ISSN 1725-521X

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 286

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

49 tomas
2006m. lapkričio 23d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Informacija

 

Komisija

2006/C 286/1

Euro kursas

1

2006/C 286/2

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4485 — MEIF II/Techem) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

2

2006/C 286/3

Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal 2002 m. gruodžio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2204/2002 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai, teikiamai užimtumui ( 1 )

3

2006/C 286/4

2007–2013 m. nacionalinės regioninės pagalbos teikimo gairės — Nacionalinės regioninės valstybės pagalbos žemėlapis: Graikija, Estija, Lietuva

5

2006/C 286/5

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla Nr. COMP/M.4135 — Lactalis/Galbani) ( 1 )

7

2006/C 286/6

Pranešimas apie artėjančią tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo pabaigą

8

 

EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ

 

ELPA priežiūros tarnyba

2006/C 286/7

Informaciją apie susitarimus dėl pranešimų apie valstybės pagalbą siuntimo elektroninėmis priemonėmis 2004 m. liepos 14 d. ELPA Priežiūros institucijos sprendimo Nr. 195/04/COL dėl įgyvendinimo nuostatų, nurodytų ELPA valstybių susitarimo dėl priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo 3 protokolo II dalies 27 straipsnyje, 3 straipsnio 6 dalis (toliau — Sprendimas 195/04/COL)

9

2006/C 286/8

Valstybės pagalbos gairių 56-asis pakeitimas — ELPA priežiūros institucijos sprendimas siūlyti atitinkamas priemones

10

 

III   Pranešimai

 

Komisija

2006/C 286/9

F-Juillan: Reguliariųjų oro susisiekimo paslaugų teikimas — Reguliariųjų oro susisiekimo paslaugų teikimas tarp Tarbo (Tarbes) (Lurdo-Pirėnų) (Lourdes-Pyrénées) ir Paryžiaus Orly (Paris-Orly) oro uostų — Pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d punktą Prancūzija paskelbė viešąjį konkursą dėl viešųjų paslaugų delegavimo

11

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


I Informacija

Komisija

23.11.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 286/1


Euro kursas (1)

2006 m. lapkričio 22 d.

(2006/C 286/01)

1 euro=

 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,2886

JPY

Japonijos jena

150,75

DKK

Danijos krona

7,4554

GBP

Svaras sterlingas

0,67490

SEK

Švedijos krona

9,0965

CHF

Šveicarijos frankas

1,5884

ISK

Islandijos krona

92,60

NOK

Norvegijos krona

8,2520

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CYP

Kipro svaras

0,5778

CZK

Čekijos krona

27,942

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

257,45

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,6974

MTL

Maltos lira

0,4293

PLN

Lenkijos zlotas

3,8006

RON

Rumunijos lėja

3,4983

SIT

Slovėnijos tolaras

239,66

SKK

Slovakijos krona

35,656

TRY

Turkijos lira

1,8940

AUD

Australijos doleris

1,6669

CAD

Kanados doleris

1,4686

HKD

Honkongo doleris

10,0337

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,9249

SGD

Singapūro doleris

2,0045

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 203,55

ZAR

Pietų Afrikos randas

9,2537

CNY

Kinijos ženminbi juanis

10,1345

HRK

Kroatijos kuna

7,3688

IDR

Indijos rupija

11 770,07

MYR

Malaizijos ringitas

4,6969

PHP

Filipinų pesas

64,095

RUB

Rusijos rublis

34,2830

THB

Tailando batas

47,133


(1)  

Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


23.11.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 286/2


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla Nr. COMP/M.4485 — MEIF II/Techem)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(2006/C 286/02)

(Tekstas svarbus EEE)

1.

2006 m. lapkričio 15 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „MEIF II Energie Beteiligungen GmbH & Co. KG“ (toliau — MEIF II KG, Vokietija), priklausanti „Macquarie Bank Limited“ (toliau — „Macquarie“, Australija), jos kontroliuojama ir valdoma, priėmusi pagal Vokietijos kontrolinio akcijų paketo įsigijimo įstatymą 2006 m. lapkričio 11 d. paskelbtą pasiūlymą įsigyti įmonės kontrolinį akcijų paketą, įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visišką į biržos oficialųjį prekybos sąrašą įrašytos Vokietijos įmonės „Techem AG“ (toliau — TECHEM, Vokietija) kontrolę, ketindama supirkti visas TECHEM akcijas.

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:

MEIF II KG: Vokietijos ribotos atsakomybės bendrija, užsiima kitų bendrovių akcijų arba jų turto įsigijimu, valdymu, administravimu ir pardavimu bei visa kita susijusia veikla ir teisiniais sandoriais;

„Macquarie“: teikia diversifikuotas tarptautines specializuotas finansavimo ir investicinės bankininkystės paslaugas;

TECHEM: komunalinių paslaugų įmonių tiekiamos elektros, vandens, šilumos matavimo prietaisai ir veikla energetikos paslaugų rinkoje.

