|
ISSN 1725-521X |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
49 tomas |
|
|
III Pranešimai |
|
|
2006/C 237/3 |
||
|
LT |
|
I Informacija
Teisingumo Teismas
TEISINGUMO TEISMAS
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/1 |
2006 m. birželio 29 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas Showa Denko KK prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla C-289/04 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Konkurencija - Kartelis - Grafito elektrodai - EB 81 straipsnio 1 dalis - Baudos - Baudų dydžio apskaičiavimo gairės - Pranešimas dėl bendradarbiavimo - Non bis in idem principas)
(2006/C 237/01)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Showa Denko KK, atstovaujama advokatų M. Dolmans ir P. Werdmuller, Solicitor J. Temple-Lang
Kitos proceso šalys: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama P. Hellström ir H. Gading, Tokai Carbon Co. Ltd, įsteigta Tokijuje, SGL Carbon AG, įsteigta Wiesbaden (Vokietija), Nippon Carbon Co. Ltd, įsteigta Tokijuje, GrafTech International Ltd, anksčiau — UCAR International Inc., įsteigta Wilmington (Jungtinės Valstijos), SEC Corp., įsteigta Amagasaki (Japonija), The Carbide/Graphite Group Inc., įsteigta Pittsburgh (Jungtinės Valstijos)
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2004 m. balandžio 29 d Pirmosios instancijos teismo (antroji kolegija) sprendimo Tokai Carbon Co. Ltd. ir kt. prieš Komisiją (sujungtos bylos T-236/01, T-239/01, T-244/01 — T-246/01, T-251/01 ir T-252/01), kuriuo iš dalies buvo panaikintas 2001 m. liepos 18 d. Komisijos sprendimas 2002/271/EB, susijęs su EB sutarties 81 straipsnio taikymu (COMP/E-1/36.490 — Grafito elektrodai), ir sumažinta baudos, skirtos ieškovams, suma
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Priteisti iš Showa Denko KK bylinėjimosi išlaidas. |
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/1 |
2006 m. birželio 15 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Austrijos Respubliką
(Byla C-262/05) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2001/19/EB - Abipusis diplomų, pažymėjimų ir kitų dokumentų pripažinimas - Slaugytojas, dantų gydytojas, veterinarijos gydytojas, akušeris, architektas, vaistininkas ir gydytojas - Neperkėlimas per nustatytą terminą)
(2006/C 237/02)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama advokatų A. Manville ir H. Støvlbæk
Atsakovė: Austrijos Respublika, atstovaujama E. Riedl
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 2001 m. gegužės 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/19/EB, iš dalies keičiančios Tarybos direktyvas 89/48/EEB ir 92/51/EEB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo bendrosios sistemos ir Tarybos direktyvas 77/452/EEB, 77/453/EEB, 78/686/EEB, 78/687/EEB, 78/1026/EEB, 78/1027/EEB, 80/154/EEB, 80/155/EEB, 85/384/EEB, 85/432/EEB, 85/433/EEB ir 93/16/EEB dėl bendrosios praktikos slaugytojo, dantų gydytojo, veterinarijos gydytojo, akušerio, architekto, vaistininko ir gydytojo profesijų, (OL L 206, p. 1), neperkėlimas per nustatytą terminą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Per nustatytą terminą nepriėmusi visų įstatymų ir kitų teisės aktų, būtinų visiškam 2001 m. gegužės 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/19/EB, iš dalies keičiančios Tarybos direktyvas 89/48/EEB ir 92/51/EEB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo bendrosios sistemos ir Tarybos direktyvas 77/452/EEB, 77/453/EEB, 78/686/EEB, 78/687/EEB, 78/1026/EEB, 78/1027/EEB, 80/154/EEB, 80/155/EEB, 85/384/EEB, 85/432/EEB, 85/433/EEB ir 93/16/EEB dėl bendrosios praktikos slaugytojo, dantų gydytojo, veterinarijos gydytojo, akušerio, architekto, vaistininko ir gydytojo profesijų, perkėlimui, Austrijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą. |
|
2. |
Priteisti iš Austrijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/2 |
2006 m. birželio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką
(Byla C-253/06)
(2006/C 237/03)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama F. Simonetti ir B. Schima
Atsakovė: Vokietijos Federacinė Respublika
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Pripažinti, kad nepriėmusi 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvą 2003/35/EB (1), nustatančią visuomenės dalyvavimą rengiant tam tikrus su aplinka susijusius planus ir programas ir iš dalies keičiančią Tarybos direktyvas 85/337/EEB ir 96/61/EB dėl visuomenės dalyvavimo ir teisės kreiptis į teismus, įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų ir bet kuriuo atveju nepranešusi apie juos Komisijai, Vokietijos Federacinė Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šios direktyvos 6 straipsnį. |
|
— |
Priteisti iš Vokietijos Federacinės Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Terminas direktyvai perkelti baigėsi 2005 m. birželio 25 dieną.
(1) OL L 156, p. 17.
