|
ISSN 1725-521X |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 286 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
49 tomas |
|
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
I Informacija |
|
|
|
Komisija |
|
|
2006/C 286/1 |
||
|
2006/C 286/2 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4485 — MEIF II/Techem) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
2006/C 286/3 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal 2002 m. gruodžio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2204/2002 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai, teikiamai užimtumui ( 1 ) |
|
|
2006/C 286/4 |
||
|
2006/C 286/5 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla Nr. COMP/M.4135 — Lactalis/Galbani) ( 1 ) |
|
|
2006/C 286/6 |
Pranešimas apie artėjančią tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo pabaigą |
|
|
|
EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ |
|
|
|
ELPA priežiūros tarnyba |
|
|
2006/C 286/7 |
||
|
2006/C 286/8 |
||
|
|
III Pranešimai |
|
|
|
Komisija |
|
|
2006/C 286/9 |
||
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
|
I Informacija
Komisija
|
23.11.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 286/1 |
Euro kursas (1)
2006 m. lapkričio 22 d.
(2006/C 286/01)
1 euro=
|
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
|
USD |
JAV doleris |
1,2886 |
|
JPY |
Japonijos jena |
150,75 |
|
DKK |
Danijos krona |
7,4554 |
|
GBP |
Svaras sterlingas |
0,67490 |
|
SEK |
Švedijos krona |
9,0965 |
|
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,5884 |
|
ISK |
Islandijos krona |
92,60 |
|
NOK |
Norvegijos krona |
8,2520 |
|
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
|
CYP |
Kipro svaras |
0,5778 |
|
CZK |
Čekijos krona |
27,942 |
|
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
|
HUF |
Vengrijos forintas |
257,45 |
|
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
|
LVL |
Latvijos latas |
0,6974 |
|
MTL |
Maltos lira |
0,4293 |
|
PLN |
Lenkijos zlotas |
3,8006 |
|
RON |
Rumunijos lėja |
3,4983 |
|
SIT |
Slovėnijos tolaras |
239,66 |
|
SKK |
Slovakijos krona |
35,656 |
|
TRY |
Turkijos lira |
1,8940 |
|
AUD |
Australijos doleris |
1,6669 |
|
CAD |
Kanados doleris |
1,4686 |
|
HKD |
Honkongo doleris |
10,0337 |
|
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,9249 |
|
SGD |
Singapūro doleris |
2,0045 |
|
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 203,55 |
|
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
9,2537 |
|
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
10,1345 |
|
HRK |
Kroatijos kuna |
7,3688 |
|
IDR |
Indijos rupija |
11 770,07 |
|
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,6969 |
|
PHP |
Filipinų pesas |
64,095 |
|
RUB |
Rusijos rublis |
34,2830 |
|
THB |
Tailando batas |
47,133 |
Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
|
23.11.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 286/2 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla Nr. COMP/M.4485 — MEIF II/Techem)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(2006/C 286/02)
(Tekstas svarbus EEE)
|
1. |
2006 m. lapkričio 15 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „MEIF II Energie Beteiligungen GmbH & Co. KG“ (toliau — MEIF II KG, Vokietija), priklausanti „Macquarie Bank Limited“ (toliau — „Macquarie“, Australija), jos kontroliuojama ir valdoma, priėmusi pagal Vokietijos kontrolinio akcijų paketo įsigijimo įstatymą 2006 m. lapkričio 11 d. paskelbtą pasiūlymą įsigyti įmonės kontrolinį akcijų paketą, įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visišką į biržos oficialųjį prekybos sąrašą įrašytos Vokietijos įmonės „Techem AG“ (toliau — TECHEM, Vokietija) kontrolę, ketindama supirkti visas TECHEM akcijas. |
|
2. |
Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:
|
|
3. |
Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos pranešimu dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo procedūros pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka. |
|
4. |
Komisija kviečia suinteresuotąsias trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl siūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu ((32 2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.4485 — MEIF II/Techem šiuo adresu:
|
|
23.11.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 286/3 |
Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal 2002 m. gruodžio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2204/2002 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai, teikiamai užimtumui
(2006/C 286/03)
(Tekstas svarbus EEE)
|
Pagalbos numeris |
XE 17/05 |
|||
|
Valstybė narė |
Vengrija |
|||
|
Regionas |
Visa šalis |
|||
|
Pagalbos schemos pavadinimas |
Investicinė pagalba neįgaliųjų asmenų užimtumui |
|||
|
Teisinis pagrindas |
A foglalkoztatást elősegítő támogatásokról, valamint a Munkaerőpiaci Alapból foglalkoztatási válsághelyzetek kezelésére nyújtható támogatásról szóló 6/1996. (VII. 16.) MüM rendelet 19/B. §-a. |
|||
|
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą |
2005 m. 1 mlrd. HUF |
|||
|
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Jei įmonės, įdarbinančios neįgaliuosius asmenis, patiria papildomų išlaidų, jos gali gauti pagalbą, kuri padengtų iki 100 % papildomų išlaidų, susijusių su neįgaliųjų asmenų įdarbinimu. |
|||
|
Įgyvendinimo data |
Pagalbos programos pradžia: 2005 m. sausio 1 d. |
|||
|
Pagalbos schemos laikotarpis |
Pagalbos programos pabaiga: 2006 m. gruodžio 31 d. |
|||
|
Pagalbos tikslas |
Investicinė pagalba neįgaliųjų asmenų įdarbinimui; ji susijusi su investicijomis, kurių tikslas — kurti, modernizuoti ir vystyti darbo vietas; įrengti, diegti, plėsti, keisti patalpas ir gerinti patalpų saugumą; pirkti, keisti įrangą ir gerinti įrangos saugumą. |
|||
|
Susiję ekonomikos sektoriai |
|
|||
|
||||
|
||||
|
||||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Foglalkoztatáspolitikai és Munkaügyi Minisztérium |
|||
|
||||
|
Kita informacija |
Pagalba gali būti teikiama globojamo neįgaliųjų asmenų įdarbinimo atvejais ir atitinka Reglamento 2204/2002/EB 6 straipsnį. |
|
Pagalbos Nr. |
XE 28/06 |
|||
|
Valstybė narė |
Malta |
|||
|
Pagalbos schemos pavadinimas |
ETC Employment Aid Programme |
|||
|
Teisinis pagrindas |
Employment and Training Services Act (Cap. 343) |
|||
|
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą |
Metinė bendra suma |
1 mln. EUR |
||
|
Garantuotos paskolos |
|
|||
|
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
Pagal reglamento 4 straipsnio 2–5 dalis, 5 ir 6 straipsnį |
Taip |
||
|
Įgyvendinimo data |
2006 9 1 |
|||
|
Pagalbos schemos trukmė |
Iki 2007 12 31 (2) |
|||
|
Pagalbos tikslas |
4 straipsnis: darbo vietų kūrimas |
Ne |
||
|
5 straipsnis: palankių sąlygų neturinčių darbuotojų ir neįgalių darbuotojų įdarbinimas |
Taip |
|||
|
6 straipsnis: neįgalių darbuotojų įdarbinimas |
Taip |
|||
|
Ekonomikos sektoriai |
|
Taip |
||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Employment and Training Corporation |
|||
|
||||
|
Apie pagalbą būtina iš anksto pranešti Komisijai |
Pagal reglamento 9 straipsnį |
Taip |
||
(1) Išskyrus laivų statybos sektorių ir kitus sektorius, kuriems taikomos specialios taisyklės, numatytos reglamentuose ir direktyvose, nustatančiose visą valstybės pagalbos sektoriui tvarką.
(2) Ši pagalbos schema bus taikoma pagal taisykles peržiūrėjus Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2204/2002.
(3) Išskyrus laivų statybos sektorių ir kitus sektorius, kuriems taikomos specialios taisyklės, numatytos reglamentuose ir direktyvose, nustatančiose visą valstybės pagalbos sektoriui tvarką.