3.

Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos pranešimu dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo procedūros pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotąsias trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl siūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu ((32 2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.4485 — MEIF II/Techem šiuo adresu:

Commission européenne

Direction générale de la Concurrence,

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32.


23.11.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 286/3


Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal 2002 m. gruodžio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2204/2002 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai, teikiamai užimtumui

(2006/C 286/03)

(Tekstas svarbus EEE)

Pagalbos numeris

XE 17/05

Valstybė narė

Vengrija

Regionas

Visa šalis

Pagalbos schemos pavadinimas

Investicinė pagalba neįgaliųjų asmenų užimtumui

Teisinis pagrindas

A foglalkoztatást elősegítő támogatásokról, valamint a Munkaerőpiaci Alapból foglalkoztatási válsághelyzetek kezelésére nyújtható támogatásról szóló 6/1996. (VII. 16.) MüM rendelet 19/B. §-a.

Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą

2005 m. 1 mlrd. HUF

Didžiausias pagalbos intensyvumas

Jei įmonės, įdarbinančios neįgaliuosius asmenis, patiria papildomų išlaidų, jos gali gauti pagalbą, kuri padengtų iki 100 % papildomų išlaidų, susijusių su neįgaliųjų asmenų įdarbinimu.

Įgyvendinimo data

Pagalbos programos pradžia: 2005 m. sausio 1 d.

Pagalbos schemos laikotarpis

Pagalbos programos pabaiga: 2006 m. gruodžio 31 d.

Pagalbos tikslas

Investicinė pagalba neįgaliųjų asmenų įdarbinimui; ji susijusi su investicijomis, kurių tikslas — kurti, modernizuoti ir vystyti darbo vietas; įrengti, diegti, plėsti, keisti patalpas ir gerinti patalpų saugumą; pirkti, keisti įrangą ir gerinti įrangos saugumą.

Susiję ekonomikos sektoriai

visi Bendrijos sektoriai (1)

visi sektoriai susiję su gamyba (1)

visos paslaugos (1)

kita (įvardinti)

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Foglalkoztatáspolitikai és Munkaügyi Minisztérium

H-1054 Budapest, Alkotmány utca 3.

Telefonas (36-1) 473 81 00

Faksas: (36-1) 473 81 01

El. paštas info@fmm.gov.hu

Kita informacija

Pagalba gali būti teikiama globojamo neįgaliųjų asmenų įdarbinimo atvejais ir atitinka Reglamento 2204/2002/EB 6 straipsnį.


Pagalbos Nr.

XE 28/06

Valstybė narė

Malta

Pagalbos schemos pavadinimas

ETC Employment Aid Programme

Teisinis pagrindas

Employment and Training Services Act (Cap. 343)

Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą

Metinė bendra suma

1 mln. EUR

Garantuotos paskolos

 

Didžiausias pagalbos intensyvumas

Pagal reglamento 4 straipsnio 2–5 dalis, 5 ir 6 straipsnį

Taip

Įgyvendinimo data

2006 9 1

Pagalbos schemos trukmė

Iki 2007 12 31 (2)

Pagalbos tikslas

4 straipsnis: darbo vietų kūrimas

Ne

5 straipsnis: palankių sąlygų neturinčių darbuotojų ir neįgalių darbuotojų įdarbinimas

Taip

6 straipsnis: neįgalių darbuotojų įdarbinimas

Taip

Ekonomikos sektoriai

Visi Bendrijos sektoriai (3), kuriems gali būti skiriama valstybės pagalba, teikiama užimtumui

Taip

Visa gamyba (3)

 

Visos paslaugos (3)

 

Kita

 

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Employment and Training Corporation

Head Office

Hal-Far, P.O. Box 20,

MT-Birzebbuga, BBG 01

Apie pagalbą būtina iš anksto pranešti Komisijai

Pagal reglamento 9 straipsnį

Taip


(1)  Išskyrus laivų statybos sektorių ir kitus sektorius, kuriems taikomos specialios taisyklės, numatytos reglamentuose ir direktyvose, nustatančiose visą valstybės pagalbos sektoriui tvarką.

(2)  Ši pagalbos schema bus taikoma pagal taisykles peržiūrėjus Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2204/2002.

(3)  Išskyrus laivų statybos sektorių ir kitus sektorius, kuriems taikomos specialios taisyklės, numatytos reglamentuose ir direktyvose, nustatančiose visą valstybės pagalbos sektoriui tvarką.


23.11.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 286/5


2007–2013 (1) m. nacionalinės regioninės pagalbos teikimo gairės — Nacionalinės regioninės valstybės pagalbos žemėlapis: Graikija, Estija, Lietuva

(2006/C 286/04)

N 408/2006 — GRAIKIJA

Nacionalinis valstybės pagalbos regionams žemėlapis 2007 1 1 — 2013 12 31

(Komisijos patvirtintas 2006 8 31)

(NUTS II REGIONAS)

(NUTS III REGIONAS)

Regioninei investicinei pagalbai nustatyta aukščiausia riba (2)

(taikoma didelėms įmonėms)

2007 1 1 — 2010 12 31

2011 1 1 — 2013 12 31

1.   