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/2 |
2006 m. birželio 29 d.Bundesfinanzhof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Finanzamt Hamburg-Am Tierpark prieš Burda Verlagsbeteiligungen GmbH
(Byla C-284/06)
(2006/C 237/04)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesfinanzhof (Vokietija)
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Finanzamt Hamburg-Am Tierpark
Atsakovė: Burda Verlagsbeteiligungen GmbH
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar mokesčio prie šaltinio išskaitymu 1990 m. liepos 23 d. Tarybos direktyvos 435/90/EEB (1) dėl bendrosios mokesčių sistemos, taikomos įvairių valstybių narių patronuojančioms ir dukterinėms bendrovėms (OL L 225, p. 6, atitaisyta OL L 266, p. 20) 5 straipsnio 1 dalies (dabar 5 straipsnis pagal 2003 m. gruodžio 22 d. Direktyvos 2003/132/EB, OL L 7, p. 41, redakciją) prasme reikia laikyti tokį atvejį, kai nacionalinė teisė nustato, kad, dukterinei bendrovei paskirstant pelną patronuojančiai bendrovei, apmokestinamos kapitalo bendrovės pajamos ir turto vertės padidėjimo pajamos, kurios pagal nacionalinę teisę nebūtų apmokestinamos, jei jos liktų dukterinei bendrovei ir nebūtų paskirstomos patronuojančiai bendrovei? |
|
2. |
Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta neigiamai: ar Europos Bendrijų steigimo sutarties 73b ir 73d straipsniams (dabar — EB 56 ir 59 straipsniai) bei 52 straipsniui (dabar — 43 straipsnis) neprieštarauja tokia situacija, kai nacionalinės teisės nuostata numato kitokį kapitalo bendrovės paskirstyto pelno priskaičiavimą prie šios bendrovės nuosavo kapitalo dalių ir dėl to atsiradusį apmokestinimą ir tokiais atvejais, kai kapitalo bendrovė įrodo, kad išmokėjo dividendus akcininkams nerezidentams, nors toks akcininkas pagal nacionalinę teisę skirtingai negu akcininkas rezidentas neturi teisės į nustatyto bendrovės pajamų mokesčio išskaitą iš savo mokėtino mokesčio? |
(1) OL L 225, p. 6
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/3 |
2006 m. liepos 3 d.Bundesverwaltungsgericht (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Heinrich Stefan Schneider prieš Land Rheinland-Pfalz
(Byla C-285/06)
(2006/C 237/05)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesverwaltungsgericht (Vokietija)
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Heinrich Stefan Schneider
Atsakovė: Land Rheinland-Pfalz
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (1) 47 straipsnio 2 dalies b ir c punktus kartu su VII priedo B skyriaus 1 dalies b punkto penkta įtrauka ir 3 dalimi bei Reglamento (EB) Nr. 753/2002 23 straipsniu reikia aiškinti taip, kad duomenis, susijusius su vyno gamybos ar brandinimo būdu arba jo kokybe, galima pateikti tik kaip reglamentuojamus neprivalomus duomenis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 VII priedo B skyriaus 1 dalies b punkto penktos įtraukos prasme, laikantis šioje nuostatoje ir Reglamento (EB) Nr. 753/2002 (2) 23 straipsnyje numatytų sąlygų, o ne kaip kitokią informaciją pagal Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 VII priedo B skyriaus 3 dalį? |
|
2. |
Ar Reglamento (EB) Nr. 753/2002 24 straipsnio 2 dalies a punktą reikia aiškinti taip, kad netinkama imitacija ar aliuzija konstatuotini tik tuomet, jei jos pateikiamos ta pačia kalba kaip ir saugomas tradicinis terminas? |
|
3. |
Ar Reglamento (EB) Nr. 753/2002 24 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad III priede pateikti tradiciniai terminai saugomi tik vynų, pagamintų toje pačioje gaminančioje valstybėje narėje, iš kurios yra kilęs saugomas tradicinis terminas, atžvilgiu? |
(1) OL L 179, p. 1.
(2) OL L 118, p. 1.
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/3 |
2006 m. liepos 3 d.Finanzgericht Hamburg (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Deutsche Shell GmbH prieš Finanzamt für Großunternehmen in Hamburg
(Byla C-293/06)
(2006/C 237/06)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Finanzgericht Hamburg
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Deutsche Shell GmbH
Atsakovė: Finanzamt für Großunternehmen in Hamburg
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar EB sutarties 52 straipsniui kartu su EB 58 straipsniu (dabar — EB 43 ir 48 straipsniai), prieštarauja tai, kad Vokietijos Federacinė Respublika, kaip kilmės valstybė, joje įsteigtos pagrindinės įmonės nuostolius dėl valiutos konvertavimo, patirtus grąžinant Italijoje įsteigtam padaliniui savo suteiktą vadinamąjį paskolintą kapitalą, traktuoja kaip dalį šio padalinio nuostolių ir, remdamasi atleidimu pagal 1925 m. Dvigubo apmokestinimo išvengimo sutarties su Italija 3 straipsnio 1 ir 3 dalį bei 11 straipsnio 1 punkto c papunktį, neįtraukia jų į apmokestinamąją bazę Vokietijoje, nors į nuostolius dėl valiutos konvertavimo negali būti atsižvelgiama apskaičiuojant padalinio pelną Italijos mokesčių tikslais, ir todėl į juos neatsižvelgiama nei kilmės valstybėje, nei padalinio valstybėje? |
|
2. |
Jei į pirmą klausimą būtų atsakyta teigiamai: ar EB sutarties 52 straipsniui kartu su EB 58 straipsniu (dabar — EB 43 ir 48 straipsniai), prieštarauja tai, kad minėti nuostoliai dėl valiutos konvertavimo bus įtraukti į apmokestinamąją bazę Vokietijoje, tačiau juos galima bus atskaityti kaip patirtas išlaidas tik tuo atveju, jei iš padalinio Italijoje nebus gautas neapmokestinamas pelnas? |
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/4 |
2006 m. birželio 30 d. Court of Appeal (Civil Division) (England and Wales) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje The Queen Ezgi Payir Burhan Akyuz, Birol Ozturk prašymu prieš Secretary of State for the Home Department
(Byla C-294/06)
(2006/C 237/07)
Proceso kalba: anglų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Court of Appeal (Civil Division) (England and Wales)
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: Ezgi Payir, Burhan Akyuz, Birol Ozturk
Atsakovas: Secretary of State for the Home Department
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Tuo atveju jei:
|
|
2. |
Tuo atveju jei:
|
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/4 |
2006 m. liepos 4 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką
(Byla C-298/06)
(2006/C 237/08)
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama E. Tserepa-Lacombe ir I. Chatzigiannis
Atsakovė: Graikijos Respublika
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Pripažinti, kad nepriimdama įstatymų ir kitų teisės aktų, būtinų įgyvendinti 2003 m. gegužės 26 d. Tarybos direktyvą 2003/43/EB (1), keičiančią Direktyvą 88/407/EEB, nustatančią gyvūnų sveikatos reikalavimus, taikomus Bendrijos vidaus prekybai užšaldyta galvijų sperma bei jos importui, ir bet kuriuo atveju nepranešusi apie juos Komisijai, Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą. |
|
— |
Priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę terminas baigėsi 2004 m. liepos 4 dieną.
(1) OL L 143, 2003 6 11, p. 23.
