja, atskiros detalės, kaip antai, į galutinai pagaminto STV įmontuoto televizoriaus korpuso, nepreferencinė kilmė turi būti nustatyta atskirai, ir, jei taip, ar ši nepreferencinė kilmė turi būti nustatyta:

a)

remiantis prekės pakeitimu arba atliekama fizine gamybos operacija, siekiant nustatyti kurioje vietovėje šis produktas buvo paskutinį kartą pakeistas arba buvo įvykdyta esminė fizinė gamybos operacija ir kurie yra ekonomiškai pagrįsti (darant prielaidą, kad tenkinamos Bendrijos muitinės kodekso 24 straipsnio nuostatos) arba

b)

atsižvelgiant į specifines ir papildomas taisykles, dėl kurių susitarė Komisijos tarnybos ir valstybės narės rengdamos Europos bendrijos derybinę poziciją dėl nepreferencinės kilmės taisyklių derinimo Pasaulio prekybos organizacijoje, kai šioje situacijoje specialioji taisyklė yra 45 % pridėtinės vertės kriterijus, o papildoma taisyklė, kad prekės kilmės šalis yra ta, iš kurios atvežta didžiausia ne tos šalies kilmės medžiagų dalis, nustatyta remiantis kiekviename skirsnyje nurodytu pagrindu, tačiau, kai turinčių tos šalies kilmę medžiagų yra bent 50 % iš visų naudojamų medžiagų, prekės kilmės šalis yra šių medžiagų kilmės šalis, arba

c)

kokiu kitu pagrindu?

3.

Ar, jei STV detalei, kaip antai, televizoriaus korpusui, pagal Bendrijos muitinės kodekso 24 straipsnį buvo suteikta vietos kilmė atsižvelgiant į pakeitimo arba fizinės gamybos operacijos kriterijų, dar būtina šiai detalei nustatyti vertę taikant STV specifinę kilmės taisyklę, kuri taikoma STV ir nustatyta Įgyvendinančio reglamento 11 priede?

4.

Ar, tuo atveju, kai taisyklės, dėl kurių buvo susitarta derinant EB derybinę poziciją PPO, gali būti taikomos pagal 11 priedą, būtina, kad viena STV detalė, kaip antai, televizoriaus korpusas, turėtų jai pačiai nustatytą realią gamyklos pardavimo kainą, arba, ar galima jai priskirti vertę, ekvivalentišką gamyklos pardavimo kainai?

5.

Jei atsakant į trečią arba ketvirtą klausimą, atsižvelgiama į vertę, ekvivalentišką gamyklos pardavimo kainai, kaip ši vertė nustatoma? Konkrečiai kalbant:

a)

ar reikia taikyti: i) Bendrijos muitinės kodekso 29 arba 30 straipsnius; ii) vieną kurį iš Įgyvendinančio reglamento 141–153 straipsnių, iii) vieną kurią iš Įgyvendinančio reglamento 23 priede nurodytų muitinės vertės nustatymo aiškinamųjų pastabų?

b)

kokie įrodymai reikalingi įrodant vertę arba sąnaudas?

c)

kokiomis aplinkybėmis galima remtis STV detalės sąnaudomis, apskaičiuotomis skaičiuojamosiomis arba rinkos kainomis, siekiant įvertinti jos nepreferencinę kilmę?

d)

į kokias sąnaudų rūšis galima atsižvelgti siekiant nustatyti detalės vertę, apskaičiuotą skaičiuojamosiomis arba rinkos kainomis?

e)

ar, siekiant nustatyti, ar gali būti reikalaujama nustatyti muitus konkrečiam produktui konkrečiu laiko momentu, galima taikyti vidutines vertes tam tikru laikotarpiu?

f)

ar, siekiant apskaičiuoti sąnaudas ar vertes, kai detalės sąnaudos ar vertė palyginamos su galutinės eksportuotos prekės sąnaudomis ar verte, galima naudoti keletą metodų?

Klausimai, susiję su Sprendimo 1/95 44–47 straipsniais ir Ankaros susitarimo papildomo protokolo 47 straipsniu

6.

Ar iš 1995 m. gruodžio 22 d. EB ir Turkijos Asociacijos Tarybos sprendimo Nr. 1/95 dėl muitų sąjungos galutinio etapo įgyvendinimo 44 straipsnio 2 dalies nuostatų išplaukia įpareigojimas Bendrijai kreiptis į EB–Turkijos Asociacijos tarybą su prašymu, kad pastaroji pateiktų rekomendacijas asmeniui ar asmenims, kurie vykdo dempingą, ir jį (ar juos) apie tai informuotų, prieš pagal Reglamentą (EB) Nr. 2584/98 (3) pradedant taikyti antidempingo muitus iš Turkijos importuojamoms prekėms, kurios yra laisvoje apyvartoje?

7.

Ar Sprendimo 1/95 46 straipsnis įpareigoja Bendriją, kuri Tarybos reglamentu (EB) Nr.o2584/98 iš dalies pakeitė produktų gamą ir ankstesniais trimis Tarybos reglamentais nustatytų muitų, taikomų tam tikrų STV, kurių kilmės šalis yra Kinija ir Korėja, importui, procentines dalis, įpareigoja Bendriją informuoti muitų sąjungos mišrųjį komitetą, kad ji taip pat taikys šiuos muitus importui iš Turkijos prieš pradėdama juos taikyti STV, kurių kilmės šalis yra Kinija ir Korėja, importui iš Turkijos ir kuriems jau taikomi nauji Tarybos reglamentu (EB) Nr.o2584/98 nustatyti antidempingo muitai?

8.

Ar pagal Sprendimo 1/95 44–47 straipsnius reikalaujama, kad ūkio subjektai būtų informuojami apie pagal Sprendimo 1/95 46 straipsnį pateiktą informaciją arba pranešimą, padarytą pagal Ankaros susitarimo papildomo protokolo 47 straipsnio 2 dalį?

9.

Esant įpareigojimui pateikti prašymą, pranešimą arba informaciją:

a)

kokia forma toks prašymas ar pranešimas pagal Sprendimo 1/95 44 straipsnį, siejant jį kartu su Ankaros susitarimo papildomo protokolo 47 straipsniu, turi būti pateiktas?

b)

Kokia forma turi būti pateikiama informacija pagal Sprendimo 1/95 46 straipsnį?

c)

Ar šioje byloje Komisijos taikomos priemonės tenkina tokio prašymo, pranešimo ar tokios informacijos pateikimo formos reikalavimus?

d)

Kokios yra pažeidimo pasekmės?

10.

Ar Sprendimo 1/95 44, 46 ir 47 straipsniai ir Ankaros susitarimo papildomo protokolo 47 straipsnis yra taikomi tiesiogiai ir ar yra tiesioginio veikimo, kad atskiri ūkio subjektai, siekdami prieštarauti sumokėti paprastai mokėtinus antidempingo muitus, gali nacionaliniuose teismuose remtis jų pažeidimais?


(1)  OL L 11, p. 88

(2)  OL L 3, p. 23

(3)  OL L 324, p. 1


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/25


2006 m. rugsėjo 15 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Ispanijos Karalystę

(Byla C-380/06)

(2006/C 294/43)

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama B. Schima ir S. Pardo Quintillán

Atsakovė: Ispanijos Karalystė

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad 2004 m. gruodžio 29 d. Įstatymu 3/2004 dėl kovos su pavėluotu mokėjimu komerciniuose sandoriuose priemonių leidusi 90 dienų sumokėjimo už tam tikrus plataus vartojimo maisto produktus terminą ir tam tikrų nuostatų įsigaliojimą atidėjusi iki 2006 m. liepos 1 d., Ispanijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal 2000 m. birželio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/35/EB dėl kovos su pavėluotu mokėjimu komerciniuose sandoriuose (1) 3 straipsnio 1, 2 ir 4 dalis;

priteisti iš Ispanijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Direktyva 2000/35/EB visiškai nenumato dalinio ar progresyvaus jos nuostatų taikymo. Todėl atidėjimas iki 2006 m. liepos 1 d. prieštarauja jos 3 straipsnio 1 ir 2 dalių nuostatoms. Šis atidėjimas taip pat taikomas 3 straipsnio 4 daliai, kuria remiantis valstybės narės užtikrina, kad tenkinant kreditorių ir konkurentų interesus yra tinkamų ir veiksmingų priemonių užkirsti kelią nuolat taikomoms labai neteisingoms sąlygoms.

Taigi atidėjimas taikyti maksimalų 60 dienų terminą negali būti laikomas papildomu reikalavimu kreditorių atžvilgiu ir bet kuriuo atveju negali būti priimtinas, ypač, jei atsižvelgiama į faktą, kad Direktyvą 2000/35/EB perkeliantys nacionalinės teisės aktai vėliausiai galėjo būti priimti 2002 m. rugpjūčio mėnesį.


(1)  OL L 200, p. 35


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/26


2006 m. rugsėjo 14 d. Ocean Trawlers Ltd pareikštas apeliacinis skundas dėl 2006 m. birželio 13 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo sujungtose bylose T-218/03 - T-240/03 Cathal Boyle ir kt. prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla C-382/06 P)

(2006/C 294/44)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Ocean Trawlers Ltd, atstovaujama SC P. Gallagher ir SC A. Collins, solicitor D. Barry

Kita proceso šalis: Airija, Europos Bendrijų Komisija

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

Panaikinti 2006 m. birželio 13 d. Pirmosios instancijos teismo nutarties dalį, atmetančią ieškinį byloje T-226/03 Ocean Trawlers Ltd. prieš Komisiją dėl 2003 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimo 2003/245/EB, susijusio su Komisijos gautais prašymais nustatyti didesnius POP IV tikslus siekiant pagerinti ilgesnių kaip dvylikos metrų ilgio laivų saugą, navigaciją jūroje, higieną, produktų kokybę ir darbo sąlygas (1), tiek, kiek jis taikomas pasiūlyto RSW tipo naujo laivo, skirto pakeisti MFV Golden Rose, saugumo pajėgumams ir nurodo Ocean Trawlers Ltd. padengti savo patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Panaikinti 2003 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimą 2003/245/EB, susijusį su Komisijos gautais prašymais nustatyti didesnius POP IV tikslus siekiant pagerinti ilgesnių kaip dvylikos metrų ilgio laivų saugą, navigaciją jūroje, higieną, produktų kokybę ir darbo sąlygas, tiek, kiek jis taikomas pasiūlyto naujo RSW tipo laivo MFV Golden Rose saugumo pajėgumams.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacijos pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantė teigia, kad Pirmosios instancijos teismo sprendimas turi būti panaikintas remiantis šiais pagrindais:

Nustatydamas apeliantės suinteresuotumą pareikšti ieškinį Sprendimo 2003/245 priėmimo dieną, o ne ieškinio pareiškimo dieną, Pirmosios instancijos teismas taikė klaidingą teisinį kriterijų;

Pirmosios instancijos teismas padarė faktinę klaidą dėl MFV Golden Rose priklausymo apeliantei visu nagrinėtu laikotarpiu, o tai matyti iš teismui pateiktų dokumentų;

Išvada, kad Sprendimas 2003/245 nėra konkrečiai susijęs su apeliante, nes „nagrinėjami laivai neegzistuoja“, neturi teisinio pagrindo ir, be to, prieštarauja šiame sprendime nurodytiems Pirmosios instancijos teismo motyvams;

Apeliantė yra ir visu nagrinėjamu laikotarpiu buvo MFV Golden Rose savininkė. Todėl negalima teigti, kad ji neteko suinteresuotumo, kurį neginčijamai turėjo pareikšdama ieškinį dėl Sprendimo 2003/245 dalies, turėjusios poveikio šio sprendimo taikymui MFV Golden Rose saugaus tonažo atžvilgiu, panaikinimo;

Pirmosios instancijos teismas suklydo padarydamas išvadą, kad apeliantė neteko teisės reikalauti panaikinti Sprendimą 2003/245 dėl veiksmų, kurių ji ėmėsi siekdama sumažinti dėl šios priemonės patirtus nuostolius ir žalą.


(1)  OL L 90, p. 48.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/27


2006 m. rugsėjo 18 d. Commissione tributaria provinciale di Milano (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Bakemark Italia Srl prieš Agenzia Entrate Ufficio Milano 1

(Byla C-386/06)

(2006/C 294/45)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Commissione tributaria provinciale di Milano

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Bakemark Italia Srl

Atsakovė: Agenzia Entrate Ufficio Milano 1

Prejudicinis klausimas

Ar 1972 m. spalio 26 d. Respublikos Prezidento dekreto Nr. 633 19bis-1 straipsnio c, d ir e įtraukos prieštarauja 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB (1) 17 straipsniui?


(1)  OL L 145, p. 1.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/27


2006 m. rugsėjo 19 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Suomijos Respubliką

(Byla C-387/06)

(2006/C 294/46)

Proceso kalba: suomių

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Hutten ir M. Shotter

Atsakovė: Suomijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad pagal Ryšių įstatymo (Viestintämarkkinalaki) 43 straipsnį apribodama nacionalinės ryšių reguliavimo institucijos kompetenciją reglamentuoti iš fiksuoto telefono ryšio tinklo į judriojo telefono ryšio tinklą įeinančius skambučius, Suomijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal 2002 m. kovo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/21/EB dėl elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų bendrosios reguliavimo sistemos (Pagrindų direktyva) (1) 8 straipsnio 1 dalį, 2 dalies b punktą ir 3 dalies c punktą bei 2002 m. kovo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/19/EB dėl elektroninių ryšių tinklų ir susijusių priemonių sujungimo ir prieigos prie jų (Prieigos Direktyva) (2) 8 straipsnio 1 ir 4 dalis.

Priteisti iš Suomijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Terminas perkelti direktyvą į vidaus teisės sistemą baigėsi 2003 m. liepos 24 dieną.


(1)  OL L 108, S. 33.

(2)  OL L 108, S. 7.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/27


2006 m. rugsėjo 19 d. Tribunale ordinario di Roma (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Nuova Agricast srl prieš Ministero delle Attività Produttive

(Byla C-390/06)

(2006/C 294/47)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale ordinario di Roma

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Nuova Agricast srl

Atsakovė: Ministero delle Attività Produttive

Prejudicinis klausimas

„Ar 2000 m. liepos 12 d. ES Komisijos sprendimas, apie kurį Italijos vyriausybei pranešta 2000 m. rugpjūčio 2 d. pranešimu SG(2000)D/105754, galioja tiek, kiek jis susijęs tik su pereinamojo laikotarpio nuostata, kuri numato galimybę pirmą kartą taikant nagrinėjamą schemą pritaikyti išimtinę nuo“ pagalbos reikalingumo „principo leidžiančią nukrypti nuostatą tik paraiškoms,“ pateiktoms per paskutinį kvietimą teikti paraiškas, paskelbtą remiantis anksčiau galiojusia ir Komisijos iki 1999 m. gruodžio 31 d. patvirtinta schema, kurios buvo pripažintos atitinkančiomis pagalbai gauti keliamus reikalavimus, tačiau nebuvo patenkintos, nes nepakako šiam konkursui skirtų finansinių išteklių„, ir kuri pažeidžiant vienodo požiūrio principą ir EB 253 straipsnyje numatytą pareigą motyvuoti nepagrįstai nenurodo paraiškų, pateiktų paskelbus ankstesnius kvietimus teikti paraiškas, kurių pagrindu nebuvo suteiktos subsidijos dėl lėšų trūkumo, ir kurios atidėtos, kol bus automatiškai įtrauktos paskelbus vėlesnį kvietimą, arba kol bus perrašytos taikant naują schemą paskelbus pirmą“ naudingą „kvietimą?“


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/28


2006 m. rugsėjo 20 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Airiją

(Byla C-391/06)

(2006/C 294/48)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama D. Lawunmi ir U. Wölker

Atsakovė: Airija

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad nepriėmusi Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/4/EB (1) įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų ir bet kuriuo atveju nepateikusi jų Komisijai, Airija neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

Priteisti iš Airijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Terminas perkelti direktyvą baigėsi 2005 m. vasario 14 dieną.


(1)  OL L 94, p. 49


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/28


2006 m. rugsėjo 21 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Ispanijos Karalystę

(Byla C-392/06)

(2006/C 294/49)

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama N. Yerrell ir R. Vidal Puig

Atsakovė: Ispanijos Karalystė

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad nepriėmusi 2002 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2002/15/EB dėl asmenų, kurie verčiasi mobiliąja kelių transporto veikla, darbo laiko organizavimo (1) įgyvendinančių nuostatų ir bet kuriuo atveju nepateikusi jų Komisijai, Ispanijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą;

Priteisti iš Ispanijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Direktyvos 2002/15/EB perkėlimo į nacionalinę teisę terminas baigėsi 2005 m. kovo 23 dieną.


(1)  OL L 80, p. 35.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/28


2006 m. rugsėjo 22 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką

(Byla C-394/06)

(2006/C 294/50)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama B. Schima ir D. Recchia

Atsakovė: Italijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Iki 2005 m. liepos 1 d. nepateikusi nacionalinės metinės ataskaitos dėl skatinimo naudoti biodegalus, apimančios visus Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/30/EB (1) dėl skatinimo naudoti biokurą ir kitą atsinaujinantį kurą transporte 4 straipsnio 1 dalyje numatytus elementus, Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal minėtą nuostatą.

Priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Direktyvos 2003/30/EB 4 straipsnio 1 dalyje numatytos nacionalinės metinės ataskaitos dėl skatinimo naudoti biodegalus pateikimo terminas baigėsi 2005 m. liepos 1 d. dieną.

Italijos Respublika teigia, jog direktyvoje numatytus reikalavimus atitinkančią ataskaitą pateikė Komisijai 2006 m. liepos 14 dieną.

Tačiau, Komisijos nuomone, ši ataskaita yra neišsami, nes visiškai nenurodyti ištekliai, skirti gaminti biomasę, naudojamą išgauti energiją kitoms nei transporto reikmėms, kaip numatyta direktyvos 4 straipsnio 1 dalies antroje įtraukoje.


(1)  OL L 123, p. 42.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/29


2006 m. rugsėjo 22 d. Tribunal Supremo — Sala Primera Civil (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Entidad de Gestión de Derechos de los Productores Audiovisuales (EGEDA) prieš Al Rima, S. A.

(Byla C-395/06)

(2006/C 294/51)

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunal Supremo — Sala Primera Civil

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Entidad de Gestión de Derechos de los Productores Audiovisuales (EGEDA)

Atsakovė: Al Rima, S. A.

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar televizijos įrangos, per kurią kabeliu siunčiamas palydovo ar antžeminių įrenginių pagautas signalas, įrengimas viešbučių ar panašių įstaigų kambariuose yra viešo paskelbimo veiksmas, kuris patenka į nacionalinės teisės aktų, susijusių su fonogramų gamintojų ir filmų pirmojo įrašo gamintojų teisių apsauga, suderinimo sritį, numatytą 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/29/EB (1) 3 straipsnio 2 dalyje?

2.

Ar fonogramų gamintojų ir filmų pirmojo įrašo gamintojų teisių apsaugai pagal 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/29/EB prieštarauja tai, jog viešbučio ar panašios įstaigos kambarys būtų laikomas išimtinai gyvenamąja vieta, o dėl to paskelbimas per televizijos įrangą, kuriai perduodamas pirmiau viešbučio ar panašios įstaigos pagautas signalas, nebūtų nelaikomas viešu paskelbimu?

3.

Ar fonogramų gamintojų ir filmų pirmojo įrašo gamintojų teisių apsaugos pagal 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/29/EB tikslais paskelbimas, atliktas per kambariuose įrengtą televizijos įrangą, kuriai perduodamas pirmiau viešbučio ar panašios įstaigos pagautas signalas, gali būti laikomas viešu paskelbimu dėl to, kad jis yra prieinamas daugeliui žiūrovų?