|
23.11.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 286/5 |
2007–2013 (1) m. nacionalinės regioninės pagalbos teikimo gairės — Nacionalinės regioninės valstybės pagalbos žemėlapis: Graikija, Estija, Lietuva
(2006/C 286/04)
N 408/2006 — GRAIKIJA
Nacionalinis valstybės pagalbos regionams žemėlapis 2007 1 1 — 2013 12 31
(Komisijos patvirtintas 2006 8 31)
|
(NUTS II REGIONAS) (NUTS III REGIONAS) |
Regioninei investicinei pagalbai nustatyta aukščiausia riba (2) (taikoma didelėms įmonėms) |
|
|
2007 1 1 — 2010 12 31 |
2011 1 1 — 2013 12 31 |
|
| 1. Regionai, pagal EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies a punktą turintys teisę gauti pagalbą iki 2013 m. gruodžio 31 d. |
||
|
GR11 ANATOLIKI MAKEDONIA, THRAKI |
40 % |
40 % |
|
GR21 IPEIROS |
40 % |
40 % |
|
GR23 DYTIKI ELLADA |
40 % |
40 % |
|
GR14 THESSALIA |
30 % |
30 % |
|
GR22 ΙΟΝΙΑ ΝISIA |
30 % |
30 % |
|
GR43 KRITI |
30 % |
30 % |
|
GR25 PELOPONNISOS |
40 % |
30 % |
|
GR41 VOREIO AIGAIO |
40 % |
30 % |
| 2. Regionai, pagal EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies a punktą turintys teisę gauti pagalbą iki 2010 m. gruodžio 31 d. (3) |
||
|
GR12 KENTRIKI MAKEDONIA |
30 % |
20 % |
|
GR13 DYTIKI MAKEDONIA |
30 % |
20 % |
|
GR30 ATTIKI |
30 % |
20 % |
| 3. Regionai, pagal EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies c punktą turintys teisę gauti pagalbą kaip ekonominės plėtros regionai |
||
|
GR42 ΝΟΤΙΟ AIGAIO |
30 % |
15 % |
|
GR24 STEREA ELLADA |
||
|
GR 241 VOIOTIA |
30 % |
15 % |
|
GR244 FTHIOTIDA |
30 % |
15 % |
|
GR242 EVVOIA |
30 % |
15 % |
|
GR245 FOKIDA |
30 % |
20 % |
|
GR243EYRYTANIA |
30 % |
20 % |
N 466/2006 — ESTIJA
Nacionalinis regioninės valstybės pagalbos žemėlapis 2007 1 1 — 2013 12 31
(Patvirtinta Komisijos 2006 9 13)
|
Zonos kodas |
Zonos pavadinimas |
Regioninės investicinės pagalbos aukščiausia riba (4) (taikoma didžiosioms įmonėms) |
| 1. Regionai, pagal EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies a punktą turintys teisę gauti pagalbą iki 2013 m. gruodžio 31 d. |
||
|
EE |
ESTIJA |
|
|
EE001 |
Põhja-Eesti |
40 % |
|
EE004 |
Lääne-Eesti |
50 % |
|
EE006 |
Kesk-Eesti |
50 % |
|
EE007 |
Kirde-Eesti |
50 % |
|
EE008 |
Lõuna-Eesti |
50 % |
N 641/2006 — LIETUVA
Nacionalinis regioninės valstybės pagalbos žemėlapis 2007 1 1 — 2013 12 31
(Patvirtinta Komisijos 2006 10 24)
|
Zonos kodas |
Zonos pavadinimas |
Regioninei investicinei pagalbai nustatyta aukščiausia riba (5) (taikoma didžiosioms įmonėms) |
| 1. Regionai, pagal EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies a punktą turintys teisę gauti pagalbą iki 2013 m. gruodžio 31 d. |
||
|
LT |
LIETUVA |
50 % |
(2) Investiciniams projektams, kurių reikalavimus atitinkančios išlaidos neviršija 50 mln. EUR, ši aukščiausia riba padidinama 10 procentinių punktų vidutinėms įmonėms ir 20 procentinių punktų mažoms įmonėms, kaip apibrėžta 2003 m. gegužės 6 d. Komisijos rekomendacijoje dėl labai mažų, mažų ir vidutinių įmonių apibrėžimo (OL L 124, 2003 5 20, p. 36). Dideliems investiciniams projektams, kurių reikalavimus atitinkančios išlaidos viršija 50 mln. EUR, ši aukščiausia riba gali būti pakoreguota, remiantis 2007–2013 m. nacionalinės regioninės pagalbos teikimo gairių 67 dalimi.
(3) Jei persvarstymo, kuris bus atliktas 2010 m., metu bus nustatyta, kad atitinkamo regiono BVP vienam gyventojui sumažėjo ir yra mažesnis kaip 75 % ES-25 vidurkio, vienas ar daugiau šių regionų atitiks reikalavimus pagal 87 straipsnio 3 dalies a punktą ir 2011 1 1 — 2013 12 31 laikotarpiu aukščiausia riba bus padidinta iki 30 %.
(4) Investiciniams projektams, kurių reikalavimus atitinkančios išlaidos neviršija 50 mln. EUR, ši aukščiausia riba padidinama 10 procentinių punktų vidutinėms įmonėms ir 20 procentinių punktų mažosioms įmonėms, kaip apibrėžta 2003 m. gegužės 6 d. Komisijos rekomendacijoje dėl labai mažų, mažųjų ir vidutinių įmonių apibrėžimo (OL L 124, 2003 5 20, p. 36). Dideliems investiciniams projektams, kurių reikalavimus atitinkančios išlaidos viršija 50 mln. EUR, ši aukščiausia riba gali būti pakoreguota, remiantis 2007–2013 m. nacionalinės regioninės pagalbos teikimo gairių 67 dalimi.