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/5 |
2006 m. liepos 6 d. pareikštas ieškinys byloje Airija prieš Europos Sąjungos Tarybą, Europos Parlamentą
(Byla C-301/06)
(2006/C 237/09)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Airija, atstovaujama D. O'Hagan, SC E. Fitzsimons, BL D. Barniville
Atsakovai: Europos Sąjungos Taryba, Europos Parlamentas
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/24/EB dėl duomenų, generuojamų arba tvarkomų teikiant viešai prieinamas elektroninių ryšių paslaugas arba viešuosius ryšių tinklus, saugojimo ir iš dalies keičiančią Direktyvą 2002/58/EB (1) dėl to, kad ji priimta remiantis netinkamu teisiniu pagrindu. |
|
— |
Priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos ir Europos Parlamento bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Airija tvirtina, kad Europos Bendrijos Steigimo sutarties (toliau — Sutartis) 95 straipsnio pasirinkimas Direktyvos 2006/24/EB (toliau — direktyva) priėmimo teisiniu pagrindu yra iš esmės klaidingas. Be to, Airija teigia, kad nei Sutarties 95 straipsnis, nei kita Sutarties nuostata negali būti tinkamas direktyvos priėmimo teisinis pagrindas. Iš esmės Airija tvirtina, kad vienintelis arba pagrindinis direktyvos tikslas — palengvinti sunkių nusikaltimų, įskaitant terorizmą, tyrimą, atskleidimą ir baudžiamąjį persekiojimą. Todėl Airija teigia, kad vienintelis leistinas direktyvoje esančių priemonių priėmimo teisinis pagrindas — Europos Sąjungos sutarties (toliau — ES sutarties) VI antraštinė dalis, o būtent jos 30 straipsnis, 31 straipsnio 1 dalies c punktas ir 34 straipsnio 2 dalies b punktas.
Grįsdama savo reikalavimus Airija nurodė, kad direktyvos konstatuojamųjų dalių ir pagrindinių nuostatų analizė neginčijamai įrodo, jog rėmimasis Sutarties 95 straipsniu, kaip direktyvos teisiniu pagrindu, yra visiškai netinkamas ir nepagrįstas. Šiuo požiūriu ji nurodė, kad direktyva yra aiškiai ir nedviprasmiškai skirta kovai su sunkiais nusikaltimais. Todėl Airija teigia, kad tai ir yra pagrindinis arba dominuojantis direktyvos tikslas, ir kad iš tikrųjų jis yra vienintelis.
Įrodyta, kad Sutarties 95 straipsniu grindžiamų priemonių „svorio centras“ turi būti nacionalinės teisės aktų suderinimas, skirtas pagerinti vidaus rinkos veikimą. direktyvos nuostatos susiję su kova su sunkiais nusikaltimais, o ne su vidaus rinkos sutrikimų ištaisymu.
Nors buvo nurodytas dėl nacionalinės teisės aktų skirtumų atsiradęs sutrikimas, jis nebuvo įrodytas.
Nepatenkinus pirmojo reikalavimo, net jeigu, priešingai nei tvirtina Airija, vienas direktyvos tikslų yra vidaus rinkos iškraipymo arba kliūčių vidaus rinkai išvengimas, Airija teigia, kad šį tikslą reikėtų laikyti antraeilės svarbos tikslu lyginant su įrodytu pagrindiniu arba dominuojančius tikslu — kova su nusikaltimais.
(1) OL L 105, p. 54.
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/6 |
2006 m. liepos 10 d. Employment Tribunal (London South) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje S. Coleman prieš Attridge Law, Steve Law
(Byla C-303/06)
(2006/C 237/10)
Proceso kalba: anglų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Employment Tribunal (London South)
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: S. Coleman
Atsakovės: Attridge Law, Steve Law
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar remiantis draudimu diskriminuoti dėl negalios Tarybos direktyva (1) nuo tiesioginės diskriminacijos ir priekabiavimo saugo tik neįgalius asmenis? |
|
2. |
Jei atsakymas į pirmą klausimą yra neigiamas, ar direktyva saugo darbuotojus, kurie nors ir nėra neįgalūs, bet kuriems dėl jų ryšio su neįgaliu asmeniu sudaromos nepalankesnės sąlygos ir jie patiria priekabiavimą? |
|
3. |
Jeigu darbdavys sudaro nepalankesnes darbo sąlygas palyginti su tomis, kurias sudaro arba sudarytų kitiems darbuotojams, ir įrodžius, kad tokio elgesio su darbuotoju priežastis — jo neįgalus sūnus, kurį pirmasis prižiūri, ar toks elgesys laikytinas tiesiogine diskriminacija, pažeidžiančia direktyvoje įtvirtintą vienodo požiūrio principą? |
|
4. |
Jeigu darbdavys priekabiauja prie darbuotojo, ir įrodžius, kad tokio elgesio su darbuotoju priežastis — jo neįgalus sūnus, kurį pirmasis prižiūri, ar toks elgesys pažeidžia direktyvoje įtvirtintą vienodo požiūrio principą? |
(1) Direkyva 2000/78/EB, OL L 303, 2000.
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/6 |
2006 m. liepos 18 d.Magyar Köztársaság Legfelsőbb Bíróság pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje OTP Garancia Biztosító Rt. prieš Vas Megyei Közigazgatási Hivatal
(Byla C-312/06)
(2006/C 237/11)
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Magyar Köztársaság Legfelsőbb Bíróság
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: OTP Garancia Biztosító Rt.
Atsakovė: Vas Megyei Közigazgatási Hivatal
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar Akto dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos stojimo sąlygų ir Sutarčių, kuriomis yra grindžiama Europos Sąjunga, pritaikomųjų pataisų (toliau — Stojimo aktas) (1) X priedo 4 skyriaus 3 dalies a punkte numatytas leidimas, taikomas pagal Stojimo akto 24 straipsnį, pagal kurį, nepaisant EB sutarties 87 ir 88 straipsnių, Vengrija iki 2007 m. gruodžio 31 d. gali taikyti iki 2 % vietos verslo mokesčio nuo įmonių grynųjų pajamų sumažinimą, kurį ribotam laikotarpiui suteikė vietos savivaldybė pagal 1990 m. Vietinių mokesčių akto C 6 ir 7 straipsnius, gali būti aiškinamas taip, kad tai yra pereinamojo laikotarpio išimtis, kuri leidžia Vengrijai ir toliau taikyti verslo mokestį, t. y. Stojimo aktas, numatydamas galimybę išsaugoti verslo mokesčio sumažinimą, pripažino laikiną Vengrijos teisę ir toliau taikyti tokios rūšies mokesčius? |
|
2. |
Ar Tarybos Šeštosios direktyvos 77/388/EEB (2) 33 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad ji draudžia toliau taikyti mokestį (verslo mokestį), taikomą pajamų duodančiai įmonių veiklai ir kurio vienas pagrindinių požymių yra tas, kad jis taikomas grynosioms įmonės pajamoms, iš jų atskaičius parduotų prekių savikainą, papildomų paslaugų kainą ir žaliavų kainą, kitaip tariant, ar toks mokestis laikytinas šioje nuostatoje uždraustu apyvartos mokesčiu? |
(1) OL L 236, p. 846.