Regionai, pagal EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies a punktą turintys teisę gauti pagalbą iki 2013 m. gruodžio 31 d.

GR11 ANATOLIKI MAKEDONIA, THRAKI

40 %

40 %

GR21 IPEIROS

40 %

40 %

GR23 DYTIKI ELLADA

40 %

40 %

GR14 THESSALIA

30 %

30 %

GR22 ΙΟΝΙΑ ΝISIA

30 %

30 %

GR43 KRITI

30 %

30 %

GR25 PELOPONNISOS

40 %

30 %

GR41 VOREIO AIGAIO

40 %

30 %

2.   

Regionai, pagal EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies a punktą turintys teisę gauti pagalbą iki 2010 m. gruodžio 31 d. (3)

GR12 KENTRIKI MAKEDONIA

30 %

20 %

GR13 DYTIKI MAKEDONIA

30 %

20 %

GR30 ATTIKI

30 %

20 %

3.   

Regionai, pagal EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies c punktą turintys teisę gauti pagalbą kaip ekonominės plėtros regionai

GR42 ΝΟΤΙΟ AIGAIO

30 %

15 %

GR24 STEREA ELLADA

GR 241 VOIOTIA

30 %

15 %

GR244 FTHIOTIDA

30 %

15 %

GR242 EVVOIA

30 %

15 %

GR245 FOKIDA

30 %

20 %

GR243EYRYTANIA

30 %

20 %

N 466/2006 — ESTIJA

Nacionalinis regioninės valstybės pagalbos žemėlapis 2007 1 1 — 2013 12 31

(Patvirtinta Komisijos 2006 9 13)

Zonos kodas

Zonos pavadinimas

Regioninės investicinės pagalbos aukščiausia riba (4)

(taikoma didžiosioms įmonėms)

1.   

Regionai, pagal EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies a punktą turintys teisę gauti pagalbą iki 2013 m. gruodžio 31 d.

EE

ESTIJA

 

EE001

Põhja-Eesti

40 %

EE004

Lääne-Eesti

50 %

EE006

Kesk-Eesti

50 %

EE007

Kirde-Eesti

50 %

EE008

Lõuna-Eesti

50 %

N 641/2006 — LIETUVA

Nacionalinis regioninės valstybės pagalbos žemėlapis 2007 1 1 — 2013 12 31

(Patvirtinta Komisijos 2006 10 24)

Zonos kodas

Zonos pavadinimas

Regioninei investicinei pagalbai nustatyta aukščiausia riba (5)

(taikoma didžiosioms įmonėms)

1.   

Regionai, pagal EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies a punktą turintys teisę gauti pagalbą iki 2013 m. gruodžio 31 d.

LT

LIETUVA

50 %


(1)  OL C 54, 2006 3 4, p. 13

(2)  Investiciniams projektams, kurių reikalavimus atitinkančios išlaidos neviršija 50 mln. EUR, ši aukščiausia riba padidinama 10 procentinių punktų vidutinėms įmonėms ir 20 procentinių punktų mažoms įmonėms, kaip apibrėžta 2003 m. gegužės 6 d. Komisijos rekomendacijoje dėl labai mažų, mažų ir vidutinių įmonių apibrėžimo (OL L 124, 2003 5 20, p. 36). Dideliems investiciniams projektams, kurių reikalavimus atitinkančios išlaidos viršija 50 mln. EUR, ši aukščiausia riba gali būti pakoreguota, remiantis 2007–2013 m. nacionalinės regioninės pagalbos teikimo gairių 67 dalimi.

(3)  Jei persvarstymo, kuris bus atliktas 2010 m., metu bus nustatyta, kad atitinkamo regiono BVP vienam gyventojui sumažėjo ir yra mažesnis kaip 75 % ES-25 vidurkio, vienas ar daugiau šių regionų atitiks reikalavimus pagal 87 straipsnio 3 dalies a punktą ir 2011 1 1 — 2013 12 31 laikotarpiu aukščiausia riba bus padidinta iki 30 %.

(4)  Investiciniams projektams, kurių reikalavimus atitinkančios išlaidos neviršija 50 mln. EUR, ši aukščiausia riba padidinama 10 procentinių punktų vidutinėms įmonėms ir 20 procentinių punktų mažosioms įmonėms, kaip apibrėžta 2003 m. gegužės 6 d. Komisijos rekomendacijoje dėl labai mažų, mažųjų ir vidutinių įmonių apibrėžimo (OL L 124, 2003 5 20, p. 36). Dideliems investiciniams projektams, kurių reikalavimus atitinkančios išlaidos viršija 50 mln. EUR, ši aukščiausia riba gali būti pakoreguota, remiantis 2007–2013 m. nacionalinės regioninės pagalbos teikimo gairių 67 dalimi.