(5) Vidutinių įmonių investiciniams projektams, kurių reikalavimus atitinkančios išlaidos neviršija 50 mln. EUR, ši aukščiausia riba padidinama 10 procentinių punktų ir 20 procentinių punktų mažųjų įmonių atveju, kaip apibrėžta 2003 m. gegužės 6 d. Komisijos rekomendacijoje dėl labai mažų, mažųjų ir vidutinių įmonių apibrėžimo (OL L 124, 2003 5 20, p. 36). Dideliems investiciniams projektams, kurių reikalavimus atitinkančios išlaidos viršija 50 mln. EUR, ši aukščiausia riba gali būti pakoreguota, remiantis 2007–2013 m. nacionalinės regioninės pagalbos teikimo gairių 67 dalimi.
|
23.11.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 286/7 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla Nr. COMP/M.4135 — Lactalis/Galbani)
(2006/C 286/05)
(Tekstas svarbus EEE)
2006 m. balandžio 24 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra prancūzų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
|
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
|
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32006M4135 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
|
23.11.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 286/8 |
Pranešimas apie artėjančią tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo pabaigą
(2006/C 286/06)
|
1. |
Kaip numatyta 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) 11 straipsnio 2 dalyje, Komisija praneša, kad jeigu toliau pateikta tvarka nebus inicijuota peržiūra, toliau nurodytų antidempingo priemonių galiojimas pasibaigs toliau pateiktoje lentelėje nurodytą dieną. |
2. Tvarka
Bendrijos gamintojai gali pateikti rašytinį prašymą atlikti peržiūrą. Šiame prašyme turi būti pakankamai įrodymų, kad yra tikėtina, jog pasibaigus priemonių galiojimui dempingas ir žala tęsis ar atsinaujins.
Jeigu Komisija nuspręstų peržiūrėti atitinkamas priemones, importuotojams, eksportuotojams, eksportuojančios šalies atstovams ir Bendrijos gamintojams bus suteikta galimybė prašyme atlikti peržiūrą išdėstytais klausimais pateikti platesnę ar paneigiančią informaciją arba pateikti savo pastabas.
3. Terminas
Bendrijos gamintojai pirmiau minėtu pagrindu gali pateikti rašytinį prašymą atlikti peržiūrą. Šis prašymas Europos Komisijoje, Prekybos generaliniame direktorate (Skyrius B-1), J-79, 5/16, B-1049 Briuselis (2) turi būti gautas bet kuriuo metu po šio pranešimo paskelbimo datos, bet ne vėliau kaip prieš tris mėnesius iki toliau pateiktoje lentelėje nurodytos datos.
|
4. |
Šis pranešimas skelbiamas pagal 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 11 straipsnio 2 dalį.
|
(1) OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2117/2005 (OL L 340, 2005 12 23, p.17).
(2) Faksas: (32-2) 295 65 05.
EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ
ELPA priežiūros tarnyba
|
23.11.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 286/9 |
Informaciją apie susitarimus dėl pranešimų apie valstybės pagalbą siuntimo elektroninėmis priemonėmis
2004 m. liepos 14 d. ELPA Priežiūros institucijos sprendimo Nr. 195/04/COL dėl įgyvendinimo nuostatų, nurodytų ELPA valstybių susitarimo dėl priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo 3 protokolo II dalies 27 straipsnyje, 3 straipsnio 6 dalis (toliau — Sprendimas 195/04/COL) (1)
(2006/C 286/07)
|
1. |
Šiame pranešime pateikiama išsami informacija apie nuo 2006 m. sausio 1 d. privalomus susitarimus dėl pranešimų siuntimo elektroninėmis priemonėmis. Teisinis pagrindas — Sprendimo 195/04/COL 3 straipsnio 6 dalis. Kaip nustatyta 3 straipsnio 6 dalyje, ELPA Priežiūros institucija turi skelbti informaciją apie susitarimus dėl pranešimų siuntimo elektroninėmis priemonėmis. Su Valstybės pagalbos patariamuoju komitetu buvo pasikonsultuota. |
|
2. |
Prie Sprendimo 195/04/COL pridėti pranešimo formos ir papildomos informacijos lapai „Word“ formatu pateikiami šiuo interneto adresu: http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/saenotification/ |
|
3. |
Pranešimų apie valstybės pagalbą ir susijusios korespondencijos siuntimui elektroninėmis priemonėmis Priežiūros institucija sukūrė interneto svetainę šiuo adresu: https://eea.eftasurv.int/portal/ |