(1)  Dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo (OL L 167, p. 10)


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/29


2006 m. rugsėjo 21 d. Østre Landsret (Danija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Eivind F. Kramme prieš SAS Scandinavian Airlines Danmark A/S

(Byla C-396/06)

(2006/C 294/52)

Proceso kalba: danų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Østre Landsret

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Eivind F. Kramme

Atsakovė: SAS Scandinavian Airlines Danmark A/S

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar orlaivio nenaudojimas dėl techninių problemų, kuomet atšaukiamas skrydis, yra ypatinga aplinkybė 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 261/2004, nustatančio bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinančio Reglamentą (EEB) Nr. 295/91, 5 straipsnio 3 dalies prasme?

2.

Jei į pirmą klausimą atsakoma teigiamai, kokių pagrįstų priemonių pagal reglamentą, turi imtis oro vežėjas, kad išvengtų skrydžio atšaukimo dėl techninių problemų?

3.

Jei į pirmą klausimą atsakoma teigiamai, ar galima teigti, jog oro vežėjas ėmėsi visų pagrįstų priemonių, kad būtų išvengta reglamente nurodyto skrydžio atšaukimo, jei būtų nustatyta, kad nebuvo laisvo orlaivio atlikti skrydį, kuris buvo atšauktas dėl techninių orlaivio, numatyto atlikti šį skrydį, problemų?

4.

Jei į pirmą klausimą atsakoma teigiamai, ar svarbu yra tai, kad dokumentus, nurodančius technines problemas, kuriomis remiasi oro vežėjas, pateikia tik pats oro vežėjas?


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/30


2006 m. rugsėjo 25 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Nyderlandų Karalystę

(Byla C-398/06)

(2006/C 294/53)

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Condou-Durande ir R. Troosters

Atsakovė: Nyderlandų Karalystė

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad išlaikydama nacionalinės teisės nuostatas, pagal kurias ekonomiškai neaktyvūs arba nutraukę savo profesinę veiklą Europos Sąjungos ar Europos ekonominės erdvės piliečiai, siekdami gauti leidimą apsigyventi, turi įrodyti, kad turi lėšų ilgalaikiam pragyvenimui, Nyderlandų Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal 1990 m. birželio 28 d. Tarybos direktyvą 90/364/EBB (1) dėl teisės apsigyventi, 1990 m. birželio 28 d. Tarybos direktyvą 90/365/EBB (2) dėl pagal darbo sutartį ir savarankiškai dirbančių asmenų, kurie nutraukė savo profesinę veiklą, teisės apsigyventi, ir 1968 m. spalio 15 d. Tarybos direktyvą 68/360/EBB (3) dėl valstybių narių darbuotojų bei jų šeimų judėjimo ir teisės apsigyventi Bendrijoje apribojimų panaikinimo.

Priteisti iš Nyderlandų Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Nyderlandų teisės aktuose nustatytas reikalavimas turėti pakankamai pragyvenimui skirtų lėšų bent vieneriems metams, kad gauti leidimą apsigyventi, yra nesuderinamas su Bendrijos teise.


(1)  OL L 180, p. 26.

(2)  OL L 180, p. 28.

(3)  OL L 257, p. 13.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/30


2006 m. rugsėjo 25 d. Faraj Hassan pateiktas apeliacinis skundas dėl 2006 m. liepos 12 d. Pirmosios instancijos teismo (antroji kolegija) priimto sprendimo byloje T-49/04 Faraj Hassan prieš Europos Sąjungos Tarybą ir Europos Bendrijų Komisiją

(Byla C-399//06 P)

(2006/C 294/54)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantas: Faraj Hassan, atstovaujamas barrister E. Grieves, solicitor H. Miller

Kitos proceso šalys: Europos Sąjungos Taryba, Europos Bendrijų Komisija

Apelianto reikalavimai

Apeliantas Teisingumo Teismo prašo:

1)

Panaikinti Pirmosios instancijos teismo sprendimą.

2)

Panaikinti visą 2002 m. gegužės 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002 (1), pakeistą 2003 m. lapkričio 20 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2049/2003 (2) ir (arba) 2003 m. lapkričio 20 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2049/2003 ir (arba) tiek, kiek jis paskelbia ieškovą už įstatymo ribų; ir

3)

Subsidiairiai — pripažinti, kad paminėti reglamentai netaikytini ieškovui; ir

4)

Imtis kitų priemonių, kurias Teisingumo Teismas laiko būtinomis; ir

5)

Priteisti iš Tarybos atlyginti su šiuo procesu susijusias ieškovo patirtas bylinėjimosi išlaidas;

6)

Priteisti iš Tarybos atlyginti nuostolius.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantas teigia, kad Taryba ir Komisija privalo gerbti Europos žmogaus teisių konvencijos (toliau — Konvencija) ginamas teises ir negali nevykdyti šio įpareigojimo, nebent nevykdydama šio įpareigojimo užtikrintų „bent jau analogišką apsaugą“.

Apeliantas toliau tvirtina, kad Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos (toliau — JTST) numatyta apsauga nėra analogiška Konvencijoje numatytai apsaugai.

Apeliantas teigia, kad Pirmosios instancijos teismas padarė teisės klaidą:

i)

tiesiogiai neįvertindamas, ar JTST užtikrino Konvencijai analogišką apsaugą, būtent numatytą Konvencijos 6, 8, 13 straipsniuose ir 1 protokolo 1 straipsnyje; ir

ii)

netiesiogiai vertindamas JTST veiksmą remiantis jus cogens principu, o ne atsižvelgiant į Konvencijos 6, 8, 13 straipsniuose ir 1 protokolo 1 straipsnyje numatytą apsaugą.

Toliau ieškovas teigia, kad Pirmosios instancijos teismas padarė klaidą nuspręsdamas, kad nuosavybės naudojimo apribojimas buvo neadekvatus nuosavybės teisės esmei.


(1)  2002 m. gegužės 27 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 881/2002, nustatantis tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001, uždraudžiantį tam tikrų prekių ir paslaugų eksportą į Afganistaną, sustiprinantį skrydžių uždraudimą ir pratęsiantį Afganistano Talibano lėšų ir kitų finansinių išteklių įšaldymą (OL L 139, p. 9).

(2)  2003 m. lapkričio 20 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2049/2003, dvidešimt penktą kartą iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Osama bin Ladenu, Alkaeda tinklu ir Talibanu, ir panaikinantį Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/31


2006 m. rugsėjo 26 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką

(Byla C-401/06)

(2006/C 294/55)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama D. Triantafyllou

Atsakovė: Vokietijos Federacinė Respublika

Ieškovės reikalavimai

pripažinti, kad Vokietijos Federacinė Respublika ne pagal 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo (1) (toliau — Šeštoji direktyva) 9 straipsnio 2 dalies e punktą nustatydama testamento vykdytojo paslaugų teikimo vietą tuomet, kai paslaugos teikiamos už Bendrijos ribų įsisteigusiems asmenims arba Bendrijoje, bet ne toje pačioje šalyje kaip paslaugų teikėjas esantiems apmokestinamiesiems asmenims, neįvykdė savo įsipareigojimų pagal Šeštosios direktyvos 9 straipsnio 2 dalies e punktą,

priteisti iš Vokietijos Federacinės Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pagal Šeštosios direktyvos 9 straipsnio 2 dalies e punkto trečiąją įtrauką tam tikrų paslaugų, teikiamų klientams, įsisteigusiems už Bendrijos ribų, arba apmokestinamiesiems asmenims, įsisteigusiems Bendrijoje, bet ne toje pačioje šalyje kaip paslaugų teikėjas, suteikimo vieta laikoma vieta, kur klientas yra įsteigęs savo verslą arba turi nuolatinę verslo vietą, į kurią teikiamos paslaugos, arba jei tokios vietos nėra, vieta, kur jis turi nuolatinį adresą ar paprastai gyvena. Tokioms paslaugoms priskiriamos konsultantų, inžinierių, konsultacinių biurų, teisininkų, buhalterių paslaugos ir kitos panašios paslaugos. Ši direktyvos nuostata yra kolizinė norma, nustatanti teikiamų paslaugų apmokestinimo vietą ir atribojanti valstybių narių kompetenciją.

Pagal Vokietijos įstatymus ir jais pagrįstą mokesčius administruojančių institucijų praktiką testamento vykdytojo paslaugų teikimo vieta yra ten, iš kur verslininkas teikia savo paslaugas. Taigi šių paslaugų teikimo vieta teikiant paslaugas už Bendrijos ribų įsisteigusiems klientams arba Bendrijoje, bet ne toje pačioje šalyje kaip paslaugų teikėjas esantiems apmokestinamiesiems asmenims, nustatoma ne pagal Šeštosios direktyvos 9 straipsnio 2 dalies e punktą.

Šie įstatymai ir administracinė praktika neatitinka Šeštosios direktyvos 9 straipsnio nuostatų. Testamento vykdytojo už Bendrijos ribų įsisteigusiems klientams arba Bendrijoje, bet ne toje pačioje šalyje kaip paslaugų teikėjas esantiems apmokestinamiesiems asmenims, teikiamų paslaugų teikimo vieta turi būti nustatoma pagal Šeštosios direktyvos 9 straipsnio 2 dalies e punktą.

Priešingai nei teigia Vokietijos vyriausybė, Komisija mano, kad testamento vykdytojo veikla priskirtina tai veiklai, kurią dažniausiai ir paprastai vykdo advokatas. Vertinant reikia atsižvelgti ne į profesijos pavadinimą, bet į pačią veiklą: lemiamą reikšmę turi paslaugų pobūdis.

Sąvoka „kitos panašios paslaugos“ nėra susijusi su bendru Šeštosios direktyvos 9 straipsnio 2 dalies e punkto trečiojoje įtraukoje išvardintų paslaugu požymiu. Pakanka, kad nagrinėjama paslauga būtų panaši į vieną iš šioje nuostatoje aiškiai nurodytų veiklų. Taip yra tuomet, jei abiem veiklos rūšimis siekiama to paties tikslo. Teisingumo Teismas yra nusprendęs, kad dažniausiai ir paprastai advokato teikiamoms paslaugoms priklauso atstovavimas kliento interesams ir jų gynimas. Tiek, kiek Teisingumo Teismas remiasi „atstovavimu atstovaujamojo asmens interesams ir jų gynimu“, ši sąlyga įvykdoma ir testamento vykdytojo veikloje: jis atstovauja testatoriaus interesams ir juos gina. Jo veikla atitinka nepriklausomo atstovo ir patarėjo veiklą. Iš tos aplinkybės, kad testamento vykdymo veikla nėra pavesta tik advokatams, negalima daryti išvados, kad šiomis dviem veiklos rūšimis nesiekiama to paties tikslo.


(1)  OL L 145, p. 1.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/32


2006 m. rugsėjo 27 d. Chafiq Ayadi pateiktas apeliacinis skundas dėl 2006 m. liepos 12 d. Pirmosios instancijos teismo (antroji kolegija) priimto sprendimo byloje T-253/02 Chafiq Ayadi prieš Europos Sąjungos Tarybą

(Byla C-403/06 P)

(2006/C 294/56)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Chafiq Ayadi, atstovaujamas solicitor H. Miller ir barrister S. Cox

Kitos proceso šalys: Europos Sąjungos Taryba, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, Europos Bendrijų Komisija

Ieškovo reikalavimai

Ieškovas prašo Teisingumo Teismo:

Panaikinti visą Pirmosios instancijos teismo sprendimą.

Pripažinti, kad Tarybos reglamento (EB) Nr. 881/2002 (1) 2 ir 4 straipsniai ir 1 priedas yra negaliojantys tiek, kiek jie tiesiogiai ir individualiai susiję su ieškovu.

Priteisti iš Tarybos atlyginti ieškovo patirtas su šiuo procesu ir procesu Pirmosios instancijos teisme susijusias bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovas teigia, kad Pirmosios instancijos teismas padarė teisės klaidą:

a)

nepripažindamas, kad EB 308 straipsnis, kartu su EB 60 ir EB 301 straipsniais, nesuteikia teisės Tarybai priimti skundžiamas nuostatas;

b)

nepripažindamas, kad įgyvendinant skundžiamą teisę buvo pažeistas pagrindinis subsidiarumo principas ir (arba) EB 5 straipsnio antra pastraipa;

c)

nepripažindamas, kad skundžiamos nuostatos priimtos pažeidžiant esminius procedūros reikalavimus, būtent reikalavimas, kad Taryba tinkamai motyvuotų, kodėl valstybės narės negali pačios priimti būtinomis laikomų priemonių;

d)

pripažindamas, kad Jungtinių Tautų valstybėms narėms taikomi Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos (JTST) sprendimai yra privalomi valstybėms narėms ir (arba) Bendrijai;

e)

pripažindamas, kad Bendrijos teismai gali panaikinti tik Bendrijos priemonę, įgyvendinančią JTST sprendimą, remdamiesi ius cogens ir nepripažindamas, kad ji gali panaikinti tokią priemonę siekiant apsaugoti žmogaus teises, kurias gina Jungtinių Tautų teisės aktai;

f)

nepripažindamas, kad ginčijamos Reglamento Nr. 881/2002 dalys pažeidžia ieškovo teises.


(1)  2002 m. gegužės 27 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 881/2002, nustatantis tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001, uždraudžiantį tam tikrų prekių ir paslaugų eksportą į Afganistaną, sustiprinantį skrydžių uždraudimą ir pratęsiantį Afganistano Talibano lėšų ir kitų finansinių išteklių įšaldymą

(OL L 139, p. 9).


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/33


2006 m. rugsėjo 1 d. pareikštas ieškinys byloje Landtag Schleswig-Holstein prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla C-406/06)

(2006/C 294/57)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovas: Landtag Schleswig-Holstein (Šlėzvigo — Holšteino landtagas), atstovaujamas S. Laskowski ir J. Caspar

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovo reikalavimai

Pripažinti, kad Teisingumo Teismas yra kompetentingas ir ieškinys priimtinas, arba pagal 2005 m. Teisingumo Teismo procedūros reglamento 54 straipsnio 2 dalį perduoti ieškinį Pirmosios instancijos teismui.

Panaikinti 2006 m. kovo 10 d. (JUR (2006) 55023) ir 2006 m. birželio 23 d. (SG/E/3MM/flD (2006) 6175) Komisijos sprendimus.

Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovas pareiškia ieškinį dėl 2006 m. kovo 10 d. Komisijos sprendimo ir 2006 m. birželio 23 d. Komisijos sprendimo, apie kurį buvo pranešta 2006 m. birželio 26 d., kuriais atsisakoma leisti Landtag Schleswig-Holstein susipažinti su visu vidiniu 2005 m. kovo 22 d. Komisijos dokumentu SEK (2005) 420. Dokumente SEK (2005) 420 yra EB 95 straipsnio pasirinkimo 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvos 2006/24/EB dėl duomenų, generuojamų arba tvarkomų teikiant viešai prieinamas elektroninių ryšių paslaugas arba viešuosius ryšių tinklus, saugojimo ir iš dalies keičiančios Direktyvą 2002/58/EB (1), kuri yra nurodyta Komisijos pasiūlymo dėl Direktyvos KOM (2005) 438 galutinė (p. 6), teisiniu pagrindu, pagrindimas. Landtag Schleswig-Holstein mokslinė taryba gavo prašymą parengti teisinę nuomonę dėl galimo Direktyvos 2006/24/EB poveikio parlamento narių imunitetui.

Ieškovas teigia, kad sprendimas atmesti ir atsisakymas leisti susipažinti su visu nagrinėjamu dokumentu SEC (2005) 420 turi pagal EB 230 straipsnio antrąją pastraipą gali būti panaikinamas, remiantis šiais pagrindais:

lojalaus bendradarbiavimo pareigos, nustatytos EB sutarties 10 straipsnyje ir ES sutarties 1 straipsnio 2 dalyje, pažeidimas arba teisės susipažinti su dokumentais, nustatytos EB sutarties 255 straipsnyje, Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės susipažinti su dokumentais 2 straipsnio 1 dalyje ir EB sutarties 10 straipsnyje bei 1 straipsnio 2 dalyje, pažeidimas; taip pat

piktnaudžiavimas diskrecija.

Pagal EB sutarties 10 straipsnį ir ES sutarties 1 straipsnio 2 dalį Komisija, vykdydama lojalaus bendradarbiavimo pareigą ir pagal skaidrumo principą, privalo leisti Landtag Schleswig-Holstein kaip valstybės narės institucijai susipažinti su prašomu dokumentu, nes visuomenė ir parlamentas yra labai suinteresuoti viso dokumento paskelbimu.

Be to, nagrinėjama teisė susipažinti su dokumentu grindžiama EB sutarties 255 straipsniu, Reglamento Nr. 1049/2001 dėl galimybės susipažinti su dokumentais 2 straipsnio 1 dalimi ir EB sutarties 10 straipsniu, bei ES sutarties 1 straipsnio 2 dalimi, ir tvirtinama, kad Komisija savo atsisakymą leisti susipažinti su dokumentu neteisingai pagrindė Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalies antrąja įtrauka ir piktnaudžiavo savo diskrecija, nes dokumento paskelbimas nebūtų pakenkęs Komisijos teisinės nuomonės apsaugai.


(1)  OL L 105, p. 54


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/33


2006 m. spalio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Portugalijos Respubliką

(Byla C-410/06)

(2006/C 294/58)

Proceso kalba: portugalų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama N. Yerrell ir G. Braga da Cruz

Atsakovė: Portugalijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad nepriėmusi 2002 m. kovo 11 d. (1) Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2002/15/EB dėl asmenų, kurie verčiasi mobiliąja kelių transporto veikla, darbo laiko organizavimo įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų ir bet kuriuo atveju nepateikusi jų Komisijai, Portugalijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šios direktyvos 14 straipsnį.

Priteisti iš Portugalijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Terminas perkelti direktyvą į nacionalinę teisę baigėsi 2005 m. kovo 23 dieną.


(1)  OL L 80, p. 35.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/34


2006 m. spalio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Europos Parlamentą, Tarybą ir Europos Sąjungą

(Byla C-411/06)

(2006/C 294/59)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Konstantinidis, M. Huttunen

Atsakovai: Europos Parlamentas, Taryba ir Europos Sąjunga

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2006 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1013/2006 (1) dėl atliekų vežimo.

Pripažinti, kad panaikinto reglamento padariniai yra galutiniai kol per protingą terminą reglamentas bus pakeistas Europos Parlamento ir Tarybos priimtu aktu, remiantis tinkamu EB 175 straipsnio 1 dalies ir EB 133 straipsnio teisiniu pagrindu ir atitinkamai motyvuotu jo konstatuojamojoje dalyje.

Priteisti iš Europos Parlamento, Tarybos ir Europos Sąjungos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Komisija teigia, kad dėl jos dvigubo teisinio pagrindo pasirinkimo buvo nuspręsta laikantis Teisingumo Teismo praktikoje nustatytų kriterijų — akto tikslo ir turinio. Šis pasirinkimas buvo pagrįstas vertinimu, kad reglamentas, tiek siekiamų tikslų, tiek jo turinio atžvilgiu, apima du susijusius komponentus, iš kurių nė vienas negali būti laikomas antriniu ar netiesioginiu lyginant su kitu, nes vienas priskirtinas bendrosios prekybos politikos sričiai, o kitas — aplinkos apsaugos sričiai.

Komisija mano, kad grįsdami reglamentą vien tik EB 175 straipsnio 1 dalimi ir nesiremdami EB 133 straipsniu kaip antriniu teisiniu pagrindu, Europos Parlamentas ir Taryba pažeidė Sutartį. Pagal EB 231 straipsnio pirmąją pastraipą reglamento panaikinimas yra tinkama priemonė už šį pažeidimą.


(1)  OL L 190, p. 1.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/34


2006 m. spalio 13 d. Belgijos Karalystės pateiktas apeliacinis skundas dėl 2006 m. liepos 25 d. Pirmosios instancijos teismo (antrosios kolegijos) priimto sprendimo byloje T-221/04 Belgija prieš Komisiją

(Byla C-418/06 P)

(2006/C 294/60)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantė: Belgijos Karalystė, atstovaujama A. Hubert, advokatų H. Gilliams, P. de Bandt ir L. Goossens

Kita proceso šalis: Europos Bendrijų Komisija

Apeliantės reikalavimai

Panaikinti 2006 m. liepos 25 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimą byloje T-221/04 ir patenkinti ieškovės pareikštą ieškinį dėl 2004 m. vasario 4 d. Komisijos sprendimo 2004/136/EB (1) panaikinimo.