(5)  Vidutinių įmonių investiciniams projektams, kurių reikalavimus atitinkančios išlaidos neviršija 50 mln. EUR, ši aukščiausia riba padidinama 10 procentinių punktų ir 20 procentinių punktų mažųjų įmonių atveju, kaip apibrėžta 2003 m. gegužės 6 d. Komisijos rekomendacijoje dėl labai mažų, mažųjų ir vidutinių įmonių apibrėžimo (OL L 124, 2003 5 20, p. 36). Dideliems investiciniams projektams, kurių reikalavimus atitinkančios išlaidos viršija 50 mln. EUR, ši aukščiausia riba gali būti pakoreguota, remiantis 2007–2013 m. nacionalinės regioninės pagalbos teikimo gairių 67 dalimi.


23.11.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 286/7


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla Nr. COMP/M.4135 — Lactalis/Galbani)

(2006/C 286/05)

(Tekstas svarbus EEE)

2006 m. balandžio 24 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra prancūzų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:

Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių.

elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32006M4135 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex)


23.11.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 286/8


Pranešimas apie artėjančią tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo pabaigą

(2006/C 286/06)

1.

Kaip numatyta 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) 11 straipsnio 2 dalyje, Komisija praneša, kad jeigu toliau pateikta tvarka nebus inicijuota peržiūra, toliau nurodytų antidempingo priemonių galiojimas pasibaigs toliau pateiktoje lentelėje nurodytą dieną.

2.   Tvarka

Bendrijos gamintojai gali pateikti rašytinį prašymą atlikti peržiūrą. Šiame prašyme turi būti pakankamai įrodymų, kad yra tikėtina, jog pasibaigus priemonių galiojimui dempingas ir žala tęsis ar atsinaujins.

Jeigu Komisija nuspręstų peržiūrėti atitinkamas priemones, importuotojams, eksportuotojams, eksportuojančios šalies atstovams ir Bendrijos gamintojams bus suteikta galimybė prašyme atlikti peržiūrą išdėstytais klausimais pateikti platesnę ar paneigiančią informaciją arba pateikti savo pastabas.

3.   Terminas

Bendrijos gamintojai pirmiau minėtu pagrindu gali pateikti rašytinį prašymą atlikti peržiūrą. Šis prašymas Europos Komisijoje, Prekybos generaliniame direktorate (Skyrius B-1), J-79, 5/16, B-1049 Briuselis (2) turi būti gautas bet kuriuo metu po šio pranešimo paskelbimo datos, bet ne vėliau kaip prieš tris mėnesius iki toliau pateiktoje lentelėje nurodytos datos.

4.

Šis pranešimas skelbiamas pagal 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 11 straipsnio 2 dalį.

Produktas

Kilmės ar eksporto šalis (-ys)

Priemonės

Nuorodos

Priemonių galiojimo pabaigos data

Vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės iš geležies arba plieno

Korėjos Respublika

Malaizija

Rusija

Antidempingo muitas

Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1514/2002 (OL L 228, 2002 8 24, p. 1) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 778/2003 (OL L 114, 2003 5 8, p. 1)

2007 8 25


(1)  OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2117/2005 (OL L 340, 2005 12 23, p.17).

(2)  Faksas: (32-2) 295 65 05.


EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ

ELPA priežiūros tarnyba

23.11.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 286/9


Informaciją apie susitarimus dėl pranešimų apie valstybės pagalbą siuntimo elektroninėmis priemonėmis

2004 m. liepos 14 d. ELPA Priežiūros institucijos sprendimo Nr. 195/04/COL dėl įgyvendinimo nuostatų, nurodytų ELPA valstybių susitarimo dėl priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo 3 protokolo II dalies 27 straipsnyje, 3 straipsnio 6 dalis (toliau — Sprendimas 195/04/COL) (1)

(2006/C 286/07)

1.

Šiame pranešime pateikiama išsami informacija apie nuo 2006 m. sausio 1 d. privalomus susitarimus dėl pranešimų siuntimo elektroninėmis priemonėmis. Teisinis pagrindas — Sprendimo 195/04/COL 3 straipsnio 6 dalis. Kaip nustatyta 3 straipsnio 6 dalyje, ELPA Priežiūros institucija turi skelbti informaciją apie susitarimus dėl pranešimų siuntimo elektroninėmis priemonėmis. Su Valstybės pagalbos patariamuoju komitetu buvo pasikonsultuota.

2.

Prie Sprendimo 195/04/COL pridėti pranešimo formos ir papildomos informacijos lapai „Word“ formatu pateikiami šiuo interneto adresu:

http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/saenotification/

3.

Pranešimų apie valstybės pagalbą ir susijusios korespondencijos siuntimui elektroninėmis priemonėmis Priežiūros institucija sukūrė interneto svetainę šiuo adresu:

https://eea.eftasurv.int/portal/

4.