(2) OL L 145, p. 1.
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/7 |
2006 m. liepos 20 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Nyderlandų Karalystę
(Byla C-322/06)
(2006/C 237/12)
Proceso kalba: olandų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama N. Yerrell ir W. Wils
Atsakovė: Nyderlandų Karalystė
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Pripažinti, kad nepriėmusi 2002 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2002/15/EB dėl asmenų, kurie verčiasi mobiliąja kelių transporto veikla, darbo laiko organizavimo (1), įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų ar bet kuriuo atveju nepranešusi apie juos Komisijai, Nyderlandų Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą. |
|
— |
Priteisti iš Nyderlandų Karalystė bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Terminas perkelti direktyvą į nacionalinę teisę baigėsi 2005 m. kovo 23 dieną.
(1) OL L 80, p. 35
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/7 |
2006 m. liepos 27 d.Juzgado de lo Mercantil 3 de Barcelona (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Alfredo Nieto Nuño prieš Leonci Monlleó Franquet
(Byla C-328/06)
(2006/C 237/13)
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Juzgado de lo Mercantil 3 de Barcelona
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Alfredo Nieto Nuño
Atsakovas: Leonci Monlleó Franquet
Prejudicinis klausimas
Ar 1988 m. gruodžio 21 d. Pirmosios Tarybos direktyvos 89/104/EEB valstybių narių įstatymams, susijusiems su prekių ženklais, suderinti (1) 4 straipsnyje pateikta valstybėje narėje „plačiai žinomo“ ženklo sąvoka išimtinai susijusi vien su žinomumo ir nusistovėjimo Europos Sąjungos valstybėje narėje arba didelėje jos teritorijos dalyje lygiu, ar ženklo žinomumas gali būti susijęs su teritorija, kuri sutampa ne su valstybės teritorija, bet autonomija, regionu, provincija arba miestu, priklausomai nuo ženklu pažymėtų prekių ir paslaugų bei realių vartotojų, galiausiai, nuo rinkos, kurioje ženklas naudojamas?
PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/8 |
2006 m. birželio 27 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Danija prieš Komisiją
(Byla T-5/06) (1)
(Jurisdikcijos atsisakymas)
(2006/C 237/14)
Proceso kalba: danų
Šalys
Ieškovė: Danijos Karalystė, atstovaujama J. Molde
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Konstantinidis ir H. Støvlbæk
Dalykas
Prašymas iš dalies panaikinti 2005 m. spalio 13 d. Komisijos sprendimą 2005/717/EB, iš dalies keičiantį Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/95/EB priedą dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo, siekiant jį suderinti su technikos pažanga (OL L 271, p. 48).
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Pirmosios instancijos teismas atsisako jurisdikcijos byloje T-5/06, Danijos Karalystė prieš Komisiją, kad dėl prašymo dėl panaikinimo sprendimą galėtų priimti Teisingumo Teismas. |
|
2. |
Atidėti sprendimo dėl bylinėjimosi išlaidų priėmimą. |
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/8 |
2006 m. liepos 20 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis byloje Globe prieš Komisiją
(Byla T-114/06 R)
(Viešieji pirkimai - Bendrijos pirkimų procedūra - Laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra - Fumus boni juris - Skuba)
(2006/C 237/15)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Globe SA (Zandhoven, Belgija), atstovaujama advokato A. Abate
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Wilderspin ir G. Boudot
Dalykas
Komisijos sprendimo, kuriuo ji atmetė ieškovės pasiūlymą vykdant prekių, skirtų tam tikroms Centrinės Azijos šalims, pirkimų procedūrą (EuropeAid/122078/C/S/Multi), vykdymo sustabdymas
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Sustabdyti Komisijos sprendimo skirti sutartį IGN France international vykdant prekių, skirtų tam tikroms Centrinės Azijos šalims, pirkimų procedūrą (EuropeAid/122078/C/S/Multi) bei Komisijos ir IGN France international sudarytos sutarties vykdymą iki tol, kol Pirmosios instancijos teismas priims sprendimą dėl pagrindinio ieškinio. |
|
2. |
Bylinėjimosi išlaidų klausimas nesprendžiamas. |
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/8 |
2006 m. liepos 21 d. pareikštas ieškinys byloje Rathscheck Schiefer und Dach-Systeme ir kt. prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla T-198/06)
(2006/C 237/16)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovės: Rathscheck Schiefer und Dach-Systeme KG (Mayen, Vokietija), Nikolaus Theis Nachf. Böger GmbH (Bundenbach, Vokietija) ir I.B. Rathscheck Söhne KG Moselschiefer-Bergwerke (Mayen, Vokietija), atstovaujamos advokatės T. Risse
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovių reikalavimai
Panaikinti 2006 m. kovo 8 d. Komisijos sprendimo Nr. C 31/2004 (ex NN 53/2004) dėl Vokietijos suteiktos valstybės pagalbos Magog Schiefergruben GmbH & Co. KG 1 straipsnį.
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovės ginčija 2006 m. kovo 8 d. Komisijos sprendimo C(2006) 641 galutinis, kuriuo Komisija nusprendė, kad Vokietijos suteikta valstybės pagalba vienai iš ieškovių konkurenčių — Schiefergruben Magog GmbH & Co. KG pagal EB 87 straipsnio 3 dalies c punktą yra iš dalies nesuderinama su bendrąja rinka, 1 straipsnį.
Ieškovės dalyvavo Komisijos vykdytoje oficialioje tyrimo procedūroje.
Grįsdamos savo ieškinį, ieškovės nurodo, kad buvo pažeistas 2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms (OL L 10, p. 33) su pakeitimais, padarytais 2004 m. vasario 25 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 364/2004 (OL L 63, p. 22).
Ieškovių teigimu, pagal Reglamento Nr. 70/2001 5a ir 5b straipsnius teisė gauti valstybės pagalbą egzistuoja tik tuomet, kai naujas gamybos būdas, kuris buvo skatinamas suteikiant pagalbą, yra plėtra iki konkurencijos. Jos tvirtina, kad šiomis aplinkybėmis taip nėra, nes prototipas, kuriam buvo skirta pagalba, nėra inovacinio pobūdžio.
Be to, ieškovės savo ieškinį grindžia tuo, kad nėra teisės gauti valstybės pagalbą pagal Reglamento Nr. 70/2001 4 straipsnį. Tokia teisė egzistuoja tuomet, kai skatinamas gamybos būdas yra esminis pasikeitimas palyginti su iki tol taikytu gamybos būdu. Nagrinėjamu atveju ši sąlyga nėra išpildyta, nes darbo eiga gamybos procese išliko tokia pati.