Papildomai, panaikinti 2006 m. liepos 25 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimą byloje T-221/04 ir, remiantis neribota jo jurisdikcija, sumažinti Komisijos sprendime 2004/136/EB taikytą 9.322.809 eurų koregavimą iki 1.491.085 eurų.

Papildomai, panaikinti 2006 m. liepos 25 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimą byloje T-221/04 ir grąžinti bylą Pirmosios instancijos teismui.

Priteisti iš Komisijos bylos nagrinėjimo Teisingumo Teisme ir Pirmosios instancijos teisme išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliaciniui skundui pagrįsti apeliantė nurodo keturis pagrindus.

Pirmame pagrinde apeliantė teigia, kad Pirmosios instancijos teismas iškreipė faktus arba suklydo kvalifikuodamas šiuos faktus ir iš jų kylančias teisines pasekmes teisės požiūriu. Apeliantės nuomone, visas sprendimas iš tikrųjų pagrįstas klaidinga prielaida dėl faktų, nes Pirmosios instancijos teismas manė, kad Belgijos žemės ūkio plotų grafinio kodavimo informacinė sistema (GIS) yra labiau atitinkanti tikrovę matavimo priemonė nei pačių valdytojų nurodyti plotų duomenys, nors tikslus žemės ūkio ploto dydis gali būti formaliai ir neginčijamai nustatytas tik matavimams atlikti turinčiam tinkamą kvalifikaciją asmeniui jį išmatavus arba atliekant nuotolinį patikrinimą nuotoliniu ryšiu padarytų nuotraukų analize.

Antrame pagrinde, padalintame į penkias dalis, apeliantė nurodo Reglamento (EEB) Nr. 3508/92 (2) 6 straipsnio 7 dalies ir 8 straipsnio bei Reglamento (EEB) Nr. 3887/92 (3) 6 ir 9 straipsnių pažeidimą, nes, konkrečiai kalbant, Pirmosios instancijos teismas klaidingai manė, kad apeliantė privalėjo paisyti netiesioginių taisyklių, būtinų tam, kad būtų paisoma tiesioginių taisyklių, ir klaidingai manė, kad Belgijos valdžios institucijų vietoje atlikti patikrinimai nebuvo veiksmingi dėl, pirma, GIS duomenų sekos nebuvimo ir, antra, vėlyvo duomenų užkodavimo. Apeliantė taip pat nurodo, kad daugeliu aspektų Pirmosios instancijos teismo pateikti motyvai yra nepakankami ir (arba) prieštaringi.

Trečias pagrindas susijęs su Pirmosios instancijos teismo taikant proporcingumo principą padaryta teisės klaida, nes maksimali EŽŪOGF patirta žala, apeliantės nuomone, yra žymiai mažesnė nei nustatytas nurodyto dydžio koregavimas.

Galiausia ketvirtame pagrinde apeliantė teigia, kad Pirmosios instancijos teismas klaidingai atmetė kaip nepriimtiną jos prašymą, kuriuo siekiama, kad Pirmosios instancijos teismas sumažintų remiantis neribota jo jurisdikcija nustatytą nurodyto dydžio koregavimą. Aiškios nuostatos, suteikiančios Bendrijos teismui neribotą jurisdikciją, nebuvimas, iš tikrųjų, ipso facto nereiškia, kad jis tokios kompetencijos neturi.


(1)  2004 m. vasario 4 d. Komisijos sprendimo 2004/136/EB dėl Bendrijos atsisakymo Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus lėšomis finansuoti kai kurias valstybių narių patirtas išlaidas (OL L 40, p. 31).

(2)  1992 m. lapkričio 27 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3508/92, nustatantis tam tikrų pagalbos schemų integruotą administravimo ir kontrolės sistemą (OL L 355, p. 1).

(3)  1992 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3887/92, nustatantis išsamias integruotos administravimo ir kontrolės sistemos taikymo tam tikroms Bendrijos pagalbos schemoms taisykles (OL L 391, p. 36), iš dalies pakeistas 1995 m. liepos 6 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1648/95 (OL L 156, p. 27).


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/35


2006 m. rugsėjo 6 d. Teisingumo Teismo pirmosios kolegijos pirmininko nutartis byloje Austrijos Respublika prieš Europos Parlamentą, Europos Sąjungos Tarybą

(Byla C-161/04) (1)

(2006/C 294/61)

Proceso kalba: vokiečių

Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 106, 2004 4 30.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/35


2006 m. rugpjūčio 4 d. Teisingumo Teismo antrosios kolegijos pirmininko nutartis (Landesgericht Innsbruck (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Zentralbetriebsrat der Landeskrankenhäuser Tirols prieš Land Tirol

(Byla C-339/05) (1)

(2006/C 294/62)

Proceso kalba: vokiečių

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 281, 2005 11 12.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/35


2006 rugsėjo 14 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis (Cour de cassation (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Samotor SPRL prieš Belgijos valstybę

(Byla C-378/05) (1)

(2006/C 294/63)

Proceso kalba: prancūzų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 330, 2005 12 24.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/36


2006 m. liepos 24 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis (Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Staatsecretaris van Financiën prieš P. Jurriëns Beheer BV

(Byla C-406/05) (1)

(2006/C 294/64)

Proceso kalba: olandų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 22, 2006 1 28.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/36


2006 m. spalio 10 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Prancūzijos Respubliką

(Byla C-414/05) (1)

(2006/C 294/65)

Proceso kalba: prancūzų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 10, 2006 1 14


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/36


2006 m. rugsėjo 11 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką

(Byla C-449/05) (1)

(2006/C 294/66)

Proceso kalba: italų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 36, 2006 2 11.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/36


2006 m. rugpjūčio 8 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Prancūzijos Respubliką

(Byla C-18/06) (1)

(2006/C 294/67)

Proceso kalba: prancūzų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 60, 2006 3 11.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/36


2006 m. rugsėjo 15 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Prancūzijos Respubliką

(Byla C-19/06) (1)

(2006/C 294/68)

Proceso kalba: prancūzų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 60, 2006 3 11.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/36


2006 m. rugsėjo 21 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę

(Byla C-42/06) (1)

(2006/C 294/69)

Proceso kalba: prancūzų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 74, 2006 3 25.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/37


2006 m. rugpjūčio 17 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę

(Byla C-47/06) (1)

(2006/C 294/70)

Proceso kalba: prancūzų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 60, 2006 3 11.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/37


2006 m. liepos 25 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Ispanijos Karalystę

(Byla C-52/06) (1)

(2006/C 294/71)

Proceso kalba: ispanų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 74, 2006 3 25.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/37


2006 m. rugsėjo 11 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką

(Byla C-67/06) (1)

(2006/C 294/72)

Proceso kalba: graikų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 96, 2006 4 22.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/37


2006 m. rugpjūčio 31 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką

(Byla C-81/06) (1)

(2006/C 294/73)

Proceso kalba: italų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 86, 2006 4 8.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/37


2006 m. rugpjūčio 31 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką

(Byla C-107/06) (1)

(2006/C 294/74)

Proceso kalba: graikų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 86, 2006 4 8.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/37


2006 m. rugsėjo 19 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę

(Byla C-113/06) (1)

(2006/C 294/75)

Proceso kalba: prancūzų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 86, 2006 4 8.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/38


2006 m. rugsėjo 19 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis (prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas Arbeitsgericht Berlin, Vokietija) byloje Annette Radke prieš Achterberg Service GmbH & Co KG

(Byla C-115/06) (1)

(2006/C 294/76)

Proceso kalba: vokiečių

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 131, 2006 6 3.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/38


2006 m. rugpjūčio 21 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką

(Byla C-123/06) (1)

(2006/C 294/77)

Proceso kalba: graikų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 96, 2006 4 22.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/38


2006 m. rugpjūčio 8 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę

(Byla C-128/06) (1)

(2006/C 294/78)

Proceso kalba: prancūzų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 108, 2006 5 6.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/38


2006 m. rugpjūčio 23 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Airiją

(Byla C-137/06) (1)

(2006/C 294/79)

Proceso kalba: anglų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 131, 2006 6 3.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/38


2006 m. gegužės 6 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę

(Byla C-151/06) (1)

(2006/C 294/80)

Proceso kalba: prancūzų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 108, 2006 5 6.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/38


2006 m. rugpjūčio 8 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę

(Byla C-236/06) (1)

(2006/C 294/81)

Proceso kalba: prancūzų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 165, 2006 7 15.


PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS

2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/39


2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas GlaxoSmithKline Services prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla T-168/01) (1)

(Konkurencija - Medikamentų platinimas didmena - Lygiagreti prekyba - Skirtingos kainos - EB 81 straipsnio 1 dalis - Susitarimas - Konkurencijos apribojimas - Dalykas - Atitinkama rinka - Poveikis - EB 81 straipsnio 3 dalis - Prisidėjimas prie techninės pažangos skatinimo - Konkurencijos panaikinimo nebuvimas - Įrodymas - Motyvavimas - Subsidiarumas)

(2006/C 294/82)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: GlaxoSmithKline Services Unlimited, anksčiau Glaxo Wellcome plc (Brentford, Middlesex, Jungtinė Karalystė), atstovaujama advokato S. Martínez Lage, QC I. Forrester, advokatų F. Depoortere, A. Schulz, T. Louko ir I. Vandenborre

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama iš pradžių P. Oliver, vėliau É. Gippini Fournier

Atsakovės pusėje į bylą įstojusos šalys: European Association of Euro Pharmaceutical Companies (EAEPC) (Briuselis, Belgija), atstovaujama iš pradžių advokatų U. Zinsmeister ir M. Lienemeyer, vėliau A. Martin-Ehlers, galiausiai M. Hartmann-Rüppel, Bundesverband der Arzneimittell-Importeure eV (Mülheim an der Ruhr, Vokietija), atstovaujama iš pradžių advokatų M. Epping ir W. Rehmann, vėliau W. Rehmann, Spain Pharma, SA (Madridas, Ispanija), atstovaujama advokatų P. Muñoz Carpena, B. Ortúzar Somoza ir R. Gutiérrez Sánchez bei Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos (Aseprofar) (Madridas, Ispanija), atstovaujama iš pradžių advokatų M. Araujo Boyd ir R. Sanz, vėliau M. Araujo Boyd ir J. L. Buendia Sierra

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti 2001 m. gegužės 8 d. Komisijos sprendimą 2001/791/EB dėl tyrimo pagal EB sutarties 81 straipsnį (Bylos IV/36.957/F3 — Glaxo Wellcome (pranešimas), IV/36.997/F3 — Aseprofar ir Fedifar (skundas), IV/37.121/F3 — Spain Pharma (skundas), IV/37.138/F3 — BAI (skundas) ir IV/37.380/F3 — EAEPC (skundas)) (OL L 302, p. 1)

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

2001 m. gegužės 8 d. Komisijos sprendimo 2001/791/EB dėl tyrimo pagal EB sutarties 81 straipsnį (Bylos IV/36.957/F3 — Glaxo Wellcome (pranešimas), IV/36.997/F3 — Aseprofar ir Fedifar (skundas), IV/37.121/F3 — Spain Pharma (skundas), IV/37.138/F3 — BAI (skundas) ir IV/37.380/F3 — EAEPC (skundas)) 2, 3 ir 4 straipsniai panaikinami.

2.

Atmesti kitą ieškinio dalį.

3.

GlaxoSmithKline Services Unlimited padengia pusę savo bylinėjimosi išlaidų ir pusę Komisijos bylinėjimosi išlaidų, įskaitant su įstojimu į bylą susijusias išlaidas.

4.

Komisija padengia pusę savo bylinėjimosi išlaidų ir pusę GlaxoSmithKline Services bylinėjimosi išlaidų, įskaitant su įstojimu į bylą susijusias išlaidas.

5.

Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos (Aseprofar), Bundesverband der Arzneimittell-Importeure eV, European Association of Euro Pharmaceutical Companies (EAEPC) ir Spain Pharma, SA, padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 275, 2001 9 29.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/39


2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Avebe prieš Komisiją

(Byla T-314/01) (1)

(„Konkurencija - Karteliai - Natrio gliukonatas - EB 81 straipsnis - Bauda - Patronuojančios bendrovės apkaltinimas pažeidimu, padarytu teisinio subjektiškumo neturinčio susivienijimo - Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis - Teisė į gynybą - Išteisinantys dokumentai - Proporcingumo principas - Pareiga motyvuoti“)

(2006/C 294/83)

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovė: Coöperatieve Verkoop- en Productievereniging van Aaardappelmeel en Derivaten Avebe BA (Veendam, Nyderlandai), atstovaujama advokato C. Dekker

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama A. Bouquet, A. Whelan ir W. Wils, padedamų advokato M. van der Woude

Bylos dalykas

Dėl pagrindinio prašymo panaikinti 2001 m. spalio 2 d. Komisijos sprendimo K(2001) 2931 (galutinis) dėl EB sutarties 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūros (COMP/E-1/36.756 — Natrio gliukonatas) 1 straipsnį tiek, kiek jis susijęs su ieškove, ir dėl subsidiaraus prašymo panaikinti šio sprendimo 3 straipsnį tiek, kiek jis susijęs su ieškove.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Coöperatieve Verkoop- en Productievereniging van Aardappelmeel en Derivaten Avebe BA bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 68, 2002 3 16.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/40


2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Roquette Frères prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla T-322/01) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Natrio gliukonatas - EB 81 straipsnis - Bauda - Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis - Baudų nustatymo metodo gairės - Pranešimas dėl bendradarbiavimo - Proporcingumo principas - Vienoda traktuotė - Non bis in idem principas)

(2006/C 294/84)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Roquette Frères SA (Lestrem, Prancūzija), atstovaujama advokatų O. Prost, D. Voillemot ir A. Choffel

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama iš pradžių A. Bouquet, W. Wils, A. Whelan ir F. Lelièvre, vėliau A. Bouquet, W. Wils ir A. Whelan, padedamų advokatų A. Condomines ir J. Liygonie

Bylos dalykas

Pirma, prašymas panaikinti 2001 m. spalio 2 d. Komisijos sprendimo C(2001) 2931 (galutinis), susijusio su EB 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūra (COMP/E-1/36.756 — Natrio gliukonatas) 1 ir 3 straipsnius tiek, kiek juose nustatomas ieškovei skirtinos baudos dydis, antra, prašymas sumažinti baudą, ir trečia, prašymas gražinti ieškovei neteisėtai iš jos paimtas sumas

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Roquette Frères SA nustatyti 8 105 000 EUR baudą.

2.

Pakeisti 2001 m. spalio 2 d. Komisijos sprendimą C(2001) 2931 (galutinis), susijusį su EB 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūra (COMP/E-1/36.756 — Natrio gliukonatas) atsižvelgiant į šio sprendimo rezoliucinės dalies 1 punktą.

3.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

4.

Roquette Frères SA padengia visas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 68, 2002 3 16.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/40


2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Archer Daniels Midland prieš Komisiją

(Byla T-329/01) (1)

(„Konkurencija - Karteliai - Natrio gliukonatas - EB 81 straipsnis - Bauda - Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis - Baudų nustatymo metodo gairės - Pranešimas dėl bendradarbiavimo - Proporcingumo principas - Vienodas požiūris - Netaikymas atgal - Pareiga motyvuoti - Teisė į gynybą“)

(2006/C 294/85)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Archer Daniels Midland Co. (Decatur, Ilinojaus valstija, Jungtinės Amerikos Valstijos), atstovaujama advokato C. O. Lenz, solicitors L. Martin Alegi, M. Garcia ir E. Batchelor

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama A. Whelan ir W. Wils

Bylos dalykas

Dėl pagrindinio prašymo panaikinti 2001 m. spalio 2 d. Komisijos sprendimo C(2001) 2931 galutinis dėl EB sutarties 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūros (COMP/E-1/36.756 — Natrio gliukonatas) 1 straipsnį tiek, kiek jis susijęs su ieškove, arba bent tiek, kiek jame nurodoma, jog ji dalyvavo pažeidime nuo 1994 m. spalio 4 d., ir šio sprendimo 3 straipsnį, kiek jis susijęs su ieškove, bei dėl subsidiaraus prašymo panaikinti ar sumažinti šiuo sprendimu ieškovei paskirtą baudą

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Archer Daniels Midland Co. padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 84, 2002 4 6.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/41


2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Akzo Nobel prieš Komisiją

(Byla T-330/01) (1)

(„Konkurencija - Karteliai - Natrio gliukonatas - EB 81 straipsnis - Bauda - Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis - Baudų nustatymo metodo gairės - Proporcingumo principas - Pareiga motyvuoti“)

(2006/C 294/86)

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovė: Akzo Nobel NV (Arnhem, Nyderlandai), iš pradžių atstovaujama advokatų M. van Empel ir C. Swaak, vėliau — advokato C. Swaak

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama A. Whelan, A. Bouquet ir W. Wils, padedamų advokato H. van der Woude

Bylos dalykas

Dėl pagrindinio prašymo panaikinti 2001 m. spalio 2 d. Komisijos sprendimo K(2001) 2931 (galutinis) dėl EB sutarties 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūros (COMP/E-1/36.756 — Natrio gliukonatas) 3 ir 4 straipsnius tiek, kiek jie susiję su ieškove, bei dėl subsidiaraus prašymo panaikinti ar sumažinti šiuo sprendimu ieškovei paskirtą baudą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Akzo Nobel NV bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 68, 2002 3 16.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/41


2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Jungbunzlauer prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla T-43/02) (1)

(„Konkurencija - Karteliai - Citrinos rūgštis - EB 81 straipsnis - Bauda - Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis - Veiksmų priskyrimas dukterinei bendrovei - Baudų teisėtumo principas - Baudų nustatymo metodo gairės - Proporcingumo principas - Ne bis in idem principas - Teisė susipažinti su bylos medžiaga“)

(2006/C 294/87)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Jungbunzlauer AG (Bazelis, Šveicarija), atstovaujama advokatų R. Bechtold, U. Soltész ir M. Karl

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama P. Oliver, padedamo advokato H. Freund

Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama E. Karlsson ir S. Marquardt

Bylos dalykas

Pagrindinis prašymas panaikinti 2001 m. gruodžio 5 d. Komisijos sprendimą 2002/742/EB, susijusį su EB 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūra (byla COMP/E–1/36.604 — Citrinos rūgštis) (OL L 239, 2002, p. 18), ir subsidiarus prašymas sumažinti šiuo sprendimu ieškovei paskirtą baudą

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Jungbunzlauer AG padengia savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

3.

Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 97, 2002 4 20.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/42


2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Dresdner Bank ir kt. prieš Komisiją

(Sujungtos bylos T-44/02 OP, T-54/02 OP, T-56/02 OP, T-60/02 OP ir T-61/02 OP) (1)

(Konkurencija - EB 81 straipsnis - Susitarimas dėl grynųjų pinigų keitimo paslaugų kainų nustatymo ir apmokestinimo tvarkos - Vokietija - Pažeidimo įrodymai - Prašymas panaikinti sprendimus)

(2006/C 294/88)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovai: Dresdner Bank AG (Frankfurtas prie Maino, Vokietija), atstovaujamas advokatų M. Hirsch ir W. Bosch, Bayerische Hypo- und Vereinsbank AG, anksčiau — Vereins- und Westbank AG (Miunchenas, Vokietija), iš pradžių atstovaujamas advokatų J. Schulte, M. Ewen ir A. Neus, vėliau — advokatų W. Knapp, T. Müller-Ibold ir C. Feddersen, Bayerische Hypo- und Vereinsbank AG (Miunchenas), iš pradžių atstovaujamas advokatų W. Knapp, T. Müller-Ibold ir B. Bergmann, vėliau — advokatų W. Knapp, T. Müller-Ibold ir C. Feddersen, DVB Bank AG, anksčiau — Deutsche Verkehrsbank AG (Frankfurtas prie Maino), atstovaujamas advokatų M. Klusmann ir F. Wiemer, ir Commerzbank AG (Frankfurtas prie Maino), atstovaujamas advokatų H. Satzky ir B. Maassen

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama advokatų T. Christoforou, A. Nijenhuis ir M. Schneider

Bylos dalykas

Komisijos pateiktas prašymas panaikinti 2004 m. spalio 14 d. Pirmosios instancijos sprendimus, priimtus už akių, bylose Dresdner Bank prieš Komisiją (T-44/02, dar nepaskelbtas Rinkinyje), Vereins- und Westbank prieš Komisiją (T-54/02, dar nepaskelbtas Rinkinyje), Bayerische Hypo- und Vereinsbank prieš Komisiją (T-56/02, Rink. p. II-3495), Deutsche Verkehrsbank prieš Komisiją (T-60/02, dar nepaskelbtas Rinkinyje) ir Commerzbank prieš Komisiją (T-61/02, dar nepaskelbtas Rinkinyje).