ELPA valstybių buvo paprašyta skirti vieną centrą, į kurį elektroninėmis priemonėmis bus perduodami pranešimai apie valstybės pagalbą ir susijusi korespondencija.

5.

Svetainėje bus du naudotojų lygmenys. Naudotojo vardas ir slaptažodis suteiks teisę tik skaityti informaciją. Norint, kad nurodytas centras ryšiams palaikyti galėtų pateikti dokumentą, ELPA Priežiūros institucija yra suteikusi kodų generatorių ir prisijungimo instrukcijas, užtikrinančias siuntėjo autentiškumo patvirtinimą ir saugų dokumento nusiuntimą.

6.

ELPA valstybė iš karto galės patikrinti, ar ELPA priežiūros institucijai išsiųstas dokumentas yra gautas. ELPA valstybei iš ELPA Priežiūros institucijos pateiktą dokumentą, naudojantis interneto svetaine, galima peržiūrėti ir apdoroti ELPA valstybėje.

7.

Visa kita ELPA valstybės ir ELPA Priežiūros institucijos korespondencija bus keičiamasi ir pranešimai atšaukiami naudojantis interneto svetaine. Su pranešimais susiję ELPA Priežiūros institucijos sprendimai bus perduodami atitinkamai ELPA valstybei taip pat naudojantis interneto svetaine.


(1)  Pakeista Sprendimu 319/05/COL (dar nepaskelbtas). Sprendimo Nr. 195/04/COL 3 straipsnio 6 dalis atitinka 2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 794/2004, įgyvendinančio Tarybos reglamentą (EB) Nr. 659/1999, nustatantį išsamias EB sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles, 3 straipsnio 6 dalį.


23.11.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 286/10


Valstybės pagalbos gairių 56-asis pakeitimas

ELPA priežiūros institucijos sprendimas siūlyti atitinkamas priemones

(2006/C 286/08)

Priėmimo data:

ELPA valstybė: Islandija, Norvegija, Lichtenšteinas

Bylos Nr.: 55834

Pavadinimas: ELPA priežiūros institucijos sprendimas, kuriuo penkiasdešimt šeštąjį kartą iš dalies keičiamos procedūrinės ir esminės taisyklės valstybės pagalbos srityje. 2007–2013 m. Nacionalinės regioninės pagalbos gairių naujas 25B skyrius. Atitinkamų priemonių pasiūlymas.

Teisinis pagrindas: Kolegijos sprendimas Nr. 85/06/COL

Sprendimas: Atitinkamos priemonės, kurias pasiūlė Institucija, ir kurioms pritarė ELPA valstybės, yra šios:


III Pranešimai

Komisija

23.11.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 286/11


F-Juillan: Reguliariųjų oro susisiekimo paslaugų teikimas

Reguliariųjų oro susisiekimo paslaugų teikimas tarp Tarbo (Tarbes) (Lurdo-Pirėnų) (Lourdes-Pyrénées) ir Paryžiaus Orly (Paris-Orly) oro uostų

Pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d punktą Prancūzija paskelbė viešąjį konkursą dėl viešųjų paslaugų delegavimo

(2006/C 286/09)

1.   Įvadas: Taikant 1992 7 23 Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus 4 straipsnio 1 dalies a punktą, Prancūzija nustatė su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus dėl reguliariųjų oro susisiekimo paslaugų teikimo tarp Tarbo (Lurdo-Pirėnų) ir Paryžiaus Orly oro uostų. Šiems viešosios paslaugos įsipareigojimams keliami reikalavimai Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Nr. C 22/04 buvo paskelbti 2004 1 27 ir iš dalies pakeisti 2005 6 21 leidinyje Nr. C 149/02.

Jeigu nė vienas oro vežėjas nuo 2007 5 1 nepradėtų arba nebūtų pasirengęs pradėti teikti reguliariųjų oro susisiekimo paslaugų pagal su viešąja paslauga susijusius nustatytus įsipareigojimus, neprašydamas finansinės kompensacijos, Prancūzija pagal šio reglamento 4 straipsnyje 1 dalyje d punkte nustatytą tvarką nusprendė suteikti galimybę koncesijos pagrindu kiekvienu iš šių maršrutų nuo 2007 6 1 naudotis tik vienam oro vežėjui.

2.   Perkančioji organizacija:

3.   Viešojo konkurso tikslas: Nuo 2007 6 1 teikti reguliariąsias oro susisiekimo paslaugas pagal 1 dalyje minėtus su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus.

4.   Pagrindinės sutarties ypatybės: Oro vežėjo, Tarbo-Lurdo-Pirėnų oro uosto teritorijos jungtinių profsąjungų ir valstybės sudaryta su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų delegavimo sutartis atitinka 2005 5 16 Dekreto Nr. 2005-473 8 straipsnį, tiesiogiai susijusį su taisyklėmis, kuriomis apibrėžiamos valstybės skiriamos finansinės kompensacijos.