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/9 |
2006 m. liepos 26 d. pareikštas ieškinys byloje IBERDROLA prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla T-200/06)
(2006/C 237/17)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: IBERDROLA S.A. (Bilbao, Ispanija), atstovaujama advokatų J. Alfaro Aguila-Real, P. Liñán Hernández, S. Martínez Lage, H. Brokelmann ir J. Ruiz Calzado
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti ginčijamą sprendimą. |
|
— |
Priteisti iš Komisijos visas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šis ieškinys pareikštas dėl 2006 m. balandžio 25 d. Komisijos sprendimo (Byla COMP/M.4110 — E.ON/ENDESA), paskelbiančio koncentraciją, kuria E.ON AG siekia įgyti kontrolę visų įmonės Endesa S.A. akcijų atžvilgiu, suderinama su bendrąja rinka.
Ieškovė šiuo požiūriu patikslina, kad, jos manymu, ginčijamame sprendime neatsižvelgta į egzistuojantį rimtą pavojų, kad konkurencijos tarp pagrindinių Europos rinkos ūkio subjektų santykiuose atsiras suderintos pasekmės, kurių negalima nenagrinėti, kai vykdomas tokios svarbos ir savybių sandoris, darantis poveikį įmonėms, užimančioms dominuojančią padėtį dviejose pagrindinėse nacionalinės energetikos rinkose.
Grįsdama savo ieškinį ieškovė nurodo, kad atsakovė:
|
— |
Pažeidė gero administravimo principą, nes šališkai ir nepakankamai ištyrė atitinkamų rinkų veikimą ir šio sandorio poveikį šioms rinkoms. |
|
— |
Padarė teisės klaidą, nes pažeisdama susijungimų reglamentą ir Bendrijos teismų praktiką, išnagrinėjo sandorį remdamasi statiška rinkų vizija. |
|
— |
Neįvykdė pareigos užtikrinti vieningą normų dėl koncentracijų kontrolės ir piktnaudžiavimo dominuojančia padėtimi taikymą, nes nagrinėdama sandorį, apie kurį buvo pranešta, ir suteikdama leidimą, neišnagrinėjo ENDESA įsigijimui numatytų E.ON fondų kilmės siekiant nustatyti, ar tokia koncentracija galėjo atsirasti dėl piktnaudžiavimo dominuojančia padėtimi. |
|
— |
Padarė keletą akivaizdžių vertinimo klaidų ir neatsižvelgė į susijusius įrodymus, nes nusprendė, kad sandorio suderinamumas nekelia rimtų abejonių ir priėmė jį vykdyti leidžiantį sprendimą pirmojoje stadijoje. Šiuo klausimu pažymėtina, kad nors ginčijamas sprendimas buvo priimtas remiantis nauju susijungimų reglamentu, reikalaujančiu atlikti sudėtingesnį ir išsamesnį tyrimą, tačiau jame:
|
Galiausiai, ieškovė nurodo pareigos motyvuoti teisės aktus pažeidimą.
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/10 |
2006 m. liepos 31 d. pareikštas ieškinys byloje NewSoft Technology prieš VRDT — Soft (Presto! BizCard Reader)
(Byla T-205/06)
(2006/C 237/18)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: NewSoft Technology Corporation (Taipėjus, Taivanas), atstovaujama advokatės M. Dirksen-Schwanenland
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: SOFT, S.A.
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2006 m. gegužės 19 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 601/2005, apie kurį buvo pranešta 2006 m. gegužės 30 d. |
|
— |
Atmesti Soft, S.A. (Ispanija) pateiktą prašymą pripažinti Bendrijos prekių ženklo Nr. 002625457 „Presto! BizCard Reader“ registraciją negaliojančia. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, dėl kurio pateiktas prašymas pripažinti jo registraciją negaliojančia: žodinis prekių ženklas „Presto! BizCard Reader“ 9, 16 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms (Bendrijos prekių ženklas Nr. 2 625 457).
Bendrijos prekių ženklo savininkė: ieškovė.
Šalis, prašanti pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia: SOFT, S.A.
Prekių ženklas, kuriuo remiasi šalis, prašanti pripažinti registraciją negaliojančia: Ispanijoje įregistruotas vaizdinis prekių ženklas „Presto“ 9 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms.
Anuliavimo skyriaus sprendimas: pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes nėra tikimybės, kad prekių ženklai, dėl kurių kilo ginčas, bus painiojami.
(1) 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1)
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/10 |
2006 m. rugpjūčio 11 d. pareikštas ieškinys byloje Bowland Dairy Products prieš Komisiją
(Byla T-212/06)
(2006/C 237/19)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Bowland Dairy Products Limited (Nelson, Jungtinė Karalystė), atstovaujama Solicitor J. Milligan
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti ginčijamą sprendimą; |
|
— |
Priteisti iš Komisijos sumokėti ieškovei nuostolius, kuriuos sudaro dėl ginčijamo sprendimo patirta žala, ir palūkanos; |
|
— |
Priteisti iš Komisijos ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškiniu ieškovė prašo panaikinti Europos Bendrijų Komisijos sprendimą, nurodytą 2006 m. liepos 20 d. elektroniniame laiške UK Foods Agency, 2006 m. liepos 21 d. persiųstą ieškovei, kuriuo atsisakoma pagal skubaus įspėjimo apie pavojų sistemą, taikomą maistui ir pašarams, numatytą 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 178/2002 (OL L 31, 2002 2 1, p. 1–24), platinti papildomą pranešimą, kuriame teigiama, kad Europos maisto saugos tarnyba (EFSA) leido ieškovei prekiautų varškės sūriu, jei laikomasi Komisijos nurodytų sąlygų.
Ieškovė teigia, kad Komisija neturėjo teisės nustatyti papildomo pranešimo, kurį pagal Reglamento (EB) Nr. 178/2002 50 straipsnį parengė kompetentinga nacionalinė institucija, platinimui taikomų sąlygų.
Be to, ieškovė nurodo, kad rengdama šias sąlygas Komisija neteisingai aiškino tiek antibiotiniam, tiek skystam pienui taikytinus reglamentus.