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti prašymą panaikinti sprendimus.

2.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 109, 2002 5 4.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/42


2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Archer Daniels Midland prieš Komisiją

(Byla T-59/02) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Citrinos rūgštis - EB 81 straipsnis - Bauda - Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis - Baudų nustatymo metodo gairės - Pranešimas dėl bendradarbiavimo - Teisinio saugumo ir netaikymo atgal principai - Proporcingumo principas - Vienodas požiūris - Pareiga motyvuoti - Teisė į gynybą)

(2006/C 294/89)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Archer Daniels Midland Co. (Decatur, Ilinojus, JAV), atstovaujama advokato C.O. Lenz, solicitors L. Martin Alegi, M. Garcia ir E. Batchelor

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama P. Oliver

Bylos dalykas

Dėl pagrindinio prašymo panaikinti 2001 m. gruodžio 5 d. Komisijos sprendimo 2002/742/EB dėl EB sutarties 81 straipsnio ir EEE susitarimo taikymo procedūros (byla COMP/E-1/36.604 — Citrinos rūgštis) (OL L 239, 2002, p. 18) 1 straipsnį, kiek jame konstatuojama, kad ieškovė dalyvaudama nagrinėjamos rinkos pajėgumų apribojime ir gamintojo, turinčio vadovauti kainų kėlimui kiekviename minėtos rinkos nacionaliniame segmente, pažeidė EB 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį, dėl prašymo panaikinti to paties sprendimo 3 straipsnį tiek, kiek jis susijęs su ieškove, ir dėl subsidiaraus prašymo sumažinti pastarajai paskirtą baudą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2001 m. gruodžio 5 d. Komisijos sprendimo 2002/742/EB dėl EB sutarties 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūros (byla COMP/E-1/36.604 — Citrinos rūgštis) 1 straipsnį tiek, kiek jame, skaitant kartu su 158 konstatuojamąja dalimi, konstatuojama, jog Archer Daniels Midland Co. įšaldė, apribojo ir uždarė citrinos rūgšties gamybos pajėgumus.

2.

Panaikinti Sprendimo 2002/742 1 straipsnį tiek, kiek jame, skaitant kartu su 158 konstatuojamąja dalimi, konstatuojama, jog Archer Daniels Midland Co. paskyrė gamintoją, turintį vadovauti kainų augimui kiekviename nagrinėjamos rinkos nacionaliniame sektoriuje.

3.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

4.

Komisija atlygina dešimtadalį Archer Daniels Midland Co. nurodytų bylinėjimosi išlaidų.

5.

Archer Daniels Midland Co. padengia likusią savo išlaidų dalį ir atlygina Komisijos nurodytas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 144, 2002 6 15.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/43


2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Haladjian Freres prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla T-204/03) (1)

(„Konkurencija - EB 81 straipsnis - EB 82 straipsnis - Atskirų dalių išsiuntimas - Paralelinis importas - Skundas - Sprendimas atmesti“)

(2006/C 294/90)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Haladjian Frères SA (Sorgues, Prancūzija), atstovaujama advokato N. Coutrelis

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama A. Whelan ir O. Beynet, padedamų D. Waelbroeck

Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Caterpillar, Inc. (Peoria, Ilinojus, Jungtinės Valstijos) ir Caterpillar Group Services SA (Charleroi, Belgija), atstovaujamos iš pradžių solicitor N. Levy ir barrister S. Kingston, vėliau N. Levy ir advokato T. Graf

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti 2003 m. balandžio 1 d. Komisijos sprendimą atmesti skundą dėl galimų EB 81 str. ir EB 82 str. pažeidimų, Haladjian Frères SA pateiktą prieš Caterpillar, Inc.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš ieškovės savo bylinėjimosi išlaidais, taip pat Komisijos ir įstojusių į bylą šalių bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 200, 2003 8 23.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/43


2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Werkgroep Commerciële Jachthavens Zuidelijke Randmeren ir kt. prieš Komisiją

(Byla T-117/04) (1)

(Valstybės pagalba - Nyderlandų valdžios institucijų suteikta pagalba pelno nesiekiančioms pramoginių laivų prieplaukoms - Ieškinys dėl panaikinimo - Priimtinumas)

(2006/C 294/91)

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovės: Vereniging Werkgroep Commerciële Jachthavens Zuidelijke Randmeren (Zeewolde, Nyderlandai), Jachthaven Zijl Zeewolde BV (Zeewolde); Maatschappij tot exploitatie van onroerende goederen Wolderwijd II BV (Zeewolde); Jachthaven Strand-Horst BV (Ermelo, Nyderlandai); Recreatiegebied Erkemederstrand vof (Zeewolde); Jachthaven- en Campingbedrijf Nieuwboer BV (Bunschoten-Spakenburg, Nyderlandai) ir Jachthaven Naarden BV (Naaden, Nyderlandai) atstovaujamos advokatų T. Ottervanger, A. Bijleveld ir A. van den Oord

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama H. van Vliet, A. Bouquet ir A. Nijenhuis

Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Nyderlandų Karalystė, atstovaujama H. Sevenster ir M. de Grave

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti 2003 m. spalio 29 d. Komisijos sprendimą 2004/114/EB dėl Nyderlandų pagalbos priemonių, taikomų pelno nesiekiančioms pramoginių laivų prieplaukoms (OL L 34, 2004, p. 63).

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.

2.

Ieškovės padengia savo ir Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. Nyderlandų Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 118, 2004 4 30.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/44


2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Ferriere Nord prieš Komisiją

(Byla T-153/04) (1)

(Konkurencija - Bauda - EB 81 straipsnio pažeidimas - Komisijos teisė sankcijų taikymo srityje - Senaties terminas - Reglamento (EEB) Nr. 2988/74 4 ir 6 straipsniai - Priimtinumas)

(2006/C 294/92)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Ferriere Nord SpA (Osoppo, Italija), atstovaujama advokatų W. Viscardini ir G. Donà

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama A. Nijenhuis ir A. Whelan, padedamų advokato A. Colabianchi

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti Komisijos sprendimus, apie kuriuos pranešta 2004 m. vasario 5 d. laišku ir 2004 m. balandžio 13 d. faksu, dėl 1989 m. rugpjūčio 2 d. Komisijos sprendimu 89/515/EEB dėl EEB sutarties 85 straipsnio taikymo (IV/31.553 — Suvirinti tinkleliai) (OL L 260, p. 1) ieškovei nustatytos baudos neapmokėto likučio.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti Komisijos sprendimus, apie kuriuos pranešta 2004 m. vasario 5 d. laišku ir 2004 m. balandžio 13 d. faksu, dėl 1989 m. rugpjūčio 2 d. Komisijos sprendimu 89/515/EEB dėl EEB sutarties 85 straipsnio taikymo (IV/31.553 — Suvirinti tinkleliai) ieškovei nustatytos baudos neapmokėto likučio.

2.

Komisija padengia savo ir ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 168, 2004 6 26.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/44


2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Telefónica prieš VRDT — Branch (emergia)

(Byla T-172/04) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Bendrijos vaizdinio prekių ženklo emergia paraiška - Ankstesnis žodinis prekių ženklas EMERGEA - Supainiojimo galimybė - Atsisakymas registruoti - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

(2006/C 294/93)

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Telefónica, SA (Madridas, Ispanija), atstovaujama advokato A. Sirimarco

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama J. Laporta Insa

Kita proceso VRDT apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Pirmosios instancijos teisme: David Branch (Reading, Jungtinė Karalystė), iš pradžių atstovaujamas advokato C. Berenguer Marsal, vėliau — I. M. Barroso Sánchez-Lafuente ir M. C. Trullols Durán

Dalykas

Ieškinys dėl 2004 m. kovo 12 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 676/2002-1), susijusio su protesto procedūra tarp David Branch ir Telefónica, SA, panaikinimo.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 179, 2004 7 10.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/45


2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Koistinen prieš Komisiją

(Byla T-259/04) (1)

(Pareigūnai - Atlyginimas - Ekspatriacijos išmoka - Tarnybos nuostatų VII priedo 4 straipsnio 1 dalies a punktas - Nuolatinės gyvenamosios vietos sąvoka)

(2006/C 294/94)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Annie Koistinen (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų S. Orlandi, X. Martin Membiela, A. Coolen, J.–N. Louis ir É. Marchal

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Currall ir L. Lozano Palacios

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti 2003 m. liepos 18 d. Komisijos sprendimą atsisakyti skirti ieškovei ekspatriacijos išmoką, numatytą Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų VII priedo 4 straipsnyje.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2003 m. liepos 18 d. Komisijos sprendimą atsisakyti skirti ieškovei ekspatriacijos išmoką, numatytą Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų VII priedo 4 straipsnyje

2.

Komisija padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 262, 2004 10 23.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/45


2006 m. spalio 3 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Hewlett-Packard prieš Komisiją

(Byla T-313/04) (1)

(Atsisakymas gražinti importo mokestį - Ieškinys dėl panaikinimo - Spausdintuvų ir spausdintuvų kasečių, kurių kilmės šalis yra Singapūras, importas - Ypatinga situacija - Teisingumo išlyga - Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 239 straipsnis)

(2006/C 294/95)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Hewlett-Packard GmbH (Böblingen, Vokietija), atstovaujama advokatų F. Boulanger, M. Mrozek ir M. Tervooren

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama X. Lewis, padedamo advokato B. Wägenbaur

Bylos dalykas

2004 m. balandžio 7 d. Komisijos sprendimo REM 06/02, kuriuo Vokietijos institucijoms buvo pranešta, kad nėra pagrindo kompensuoti ieškovei importo muitus už spausdintuvus ir spausdintuvų kasetes, kurių kilmės šalis yra Singapūras, panaikinimas

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš ieškovės savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 262, 2004 10 23.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/46


2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Kontouli prieš Tarybą

(Byla T-416/04) (1)

(Pareigūnai - Invalidumo pensija - Korekcinis koeficientas - Nuolatinės gyvenamosios vietos nustatymas - Administracinio akto panaikinimas - Teisėti lūkesčiai)

(2006/C 294/96)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Anna Kontouli, atstovaujama iš pradžių advokatų V. Akritidis ir M. Tragalou, vėliau — V. Akritidis

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Sims ir D. Zahariou

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti 2003 m. gruodžio 5 d. Tarybos sprendimą, kuriuo panaikinta teisė ieškovės invalidumo pensijai taikyti Jungtinei Karalystei nustatytą korekcinį koeficientą, ir prašymas priteisti žalos atlyginimą su palūkanomis.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2003 m. gruodžio 5 d. Tarybos sprendimą, kuriuo panaikinta teisė ieškovės invalidumo pensijai taikyti Jungtinei Karalystei nustatytą korekcinį koeficientą, tiek, kiek juo ši teisė panaikinta atgaline data nuo 2003 m. gegužės 1 d. iki 2003 m. gruodžio 31 dienos.

2.

Atmesti kitą ieškinio dalį.

3.

Taryba padengia visas savo bylinėjimosi išlaidas ir trečdalį ieškovės bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 31, 2005 2 5.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/46


2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Blackler prieš Parlamentą

(Byla T-420/04) (1)

(„Pareigūnai - Konkursas, kuriame vertinama kvalifikacija ir rengiami testai - Leidimo dalyvauti konkurse sąlygos - Studijų trukmė - Kandidatų kvalifikacijos ir nuopelnų vertinimas - Pranešimo apie konkursą pažeidimas - Akivaizdi vertinimo klaida“)

(2006/C 294/97)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Kenneth Blackler (Ispra, Italija), atstovaujamas advokato P. Goergen

Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas A Bencomo Weber ir J. F. De Wachter

Bylos dalykas

Pagrindinis prašymas panaikinti 2004 m. liepos 11 d. Europos Parlamento generalinio sekretoriaus sprendimą, patvirtinantį 2004 m. balandžio 21 d. konkurso PE/98/A atrankos komisijos sprendimą neleisti ieškovui laikyti minėto konkurso testų žodžiu, ir subsidiarus prašymas priteisti iš Parlamento sumokėti 100 000 eurų nurodytai turtinei ir neturtinei žalai atlyginti.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 300, 2004 12 4.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/47


2006 m. rugsėjo 27 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Lantzoni prieš Teisingumo Teismą

(Byla T-156/05) (1)

(Pareigūnai - Paaukštinimas - Paaukštinimo balų skyrimas - Ryšys su vertinimo ataskaita - Atsisakymas paaukštinti)

(2006/C 294/98)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Dimitra Lantzoni (Übersyren, Liuksemburgas), atstovaujama advokato M. Bouché

Atsakovas: Teisingumo Teismas, atstovaujamas M. Schauss

Bylos dalykas

Ieškovės skundus nagrinėjusio komiteto 2005 m. kovo 8 d. sprendimo dėl, pirma, vykdant 2002 m. paaukštinimo procedūrą jai skirtų paaukštinimo balų ir dėl, antra, atsisakymo ją paaukštinti vykdant 2003 m. paaukštinimo procedūrą, panaikinimas

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Ieškinį atmesti.

2.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 155, 2005 6 25.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/47


2006 m. spalio 3 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Nijs prieš Audito rūmus

(Byla T-171/05) (1)

(Pareigūnai - Paaukštinimas - 2003 m. paaukštinimo procedūra - Įvertinimo ataskaita - Nuopelnų balų suteikimas - Sprendimas nepaaukštinti ieškovo paskiriant į vertėjo-revizoriaus pareigas)

(2006/C 294/99)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Bart Nijs (Bereldange, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato F. Rollinger

Atsakovas: Europos Bendrijų Audito rūmai, atstovaujami T. Kennedy, J.-M. Stenier ir G. Corstens

Bylos dalykas

Pirma, sprendimo parengti galutinę ieškovo 2003 m. įvertinimo ataskaitą, sprendimo suteikti ieškovui nuopelnų balus vykdant 2003 m. paaukštinimo procedūrą, sprendimo jo nepaaukštinti 2004 m. bei sprendimo atmesti skundą dėl šių sprendimų panaikinimas bei, antra, prašymas atlyginti žalą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti Audito rūmų sprendimus suteikti ieškovui jo nuopelnų balus 2003 m. ir nepaaukštinti jo 2004 metais.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Audito rūmai padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir pusę ieškovo patirtų bylinėjimosi išlaidų.

4.

Ieškovas padengia visas bylinėjimosi išlaidas dėl laikinųjų apsaugos priemonių procedūrų.


(1)  OL C 182, 2005 7 23.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/47


2006 m. rugsėjo 18 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Wirtschaftskammer Kärnten ir best connect Ampere Strompool GmbH prieš Komisiją

(Byla T-350/03) (1)

(„Ieškinys dėl panaikinimo - Konkurencija - Sprendimas pripažinti koncentraciją suderinamą su bendrąja rinka - Juridiniai asmenys - Su jais konkrečiai susiję aktai - Nepriimtinumas“)

(2006/C 294/100)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovės: Wirtschaftskammer Kärnten ir best connect Ampere Strompool GmbH (Klagenfurt, Austrija), atstovaujamos advokato M. Angerer

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama iš pradžių A. Bouquet, S. Rating ir K. Mojzesowicz, vėliau A. Bouquet ir K. Mojzesowicz

Ieškovių pusėje į bylą įstojusi šalis: Ampere AG (Berlynas, Vokietija), atstovaujama advokatų C. Von Hammerstein ir C.-S. Schweer

Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Österreichische Elektrizitätswirtschafts-AG (Viena, Austrija); EVN AG (Maria Enzersdorf, Austrija); Wien Energie GmbH (Viena); Energie AG Oberösterreich (Linz, Austrija), Burgenländische Elektrzitätswirtschafts-AG (Eisenstadt, Austrija); ir Linz AG für Energie, Telekommunikation, Verkehr und Kommunale Dienste (Linz), atstovaujami advokatų S. Polster ir H. Wollmann

Dalykas

Prašymas panaikinti 2003 m. birželio 11 d. Komisijos sprendimą 2004/271/EB, susijusį su koncentracijų suderinamumu su bendrąja rinka ir EEE susitarimu (Byla COMP/M.2947 — Verbund/EnergieAllianz) (OL 2004, L 92, p. 91)

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.

2.

Ieškovė padengia savo bei Komisijos ir įstojusių šalių Österreichische Elektrizitätswirtschafts-AG, EVN AG, Wien Energie GmbH; Energie AG Oberösterreich, Burgenländische Elektrzitätswirtschafts-AG, ir Linz AG für Energie, Telekommunikation, Verkehr und Kommunale Dienste bylinėjimosi išlaidas

3.

Įstojusi į bylą šalis Ampere AG padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 7, 2004 1 10.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/48


2006 m. rugsėjo 19 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Bavendam ir kt. prieš Komisiją

(Byla T-80/05) (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Direktyva 92/43/EEB - Natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsauga - Sprendimas 2004/798/EB ir Sprendimas 2004/813/EB - Žemyninio biogeografinio regiono ir Atlanto biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašas - Tiesiogiai ir konkrečiai susiję asmenys - Nepriimtinumas)

(2006/C 294/101)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovai: Hinrich Bavendam (Brėmenas, Vokietija); Günther Früchtnicht (Brėmenas); Hinrich Geerken (Brėmenas); Hans-Jürgen Weyhausen-Brinkmann (Brėmenas); Curt-Hildebrand von Einsiedel (Leipcigas, Vokietija); Schall-Riaucour grafienė Christina (Ahlen-Vorhelm, Vokietija); Ratibor und Corvey princas Franz-Albert Metternich-Sandor (Höxter, Vokietija); Šlėzvigo-Holšteino princas Christoph (Thumby, Vokietija) ir Holte-Stukenbrok miestas (Vokietija), atstovaujami advokato T. Giesen

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. van Beek ir B. Schima

Dalykas

Prašymas panaikinti 2004 m. gruodžio 7 d. Komisijos sprendimą 2004/798/EB, kuriuo, remiantis Tarybos direktyva 92/43/EEB, patvirtinamas žemyninio biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašas (OL L 382, p. 1) ir 2004 m. gruodžio 7 d. Komisijos sprendimą 2004/813/EB, pagal Tarybos direktyvą 92/43/EEB patvirtinantį Atlanto biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašą (OL L 387, p. 1).

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.

2.

Priteisti iš ieškovų padengti savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 143, 2005 6 11.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/48


2006 m. rugsėjo 19 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje CFE prieš Komisiją

(Byla T-100/05) (1)

(„Ieškinys dėl panaikinimo - Direktyva 92/43/EEB - Natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsauga - Sprendimas 2004/813/EB - Atlanto biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašas - Tiesiogiai susijęs asmuo - Nepriimtinumas“)

(2006/C 294/102)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Compagnie d'entreprises CFE SA (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų B. Louveaux ir J. van Ypersele

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. van Beek ir F. Simonetti

Dalykas

Prašymas panaikinti 2004 m. gruodžio 7 d. Komisijos sprendimą 2004/813/EB, pagal Tarybos direktyvą 92/43/EEB patvirtinantį Atlanto biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašą (OL L 387, p. 1).

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.

2.