|
4. |
ELPA valstybių buvo paprašyta skirti vieną centrą, į kurį elektroninėmis priemonėmis bus perduodami pranešimai apie valstybės pagalbą ir susijusi korespondencija. |
|
5. |
Svetainėje bus du naudotojų lygmenys. Naudotojo vardas ir slaptažodis suteiks teisę tik skaityti informaciją. Norint, kad nurodytas centras ryšiams palaikyti galėtų pateikti dokumentą, ELPA Priežiūros institucija yra suteikusi kodų generatorių ir prisijungimo instrukcijas, užtikrinančias siuntėjo autentiškumo patvirtinimą ir saugų dokumento nusiuntimą. |
|
6. |
ELPA valstybė iš karto galės patikrinti, ar ELPA priežiūros institucijai išsiųstas dokumentas yra gautas. ELPA valstybei iš ELPA Priežiūros institucijos pateiktą dokumentą, naudojantis interneto svetaine, galima peržiūrėti ir apdoroti ELPA valstybėje. |
|
7. |
Visa kita ELPA valstybės ir ELPA Priežiūros institucijos korespondencija bus keičiamasi ir pranešimai atšaukiami naudojantis interneto svetaine. Su pranešimais susiję ELPA Priežiūros institucijos sprendimai bus perduodami atitinkamai ELPA valstybei taip pat naudojantis interneto svetaine. |
(1) Pakeista Sprendimu 319/05/COL (dar nepaskelbtas). Sprendimo Nr. 195/04/COL 3 straipsnio 6 dalis atitinka 2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 794/2004, įgyvendinančio Tarybos reglamentą (EB) Nr. 659/1999, nustatantį išsamias EB sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles, 3 straipsnio 6 dalį.
|
23.11.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 286/10 |
Valstybės pagalbos gairių 56-asis pakeitimas
ELPA priežiūros institucijos sprendimas siūlyti atitinkamas priemones
(2006/C 286/08)
Priėmimo data:
ELPA valstybė: Islandija, Norvegija, Lichtenšteinas
Bylos Nr.: 55834
Pavadinimas: ELPA priežiūros institucijos sprendimas, kuriuo penkiasdešimt šeštąjį kartą iš dalies keičiamos procedūrinės ir esminės taisyklės valstybės pagalbos srityje. 2007–2013 m. Nacionalinės regioninės pagalbos gairių naujas 25B skyrius. Atitinkamų priemonių pasiūlymas.
Teisinis pagrindas: Kolegijos sprendimas Nr. 85/06/COL
Sprendimas: Atitinkamos priemonės, kurias pasiūlė Institucija, ir kurioms pritarė ELPA valstybės, yra šios:
III Pranešimai
Komisija
|
23.11.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 286/11 |
F-Juillan: Reguliariųjų oro susisiekimo paslaugų teikimas
Reguliariųjų oro susisiekimo paslaugų teikimas tarp Tarbo (Tarbes) (Lurdo-Pirėnų) (Lourdes-Pyrénées) ir Paryžiaus Orly (Paris-Orly) oro uostų
Pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d punktą Prancūzija paskelbė viešąjį konkursą dėl viešųjų paslaugų delegavimo
(2006/C 286/09)
1. Įvadas: Taikant 1992 7 23 Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus 4 straipsnio 1 dalies a punktą, Prancūzija nustatė su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus dėl reguliariųjų oro susisiekimo paslaugų teikimo tarp Tarbo (Lurdo-Pirėnų) ir Paryžiaus Orly oro uostų. Šiems viešosios paslaugos įsipareigojimams keliami reikalavimai Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Nr. C 22/04 buvo paskelbti 2004 1 27 ir iš dalies pakeisti 2005 6 21 leidinyje Nr. C 149/02.
Jeigu nė vienas oro vežėjas nuo 2007 5 1 nepradėtų arba nebūtų pasirengęs pradėti teikti reguliariųjų oro susisiekimo paslaugų pagal su viešąja paslauga susijusius nustatytus įsipareigojimus, neprašydamas finansinės kompensacijos, Prancūzija pagal šio reglamento 4 straipsnyje 1 dalyje d punkte nustatytą tvarką nusprendė suteikti galimybę koncesijos pagrindu kiekvienu iš šių maršrutų nuo 2007 6 1 naudotis tik vienam oro vežėjui.
2. Perkančioji organizacija:
3. Viešojo konkurso tikslas: Nuo 2007 6 1 teikti reguliariąsias oro susisiekimo paslaugas pagal 1 dalyje minėtus su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus.
4. Pagrindinės sutarties ypatybės: Oro vežėjo, Tarbo-Lurdo-Pirėnų oro uosto teritorijos jungtinių profsąjungų ir valstybės sudaryta su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų delegavimo sutartis atitinka 2005 5 16 Dekreto Nr. 2005-473 8 straipsnį, tiesiogiai susijusį su taisyklėmis, kuriomis apibrėžiamos valstybės skiriamos finansinės kompensacijos.