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/11 |
2006 m. rugpjūčio 17 d. pareikštas ieškinys byloje Imperial Chemical Industries prieš Komisiją
(Byla T-214/06)
(2006/C 237/20)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Imperial Chemical Industries plc (ICI) (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama QC D. Anderson, advokatų H. Rosenblatt, B. Lebrun, solicitors W. Turner ir S. Berwick
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnio c punktą arba, nepatenkinus pirmojo reikalavimo, |
|
— |
pakeisti ginčijamo sprendimo 2 straipsnio c punktą, sumažinant ICI paskirtą baudą, ir |
|
— |
priteisti iš Komisijos padengti ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė reikalauja iš dalies panaikinti 2006 m. gegužės 31 d. Komisijos sprendimą K(2006) 2098 galutinis byloje COMP/F/38.645 — Metakrilatai, kuriuo Komisija pripažino, kad ieškovė pažeidė EB 81 straipsnį ir Susitarimo dėl Europos ekonominės erdvės 53 straipsnį, dalyvaudama metakrilatų kartelyje, kurį sudarė kainų aptarimas, susitarimų dėl kainų, pakeliant kainas ar bent jau stabilizuojant esamą kainų lygį, sudarymas, įgyvendinimas ir stebėjimas, papildomų paslaugų kainų perkėlimo vartotojams aptarimas, pasikeitimas svarbia ir konfidencialia informacija apie rinką ir (arba) bendrovę ir dalyvavimas nuolatiniuose susitikimuose bei kitų ryšių palaikymas siekiant palengvinti pažeidimą.
Pirma, ieškovė teigia, kad Komisija neįvykdė savo įrodinėjimo pareigos pagal Tarybos Reglamento Nr. 1/2003 (1) 2 straipsnį dėl pažeidimo, susijusio su polimetilo metakrilato liejimo mišiniu, nes savo išvadą apie ieškovės dalyvavimą metakrilatų kartelyje ji grindė kai kuriomis prašymų dėl imuniteto ir baudos sumažinimo dalimis, kurios tiek, kiek susijusios su polimetilo metakrilato liejimo mišiniu ir laikotarpiu, per kurį ieškovė buvo akrilo verslo savininkė, nebuvo patvirtintos jokiais įrodymais, o be to, svarbiais aspektais jos viena kitai prieštaravo. Ieškovė teigia, kad šie įrodymai neatitinka Komisijos pareigos pagrįsti pažeidimo konstatavimą svariais ir patikimais įrodymais.
Antra, ieškovė teigia, kad apskaičiuodama baudos dydį Komisija neįvertino pažeidimo sunkumo ir taip pažeidė EB 253 straipsnį.
Trečia, ieškovė teigia, kad Komisija padarė teisės klaidą neteisingai ją ir bendrovę Lucite laikydama konkurentėmis, o ne nurodyto pažeidimo viena kitą pakeičiančiomis dalyvėmis, ir tokiu būdu poveikį konkurencijai įvertinusi dvigubai. Todėl ieškovei ir Lucite buvo paskirta žymiai didesnė bauda vien dėl to, kad pasikeitė verslo savininkas.
Ketvirta, ieškovė teigia, kad paskirdama padidintą baudą atgrasymo tikslais Komisija taikė neteisingą kriterijų remdamasi vien ieškovės apyvarta ir nenagrinėdama ieškovės ekonominės veiklos rezultatų. Be to, ieškovė mano, kad šis baudos padidinimas yra neproporcingas lyginant su kitai kartelyje dalyvavusiai šaliai paskirta bauda.
Penkta, ieškovė teigia, kad Komisija neteisingai nesumažino baudos už bendradarbiavimą ne pagal pranešimą dėl sumažinimo (2). Ieškovės manymu, jos savanoriškai Komisijai pateikti įrodymai pranešimo dėl sumažinimo prasme turi reikalaujamą žymią pridėtinę vertę.
(1) 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 2003, L 1, p. 1).
(2) Komisijos pranešimas apie imunitetą nuo baudų ir baudų sumažinimo bylose dėl kartelių (OL 2002, C 45, p. 3)
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/12 |
2006 m. rugpjūčio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Lucite International ir Lucite International UK prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla T-216/06)
(2006/C 237/21)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Lucite International Ltd (Hampshire, Jungtinė Karalystė) ir Lucite International UK Ltd (Lancashire, Jungtinė Karalystė), atstovaujamos QC R. Thompson ir Solicitor S. Rose
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti Sprendimo COMP/F/38.645 2 straipsnio d punktą; |
|
— |
Pakeisti Sprendimo (COMP/F/38.645) 2 straipsnio d punkte nustatytą baudą į 18 268 750 eurų baudą ar kitokią mažesnę sumą, kurią Pirmosios instancijos teismas laiko tinkama; ir |
|
— |
priteisti iš atsakovės šio ieškinio bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovės siekia 2006 m. gegužės 31 d. Komisijos sprendimo C(2006) 2098 galutinis, byloje COMP/F038.645 — Metakrilatai, kuriame Komisija nusprendė, kad ieškovės pažeidė EB 81 straipsnį ir Europos ekonominės erdvės susitarimo 53 straipsnį, dalyvaudamos metakrilatų kartelyje, kurį sudarė kainų aptarimai, susitarimai dėl kainų, jų nustatymas ir kontrolė, kai kainos buvo didinamos arba bent jau nustatomos tame pačiame lygmenyje, papildomų paslaugų kaštų perdavimo klientams aptarimas, pasikeitimas svarbia komercinę ar konfidencialia rinkos ir (arba) įmonės informacija, bei dalyvavimas reguliariuose susitikimuose ir kitokie kontaktai, palengvinantys pažeidimo padarymą, panaikinimo iš dalies.
Pagrįsdamos savo ieškinį ieškovės tvirtina, kad Komisija, apskaičiuodama ieškovėms paskirtą baudą, neteisingai pritaikė savo veiklos gaires dėl baudų nustatymo metodo.
Pirma, Komisija, nustatydama pradinės baudos sumą, neįvertino ieškovių dalyvavimo pobūdžio ir jų vaidmens apimties ardant kartelį.
Antra, Komisija tinkamai neįvertino ieškovėms taikomų lengvinančių aplinkybių.
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/12 |
2006 m. rugpjūčio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Neurim Pharmaceuticals (1991) prieš VRDT — Eurim-Pharm Arzneimittel (Neurim PHARMACEUTICALS)
(Byla T-218/06)
(2006/C 237/22)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Neurim Pharmaceuticals (1991) Ltd (Tel Avivas, Izraelis ), atstovaujama advokato M. Kinkeldey
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Eurim-Pharm Arzneimittel GmbH
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti visą 2006 m. birželio 2 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla Nr. R 74/2006-1). |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas „Neurim PHARMACEUTICALS“ 5 ir 10 klasių prekėms.