Priteisti iš ieškovės atlyginti savo ir Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 106, 2005 4 30.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/49


2006 m. rugsėjo 19 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Rodenbröker ir kt. prieš Komisiją

(Byla T-117/05) (1)

(„Ieškinys dėl panaikinimo - Direktyva 92/43/EEB - Natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsauga - Sprendimas 2004/813/EB - Atlanto biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašas - Tiesiogiai ir konkrečiai susiję asmenys - Nepriimtinumas“)

(2006/C 294/103)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovai: Andreas Rodenbröker (Hövelhof, Vokietija) ir dar 81 ieškovas, kurių pavardės nurodytos nutarties priede, atstovaujami advokato H. Glatzel

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. van Beek ir B. Schima

Dalykas

Prašymas panaikinti 2004 m. gruodžio 7 d. Komisijos sprendimą 2004/813/EB, pagal Tarybos direktyvą 92/43/EEB patvirtinantį Atlanto biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašą (OL L 387, p. 1).

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.

2.

Priteisti iš atsakovų padengti savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas, taip pat susijusias su laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra.


(1)  OL C 143, 2005 6 11.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/49


2006 m. rugsėjo 19 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Benkö ir kt. prieš Komisiją

(Byla T-122/05) (1)

(„Ieškinys dėl panaikinimo - Direktyva 92/43/EEB - Natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsauga - Sprendimas 2004/798/EB - Žemyninio biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašas - Tiesiogiai ir konkrečiai susiję asmenys - Nepriimtinumas“)

(2006/C 294/104)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovai: Robert Benkö (Kohfidisch, Austrija); Nikolaus Draskovich (Güssing, Austrija); Alexander Freiherr von Kottwitz-Erdödy (Kohfidisch); Peter Masser (Deutschlandsberg, Austrija); Alfred Prinz von und zu Liechtenstein (Deutschlandsberg); Marktgemeinde Götzendorf an der Leitha (Austrija); Gemeinde Ebergassing (Austrija); Ernst Harrach (Bruck an der Leitha, Austrija); Schlossgut Schönbühel-Aggstein AG (Vaduz, Lichtenšteinas) ir Heinrich Rüdiger Fürst Starhemberg'sche Famielienstiftung (Vaduz), atstovaujami advokato M. Schaffgotsch

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. van Beek ir B. Schima

Dalykas

Reikalavimas panaikinti 2004 m. gruodžio 7 d. Komisijos sprendimą 2004/798/EB, kuris pagal Tarybos direktyvą 92/43/EEB nustato žemyninio biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašą (OL L 382, p. 1)

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.

2.

Ieškovai padengia savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 171, 2005 7 9.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/50


2006 m. rugpjūčio 24 d. pareikštas ieškinys byloje Kretschmer prieš Parlamentą

(Byla T-229/06)

(2006/C 294/105)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Elfriede Kretschmer (Overijse, Belgija), atstovaujama advokato G. Vandersanden

Atsakovas: Europos Parlamentas

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti sprendimą, su kuriuo ieškovė susipažino 2006 m. birželio 14 d., nuo 2003 m. spalio 16 d. neskirti jai visos dienpinigių sumos ir nustatyti Oversje miestą (Belgija) jos įdarbinimo vieta.

Priteisti iš atsakovo sumokėti tokias sumas:

i)

dienpinigius:

50 EUR per dieną nuo 2003 m. spalio 16 d. iki 2004 m. balandžio 30 d. pagal 2003 m. birželio 2 d. Europos Parlamento deleguotų nacionalinių ekspertų taisyklių 12 straipsnio 1 dalį,

84 EUR per dieną nuo 2004 m. gegužės 1 d. iki 2005 m. kovo 31 d. pagal 2004 m. gegužės 3 d. Europos Parlamento deleguotų nacionalinių ekspertų taisyklių 12 straipsnio 1 dalį,

84,35 EUR per dieną nuo 2005 m. gegužės 1 d. pagal 2005 m. kovo 7 d. Europos Parlamento deleguotų nacionalinių ekspertų taisyklių 15 straipsnio 2 dalį,

ii)

72,39 EUR papildomą mėnesinę išmoką pagal 2005 m. kovo 7 d. Europos Parlamento deleguotų nacionalinių ekspertų taisyklių 15 straipsnio 2 dalį.

Priteisti iš atsakovo sumokėti ieškovei palūkanas už i ir ii papunkčiuose nurodytas sumas nuo dienos, kurią jos turėjo būti sumokėtos, iki jų sumokėjimo dienos. Palūkanų dydis turi būti apskaičiuotas pagal Europos centrinio banko nustatytas nagrinėjamu laikotarpiu taikomas palūkanų normas pagrindinėms refinansavimo operacijoms, padidintas dviem dalimis.

Priteisti iš atsakovo simbolinį vieno euro neturtinės žalos, kurią ieškovė patyrė dėl jos bylos administravimo vėlavimo, atlyginimą.

Priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovė yra deleguota nacionalinė ekspertė Europos Parlamente. Po pirmosios terminuotos darbo sutarties nuo 2003 m. spalio 16 d. iki 2004 m. spalio 15 d. ji vėl buvo priimta į darbą vieneriems metams nuo 2004 m. spalio 16 d. iki 2005 m. spalio 15 d., vėliau — dvejiems metams nuo 2005 m. spalio 16 d. iki 2007 m. spalio 15 dienos. Ieškiniu ieškovė prašo panaikinti sprendimą, apie kurį pranešta 2006 m. birželio 14 dienos laišku, nuo 2003 m. spalio 16 d. neskirti jai visos dienpinigių sumos ir nustatyti Oversje miestą (Belgija) jos įdarbinimo vieta.

Grįsdama savo ieškinį dėl panaikinimo, ieškovė nurodo tariamai klaidingą 2002 m., 2004 m. bei 2005 m. Europos Parlamento deleguotų nacionalinių ekspertų (DNE) taisyklių aiškinimą ir taikymą. Ieškovė pabrėžia, kad jos gyvenamoji vieta pirmojo priėmimo į darbą metu buvo Vokietijoje, o ne Belgijoje, kurią Europos Parlamento pareigūnai nustatė jos įdarbinimo vieta. Ji pažymi, kad jos delegavimas patvirtintas sutartimi tarp jos vadovo (Šiaurės Reino–Vestfalijos žemės ministrės pirmininkės) ir Komisijos, ją įdarbinus pirmąjį kartą kaip laikiną tarnautoją nuo 2002 m. rugsėjo 1 d. iki 2003 m. liepos 31 d., kuri, jos nuomone, įrodo jos gyvenamąją vietą prieš įsidarbinant ir sutarties pratęsimo metu.. Ieškovė taip pat pažymi, jog tai, kad ji persikėlė į Briuselį eiti DNE pareigas ir įregistravo savo laikiną gyvenamąją vietą Briuselyje, kaip to reikalaujama pagal Belgijos įstatymus, neturėtų būti vertinama kaip „gyvenamosios vietos“, t. y. nustatytos, nuolatinės ir nusistovėjusios gyvenamosios vietos, pakeitimas. Šią nuostatą ieškovė grindžia tuo, kad ji įdarbinta terminuotai, ne daugiau kaip šešeriems metams, ir iš esmės po šio laikotarpio ji grįš į Vokietiją eiti ankščiau turėtas teisėjos pareigas nacionaliniame teisme. Todėl jos gyvenamoji vieta visą darbo kaip DNE laikotarpį turėtų būti laikoma Vokietijoje, o ne Briuselyje.

Prašyme atlyginti nuostolius, ieškovė teigia, jog Europos Parlamentas praleido protingą terminą atsakyti į ieškovės prašymus pateikti paaiškinimus ir peržiūrėti jos bylą, be to, toks elgesys prieštarauja Europos gero administravimo kodekso reikalavimams. Ieškovė prašo atlyginti neturtinę žalą, priteisiant simbolinę vieno euro sumą iš atsakovo. Ieškovė taip pat prašo priteisti palūkanas už sumas, kurios jai turėjo būti išmokėtos pagal 2002 m., 2004 m. ir 2005 m. deleguotų nacionalinių ekspertų taisykles.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/51


2006 m. rugsėjo 4 d. pareikštas ieškinys byloje NOS prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla T-237/06)

(2006/C 294/106)

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovė: Nyderlandse Omroep Stichting, atstovaujama advokatų J.J. Feenstra ir H.M.H. Speyart

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti Komisijos sprendimą, būtent jo 1 straipsnio 1 ir 2 dalis, 2 ir 3 straipsnius ir juos pagrindžiančius motyvus.

Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Savo ieškiniu Nederlandse Omroep Stichting (NOS) siekia, kad būtų panaikintas 2006 m. birželio 22 d. Komisijos sprendimas dėl Nyderlandų visuomeninės transliacijos ad hoc finansavimo (Valstybės pagalba C 2/2004 (ex NN 170/2003)).

Pagrįsdama savo ieškinį ieškovė pirmiausia nurodo EB 88 straipsnio 1, 2 ir 3 dalių ir Reglamento Nr. 659/1999 (1) pažeidimą. Ieškovės nuomone, Komisija klaidingai aiškino ir taikė skirtumą tarp naujos ir esamos pagalbos. Ad hoc pagalba, kuri yra skundžiamo sprendimo objektas, yra tik Nyderlandų visuomeninės transliacijos bendro viešo finansavimo sistemos elementas. Komisija šią bendrą sistemą traktuoja kaip esamą pagalbą. Lėšos, kurias Komisija traktuoja kaip ad hoc finansavimą, yra skiriamos pagal tą pačią schemą ir, todėl, ieškovės manymu, turi būti traktuojamos kaip esama pagalba.

Antra, iškovė nurodo EB 87 ir EB 88 straipsnių pažeidimą, kadangi Komisija klaidingai aiškino ir taikė sprendimą Altmark  (2). Ieškovės teigimu, Komisija klaidingai ir remdamasi netinkamais kriterijais nusprendė, kad ad hoc finansavimas turėtų būti traktuojamas kaip valstybės pagalba. Ieškovė mano, kad Teisingumo Teismo sprendime Altmark nustatyti kriterijai negali būti taikomi šioje situacijoje. Vietoj to, kaip atskaitos taškas turėtų būti taikomas Amsterdamo protokolas dėl visuomeninės transliacijos finansavimo (3).

Trečia, ieškovė nurodo EB 87 ir EB 88 straipsnių, EB 253 straipsnio ir Reglamento Nr. 659/1999 pažeidimą, kadangi nėra ryšio tarp ad hoc finansavimo suteikimo ir per didelio kompensavimo, kurį konstatavo Komisija. Dėl transliuotojų rezervų sukūrimo suteiktas per didelis kompensavimas negali būti siejamas su lėšų, kurias Komisija traktuoja kaip ad hoc finansavimą, suteikimu.

Ketvirta, ieškovė nurodo EB 87 ir EB 88 straipsnių pažeidimą dėl to, kad Komisija klaidingai nusprendė, jog iš autorių teisių gaunamos pajamos yra valstybės pagalba. Be to, ad hoc finansavimas ieškovei, kaip įmonei, nesukuria naudos EB 87 straipsnio 1 dalies prasme, o suteiktas viešas finansavimas nelemia konkurencijos iškreipimo, kaip tai yra numatyta EB 87 straipsnio 1 dalyje.

Penkta, ieškovė nurodo EB 86 straipsnio 2 dalies pažeidimą dėl nepakankamos proporcingumo kontrolės. Taip pat, atsižvelgiant į Amsterdamo protokolą dėl visuomeninės transliacijos finansavimo, ieškovės manymu, yra neteisinga, kad Komisija, konstatavusi konkurencijos iškreipimo nebuvimą, nenustatė neigiamų per didelio kompensavimo padarinių intereso, susijusio su viešų uždavinių įgyvendinimu, ir bendro Bendrijos intereso atžvilgiu. Ieškovė tvirtina, kad Komisija šiuo atveju turėjo atsižvelgti į ribotą Nyderlandų kalbos taikymą ir į tai, kad sukurti rezervai bus naudojami artimoje ateityje ir, todėl, bus išnaudoti.

Galiausiai ieškovė nurodo procedūros taisyklių, numatytų EB 88 straipsnio 2 dalyje ir teisių į gynybą pažeidimą, kadangi Komisija išplėtė tyrimą įvairiais aspektais.


(1)  1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 659/1999, nustatantis išsamias EB Sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles (OL L 83, p. 1).

(2)  2003 m. liepos 24 d. Teisingumo Teismo sprendimas Altmark Trans ir Regierungspräsidium Magdeburg (C-280/00, Rink. P. I-7747).

(3)  Protokolas dėl valstybių narių visuomeninės transliacijos sistemos, pridėtas prie Europos bendrijos steigimo sutarties.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/52


2006 m. rugsėjo 12 d. pareikštas ieškinys byloje Vokietija prieš Komisiją

(Byla T-258/06)

(2006/C 294/107)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Vokietijos Federacinė Respublika, atstovaujama M. Lumma ir C. Schulze-Bahr

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2006 m. birželio 23 d. Komisijos aiškinamąjį komunikatą dėl Bendrijos teisės, taikomos sudarant sutartis, kurioms netaikomos arba tik iš dalies taikomos viešųjų pirkimų direktyvos.

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovė ginčija Komisijos aiškinamąjį komunikatą dėl Bendrijos teisės, taikomos sudarant sutartis, kurioms netaikomos arba tik iš dalies taikomos viešųjų pirkimų direktyvos, kuris 2006 m. liepos 24 d. buvo paskelbtas Komisijos interneto puslapyje, o 2006 m. rugpjūčio 1 d. — Oficialiajame leidinyje (OL C 179, p. 2).

Motyvuodama savo ieškinį, ieškovė teigia, kad Komisija nėra kompetentinga priimti ginčijamą aiškinamąjį komunikatą. Šiuo klausimu ji nurodo, kad ginčijamajame aiškinamajame komunikate nustatomos naujos viešųjų pirkimų sutarčių sudarymo taisyklės, kuriomis viršijami iš galiojančios Bendrijos teisės išplaukiantys įsipareigojimai. Šios naujos taisyklės turės teisiškai privalomą poveikį valstybėms narėms. Tačiau EB sutartyje nėra nustatytas įgaliojimas, kuriuo remdamasi atsakovė galėtų priimti tokias taisykles. Todėl, ieškovės nuomone, iš esmės tai yra faktinis teisės aktų leidybos atvejis.

Be to, ieškovė priekaištauja, kad atsakovė, sukurdama privalomo pobūdžio taisykles, pažeidė institucinę tarp Tarybos, Europos Parlamento ir Komisijos egzistuojančią pusiausvyrą.

Galiausiai ieškovė teigia, kad, net jei Komisija ir būtų kompetentinga priimti ginčijamąjį aiškinamąjį komunikatą, jis turėtų būti panaikintas, nes yra padarytas teisinio saugumo principo pažeidimas. Atsakovė turėjo pasiremti tinkamu teisiniu pagrindu ir jį aiškiai nurodyti nagrinėjamame teisės akte. Taigi, Komisija taip pat pažeidė EB 253 straipsnyje nustatytą motyvavimo pareigą.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/52


2006 m. rugsėjo 20 d. pareikštas ieškinys byloje Torres prieš VRDT — Navisa Industrial Vinícola Española (MANSO DE VELASCO)

(Byla T-259/06)

(2006/C 294/108)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų

Šalys

Ieškovė: Miguel Torres, S.A. (Barselona, Ispanija), atstovaujama advokatų E. Armijo Chávarri ir A. Castán Pérez-Gómez

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita proceso Apeliacinėje taryboje šalis: Navisa Industrial Vinícola Española, S.A.

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2006 m. birželio 29 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 865/2005-1 ir priteisti iš Vidaus rinkos derinimo tarnybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas MANSO DE VELASCO 33 klasės prekėms — paraiška Nr. 2.261.527

Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkas: Navisa Industrial Vinícola Española, S.A.

Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese: žodinis nacionalinis prekių ženklas VELASCO 33 klasės prekėms

Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą ir atmesti paraišką

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją

Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes nėra galimybės supainioti žymenų, dėl kurių ginčijamasi, dėl ko jie būtų nesuderinami


(1)  1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1).


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/53


2006 m. rugsėjo 18 d. Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2006 m. liepos 12 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-18/05 D prieš Komisiją

(Byla T-262/06 P)

(2006/C 294/109)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantė: Europos Bendrijų Komisija

Kita proceso šalis:„D“

Apeliantės reikalavimai

Panaikinti 2006 m. liepos 12 d. Tarnautojų teismo spendimą byloje F-18/05 D prieš Komisiją.

Grąžinti bylą Tarnautojų teismui, kad jis priimtų sprendimą kitais pagrindais.

Pripažinti teisę į su apeliaciniu skundu susijusias bylinėjimosi išlaidas arba palikti bylinėjimosi išlaidų klausimą spręsti Tarnautojų teismui.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

2006 m. liepos 12 d. Sprendimu, kurį prašoma panaikinti apeliaciniu skundu, Tarnautojų teismas panaikino 2004 m. gegužės 4 d. Komisijos sprendimą atmesti prašymą pripažinti, kad liga, kuria serga ieškovas, atsirado arba paūmėjo dėl profesinių priežasčių, ir priteisė iš Komisijos visas bylinėjimosi išlaidas.

Pagrįsdama prašymą panaikinti šį sprendimą Komisija nurodo pagrindą, susijusį su Bendrijos teisės, ypač su Procedūros reglamento 48 straipsnio 2 dalies, pažeidimu tiek, kiek Tarnautojų teismas pripažino priimtinu naujai pateiktą argumentą dėl įsiteisėjusio sprendimo galios pažeidimo, kurį, pasak Komisijos, ieškovas pirmą kartą nurodė pirmoje instancijoje pateiktame dublike. Be to, Komisija teigia, kad Tarnautojų teismas padarė teisės klaidą ir (arba) neteisingai išaiškino šalių ir ypač jos nurodytas teisines aplinkybes. Dėl su bylos esme susijusių argumentų įvertinimo Komisija mano, jog Tarnautojų teismas pažeidė Bendrijos teisę ir būtent Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų 73 straipsnį bei su šiais nuostatais susijusį reglamentą kad jis netinkamai įvertino sprendimo T–376/02 (1) taikymo apimtį ir kad jis pažeidė pareigą motyvuoti. Ji taip pat tvirtina, jog Tarnautojų teismas sukėlė pavojų teisinio saugumo principui.


(1)  2004 m lapkričio 23 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas O prieš Komisiją (Rink. VT p. I-A-349 ir II-1595).


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/53


2006 m. rugsėjo 22 d. pareikštas ieškinys byloje DC-HADLER NETWORKS prieš Komisiją

(Byla T-264/06)

(2006/C 294/110)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: DC-HADLER NETWORKS SA (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokato L. Muller

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu;

Panaikinti ginčijamą teisės aktą.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovė šioje byloje pateikė paraišką dalyvauti konkurse dėl projekto Europe Aid/122742/C/SUP/RU, vadinamojo „Socialinė neįgaliųjų integracija Privolsky Federal Okrug — su neįgaliųjų socialine integracija ir reabilitacija susijusios įrangos bei kompiuterinės ir biuro įrangos informaciniam tinklui tiekimas“, kuris yra nacionalinės veiksmų programos Tacis 2003 dalis. (1)2006 m. birželio 20 d. laišku Komisija pranešė ieškovei, kad jos pasiūlymas laimėjo 1, 2 ir 4 dalyse. Tačiau liepos 14 d. Komisija ieškovei išsiuntė laišką, kuriame teigiama, kad perkančioji organizacija nusprendė atšaukti konkursą ir nepasirašyti sutarties su ja, remdamasi nepakankama konkurencija. Šiam ieškinyje ieškovė prašo tame laiške nurodomo sprendimo panaikinimo.

Grįsdama savo ieškinį, ieškovė pateikia du pagrindus.