Pajamas gaus teisių perleidėjas. Tarbo-Lurdo-Pirėnų oro uosto teritorijos jungtinės profsąjungos ir valstybė jam sumokės mokestį, kuris atitinka faktinių paslaugos teikimo išlaidų be mokesčių (PVM, specifiniai oro susisiekimo mokesčiai) ir jo gautų komercinių pajamų be mokesčių (PVM, specifiniai oro susisiekimo mokesčiai) skirtumą, neviršijant didžiausios kompensacijos, dėl kurios teisių perleidėjas prisiėmė įsipareigojimus, atėmus, jei reikia, baudas, išvardytas šio pranešimo 9-4 straipsnyje.
5. Sutarties galiojimo laikas: Sutarties (susitarimo dėl viešųjų paslaugų delegavimo) trukmė - treji metai nuo 2007 6 1.
6. Dalyvavimas viešajame konkurse: Konkurse gali dalyvauti visi Bendrijos oro vežėjai, turintys galiojančią licenciją oro susisiekimui vykdyti, išduotą pagal 1992 7 23 Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2407/92 dėl oro vežėjų licencijų.
7. Dalyvavimo tvarka ir kandidatų atrankos kriterijai: Šiam konkursui taikomos Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d, e, f, g, h ir i punktų nuostatos, bendrojo vietos savivaldos kodekso dėl viešųjų paslaugų delegavimo L.1411-1 ir kiti straipsniai, taip pat kiti jų taikymui priimti teisės aktai (visų pirma 1997 5 31 Dekretas Nr. 97-638 dėl 1997 3 11 Įstatymo Nr. 97-210, susijusio su kova prieš nelegalų darbą, taikymo), 1997 3 11 Dekretas Nr. 2005-473 dėl taisyklių, kuriomis apibrėžiamos valstybės skiriamos finansinės kompensacijos, bei 2005 5 16 priimti trys nutarimai dekretui taikyti.
Kandidato dokumentai turi būti parengti prancūzų kalba. Esant reikalui, kandidatai turi išversti į prancūzų kalbą valdžios institucijų išduotus ir viena iš oficialiųjų Europos Sąjungos kalbų parengtus dokumentus. Kandidatai prie prancūziškosios dokumento versijos taip pat gali pridėti ir kita oficialiąja Europos Sąjungos kalba parengtą dokumento versiją, kuri nebus laikoma autentiška.
Kandidato dokumentų rinkinį sudaro
|
— |
kandidato paraiška, pasirašyta vadovo ar jo atstovo, kuri pateikiama kartu su dokumentais, kuriais jis įgaliojamas pasirašyti; |
|
— |
įmones pristatantis pranešimas, kuriame nurodomi kandidato profesiniai ir finansiniai pajėgumai oro susisiekimo srityje ir galimos nuorodos į tai. Remiantis šiuo pranešimu, turi būti įmanoma įvertinti kandidato sugebėjimą užtikrinti viešosios paslaugos tęstinumą ir vienodų galimybių naudotojams suteikimą; kandidatas savo nuožiūra gali remtis DC5 formos pavyzdžiu, skirtu viešiesiems pirkimams; |
|
— |
bendra apyvarta ir apyvarta, susijusi su minimų paslaugų teikimu per pastaruosius trejus metus, arba, kandidato nuožiūra, pastarųjų trejų metų ataskaitos ir ekonominių rezultatų ataskaitos; jei kandidatas negali pateikti šių dokumentų, jis pateikia motyvuotus paaiškinimus; |
|
— |
metodologinės pastabos apie tai, kaip jis numato atsakyti į konkurso dokumentuose pateiktus klausimus, jei Tarbo-Lurdo-Pirėnų savivaldybė jam leistų pateikti pasiūlymą, visų pirma:
|
|
— |
garbės žodžiu paremti liudijimai ar pažymos, numatyti 1997 5 31 Dekreto Nr. 97-638 8 straipsnyje ir 2003 1 31 nutarime, priimtame minėto dekreto 8 straipsnio taikymui, kuriais patvirtinama, kad kandidatas tvarkingai vykdo savo mokestines ir socialines prievoles, visų pirma, susijusias su:
jei konkurso dalyvis yra ne iš Prancūzijos, o iš kitos valstybės narės, atitinkamus liudijimus ar pažymas turės paruošti jo kilmės šalies valdžios institucijos; |
|
— |
garbės žodžiu paremta pažyma, kad nėra skirta į 2 pažymėjimą įtrauktų nuobaudų už Darbo kodekso L. 324-9, L. 324-10, L. 341-6, L. 125-1 ir L. 125-3 straipsniuose numatytus pažeidimus; |