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procedūroje, savininkas: Eurim-Pharm Arzneimittel GmbH.
Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procedūroje: žodinis prekių ženklas EURIM-PHARM (Bendrijos prekių ženklas Nr. 667 899 ir nacionalinis prekių ženklas) bei žymuo „Eurim-Pharm GmbH“ 5 klasės prekėms.
Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą ir atmesti paraišką.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją kaip nepriimtiną.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 (1) 59 straipsnio pažeidimas, Reglamento (EB) Nr. 2868/95 (2) 48, 49 ir 96 taisyklių pažeidimas, Reglamento Nr. 40/94 78 ir 78a straipsnių pažeidimas, principo, pagal kurį Tarnybai privalomi jos pačios sprendimai, bei proporcingumo principo pažeidimas.
(1) 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1).
(2) 1995 m. gruodžio 13 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2868/95, skirtas įgyvendinti Tarybos reglamentą (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 300, p. 1).
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/13 |
2006 m. rugpjūčio 17 d. pareikštas ieškinys byloje PTV prieš VRDT (map&guide travelbook)
(Byla T-219/06)
(2006/C 237/23)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: PTV Planung Transport Verkehr AG (Karlsruhe, Vokietija), atstovaujama advokato F. Nielsen
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2006 m. birželio 8 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla Nr. R 1174/2005-1). |
|
— |
Priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „map&guide travelbook“ 9, 16 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms.
Eksperto sprendimas: iš dalies atmesti paraišką.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: prašomam įregistruoti prekių ženklui būdingas skiriamasis požymis Reglamento (EB) Nr. 40/94 (1) 7 straipsnio 1 dalies b punkto prasme.
(1) 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1).
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/13 |
2006 m. rugpjūčio 18 d. pareikštas ieškinys byloje Hipp & Co prieš VRDT-Laboratorios Ordesa (BEBIMIL)
(Byla T-221/06)
(2006/C 237/24)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Hipp & Co (Kommanditgesellschaft) (Sachseln, Šveicarija), atstovaujama advokato M. Kindley
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui).
Kita proceso šalis Apeliacinėje taryboje: Laboratorios Ordesa S.L. (Sant Boi de Llobregat, Ispanija)
Ieškovės reikalavimai
|
— |
panaikinti 2006 m. birželio 2 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R571/2005-1; |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: Bendrijos žodinis prekių ženklas „BEBIMIL“ 5, 29, 30 ir 32 klasių prekėms.
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkas: Laboratorios Ordesa S.L.
Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese: Bendrijos ir nacionalinis žodinis ženklas „BLEMIL“, atitinkamai, 5 ir 29 bei 6 ir 32 klasių prekėms.
Protestų skyriaus sprendimas: Iš dalies patenkinti protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: Atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. Grįsdama savo ieškinį ieškovė nurodo tai, kad abu prekių ženklai yra nepanašūs, atsižvelgiant į atitinkamas vartotojų grupes bei į ankstesniojo prekių ženklo ir ginčijamo prekių ženklo garsinius, vaizdinius ir konceptualius skirtumus.
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/14 |
2006 m. liepos 24 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis AITEC ir kt. prieš Komisiją
(Byla T-371/05) (1)
(2006/C 237/25)
Proceso kalba: italų
Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
EUROPOS SĄJUNGOS TARNAUTOJŲ TEISMAS
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/15 |
2006 m. birželio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Longinidis prieš Cedefop
(Byla F-74/06)
(2006/C 237/26)
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovas: Pavlos Longinidis (Tesalonikai, Graikija), atstovaujamas advokatų N. Korogiannakis ir N. Keramidas
Atsakovas: Europos profesinio rengimo plėtros centras (Cedefop)
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2005 m. lapkričio 30 d. Cedefop vadovybės sprendimą, kuriuo nutraukiama neterminuota darbo sutartis su ieškovu. |
|
— |
Panaikinti 2006 m. kovo 10 d. Cedefop vadovybės sprendimą, kuriuo atmetamas ieškovo prašymas atidėti pirmiau minėto sprendimo vykdymą. |
|
— |
Panaikinti 2005 m. gruodžio 9 d. Cedefop vadovybės sprendimą, kuriuo ieškovas iš Teisės ir sutarčių tarnybos vadovo pareigų buvo pažemintas į Cedefop patarėjo pareigas. |
|
— |
Panaikinti 2006 m. gegužės 24 d. sprendimą, kuriuo Cedefop skundus nagrinėjanti komisija atmetė ieškovo skundą dėl trijų pirmiau nurodytų sprendimų bei kuriame pateikti Paskyrimų tarnybos motyvai nutraukti darbo sutartį su ieškovu. |
|
— |
Panaikinti 2005 m. lapkričio 11 d. sprendimą, kuriuo Cedefop vadovybė pakeitė skundus nagrinėjančios komisijos sudėtį. |
|
— |
Panaikinti 2005 m. lapkričio 14 d. sprendimą, kuriuo Cedefop skundus nagrinėjanti komisija pakeitė savo Darbo reglamentą. |
|
— |
Panaikinti 2006 m. kovo 10 d. Cedefop skundus nagrinėjančios komisijos sprendimą, kuriuo atmetamas ieškovo skundas dėl minėtų 2005 m. lapkričio 11 d. ir lapkričio 14 d. sprendimų panaikinimo. |
|
— |
Panaikinti 2006 m. balandžio 28 d. Cedefop vadovybės sprendimą, kuriuo atmetamas ieškovo prašymas neleisti Cedefop direktoriaus pavaduotojui vadovauti administraciniam tyrimui dėl jo ir ieškovo. |
|
— |
Panaikinti 2006 m. kovo 9 d. Cedefop skundus nagrinėjančios komisijos sprendimą dėl Cedefop įgaliotinio skundo tiek, kiek šis sprendimas daro poveikį ieškovo geram vardui ir jo profesinei reputacijai. |
|
— |
Priteisti iš Cedefop atlyginti ieškovui finansinius nuostolius, padengiančius bazinius atlyginimus, darbo užmokesčio priedus ir teises į pensiją, kuriuos jis patyrė dėl minėto 2005 m. lapkričio 30 d. sprendimo. |
|
— |
Priteisti iš Cedefop ieškovui sumokėti 50 000 EUR moralinei žalai, padarytai minėtais 2005 m. lapkričio 30 d. ir 2006 m. kovo 9 d. sprendimais, atlyginti. |
|
— |
Priteisti iš Cedefop simbolinį vieną eurą minėtu 2005 m. lapkričio 11 d. sprendimu padarytai moralinei žalai atlyginti. |
|
— |
Priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
2005 m. lapkričio 30 d. sprendimu Cedefop vadovė nutraukė neterminuotą darbo sutartį, sudarytą tarp ieškovo ir Cedefop. Ieškovo manymu, šis sprendimas buvo priimtas viršijant Paskyrimų tarnybos diskrecijos ribas ir piktnaudžiaujant įgaliojimais, pažeidžiant teises į gynybą ir teisę būti išklausytam bei esant prieštaravimui motyvuose.