Pirmame pagrinde teigiamas esminių procedūros taisyklių pažeidimas, nes, ieškovės nuomone, Komisijos pateiktos priežastys dėl jos sprendimo galiausiai nesudaryti sutarties su ja, negali būti laikomos pakankamomis. Ji teigia, kad tik jai paprašius Komisijos 2006 m. liepos 17 d. laišku, pastaroji 2006 m. liepos 27 d. laišku paaiškino, kad jos sprendimas pagrįstas Tarybos reglamento Nr. 1605/2002 101 straipsniu. (2) Ieškovės nuomone, remiantis dėl ginčijamo sprendimo Komisijos pateiktomis priežastimis, neįmanoma nustatyti, kas paskatino ją peržiūrėti savo ankstesnį sprendimą sudaryti su ieškove sutartį. Ji mano, kad Komisijos motyvavimui trūksta tikslumo, ir tai ypač pastebima dėl Komisijos atsisakymo ankstesnės savo oficialios pozicijos.

Antruoju pagrindu teigiamas EB 253 straipsnio pažeidimas. Ieškovė teigia, kad atšaukusi kvietimą dalyvauti konkurse dėl nepakankamos konkurencijos, Komisija padarė akivaizdžią ir rimtą klaidą, pateikdama netikslias ir nepakankamas priežastis, nes pirmiau su ieškove ne kartą buvo sudaromos sutartys, net kai ji buvo vienintelė dalyvė.


(1)  Programa, pagrįsta 1999 m. gruodžio 29 d. Tarybos reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 99/2000 dėl paramos teikimo valstybėms partnerėms Rytų Europoje ir Vidurinėje Azijoje (OL L 12, 2000, p. 1).

(2)  2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (OL L 248, 2002, p. 1).


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/54


2006 m. rugsėjo 20 d. pareikštas ieškinys byloje Lee/DE prieš VRDT — Cooperativa Italiana di Ristorazione (PIAZZA del SOLE)

(Byla T-265/06)

(2006/C 294/111)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Sara Lee/DE NV (Utrechtas, Nyderlandai), atstovaujama advokato C. Hollier-Larousse

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Cooperativa Italiana di Ristorazione Soc. coop. rl

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti ir pakeisti tą VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo dalį kuria patvirtinamas sprendimas atmesti ieškovės dalinį protestą Nr. B 337 081 dėl Bendrijos prekių ženklo „PIAZZA del SOLE“ paraiškos Nr. 1 518 901.

Atitinkamai, iš dalies panaikinti Bendrijos prekių ženklo „PIAZZA del SOLE“ registraciją Nr. 1 518 901 21, 29, 30 ir 42 klasių prekių atžvilgiu.

Priteisti iš VRDT visas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Cooperativa Italiana di Ristorazione Soc. coop. rl

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „PIAZZA del SOLE“ 16, 21, 25, 29, 30, 35, 36 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms — paraiška Nr. 1 518 901

Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procedūroje, savininkas: ieškovė

Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procedūroje: nacionaliniai ir tarptautiniai žodiniai prekių ženklai „PIAZZA“ ir „PIAZZA D'ORO“ 21, 29, 30 ir 42 klasių prekėms

Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją

Ieškinio pagrindai: Reglamento Nr. 40/94 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas dėl to, kad Apeliacinė taryba ginčijamame sprendime padarė daug klaidų nustatydama, kad nagrinėjamų žymenų bendros sudedamosios dalies skiriamasis požymis yra neryškus, dėl to, kad ji nepadarė išvadų, išplaukiančių iš jos konstatavimo, kad sudedamosios dalys „D'ORO“ ir „DEL SOLE“ yra bendriniai žodžiai, bei dėl to, kad teigė, jog suvokiant prekių ženklus žymenų skirtumai nusveria panašumus


(1)  1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1)


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/55


2006 m. rugsėjo 26 d. pareikštas ieškinys byloje Komisija prieš TH Parkner

(Byla T-266/06)

(2006/C 294/112)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Wilderspin, padedamo advokato R. van der Hout

Atsakovė: TH Parkner GmbH (Mühlhausen, Vokietija)

Ieškovės reikalavimai

Priteisti iš atsakovės ieškovei 64 078,58 euro kartu su 6,04 % dydžio delspinigiais, skaičiuojamais nuo 2001 m. rugpjūčio 1 d. iki 2002 m. gruodžio 31 d., ir 8,04 % dydžio delspinigiais, skaičiuojamais nuo 2003 m. sausio 1 dienos.

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovė, skatindama energijos technologijas Europoje (THERMIE programa), su atsakove sudarė sutartį dėl avansinio mokėjimo, skirto centrinės šiluminės elektrinės su termoelektriniu keitikliu (Stirling Motor) pramonės įmonėje Tiuringijoje statybai.

Komisija 1995 m. gruodžio 4 d. laišku nutraukė šią sutartį, nes atsakovė jai išmokėtos sumos nepanaudojo pagal sutartį. Šiuo ieškiniu siekiama susigrąžinti iš atsakovės paskutinę sumokėtą sumą kartu su delspinigiais.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/55


2006 m. rugsėjo 22 d. pareikštas ieškinys byloje Olympiaki Aeroporia Ypiresies prieš Komisiją

(Byla T-268/06)

(2006/C 294/113)

Proceso kalba: graikų

Šalys

Ieškovė: Olympiaki Aeroporia Ypiresies, A.E, atstovaujama advokatų P. Arestis T. Soames, G. Goeteyn, S. Mavroghenis, M. Pinto de Lemos Fermiano Rato

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Remiantis EB 230 ir 231 straipsniais panaikinti 2006 m. balandžio 26 d. Komisijos sprendimo E(2006)1580 galutinis 1 straipsniu nustatytą ieškovei teisėtai priklausančios kompensacijos už 2001 m. rugsėjo 11–14 d. laikotarpį maksimalią 668 783,057 GDR sumą.

Panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį, pagal kurį ieškovei sumokėta kompensacija nesuderinama su bendrąja rinka.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškinys pareikštas dėl 2006 m. balandžio 26 d. Komisijos sprendimo E(2006)1580 galutinis, susijusio su valstybės pagalbos schema C 39/2003 (buv. NN 119/2002), kurią Graikija taikė oro transporto bendrovėms, patyrusioms nuostolių 2001 m. rugsėjo 11–14 dienomis.

Pirmiausia ieškovė tvirtina, jog Komisija, padariusi išvadą, kad finansinė pagalba, suteikta atlyginant po 2001 m. rugsėjo 14 d. atsiradusius nuostolius, nėra tiesiogiai susijusi su Jungtinių Amerikos Valstijų oro erdvės uždarymu dėl 2001 m rugsėjo 11 d. teroristų atakų ir todėl yra su bendrąja rinka nesuderinama valstybės pagalba, aiškiai padarė faktinių aplinkybių vertinimo klaidą ir todėl pažeidė EB 87 straipsnio 2 dalies b punktą.

Apibendrindama ieškovė tvirtina, kad visiškai nepateikus priežasčių, dėl kurių ginčijama kompensacija nepriimtina, pažeistas pagrindinis procedūros reikalavimas, o tai yra pagrindas panaikinti sprendimą.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/55


2006 m. rugsėjo 25 d. pareikštas ieškinys byloje Lego Juris A/S prieš VRDT — Mega Brands (Lego brick)

(Byla T-270/06)

(2006/C 294/114)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Lego Juris A/S (Billund, Danija), atstovaujama advokatų V. von Bomhard, A. Renck ir T. Dolde

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita proceso šalis Apeliacinėje taryboje: Mega Brands Inc. (Monrealis, Kanada)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2006 m. liepos 10 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) Didžiosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje Nr. R 856/2004-G ir

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, dėl kurio pateiktas prašymas pripažinti jo registraciją negaliojančia: vaizdinis prekių ženklas „Lego brick“ 28 klasės prekėms, prašoma įregistruoti spalva „raudona spalva“ — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 107 029

Bendrijos prekių ženklo savininkė: ieškovė

Šalis, prašanti pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia: Mega Brands Inc.

Panaikinimo skyriaus sprendimas: Bendrijos prekių ženklo registraciją pripažinti negaliojančia

Apeliacinės tarybos sprendimas: Atmesti apeliaciją

Ieškinio pagrindai: Grįsdama savo ieškinį ieškovė remiasi vieninteliu teisiniu pagrindu. Konkrečiai tariant, ji tvirtina, kad ginčijamas sprendimas pažeidžia Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies e punkto ii papunktį, nes šis sprendimas tariamai klaidingai išaiškina nurodytą nuostatą bei jos priėmimo motyvus bei, antra, nes šiuo sprendimu minėta nuostata taikoma tam, kas nėra nagrinėjama registracija suteiktos prekių ženklo apsaugos dalykas.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/56


2006 m. spalio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Microsoft prieš Komisiją

(Byla T-271/06)

(2006/C 294/115)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Microsoft Inc (Seattle, JAV), atstovaujama advokatų J.-F. Bellis, G. Berrisch, QC I. S. Forrester ir Solicitor D. W. Hull

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2006 m. liepos 12 d. Komisijos sprendimą C(2006)3143 galutinis, nustatantį galutinį periodinės baudos dydį, paskirtą Microsoft Corporation sprendimu C(2005)4420 galutinis, ir iš dalies pakeičiantį šį sprendimą dėl baudos dydžio;

Papildomai, panaikinti arba sumažinti paskirtos periodinės baudos dydį; ir

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

2005 m. lapkričio 10 d. sprendimu, priimtu pagal Reglamento 1/2003 24 straipsnio 1 dalį (toliau — 24 straipsnio 1 dalies sprendimas), Komisija nustatė periodinę baudą, jei ieškovė neįvykdys įsipareigojimo pateikti informaciją apie sąveiką pagal 2004 m. kovo 24 d. sprendimą C(2004)900 galutinis (toliau — 2004 m. sprendimas). Ginčijamas 2006 m. liepos 12 d. sprendimas C (2006)3143 nustatė galutinį 280,5 mln. EUR nuo 2005 m. gruodžio 16 d. iki 2006 m. birželio 20 d. reguliariai mokamos baudos dydį.

Savo ieškiniu ieškovė siekia ginčijamo sprendimo panaikinimo remdamasi šiais pagrindais:

Pirma, ieškovė teigia, kad Komisija pažeidė pareigą suteikti aiškią informaciją ir tikslias nuorodas, ko ji reikalauja, kad būtų laikomasi 2004 m. sprendimo. Ieškovė mano, kad tokia informacija ir nuorodos būtų naudingos pasirenkant reikalaujamas priemones, kurios leistų vykdyti pareigą teikti informaciją apie sąveiką. Šiuo atžvilgiu ieškovė toliau teigia, kad Komisija neįtraukė svarbių nuorodų į 2004 m. sprendimą bei į 24 straipsnio 1 dalies sprendimą, nei prieš jo priėmimą, nei praėjus keliems mėnesiams po šio sprendimo priėmimo.

Antra, ieškovė teigia, kad pagal reikalaujamus kriterijus Komisija neįrodė, jog ieškovė neįvykdė įsipareigojimo pateikti Informaciją apie sąveiką, kaip reikalaujama remiantis 2004 m. sprendimu. Tiksliau sakant, Komisija tariamai nepateikė aiškių ir įtikinančių priežasčių, pagrįstų pakankamai tiksliais ir išsamiais įrodymais, kad (1) techninė dokumentacija, kurią ieškovė pateikė 2005 m. gruodžio 15 d., neatitiko 2004 m. sprendimo reikalavimų; ir (2) nė vienas iš vėlesnių veiksmų, kurių ėmėsi ieškovė nuo 2005 m. gruodžio 16 d. iki 2006 m. birželio mėn., neįvykdė sprendimo reikalavimų. Be to, ieškovės manymu, Komisija objektyviai neįvertino jai pateiktų įrodymų ir taikė neteisingus kriterijus, vertindama techninę dokumentaciją.

Trečiuoju panaikinimo pagrindu ieškovė pateikia aplinkybę, kad Komisija nesuteikė jai teisės būti išklausytai prieš priimant ginčijamą sprendimą, kai reguliariai mokamos baudos skyrimo referencinis laikotarpis buvo 2005 m. gruodžio 16 d. iki 2006 m. birželio 20 d., o pareiškimas apie kaltinimus priimtas 2005 m. gruodžio 21 d. ir neapėmė nė vienos referencinio laikotarpio dienos.

Ketvirta, ieškovė teigia, kad Komisija pažeidė jos teises į gynybą, neleisdama jai susipažinti su visa bylos medžiaga, įskaitant Komisijos ir jos ekspertų susirašinėjimą.

Galiausiai, ieškovė teigia, kad reguliariai mokamos baudos dydis yra per didelis ir neproporcingas, nes Komisija neatsižvelgė į įsipareigojimų laikymosi sudėtingumą, visiškai nepaisydama realių sąžiningų ieškovės pastangų laikytis ankstesnių Komisijos sprendimų.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/57


2006 m. rugsėjo 29 d. pareikštas ieškinys byloje Evropaïki Dynamiki prieš Teisingumo Teismą

(Byla T-272/06)

(2006/C 294/116)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Evropaïki DynamikiProigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atėnai, Graikija), atstovaujama advokatų N. Korogiannakis ir N. Keramidas

Atsakovas: Europos Bendrijų Teisingumo Teismas

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti Teisingumo Teismo sprendimą atmesti ieškovės pasiūlymą ir sudaryti sutartį su laimėjusiu teikėju;

Priteisti iš Teisingumo Teismo ieškovės patirtas bylinėjimosi ir kitas su šiuo procesu susijusias išlaidas, net jei šis ieškinys būtų atmestas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama savo ieškinį, ieškovė prašo panaikinti 2006 m. liepos 20 d. Teisingumo Teismo sprendimą atmesti jos pasiūlymą, pateiktą pagal skelbimą AM CJ 13/04 dėl kompiuterinių programų rengimo, vystymo ir priežiūros (OL 2005/S 127-125162 & 2005/S 171-169521) bei sudaryti sutartį su kitu dalyviu.

Ieškovė teigia, kad ginčijamas sprendimas priimtas pažeidžiant Finansinį reglamentą (EB) Nr. 1605/2002 (OL L 248, 2002 9 16, p. 1), jį įgyvendinančias taisykles ir Direktyvą 2004/18/EB, tariamai neteisingai aiškinant atrankos kriterijus, pažeidžiant skaidrumo ir vienodo dalyvių vertinimo principus.

Be to, ieškovė teigia, kad šios institucijos sprendime yra akivaizdžių vertinimo klaidų, vertinant jos pasiūlymą, taigi ji viršija diskrecijos, kurią Europos institucijos turi viešojo pirkimo procedūrose, ribas.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/57


2006 m. rugsėjo 11 d. pareikštas ieškinys byloje ISD Polska ir Industrial Union of Donbass prieš Komisiją

(Byla T-273/06)

(2006/C 294/117)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovės: ISD Polska sp. z.o.o. (Czestochowa, Lenkija) ir Industrial Union of Donbass Corp. (Donetskas, Ukraina), atstovaujamos advokatų C. Rapin ir E. Van den Haute

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti šį ieškinį priimtinu.

Panaikinti 2005 m. liepos 5 d. Komisijos sprendimo dėl Lenkijos suteiktos pagalbos Huta Czestochowa S. A. (pranešimas Nr. C (2005) 1962), 3 straipsnį.

Nepatenkinus pagrindinio reikalavimo pripažinti, kad ieškinio pateikimo dieną Lenkija neturi pareigos išieškoti Sprendimo 3 straipsnyje minėtos pagalbos su palūkanomis, ir todėl minėta pagalba ir palūkanos nėra mokėtinos.

Nepatenkinus pagrindinio reikalavimo panaikinti Sprendimo 3 straipsnio 2 dalies antrąją pastraipą ir perduoti Komisijai palūkanų klausimą naujam sprendimui priimti, kaip nurodyta šio ieškinio A priede ar bet kuriuose Pirmosios instancijos teismo sprendimo motyvuojamosios dalies argumentuose.

Bet kuriuo atveju priteisti iš Komisijos visas bylinėjimosi išlaidas.

Jei Pirmosios instancijos teismas nuspręstų, kad nereikia priimti sprendimo, priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas pagal Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 87straipsnio 6 dalį ir 90 straipsnio a punktą.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Komisija 2005 m. liepos 5 d. Sprendimu C (2005) 1962 galutinis (Valstybės pagalba Nr. C 20/04, buvusi NN 25/04) Komisija tam tikrą pagalbą restruktūrizavimui, kurią Lenkija skyrė Huta Częstochowa S. A., pripažino nesuderinama su bendrąja rinka ir nurodė ją išieškoti. Ieškovė ISD Polska yra pagalbos gavėjos teisių perėmėja ir antrosios ieškovės, Industrial Union of Donbass, visų jos akcijų savininkės, antrinė įmonė. Abi ieškovės yra nurodytos skundžiamame sprendime tarp įmonių, iš kurių solidariai reikalaujama grąžinti su bendrąja rinka nesuderinama pripažintą pagalbą.

Paremdamos savo ieškinį dėl Sprendimo panaikinimo iš dalies ieškovės nurodo šešis pagrindus.

Pirmuoju pagrindu jos tvirtina, kad Komisija padarė akivaizdžią tyrimo išvadas apsprendžiančių aplinkybių vertinimo klaidą. Jos tvirtina, kad pardavus pradinio nesuderinamos pagalbos gavėjo turtą, kurį įsigijo ISD Polska (ir Donbass), pradinio pagalbos gavėjo pardavėjui lieka iš minėtos pagalbos gauta nauda, todėl jis ir turi užtikrinti pagalbos grąžinimą. Ieškovės tvirtina, kad šiuo atveju teisingai nustačiusi svarbias aplinkybes, susijusias su Huta Częstochowa S. A. turto pardavimu ISD Polska (ir Donbass), Komisija turėjo nuspręsti, kad perėmus Huta Częstochowa gamybos priemones už rinkos kainą, pagalba pardavėjui jau buvo atlyginta. Todėl, ieškovių teigimu, Komisija pažeidė pareigą rūpestingai ir nešališkai išnagrinėti visas su šia byla susijusias aplinkybes.

Antrasis ieškovių nurodytas pagrindas yra susijęs su tariamu teisės pateikti pastabas, kuri yra suteikta EB 88 straipsniu ir Reglamento 659/1999 (1) 6 straipsniu, pažeidimu. Jos tvirtina, kad Oficialiajame leidinyje paskelbtas sprendimas pradėti formalią tyrimo procedūrą nenurodė pakankamai aiškiai nei nagrinėjamos pagalbos, nei jos sumos, nors, ieškovių teigimu, Komisija turėjo šią informaciją, o tai neleido joms sužinoti, kurią pagalbą numatyta tirti, ir įvertinti galimybes pateikti savo pastabas.

Tuo pačiu tariamu neteisėtumu buvo paremtas trečiasis ieškovių nurodytas pagrindas, t. y. teisėtų lūkesčių principo pažeidimas. Jos tvirtina, kad jei sprendimas pradėti tyrimą Donbass būtų leidęs suprasti, kuri pagalba yra procedūros objektas, ši bendrovė būtų galėjusi Komisijai pateikti įrodymus, kaip ISD Polska ir Donbass padarė šiame ieškinyje, kad pagalba buvo suderinama su Bendrijos teise.

Ketvirtuoju pagrindu ieškovės teigia, kad Komisija pažeidė Stojimo sutarties protokolą Nr. 8 dėl Lenkijos plieno pramonės restruktūrizavimo (2) pažodžiui aiškindama kai kurias jo nuostatas, kurias, ieškovių teigimu, ji turėjo aiškinti atsižvelgdama į jo siekiamus tikslus ir įvertindama jo priėmimo aplinkybes. Šis tariamai klaidingas aiškinimas leido Komisijai sprendimu reikalauti grąžinti valstybės pagalbą, gautą prieš priimant Protokolą Nr. 8, iš bendrovių, kurių nebuvo jo 1 priede, nustatančiame aštuonias įmones gavėjas, kurios, taikant išimtį iš EB 87 ir 88 straipsnių, gali gauti Lenkijos pagalbą. Ieškovės teigia, kad Komisija, veikdama be teisinio pagrindo, buvo nekompetentinga priimti sprendimą dėl kai kurios skundžiamame sprendime numatytos pagalbos, ir todėl pasisavino kitų Bendrijos institucijų kompetenciją rationae temporis.