|
— |
garbės žodžiu paremta pažyma ir (arba) bet koks patvirtinantis dokumentas apie tai, kad laikomasi neįgaliųjų darbuotojų įdarbinimo prievolės, numatytos Darbo kodekso L. 323-1 straipsnyje; |
|
— |
oficialiojo dokumento „K-bis“ (KBIS) išrašas, kuriuo patvirtinama, kad komercinė įmonė yra juridinis asmuo, įtrauktas į prekybos ir įmonių registrą, ar bet koks kitas lygiavertis dokumentas; |
|
— |
taikant 1992 7 23 Reglamento (EEB) Nr. 2407/92 7 straipsnį, civilinės atsakomybės draudimo nelaimingų atsitikimų atveju, ypač keleivių, bagažo, krovinių, pašto ir trečiųjų šalių atžvilgiu, pažyma ne trumpesniam kaip 3 mėnesių laikotarpiui, atitinkanti 2004 4 21 Reglamentą (EB) Nr. 785/2004, ypač jo 4 straipsnį; |
|
— |
jei taikoma, apsaugos priemonė arba kolektyvinė procedūra, dėl to priimto (-ų) sprendimo (-ų) egzempliorius (-iai) (jei jis arba jie nebuvo parengti prancūzų kalba, sprendimas turi būti pateikiamas kartu su patvirtintu vertimu). |
Kandidatai bus atrenkami atsižvelgiant į šiuos kriterijus, kurie nustatyti Kolektyvinių bendruomenių bendrojo kodekso L. 1411-1 3 pastraipoje:
|
— |
profesines ir finansines kandidatų garantijas, |
|
— |
gebėjimą užtikrinti viešosios oro susisiekimo paslaugos teikimo tęstinumą ir vienodų galimybių tokios paslaugos naudotojams suteikimą, |
|
— |
kandidatų gebėjimą laikytis Darbo kodekso L. 323-1 straipsnyje numatyto įsipareigojimo įdarbinti neįgaliuosius darbuotojus. |
8. Sutarties sudarymo kriterijai: Tinkami kandidatai, atrinktieji oro vežėjai bus pakviesti vėl pateikti savo pasiūlymą remiantis specialiosiomis konkurso taisyklėmis, su kuriomis jie bus supažindinti.
Pagal Kolektyvinių bendruomenių bendrojo kodekso L. 1411-1 straipsnio 3 pastraipą dėl tokiu būdu pateiktų pasiūlymų laisva valia tarsis Tarbo-Lourdo-Pirėnų oro uosto teritorijos jungtinių profsąjungų paskirta atsakingoji institucija.
Laikantis Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies f punkto, pateiktų pasiūlymų atranka yra atliekama atsižvelgiant į siūlomos paslaugos tinkamumą, įskaitant kainą, ir sąlygas, kurias vežėjas galėtų pasiūlyti keleiviams, bei jo prašomos kompensacijos dydį.
9. Papildoma esminė informacija:
|
9-1. |
Finansinė kompensacija: Atrinktųjų kandidatų pateiktuose pasiūlymuose turi būti aiškiai nurodyta didžiausia kompensacijos suma už skrydžius tuo maršrutu vykdomus trejus metus nuo 2007 6 1, atskirai nurodant kiekvienų metų sumas. Galutinė tiksli skirtos kompensacijos suma nustatoma ir kiekvienais metais tvirtinama „ex-post“ pagal realias dėl paslaugų susidariusias išlaidas ir pajamas, neviršijant pasiūlyme nurodytos sumos. Ši didžiausia riba gali būti persvarstyta tik tuo atveju, jeigu nenumatytai pasikeičia skrydžių vykdymo sąlygos. Metinės išmokos mokamos kaip avansas ir likutis. Likutis išmokamas tik po to, kai patvirtinamos konkrečiam maršrutui skirtos vežėjo sąskaitos ir patikrinama, ar teikiant paslaugą buvo laikomasi toliau 9-2 skirsnyje nustatytų sąlygų. Jeigu sutartis nutraukiama iki numatyto termino, 9-2 skirsnio nuostatos turi būti įgyvendintos kiek įmanoma greičiau tam, kad oro vežėjui būtų galima, atsižvelgiant į didžiausią pirmoje pastraipoje nustatytą ribą, pervesti jam priklausantį finansinės kompensacijos likutį, kuris bus sumažintas proporcingai realiam skrydžių vykdymo laikotarpiui. |
|
9-2. |
Paslaugos teikimo ir oro vežėjo sąskaitų tikrinimas: Konkrečiu maršrutu oro vežėjo teikiamos paslaugos ir jo tvarkoma analitinė apskaita mažiausiai kartą per metus bus tikrinamos susitarus su vežėju. |