Pajamas gaus teisių perleidėjas. Tarbo-Lurdo-Pirėnų oro uosto teritorijos jungtinės profsąjungos ir valstybė jam sumokės mokestį, kuris atitinka faktinių paslaugos teikimo išlaidų be mokesčių (PVM, specifiniai oro susisiekimo mokesčiai) ir jo gautų komercinių pajamų be mokesčių (PVM, specifiniai oro susisiekimo mokesčiai) skirtumą, neviršijant didžiausios kompensacijos, dėl kurios teisių perleidėjas prisiėmė įsipareigojimus, atėmus, jei reikia, baudas, išvardytas šio pranešimo 9-4 straipsnyje.

5.   Sutarties galiojimo laikas: Sutarties (susitarimo dėl viešųjų paslaugų delegavimo) trukmė - treji metai nuo 2007 6 1.

6.   Dalyvavimas viešajame konkurse: Konkurse gali dalyvauti visi Bendrijos oro vežėjai, turintys galiojančią licenciją oro susisiekimui vykdyti, išduotą pagal 1992 7 23 Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2407/92 dėl oro vežėjų licencijų.

7.   Dalyvavimo tvarka ir kandidatų atrankos kriterijai: Šiam konkursui taikomos Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies d, e, f, g, h ir i punktų nuostatos, bendrojo vietos savivaldos kodekso dėl viešųjų paslaugų delegavimo L.1411-1 ir kiti straipsniai, taip pat kiti jų taikymui priimti teisės aktai (visų pirma 1997 5 31 Dekretas Nr. 97-638 dėl 1997 3 11 Įstatymo Nr. 97-210, susijusio su kova prieš nelegalų darbą, taikymo), 1997 3 11 Dekretas Nr. 2005-473 dėl taisyklių, kuriomis apibrėžiamos valstybės skiriamos finansinės kompensacijos, bei 2005 5 16 priimti trys nutarimai dekretui taikyti.

Kandidato dokumentai turi būti parengti prancūzų kalba. Esant reikalui, kandidatai turi išversti į prancūzų kalbą valdžios institucijų išduotus ir viena iš oficialiųjų Europos Sąjungos kalbų parengtus dokumentus. Kandidatai prie prancūziškosios dokumento versijos taip pat gali pridėti ir kita oficialiąja Europos Sąjungos kalba parengtą dokumento versiją, kuri nebus laikoma autentiška.

Kandidato dokumentų rinkinį sudaro

kandidato paraiška, pasirašyta vadovo ar jo atstovo, kuri pateikiama kartu su dokumentais, kuriais jis įgaliojamas pasirašyti;

įmones pristatantis pranešimas, kuriame nurodomi kandidato profesiniai ir finansiniai pajėgumai oro susisiekimo srityje ir galimos nuorodos į tai. Remiantis šiuo pranešimu, turi būti įmanoma įvertinti kandidato sugebėjimą užtikrinti viešosios paslaugos tęstinumą ir vienodų galimybių naudotojams suteikimą; kandidatas savo nuožiūra gali remtis DC5 formos pavyzdžiu, skirtu viešiesiems pirkimams;

bendra apyvarta ir apyvarta, susijusi su minimų paslaugų teikimu per pastaruosius trejus metus, arba, kandidato nuožiūra, pastarųjų trejų metų ataskaitos ir ekonominių rezultatų ataskaitos; jei kandidatas negali pateikti šių dokumentų, jis pateikia motyvuotus paaiškinimus;

metodologinės pastabos apie tai, kaip jis numato atsakyti į konkurso dokumentuose pateiktus klausimus, jei Tarbo-Lurdo-Pirėnų savivaldybė jam leistų pateikti pasiūlymą, visų pirma:

techninės priemonės ir darbuotojai, kuriuos kandidatas skirs skrydžiams maršrutu organizuoti,

prireikus, kandidato numatomų įdarbinti darbuotojų skaičius, kvalifikacija ir pareigos,

naudojamų orlaivių tipai ir, esant reikalui, jų registracijos numeriai,

konkurso dalyvio oro vežėjo licencijos oro susisiekimui vykdyti kopija,

jei licenciją oro susisiekimui vykdyti išdavė ne Prancūzija, o kita valstybė narė, konkurso dalyvis be kita ko turės patikslinti:

kurioje valstybėje buvo išduotos pilotų licencijos,

kokia teisė yra taikoma darbo sutartims,

priėmimo į socialinės apsaugos organizacijas tvarką,

nuostatas, priimtas siekiant laikytis Darbo kodekso L. 341-5 ir D. 341-5 bei kitų straipsnių, susijusių su laikinu darbuotojų komandiravimu teikti paslaugas nacionalinėje teritorijoje, nuostatas;

garbės žodžiu paremti liudijimai ar pažymos, numatyti 1997 5 31 Dekreto Nr. 97-638 8 straipsnyje ir 2003 1 31 nutarime, priimtame minėto dekreto 8 straipsnio taikymui, kuriais patvirtinama, kad kandidatas tvarkingai vykdo savo mokestines ir socialines prievoles, visų pirma, susijusias su:

įmonių pelno mokesčio mokėjimu,

pridėtinės vertės mokesčiu,

socialinio draudimo, nelaimingų atsitikimų darbe ir profesinių ligų, šeimos pašalpų įmokomis,

civilinės aviacijos mokesčiu,

oro uosto mokesčiu;

jei konkurso dalyvis yra ne iš Prancūzijos, o iš kitos valstybės narės, atitinkamus liudijimus ar pažymas turės paruošti jo kilmės šalies valdžios institucijos;

garbės žodžiu paremta pažyma, kad nėra skirta į 2 pažymėjimą įtrauktų nuobaudų už Darbo kodekso L. 324-9, L. 324-10, L. 341-6, L. 125-1 ir L. 125-3 straipsniuose numatytus pažeidimus;

garbės žodžiu paremta pažyma ir (arba) bet koks patvirtinantis dokumentas apie tai, kad laikomasi neįgaliųjų darbuotojų įdarbinimo prievolės, numatytos Darbo kodekso L. 323-1 straipsnyje;

oficialiojo dokumento „K-bis“ (KBIS) išrašas, kuriuo patvirtinama, kad komercinė įmonė yra juridinis asmuo, įtrauktas į prekybos ir įmonių registrą, ar bet koks kitas lygiavertis dokumentas;

taikant 1992 7 23 Reglamento (EEB) Nr. 2407/92 7 straipsnį, civilinės atsakomybės draudimo nelaimingų atsitikimų atveju, ypač keleivių, bagažo, krovinių, pašto ir trečiųjų šalių atžvilgiu, pažyma ne trumpesniam kaip 3 mėnesių laikotarpiui, atitinkanti 2004 4 21 Reglamentą (EB) Nr. 785/2004, ypač jo 4 straipsnį;

jei taikoma, apsaugos priemonė arba kolektyvinė procedūra, dėl to priimto (-ų) sprendimo (-ų) egzempliorius (-iai) (jei jis arba jie nebuvo parengti prancūzų kalba, sprendimas turi būti pateikiamas kartu su patvirtintu vertimu).

Kandidatai bus atrenkami atsižvelgiant į šiuos kriterijus, kurie nustatyti Kolektyvinių bendruomenių bendrojo kodekso L. 1411-1 3 pastraipoje:

profesines ir finansines kandidatų garantijas,

gebėjimą užtikrinti viešosios oro susisiekimo paslaugos teikimo tęstinumą ir vienodų galimybių tokios paslaugos naudotojams suteikimą,

kandidatų gebėjimą laikytis Darbo kodekso L. 323-1 straipsnyje numatyto įsipareigojimo įdarbinti neįgaliuosius darbuotojus.

8.   Sutarties sudarymo kriterijai: Tinkami kandidatai, atrinktieji oro vežėjai bus pakviesti vėl pateikti savo pasiūlymą remiantis specialiosiomis konkurso taisyklėmis, su kuriomis jie bus supažindinti.

Pagal Kolektyvinių bendruomenių bendrojo kodekso L. 1411-1 straipsnio 3 pastraipą dėl tokiu būdu pateiktų pasiūlymų laisva valia tarsis Tarbo-Lourdo-Pirėnų oro uosto teritorijos jungtinių profsąjungų paskirta atsakingoji institucija.

Laikantis Reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies f punkto, pateiktų pasiūlymų atranka yra atliekama atsižvelgiant į siūlomos paslaugos tinkamumą, įskaitant kainą, ir sąlygas, kurias vežėjas galėtų pasiūlyti keleiviams, bei jo prašomos kompensacijos dydį.

9.   Papildoma esminė informacija:

9-1.

Finansinė kompensacija:

Atrinktųjų kandidatų pateiktuose pasiūlymuose turi būti aiškiai nurodyta didžiausia kompensacijos suma už skrydžius tuo maršrutu vykdomus trejus metus nuo 2007 6 1, atskirai nurodant kiekvienų metų sumas. Galutinė tiksli skirtos kompensacijos suma nustatoma ir kiekvienais metais tvirtinama „ex-post“ pagal realias dėl paslaugų susidariusias išlaidas ir pajamas, neviršijant pasiūlyme nurodytos sumos. Ši didžiausia riba gali būti persvarstyta tik tuo atveju, jeigu nenumatytai pasikeičia skrydžių vykdymo sąlygos.

Metinės išmokos mokamos kaip avansas ir likutis. Likutis išmokamas tik po to, kai patvirtinamos konkrečiam maršrutui skirtos vežėjo sąskaitos ir patikrinama, ar teikiant paslaugą buvo laikomasi toliau 9-2 skirsnyje nustatytų sąlygų.

Jeigu sutartis nutraukiama iki numatyto termino, 9-2 skirsnio nuostatos turi būti įgyvendintos kiek įmanoma greičiau tam, kad oro vežėjui būtų galima, atsižvelgiant į didžiausią pirmoje pastraipoje nustatytą ribą, pervesti jam priklausantį finansinės kompensacijos likutį, kuris bus sumažintas proporcingai realiam skrydžių vykdymo laikotarpiui.