Penktasis pagrindas yra susijęs su Reglamento 659/1999 14 straipsnio 1 dalies pažeidimu, nes sprendimas išieškoti pagalbą prieštarauja teisėtų lūkesčių apsaugos, teisinio saugumo ir vienodo požiūrio principams.

Šeštajame pagrinde ieškovės subsudiariai teigia, kad Komisija, apskaičiuodama palūkanų normą, šiuo atveju taikomą pagalbos išieškojimui, pažeidė Reglamentą 794/2004 (3).


(1)  1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 659/1999, nustatantis išsamias EB Sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles, OL L 83, p. 1

(2)  OL L 236, 2003, p. 948

(3)  2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamentas Nr. 794/2004, įgyvendinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 659/1999, nustatantį išsamias EB sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles, OL L 140, p. 1


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/58


2006 m. spalio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Estaser El Mareny prieš Komisiją

(Byla T-274/06)

(2006/C 294/118)

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Estaser El Mareny, S.L. (Valencija, Ispanija), atstovaujama advokatų A. Hernández Pardo,. S. Beltrán Ruiz ir L. Ruiz Ezquerra

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2006 m. balandžio 12 d. Komisijos sprendimą, susijusį su procedūra pagal EB sutarties 81 straipsnį (byla COMP/B-1/38.348 Repsol CPP).

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šis ieškinys buvo pareikštas dėl 2006 m. balandžio 12 d. Komisijos sprendimo, kuriuo pastaroji institucija pagal 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (1) 9 straipsnio 1 dalį priėmė REPSOL CPP pasiūlytus įsipareigojimus.

Šis sprendimas buvo priimtas procedūroje pagal REPSOL CPP paraišką gauti pažeidimo nebuvimo patvirtinimą arba, priešingu atveju, individualią išimtį dėl susitarimų ir (arba) tipinių sutarčių, kuriais ši įmonė vykdė savo kaip degalų motorinėms transporto priemonėms tiekėjo veiklą Ispanijos degalinėse.

Komisijos priimtame įsipareigojimų pasiūlyme REPSOL CPP būtent įsipareigoja padidinti metinį galinčių pakeisi tiekėją degalinių skaičių ir šiuo tikslu REPSOL CPP numato pasiūlyti degalinių savininkams (valdytojams) galimybę supirkti uzufrukto ar pastatų naudojimo teises į turtą, vis dėlto nustatant, kad valdytojas paisys kai kurių sąlygų.

Grįsdama savo prašymą, sudariusi su REPSOL CPP tiekimo sutartį ieškovė, degalinės valdytoja, teigia, kad:

a)

REPSOL CPP ir degalinių sudarytos sutartys pažeidinėjo ir pažeidžia Bendrijos teisės išlygoms nekonkuruoti nustatytus terminus. Iš tikrųjų, iki REPSOL CPP pasiūlytų įsipareigojimų, Komisija ruošėsi priimti sprendimą, kuris konstatuotų pažeidimą ir nurodytų jį nutraukti.

b)

Todėl nagrinėjamos sutartys turi būti laikomos niekinėmis pagal EB sutarties 81 straipsnio 2 dalį.

c)

Komisija negali dėl įsipareigojimų procedūros šių sutarčių paversti galiojančiomis, jei pažeidimą padaręs subjektas nėra įpareigojamas tuojau užbaigti ribojančios veiklos, o jam tik nurodoma suteikti galimybę supirkti pirma laiko. Kita vertus, net jei per ilgas išlygų nekonkuruoti terminas būtų konkurenciją reglamentuojančių teisės aktų pažeidimo priežastis, perkant turtą iš valdytojo, jis nurodo sumokėti kainą, apskaičiuotą būtent pagal teisėms į turtą nustatyto termino likusių metų skaičių.

Galiausia, ieškovė nurodo principo, pagal kurį teisės subjektas negali gauti naudos iš savo paties neteisėtų veiksmų, nei nepagrįstai praturtėti, pažeidimą.


(1)  OL 2003 L.1, p. 1.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/59


2006 m. spalio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Omya prieš Komisiją

(Byla T-275/06)

(2006/C 294/119)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Omya AG (Oftringen, Šveicarija), atstovaujama Barrister J. Flynn ir Solicitor C. Ahlborn

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

<...> todėl Omya prašo Pirmosios instancijos teismo panaikinti sprendimą ir priteisti iš Komisijos Omya bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovė reikalauja panaikinti 2006 m. liepos 19 d. Komisijos sprendimą C(2006) 3163 galutinis koncentracijos byloje COMP/M.3796, kuriuo Komisija pripažino, kad ieškovės perėmimas nusodinto kalcio karbonato verslo iš J.M. Huber Corporation yra suderinamas su bendrąja rinka ir Europos Ekonominės Erdvės susitarimo veikimu. Be to, Komisija ieškovei nustatė tam tikras sąlygas ir pareigas, kurių ji turi laikytis.

Ieškovė teigia, kad (a) Komisijos nurodytos galimos konkurencijos problemos yra nepagrįstos ir (b) bet kokiu atveju veiksmai, kurių imtis ieškovei nurodė Komisija, yra netinkami ir nepagrįsti Komisijos nurodytomis galimomis konkurencijos problemomis bei negali duoti Komisijos nurodytų rezultatų.

Ieškovė savo ieškinį grindžia trimis pagrindais.

Pirma, ieškovė teigia, kad Komisija akivaizdžiai suklydo nuspręsdama, kad šis sandoris rimtai apribotų veiksmingą konkurenciją.

Antra, ieškovė teigia, kad Komisija akivaizdžiai suklydo atlikdama vertinimą ir pažeidė proporcingumo principą reikalaudama atsisakyti Kuusankoski gamyklos.

Trečia, ieškovė nurodo, jog Komisija tinkamai neišnagrinėdama jos turimų įrodymų ir nesuteikdama ieškovei galimybės susipažinti su visais svarbiais dokumentais ir taip pažeisdama ieškovės teisę į gynybą, pažeidė esminius procedūrinius reikalavimus.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/60


2006 m. spalio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Omnicare Inc. prieš VRDT — Yamanouchi Pharma (OMNICARE)

(Byla T-277/06)

(2006/C 294/120)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Omnicare Inc. (Covington, JAV), atstovaujama barrister M. Edenborough

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT).

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Yamanouchi Pharma GmbH (Heidelbergas, Vokietija)

Ieškovės reikalavimai

Priimti ieškovės ieškinį Pirmosios instancijos teisme.

Panaikinti visą Antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje Nr. RO446/2006-2.

Perduoti Apeliacinei tarybai iš naujo nagrinėti prašymą dėl restitutio in integrum.

Priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas OMNICARE 16 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms — paraiška Nr. 284 067

Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkas: Yamanouchi Pharma GmbH

Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese: Nacionalinis vaizdinis prekių ženklas „OMNICARE“ 35, 41 ir 42 klasių paslaugoms

Protestų skyriaus sprendimas: visiškai patenkinti protestą

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti prašymą dėl restitutio in integrum ir pripažinti, kad apeliacija nepateikta.

Ieškinio pagrindai: klaidingas Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 78 straipsnio 5 dalies išaiškinimas, kad prašymo dėl restitutio in integrum negalima pateikti, jei šio prašymo dalykas susijęs su Reglamento 59 straipsnyje nustatytų terminų nesilaikymu.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/60


2006 m. spalio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Jungtinė Karalystė prieš Komisiją

(Byla T-278/06)

(2006/C 294/121)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, atstovaujama E. O'Neill ir barrister H. Mercer

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti Komisijos sprendimo 2006/554/EB dėl valstybių narių pateiktų sąskaitų, finansuotinų Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo Garantijų skyriaus lėšomis, apmokėjimo 1 straipsnį tiek, kiek jis dėl „nepakankamos kiekybinės pagamintų kiekių kontrolės“ atsisako Bendrijos lėšomis finansuoti Jungtinės Karalystės 2001 m.–2004 m. patirtas 1 351 441,25 GBP išlaidas „pieno riebalų maisto pramonėje“ sektoriuje.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovė siekia iš dalies panaikinti 2006 m. liepos 27 d. Komisijos sprendimą 2006/554/EB dėl Bendrijos atsisakymo Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus lėšomis finansuoti kai kurias valstybių narių patirtas išlaidas (1), ir konkrečiai jo dalį susijusią su pieno riebalų naudojimu Jungtinės Karalystės maisto pramonėje.

Ginčas susijęs su ieškovės pagal Komisijos reglamento Nr. 2571/97 (2) (Komisijos reglamentas), numatančio priemones, kurių turi imtis valstybės narės, be kita ko, dėl koncentruoto sviesto, kurio atžvilgiu gali būti suteikta pagalba, kai koncentruotas sviestas naudojamas tam tikrų pyragų ir kepinių gamyboje, gamybos ir naudojimo, 23 straipsnį taikomomis kontrolės priemonėmis.

Komisijos reglamento 23 straipsnio 2 dalis numato, kad „koncentruoto sviesto gamybos metu“ koncentruoto sviesto gamintojų patikrinimai vietoje atliekami taip, kad „kiekvienam konkurso paskyrimui būtų daromas bent vienas patikrinimas“.

Komisija mano, kad ieškovė neatliko šių pagrindinių patikrinimų, nes pagal Komisijos reglamento aiškinimą ieškovė privalo fiziškai patikrinti po pagaminimo vienoje koncentruoto sviesto siuntoje esančius kiekius kiekvienai paraiškai. Ieškovė tvirtina, kad tuo siekiama užtikrinti, kad kiekvienas konkurso paskyrimas būtų patikrintas bent du kartus. Ieškovė tvirtina, kad Komisija remiasi „fizinio“ kiekio patikrinimo sąvoka, kurios nėra Komisijos reglamente.

Ieškovė nurodo du pagrindus:

a)

Komisija padarė teisės klaidą, nes ginčijamas sprendimas buvo neteisėtas pagal Tarybos reglamento Nr. 1258/1999 (3) (Tarybos reglamentas) dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo 7 straipsnio 4 dalies pirmąją pastraipą, nes nepagrįstai padaryta išvada, jog nebuvo patirta nagrinėjamų išlaidų pagal Komisijos reglamento 23 straipsnio 2 dalyje numatytas Bendrijos taisykles, ir

b)

Komisija padarė teisės klaidą, nes sumos, kurią atsisakyta suteikti, nustatymas pažeidė Tarybos reglamento 7 straipsnio 4 dalies ketvirtąją pastraipą.


(1)  OL L 218, 2006 8 9, p. 12.

(2)  1997 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2571/97 dėl sviesto pardavimo sumažintomis kainomis ir dėl pagalbos suteikimo konditerijos gaminių, ledų ir kitų maisto produktų gamyboje naudojamai grietinėlei, sviestui ir koncentruotam sviestui (OL L 350 1997 12 20, p. 3).

(3)  1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1258/1999 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (OL L 160, 1999 6 26, p. 103).


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/61


2006 m. spalio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Evropaïki Dynamiki prieš ECB

(Byla T-279/06)

(2006/C 294/122)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Evropaïki DynamikiProigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atėnai, Graikija), atstovaujama advokatų N. Korogiannakis ir N. Keramidas

Atsakovas: Europos centrinis bankas

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti ECB sprendimą įvertinti ieškovės pasiūlymą kaip nepriimtiną ir pasirašyti sutartį su pasirinktu kandidatu.

Priteisti iš ECB sumokėti ieškovės patirtas bylinėjimosi ir kitas su šiuo procesu susijusias išlaidas, net jei šis ieškinys būtų atmestas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovė, atsiliepdama į atsakovo kvietimą dalyvauti derybų konkurse IT konsultavimo ir IT vystymo paslaugoms Europos centriniam bankui (ECB) teikti (OL 2005/S 137-135354), pateikė pasiūlymą. Ieškovė skundžia sprendimą atmesti jos pasiūlymą ir pradėti sutarties pasirašymo derybas su kitais kandidatais.

Pagrįsdama savo ieškinį ieškovė teigia, kad ECB neteisėtai nenurodė kriterijų ir subkriterijų reikšmės vertinimo metu pranešime apie viešą pirkimą ir kad ECB, neigiamai įvertindamas ieškovės pasiūlymą, vartojo neaiškius terminus ir, todėl, pažeidė skaidrumo ir gero administravimo principus bei nenurodė motyvų. Be to, ieškovė teigia, kad ECB, vertindamas ieškovės pasiūlymą, padarė keletą vertinimo klaidų. Galiausiai ieškovė ginčija, kad ECB pranešime apie viešą pirkimą nurodė specifinį terminą, naudingą Vokietijoje įsteigtoms bendrovėms, ir todėl be kitų straipsnių, pažeidė EB 12 ir EB 49 straipsnius.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/62


2006 m. spalio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Italijos Respublika prieš Komisiją

(Byla T-280/06)

(2006/C 294/123)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Italijos Respublika, atstovaujama Avvocato dello Stato P. Gentili

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2006 m. liepos 24 d. Europos Komisijos Regionų politikos Generalinio direktorato pranešimą Nr. 06626 — Programos ir projektai Kipre, Graikijoje, Vengrijoje, Italijoje, Maltoje ir Nyderlanduose — dėl Komisijos kitos nei prašoma suma mokėjimo pagal veiklos programą (POR) Sicilija (Nr. CCI 1999 IT 61 PO 011).

Panaikinti visus ankstesnius ir susijusius aktus ir priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai panašūs į nurodytus byloje T-345/04 Italijos Respublika prieš Komisiją  (1).


(1)  OL C 262, 2004 10 23, p. 55.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/62


2006 m. spalio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Ispanija prieš Komisiją

(Byla T-281/06)

(2006/C 294/124)

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Ispanijos Karalystė, atstovaujama M. Muñoz Pérez

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti 2006 m. liepos 27 d. Komisijos sprendimo 2006/554/EB dėl Bendrijos atsisakymo Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus lėšomis finansuoti kai kurias valstybių narių patirtas išlaidas dalį, kuri yra šios bylos dalykas, negaliojančia.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ginčijamu sprendimu Komisija atsisakė iš Bendrijos lėšų finansuoti tam tikras Ispanijos Karalystės išlaidas, susijusias su kompensacine parama bananams.

Komisija atliko kokybės kontrolės ir parduotų bananų kiekio nustatymo tariamų trūkumų atitinkamą koregavimą.

Reikalavimams pagrįsti valstybė ieškovė teigia, kad Komisija:

Pažeidė Reglamento (EEB) Nr. 729/70 2 ir 3 straipsnius bei Reglamento (EB) Nr. 1258/1999 2 straipsnį. Šiuo atžvilgiu Ispanijos Karalystė teigia, kad Ispanijos valdžios institucijos teisingai taikė prekybos metais, nurodytais sprendimų finansinėse pataisose, galiojusias Reglamento (EEB) Nr. 1858/93 nuostatas, nes negalėjo iš gamintojų reikalauti pateikti bananų pardavimo faktūrų, o apskaičiuodamos paramą atsižvelgė į bananų prekybą patvirtinantį administracinį dokumentą BAD. Kita vertus, Komisija nepaneigė Ispanijos valdžios institucijų teiginio, kad tokie bananų kiekiai, kuriems buvo suteikta parama, iš tikrųjų buvo parduoti, jei būtų buvę atsižvelgta į per didelį pačios pakuotės svorį ir kitus susijusius veiksnius.

Kalbant apie kokybės kontrolės paisymą, valstybė ieškovė teigia, kad pagal Reglamento (EB) Nr. 2257/94 7 straipsnį ir I priedo II.B dalį kokybės patikrinimai, kuriuos kontrolės tikslais stebėjo Komisija, atitiko tuos, kuriuos vykdo Kanarų salų autonominės bendrijos žemės ūkio tarybos technikai gamintojų organizacijose tikrindami jų kontrolės tinkamumą, t. y. užtikrinti, kad parduoti bananai atitiktų kokybės reikalavimus, nebuvo jų esminis tikslas.

Pažeidė proporcingumo principą, nes atliko tik procentinį koregavimą, išimtinai paremtą labai nedidelės rizikos fondui buvimo vertinimu, užuot atlikusi tikslesnį teoriškai EŽŪOGF patirtos žalos finansinį koregavimą.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/63


2006 m. spalio 18 d. pareikštas ieškinys byloje Huta „Częstochowa“ prieš Komisiją

(Byla T-288/06)

(2006/C 294/125)

Proceso kalba: lenkų

Šalys

Ieškovė: Huta „Częstochowa“ S. A., atstovaujama advokatų Cz. Sadkowski ir D. Sałajewski

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2005 m. liepos 5 d. Komisijos sprendimo, priimto byloje Nr. C 20/04 (ex NN 25/04) dėl valstybės pagalbos Huta „Częstochowa“ S. A., 3 straipsnio 2 dalies 2 punktą.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovė siekia, kad būtų panaikinta 2005 m. liepos 5 d. Europos Komisijos sprendimo valstybės pagalbos byloje Nr. C 20/04 (ex NN 25/04) 3 straipsnio 1 dalis, kuri pripažįsta su bendrąja rinka nesuderinama pagalbą, kurią Lenkija suteikė Huta „Częstochowa“ S. A. laikotarpiu nuo 1997 m. iki 2002 m. gegužės mėn. kaip einamąją pagalbą ir pagalbą įdarbinimo sistemai reformuoti. Apie šį sprendimą ieškovei pranešta 2006 m. rugpjūčio 21 dieną. Ginčijamo sprendimo 3 straipsnio 2 dalyje Komisija įpareigojo Lenkiją imtis visų reikalingų priemonių, kad iš šioje nuostatoje nurodytų ūkio subjektų, įskaitant ieškovę, susigrąžintų neteisėtai suteiktą pagalbą. Pagal šį sprendimą visi minėtoje nuostatoje nurodyti ūkio subjektai solidariai atsako už pagalbos sugrąžinimą, kuris turi būti atliktas nedelsiant ir vadovaujantis nacionalinės teisės įtvirtintomis procedūromis. Taip pat turi būti sumokėtos palūkanos už laikotarpį nuo pagalbos gavimo iki jos faktinio sugrąžinimo, pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 794/2004 (1) V skyriaus nuostatas.

Savo ieškiniui pagristi ieškovė nurodo tokius pagrindinius argumentus:

pažeisti EB 87 ir 88 straipsniai bei 1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 659/1999, nustatančio išsamias EB Sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles (2), 7 straipsnio 5 dalis Komisijai pripažinus, kad šios nuostatos leidžia priimti sprendimą dėl iki įstojimo į Europos Sąjungą valstybės narės suteiktos pagalbos pripažinimo nesuderinama su bendrąja rinka net jeigu nagrinėjama pagalba nebuvo teikiama po to, kai Lenkija prisijungė prie EB sutarties, ir vėliau nurodžius, kad grąžintinos sumos turi būti padidintos palūkanomis už visą laikotarpį nuo Huta „Częstochowa“ S. A. pagalbos suteikimo iki jos faktinio sugrąžinimo dienos. Ieškovė teigia, kad nuo 1997 m. iki 2002 m. suteikta ir Lenkijai įstojus į Europos Sąjungą nebeteikta pagalba negali būti vertinama kaip nesuderinama su bendrąja rinka EB 87 straipsnio pagrindu, nes iki 2004 m. gegužės 1 d., t. y. iki Lenkijos įstojimo į Europos Sąjungą dienos, ji negalėjo paveikti Bendrijos vidaus prekybos, nes Lenkijos rinka nebuvo Bendrijos rinkos dalis. Kita priežastis, ieškovės nuomone, yra tai, kad Stojimo sutarties (3) protokolo Nr. 8 dėl Lenkijos plieno pramonės restruktūrizavimo priede Nr. 1 neminima ieškovė, todėl dauguma šio protokolo nuostatų netaikomos ieškovei;

pažeista Komisijos reglamento (EB) Nr. 794/2004 9 straipsnio 4 dalis, nes sprendimas nenustatė palūkanų normos už grąžinamą valstybės pagalbą. Ieškovės nuomone, kadangi iki Lenkijos įstojimo į Europos Sąjungą joje nebuvo nustatoma penkerių metų tarpbankinių palūkanų norma, nurodyta nuostata reikalauja Komisijos ir Lenkijos susitarimo šioje srityje, kuris vėliau turėtų būti nurodytas ginčijamame arba kitame Komisijos sprendime.