|
9-3. |
Dalinis sutarties pakeitimas ir jos nutraukimas: Jei oro vežėjas mano, kad dėl nenumatytai pasikeitusių paslaugos teikimo sąlygų yra pagrįsta padidinti didžiausią finansinės kompensacijos dydį, jis kitoms sutarties šalims, kurios gali pateikti savo nuomonę per du mėnesius, turi pateikti pagrįstą prašymą. Vėliau sutartis iš dalies gali būti pakeista pridedant priedą. Sutartį anksčiau susitarto galiojimo termino sutarties šalys gali nutraukti tik tada, jeigu apie tai įspėja prieš šešis mėnesius. Kai oro vežėjas rimtai pažeidžia pagal sutartį prisiimtus įsipareigojimus ir, praėjus vienam mėnesiui nuo perspėjimo pateikimo, pagal minėtus įsipareigojimus paslaugos vėl neteikia, laikoma, kad jis sutartį nutraukė be išankstinio įspėjimo. |
|
9-4. |
Baudos ar kiti sutartyje numatyti išskaitymai: Kai 9-3 straipsnyje minėto išankstinio įspėjimo laikotarpio oro vežėjas nesilaiko, taikant Civilinės aviacijos kodekso R. 330-20 straipsnį, jis baudžiamas administracine bauda arba bauda, kurios dydis skaičiuojamas pagal mėnesių, kai nebuvo laikomasi įsipareigojimų, skaičių ir realų skrydžių vykdymo trūkumą dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo maršrutu aptariamaisiais metais, neviršijant 9-1 straipsnyje nustatytos didžiausios kompensacijos sumos. Kai su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų vykdymo trūkumai yra nežymūs, taikomi didžiausios finansinės kompensacijos, numatytos 9-1 straipsnyje, apribojimai, nepažeidžiant Civilinės aviacijos kodekso R. 330-20 straipsnio taikymo nuostatų. Sumažinant kompensaciją, atsižvelgiama į per metus dėl oro vežėjo kaltės atšauktų skrydžių skaičių, skrydžius, kurie buvo vykdomi esant mažesniam nei reikiamas keleivių vietų skaičiui, skrydžių, kurie buvo vykdomi nesilaikant su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų nuostatos dėl tarpinių tūpimų arba dėl taikomų tarifų, skaičių. |
10. Paraiškų pateikimas: Kandidatų paraiškų bylos įdedamos į antspauduotą voką ant jo užrašant: „Pagal paskelbtą kvietimą Nr. 09/2006 teikti paraiškas dalyvauti konkurse – skirta tik adresatui“. Vėliausiai iki 2007 1 17 (12:00) vietos laiku adresatą turintys pasiekti vokai su bylomis turi būti siunčiami registruotu paštu su pranešimu apie jų įteikimą (pranešime apie gavimą nurodyta data bus gavimo datos įrodymas) arba pristatyti į vietą, gaunant adresato parašą šiuo adresu:
Syndicat mixte de la zone aéroportuaire Tarbes-Lourdes-Pyrénées, Téléport, zone tertiaire Pyrène Aéro Pôle, F-65290 Juillan.
11. Tolimesnė procedūra: Tarbo-Lurdo-Pirėnų oro uosto teritorijos jungtinės profsąjungos ne vėliau nei 2007 1 23 atrinktiesiems kandidatams išsiųs konkurso dokumentų rinkinį, kuriame bus konkurso sąlygos ir sutarties projektas.
Vėliausiai iki 2007 2 14 (12:00) vietos laiku atrinktieji kandidatai vėl turės pateikti savo pasiūlymą.
Pasiūlymas įpareigos kandidatą 280 dienų nuo jo pateikimo dienos.
12. Kvietimo dalyvauti konkurse galiojimas: Kvietimo teikti paraiškas galiojimas priklauso nuo sąlygos, kad nė vienas Bendrijos oro vežėjas iki 2007 5 1 nepateiks oro susisiekimo paslaugų teikimo aptariamuoju maršrutu programos, siekdamas nuo 2007 6 1 be jokios finansinės kompensacijos vykdyti su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus.
13. Prašymai gauti papildomą informaciją: Pageidausiantys gauti ateityje jiems būtiną informaciją kandidatai galės kreiptis tik laišku arba faksu, adresuotu Tarbo-Lurdo-Pirėnų oro uosto teritorijos jungtinių profsąjungų direktoriui, kurio adresas ir fakso numeris nurodyti 2 dalyje.