9-2.

Paslaugos teikimo ir oro vežėjo sąskaitų tikrinimas:

Konkrečiu maršrutu oro vežėjo teikiamos paslaugos ir jo tvarkoma analitinė apskaita mažiausiai kartą per metus bus tikrinamos susitarus su vežėju.

9-3.

Dalinis sutarties pakeitimas ir jos nutraukimas:

Jei oro vežėjas mano, kad dėl nenumatytai pasikeitusių paslaugos teikimo sąlygų yra pagrįsta padidinti didžiausią finansinės kompensacijos dydį, jis kitoms sutarties šalims, kurios gali pateikti savo nuomonę per du mėnesius, turi pateikti pagrįstą prašymą. Vėliau sutartis iš dalies gali būti pakeista pridedant priedą.

Sutartį anksčiau susitarto galiojimo termino sutarties šalys gali nutraukti tik tada, jeigu apie tai įspėja prieš šešis mėnesius. Kai oro vežėjas rimtai pažeidžia pagal sutartį prisiimtus įsipareigojimus ir, praėjus vienam mėnesiui nuo perspėjimo pateikimo, pagal minėtus įsipareigojimus paslaugos vėl neteikia, laikoma, kad jis sutartį nutraukė be išankstinio įspėjimo.

9-4.

Baudos ar kiti sutartyje numatyti išskaitymai:

Kai 9-3 straipsnyje minėto išankstinio įspėjimo laikotarpio oro vežėjas nesilaiko, taikant Civilinės aviacijos kodekso R. 330-20 straipsnį, jis baudžiamas administracine bauda arba bauda, kurios dydis skaičiuojamas pagal mėnesių, kai nebuvo laikomasi įsipareigojimų, skaičių ir realų skrydžių vykdymo trūkumą dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo maršrutu aptariamaisiais metais, neviršijant 9-1 straipsnyje nustatytos didžiausios kompensacijos sumos.

Kai su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų vykdymo trūkumai yra nežymūs, taikomi didžiausios finansinės kompensacijos, numatytos 9-1 straipsnyje, apribojimai, nepažeidžiant Civilinės aviacijos kodekso R. 330-20 straipsnio taikymo nuostatų.

Sumažinant kompensaciją, atsižvelgiama į per metus dėl oro vežėjo kaltės atšauktų skrydžių skaičių, skrydžius, kurie buvo vykdomi esant mažesniam nei reikiamas keleivių vietų skaičiui, skrydžių, kurie buvo vykdomi nesilaikant su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų nuostatos dėl tarpinių tūpimų arba dėl taikomų tarifų, skaičių.

10.   Paraiškų pateikimas: Kandidatų paraiškų bylos įdedamos į antspauduotą voką ant jo užrašant: „Pagal paskelbtą kvietimą Nr. 09/2006 teikti paraiškas dalyvauti konkurse – skirta tik adresatui“. Vėliausiai iki 2007 1 17 (12:00) vietos laiku adresatą turintys pasiekti vokai su bylomis turi būti siunčiami registruotu paštu su pranešimu apie jų įteikimą (pranešime apie gavimą nurodyta data bus gavimo datos įrodymas) arba pristatyti į vietą, gaunant adresato parašą šiuo adresu:

Syndicat mixte de la zone aéroportuaire Tarbes-Lourdes-Pyrénées, Téléport, zone tertiaire Pyrène Aéro Pôle, F-65290 Juillan.

11.   Tolimesnė procedūra: Tarbo-Lurdo-Pirėnų oro uosto teritorijos jungtinės profsąjungos ne vėliau nei 2007 1 23 atrinktiesiems kandidatams išsiųs konkurso dokumentų rinkinį, kuriame bus konkurso sąlygos ir sutarties projektas.

Vėliausiai iki 2007 2 14 (12:00) vietos laiku atrinktieji kandidatai vėl turės pateikti savo pasiūlymą.

Pasiūlymas įpareigos kandidatą 280 dienų nuo jo pateikimo dienos.

12.   Kvietimo dalyvauti konkurse galiojimas: Kvietimo teikti paraiškas galiojimas priklauso nuo sąlygos, kad nė vienas Bendrijos oro vežėjas iki 2007 5 1 nepateiks oro susisiekimo paslaugų teikimo aptariamuoju maršrutu programos, siekdamas nuo 2007 6 1 be jokios finansinės kompensacijos vykdyti su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus.

13.   Prašymai gauti papildomą informaciją: Pageidausiantys gauti ateityje jiems būtiną informaciją kandidatai galės kreiptis tik laišku arba faksu, adresuotu Tarbo-Lurdo-Pirėnų oro uosto teritorijos jungtinių profsąjungų direktoriui, kurio adresas ir fakso numeris nurodyti 2 dalyje.