(1)  2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 794/2004, įgyvendinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 659/1999, nustatantį išsamias EB sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles(OL L 140, 2004, p. 1).

(2)  OL L 83, 1999, p. 1.

(3)  2003 m. balandžio 23 d. Sutartis dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos stojimo į Europos Sąjungą (OL L 236, 2003, p. 17).


EUROPOS SĄJUNGOS TARNAUTOJŲ TEISMAS

2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/64


2006 m. spalio 26 d. Tarnautojų teismo (plenarinė sesija) sprendimas Landgren prieš Europos mokymo fondą

(Byla F-1/05) (1)

(Laikinas tarnautojas - Neterminuota darbo sutartis - Atleidimas iš darbo - Nekompetentingumas - Motyvavimo pareiga - Akivaizdi vertinimo klaida)

(2006/C 294/126)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Pia Landgren (Turinas, Italija), atstovaujama advokato M.-A. Lucas

Atsakovas: Europos mokymo fondas, atstovaujamas direktoriaus M. Dunbar, padedamo advokato G. Vandersanden

Bylos dalykas

Sprendimo dėl ieškovės atleidimo iš darbo panaikinimas ir prašymas atlyginti nuostolius.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2004 m. birželio 25 d. Europos mokymo fondo sprendimą nutraukti neterminuotą darbo sutartį su laikinąja tarnautoja P. Landgren.

2.

Įpareigoti šalis per tris mėnesius nuo šio sprendimo paskelbimo dienos nurodyti Pirmosios instancijos teismui bendru susitarimu nustatytos piniginės kompensacijos, atlyginant už 2004 m. birželio 25 d. Sprendimo neteisėtumą, dydį, arba, nepavykus susitarti, pateikti savo reikalavimus su apskaičiuotomis sumomis.

3.

Atidėti klausimo dėl bylinėjimosi išlaidų nagrinėjimą.


(1)  OL C 182, 2005 7 23, p. 39 (byla iš pradžių buvo įregistruota Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme numeriu T-180/05, o 2005 m. gruodžio 15 d. Nutartimi perduota Europos Sąjungos Tarnautojų teismui).


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/64


2006 m. spalio 19 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas De Smedt prieš Komisiją (1)

(Byla F-59/05)

(Sutartininkas - Prašymas peržiūrėti įdarbinant nustatytą lygį ir atlyginimo dydį - Buvusio pagalbinio darbuotojo įdarbinimas sutartininku nepakeičiant pareigų - KTĮS 3a straipsnis ir 80 straipsnio 2 bei 3 dalys - Užduotys, susijusios su skirtingomis pareigų grupėmis - Vienodas požiūris)

(2006/C 294/127)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Elisabeth De Smedt (Wezembeek-Oppem, Belgija), atstovaujama advokato L. Vogel

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Currall ir G. Berscheid

Bylos dalykas

Pirma, Komisijos sprendimo, kuriuo atmetamas ieškovės, buvusios pagalbinės darbuotojos, prašymas dėl sprendimo, nustatančio jos kaip sutartininkės lygį ir atlyginimo dydį, taip pat, antra, prašymas atlyginti žalą

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 229, 2005 9 17 (pirmiausia byla buvo įregistruota Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme numeriu T-267/05, o 2005 m. gruodžio 15 d. nutartimi perduota Europos Sąjungos Tarnautojų teismui)


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/65


2006 m. spalio 19 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas Combescot prieš Komisiją

(Byla F-114/05) (1)

(Pareigūnai - Ieškinys - Terminas - Implicitinis sprendimas atmesti - Termino ieškiniui pareikšti neatnaujinimas vėliau paskelbtu implicitiniu sprendimu - Suinteresuotumas pareikšti ieškinį - Nepriimtinumas)

(2006/C 294/128)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Philippe Combescot (Popayán, Kolumbija), atstovaujamas advokatų A. Maritati ir V. Messa

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama V. Joris ir M. Velardo, padedamų advokato S. Corongiu

Bylos dalykas

Komisijos sprendimo vykdant 2003 m. rotaciją tarnybos interesais paskirti ieškovą iš Komisijos delegacijos Gvatemaloje į būstinę Briuselyje panaikinimas ir prašymas atlyginti nuostolius

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Ieškinį atmesti kaip nepriimtiną.

2.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 22, 2006.1.28, p. 22 (byla iš pradžių įregistruota Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme numeriu T-422/05, o 2005.12.15 nutartimi perduota Europos Sąjungos Tarnautojų teismui)


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/65


2006 m. rugpjūčio 31 d. pareikštas ieškinys byloje Simon prieš Teisingumo Teismą ir Komisiją

(Byla F-100/06)

(2006/C 294/129)

Proceso kalba: vengrų

Šalys

Ieškovas: Balázs Simon (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato György Magyar

Atsakovai: Europos Bendrijų Teisingumo Teismas ir Europos Bendrijų Komisija

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti: i) 2006 m. vasario 23 d. Teisingumo Teismo paskyrimų tarnybos sprendimą, ii) 2006 m. kovo 3 d. Komisijos paskyrimų tarnybos sprendimą, iii) 2006 m. gegužės 30 d. Komisijos paskyrimų tarnybos sprendimą, iv) 2006 m. gegužės 27 d. Teisingumo Teismo paskyrimų tarnybos sprendimą tiek, kiek šie sprendimai panaikina ieškovo teises, kurios jam priklauso remiantis 2004 m. liepos 16 d. jo paskyrimu į pareigūno stažuotojo pareigas, taigi ir pagal jo tarnybos stažą bei lygį, lygiai kaip ir remiantis 2005 m. balandžio 16 d. priėmimu į nuolatines pareigas, tai yra galutiniu paskyrimu.

Priteisti iš atsakovų bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pareiškęs ieškinį byloje F-58/06 (1), ieškovas šioje byloje ginčija, pirma, Teisingumo Teismo sprendimus sutikti atleisti iš pareigų pagal 2005 m. spalio 28 d. jo pateiktą pareiškimą, antra, Komisijos sprendimus, priskiriančius jį A*5 lygiui.

Grįsdamas savo ieškinį, ieškovas nurodo du pagrindus, susijusius su, pirma, principo, kuris draudžia atsisakyti Pareigūnų nuostatais garantuotų teisių ir kėsintis į įgytas teises, pažeidimu, antra, piktnaudžiavimu įgaliojimais bei kėsinimosi į įgytas teises.

Pirmuoju pagrindu ieškovas būtent tvirtina, kad pateikdamas 2005 m. spalio 28 d. savo pareiškimą jis neketino palikti pareigūno posto, bet tik pakeisti savo darbo vietą ir pareigas. Todėl jis neturėjo prarasti savo įgytų teisių.

Antruoju pagrindu ieškovas teigia, kad net jei manytume, jog savo pareiškimu jis atsisakė pareigūno statuso, šis atsisakymas nelegalus dėl to, kad atsakovai sudarė de facto sąlygas jo perkėlimui iš vienos institucijos į kitą. Be to, ieškovas nurodo, kad tai, jog Teisingumo Teismas jį paskyrė pareigūnu į A*7 lygį reiškia, kad jis atitinka sąlygas, kurios reikalaujamos priskiriant į šį lygį, todėl Komisijos priskyrimas į A*5 lygį laikytinas piktnaudžiavimu įgaliojimais, kuriuo panaikinamos jo įgytos teisės.


(1)  OL C 190, 2006 8 12, p. 35.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/66


2006 m. spalio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Sanchez Ferriz ir kt. prieš Komisiją

(Byla F-115/06)

(2006/C 294/130)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Carlos Sanchez Ferriz (Briuselis, Belgija) ir kiti., atstovaujami advokato F. Frabetti

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti pareigūnų, paaukštintų per 2005 m. paaukštinimo procedūrą, sąrašą ta dalimi, kuria sąraše nėra ieškovo vardo ir, papildomai, šio sprendimo parengiamųjų dokumentų;

Nepatenkinus pirmojo reikalavimo, panaikinti per taškų paaukštinimo procedūrą suteiktus balus, atsižvelgiant į Paaukštinimo komiteto rekomendacijas;

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas savo ieškinį, ieškovas pateikia penkis teisinius pagrindus:

pirma, Pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnio pažeidimas;

antra, šio straipsnio bendrųjų įgyvendinimo nuostatų pažeidimas;

trečia, nediskriminavimo principo pažeidimas ir akivaizdi vertinimo klaida;

ketvirta, Pareigūnų tarnybos nuostatų XIII priedo 6 ir 10 straipsnių pažeidimas;

penkta, savavališkų veiksmų draudimo ir piktnaudžiavimo įgaliojimais principo bei pareigos motyvuoti pažeidimas.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/66


2006 m. rugsėjo 26 d. pareikštas ieškinys byloje Buckingham ir kt. prieš Komisiją

(Byla F-116/06)

(2006/C 294/131)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovai: Anne Buckingham (Briuselis, Belgija) ir kiti, atstovaujami advokato N. Lhoëst

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovų reikalavimai

Panaikinti sprendimą, kurį Komisija priėmė 2005 m. lapkričio 23 d., paskelbtą Informaciniuose pranešimuose Nr. 85-2005, nes juo ieškovams, A*12 lygio pareigūnams, vykdant 2004 m. paaukštinimo procedūrą nesuteikti pirmenybės balai, įvertinant institucijos interesais atliktą darbą.

Esant būtinumui panaikinti eksplicitinius Komisijos sprendimus, atmetančius skundus, kuriuos ieškovai pateikė, remdamiesi Pareigūnų tarnybos nuostatų 90 straipsnio 2 dalimi.

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškinys grindžiamas Pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnio bendrųjų įgyvendinimo taisyklių (BĮT) 9 ir 13 straipsnių pažeidimu ir, papildomai, BĮT neteisėtumu, nes jomis sukuriama diskriminacija ir pažeidžiama Pareigūnų tarnybos nuostatų 5 straipsnio 5 dalis.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/66


2006 m. spalio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Loy prieš Europos Parlamentą

(Byla F-117/06)

(2006/C 294/132)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Maddalena Loy (Roma, Italija), atstovaujama advokato A. Fratini

Atsakovas: Europos Parlamentas

Ieškovės reikalavimai

panaikinti 2006 m. sausio 30 d. Europos Parlamento sprendimą, kuriuo ieškovei buvo pranešta apie sprendimą perkelti ją iš Parlamento biuro Italijoje, įsikūrusio Romoje, į Informacijos generalinį direktoratą Briuselyje ir pratęsti jos terminuotą darbo sutartį tik iki 2006 m. liepos 16 d., o ne iki 2009 m. gruodžio 31 d., kaip Parlamentas buvo anksčiau nusprendęs;

nurodyti atsakovui išmokėti ieškovei visą darbo užmokestį, susijusį su jos kaip atstovės spaudai veikla Romoje, nuo tos dienos, kada jos terminuota darbo sutartis turėjo būti atnaujinta, t. y. nuo 2006 m. sausio 1 d. iki 2009 m. gruodžio 31 d., su palūkanomis;

nurodyti atsakovui atlyginti materialinę žalą, sudarančią 240 414,42 EUR ir moralinę žalą, sudarančia 500 000 EUR, ar kitą didesnę ar mažesnę sumą, Tarnautojų teismo pripažintą tinkama;

priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama savo ieškinį ieškovė nurodo 7 ieškinio pagrindus:

pirmasis yra susijęs su teisėtų lūkesčių principo pažeidimu, nes administracija leido ieškovei be jokių pagrįstų abejonių manyti, kad ji bus patvirtinta Parlamento biuro Romoje atstove spaudai, o jos darbo sutartis bus pratęsta iki 2009 m. gruodžio 31 dienos;

antrasis yra susijęs su esminių procedūrinių reikalavimų pažeidimu dėl nepakankamo ir prieštaringo motyvavimo. Konkrečiai, argumentai dėl ieškovės profesinių žinių nepakankamumo prieštarauja pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų 43 straipsnį parengtoms jos vertinimo ataskaitoms;

trečiasis yra susijęs su piktnaudžiavimu įgaliojimais dėl akivaizdžiai klaidingo ir prieštaringo pagrindinių aplinkybių įvertinimo. Paskyrimo į kitą vietą sprendimas pagrįstas ne profesinių sugebėjimų stoka ar tarnybos interesais, o ieškovės vadovo noru atkeršyti;

ketvirtasis yra pagrįstas rūpestingumo pareigos pažeidimu, nes, kaip tvirtina ieškovė, ginčijamas sprendimas buvo priimtas be būtino atidumo ir neatsižvelgiant į darbuotojo interesus;

penktasis yra susijęs su proporcingumo ir gero administravimo principų pažeidimu. Pirmiausia ieškovė negavo jokio perspėjimo apie jos skubaus perkėlimo galimybę. Antra, konkrečiai nebuvo nurodytos perkėlimo priežastys ir nebuvo laikomasi Tarnybos nuostatų, susijusių su ginčijamu elgesiu;

šeštasis yra susijęs su teisės į gynybą pažeidimu, nes atsakovas, nors ir turėjo galimybę išklausyti ieškovės argumentus, į juos neatsižvelgė ir nesuteikė jokios galimybės išklausyti šalis vadovaujantis rungimosi principu;

septintasis yra susijęs su pareigos suteikti pagalbą, numatytos Pareigūnų tarnybos nuostatų 24 straipsnyje, kuris įpareigoja administraciją padėti pareigūnams, net kai nagrinėjamoje nuostatoje nurodytus veiksmus atliko kitas pareigūnas, pažeidimu. Nors ieškovė pateikė jos tvirtinimus pagrindžiančius įrodymus, administracija nesiėmė jokių tinkamų priemonių.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/67


2006 m. spalio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Di Bucci prieš Komisiją

(Byla F-118/06)

(2006/C 294/133)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Vittorio Di Bucci (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato M. van der Woude

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovo reikalavimai

panaikinti nuopelnų sąrašą ir vykdant 2005 m. paaukštinimo procedūrą paaukštintų į A*12 lygį pareigūnų sąrašą, nustatytus pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnio bendrąsias įgyvendinimo taisykles (BĮT) ir paskelbtus 2005 m. lapkričio 23 d. Administraciniuose pranešimuose Nr. 85-2005 ir bet kuriuo atveju sprendimą neįrašyti ieškovo pavardės į paaukštinamų pareigūnų sąrašą;

tiek, kiek reikia; panaikinti visus aktus, kuriais remiantis buvo priimtas šis sprendimas, ir būtent sprendimus, nustatančius ieškovui skiriamų balų skaičių;

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovas, į Teisės tarnybą paskirtas pareigūnas, nuolat gaudavęs vienus iš aukščiausių nuopelnų balus (NB) savo lygyje ir savo tarnyboje, pirmiausia nurodo Pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnio bei BĮT, kurie reikalauja, kad nuopelnai būtų pagrindinis vertinimo kriterijus suteikiant Generalinio direktorato pirmenybės balus ir paaukštinant, pažeidimą. Ieškovas nepaaukštintas, pirma, dėl pažeidimų, kuriuos ieškovas jau ginčijo bylose F-98/05 (1) ir T-312/04 (2); antra, dėl Generalinio direktorato pirmenybės balų suteikimo Teisės tarnyboje kriterijų, kurie suteikia pirmenybę didžiausią darbo stažą turintiems pareigūnams tame lygyje, neatsižvelgiant į jų nuopelnus; trečia, dėl tam tikrų trūkumų, o būtent Paaukštinimų komitetui suteikiant balus kitiems pareigūnams.

Be to, ieškovas tvirtina, kad ginčijami sprendimai taip pat pažeidžia vienodo vertinimo ir karjeros principus, juose yra akivaizdi vertinimo klaida ir yra piktnaudžiavimas įgaliojimais. Taip pat juose yra keli procedūros ar formos trūkumai.

Galiausiai ieškovas remiasi BĮT neteisėtumu, tvirtindamas, kad:

neatsižvelgdamos į atsakomybės lygį ir įvairių kalbų naudojimą vykdant pareigas, BĮT pažeidžia Pareigūnų tarnybos nuostatų naujos redakcijos 45 straipsnį;

numatydami, kad paaukštinimai nustatomi kiekvieno Generalinio direktorato ar Paaukštinimų komiteto pasiūlymu suteikiant pirmenybės balus nenurodant priežasčių, BĮT 2, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 12 ir 13 straipsniai pažeidžia Pareigūnų tarnybos nuostatų 25 straipsnio 2 dalį ir 45 straipsnį;

kiekvienam Generaliniam direktoratui suteikdamos vienodą balų skaičių atskiram pareigūnui, BĮT 4 ir 6 straipsniai pažeidžia Pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnį bei karjeros ir vienodo vertinimo principus;

numatydama skirti pereinamojo laikotarpio pirmenybės balus, pagrįstus tik darbo stažu, įgytu atitinkamame lygyje, BĮT 13 straipsnio 3 dalis pažeidžia Pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnį;

numatydami Personalo tarnybos pirmenybės balų už institucijos interesais atliktą papildomą darbą, į kurį jau atsižvelgta skiriant nuopelnų balus ir Generalinio direktorato pirmenybės balus, skyrimą BĮT 9 straipsnis ir I priedas pažeidžia Pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnį ir karjeros bei vienodo vertinimo principus;

numatydamas Generalinių direktoratų ar tarnybų, kuriose yra mažiau darbuotojų, pareigūnų ir į Komisijos narių kabinetus perkeltų pareigūnų palankesnį vertinimą, BĮT 6 straipsnis pažeidžia Pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnį ir karjeros bei vienodo vertinimo principus.


(1)  OL C 10, 2006 1 14, p. 24 (iš pradžių byla buvo įregistruota Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme numeriu T-381/05, vėliau 2005 12 15 nutartimi persiųsta Europos Sąjungos Tarnautojų teismui).

(2)  OL C 262, 2004 10 23, p. 45.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/68


2006 m. spalio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Kerstens prieš Komisiją

(Byla F-119/06)

(2006/C 294/134)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Petrus J. F. Kerstens (Overijse, Belgija), atstovaujamas advokato C. Mourato

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2005 m. gruodžio 8 d. Privačių išmokų administravimo ir mokėjimų biuro (PMO) sprendimą, susijusį su PMO struktūros pakeitimu.

Panaikinti 2006 m. liepos 6 d. Paskyrimų tarnybos eksplicitinį sprendimą atmesti ieškovo skundą Nr. R/167/06.

Priteisti iš Komisijos sumokėti ieškovui ex aequo et bono5 000 eurų žalai atlyginti.

Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovas, buvęs PMO „Išteklių“ skyriaus vadovas, skundžia ginčijamą 2005 m. gruodžio 8 d. Sprendimą, dėl kurio jis buvo paskirtas į mokslo ir tyrimo pareigas. Jis tvirtina, kad pažeistas Pareigūnų tarnybos nuostatų 7 straipsnis tiek, kiek nagrinėjamas paskyrimas prieštarauja tarnybos interesams ir nebuvo laikomasi pareigų lygiavertiškumo principo. Ieškovas teigia, jog buvo pažeistos Nuostatų normos dėl drausminių sankcijų. Taip pat jis nurodo, kad buvo piktnaudžiauta įgaliojimais.


2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/69


2006 m. spalio 24 d. Tarnautojų teismo nutartis Martin Magone prieš Komisiją

(Byla F-36/06) (1)

(2006/C 294/135)

Proceso kalba: prancūzų

Trečiosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 131, 2006 6 3, p. 52.


III Pranešimai

2.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 294/70


(2006/C 294/136)

Paskutinis Teisingumo Teismo Europos Sąjungos Oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys

OL C 281, 2006 11 18

Skelbti leidiniai:

OL C 261, 2006 10 28

OL C 249, 2006 10 14

OL C 237, 2006 9 30

OL C 224, 2006 9 16

OL C 212, 2006 9 2

OL C 190, 2006 8 12

Šiuos tekstus galite rasti adresu:

 

EUR-Lex:http://eur-lex.europa.eu