Ieškovas mano, kad iš Paskyrimų tarnybos pateiktų paaiškinimų nagrinėjant administracinį skundą, išplaukia, kad atleidimo iš darbo pagrindu turi būti laikomas ieškovo 2005 m. rugpjūčio mėn. pateiktas pasiūlymas neatnaujinti terminuotos sutarties su darbuotoja, kurios vadovas buvo jis. Paskyrimų tarnyba, atnaujinusi Cedefop vadovybę, sugrąžino į darbą šią darbuotoją ir atleido ieškovą. Paskyrimų tarnyba savo sprendimus priėmė remdamasi akivaizdžiai klaidingu aplinkybių vertinimu ir sprendimas atleisti iš darbo ieškovą aiškiai prieštarauja tarnybos interesams.
Be to, ieškovas tvirtina, kad kiti ginčijami sprendimai priimti pažeidžiant teisines Cedefop vidaus procedūras, kaip antai nuostatas dėl skundus nagrinėjančios komisijos, nuostatas dėl administracinio tyrimo ir drausminių procedūrų.
Ieškovas taip pat prašo atlyginti žalą dėl neteisėto jo darbo sutarties nutraukimo. Galiausiai jis, remdamasis nuostatomis dėl Bendrijos institucijų deliktinės atsakomybės, prašo Cedefop žalos, kuri tariamai buvo padaryta jo asmeniui ir jo profesinei reputacijai sprendimu atleisti iš darbo ir skundus nagrinėjančios komisijos sprendimo dėl minėtos darbuotojos skundo tekstu, atlyginimo.
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/16 |
2006 m. liepos 18 d. pareikštas ieškinys byloje Tsirimokos prieš Europos Parlamentą
(Byla F-76/06)
(2006/C 237/27)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Ioannis Tsirimokos (Senningerberg, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato J. Choucroun
Atsakovas: Europos Parlamentas
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2005 m. spalio 25 d. Europos Parlamento sprendimą, patvirtintą 2006 m. balandžio 19 d.; |
|
— |
Priteisti iš Europos Parlamento bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
1981 m. gegužės 1 d. ieškovas buvo priimtas dirbti Europos Parlamento pareigūnu. 2005 m. rugsėjo 7 d., remdamasis Pareigūnų tarnybos nuostatų 55a straipsniu ir IV a priedo 4 straipsniu, jis pateikė prašymą leisti dirbti pusę darbo dienos, rengiantis išeiti į pensiją. Apskaičiuodama bazinio darbo užmokesčio procentinę dalį, į kurią ieškovas turėjo teisę, administracija neatsižvelgė į dirbant Europos Parlamente ieškovo įgytų pensijų draudimo stažą.
Grįsdamas savo ieškinį ieškovas nurodo tris pagrindus, susijusius su:
|
— |
pirma, Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 2 straipsnio pažeidimu; |
|
— |
antra, pareigos atsižvelgti į darbuotojo interesus neįvykdymu; |
|
— |
trečia, pareigos apsaugoti teisėtus lūkesčius neįvykdymu. |
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/16 |
2006 m. liepos 18 d. pareikštas ieškinys byloje Fotini Colovea prieš Europos Parlamentą
(Byla F-77/06)
(2006/C 237/28)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Fotini Colovea (Liuksemburgas, Liuksemburgas), atstovaujama advokato J. Choucroun
Atsakovas: Europos Parlamentas
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2005 m. rugsėjo 20 d. Europos Parlamento sprendimą, patvirtintą 2006 m. balandžio 19 d.; |
|
— |
Priteisti iš Europos Parlamento bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
1981 m. gegužės 1 d. ieškovė buvo priimta dirbti Europos Parlamento B 5 lygio laikinąja tarnautoja. 2005 m. rugpjūčio 4 d., remdamasi Pareigūnų tarnybos nuostatų 55a straipsniu ir IV a priedo 4 straipsniu, ji pateikė prašymą leisti dirbti pusę darbo dienos, rengiantis išeiti į pensiją. Apskaičiuodama bazinio darbo užmokesčio procentinę dalį, į kurią ieškovė turėjo teisę, administracija neatsižvelgė į dirbant Europos Parlamente ieškovės įgytą pensijų draudimo stažą.
Grįsdama savo ieškinį ieškovė nurodo tris pagrindus, susijusius su:
|
— |
pirma, Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 2 straipsnio pažeidimu; |
|
— |
antra, pareigos atsižvelgti į darbuotojo interesus neįvykdymu; |
|
— |
trečia, pareigos apsaugoti teisėtus lūkesčius neįvykdymu. |
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/17 |
2006 m. liepos 20 d. pareikštas ieškinys byloje Suhadolnik prieš Teisingumo Teismą
(Byla F-78/06)
(2006/C 237/29)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Simona Suhadolnik (Howald, Liuksemburgas), atstovaujama advokatų S. Rodrigues, A. Jaume ir C. Bernard-Glanz
Atsakovas: Europos Bendrijų Teisingumo Teismas
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti Teisingumo Teismo Paskyrimų tarnybos sprendimą atmesti ieškovės skundą. |
|
— |
Panaikinti 2005 m. liepos 22 d. sprendimą paskirti į tarnybą tiek, kiek juo ieškovė priskiriama lygiui taikant Pareigūnų tarnybos nuostatų XIII priedo 12 straipsnio 3 dalį ir jai suteikiama pakopa pagal naują Pareigūnų tarnybos nuostatų 32 straipsnio redakciją. |
|
— |
Suteikti ieškovei C*3 lygį arba ne žemesnį nei C*2 lygį ir pakopą, atitinkančią jos išsilavinimą ir profesinę patirtį, kuri jai būtų suteikta, jei ji būtų paskirta iki 2004 m. gegužės 1 d., atgaline jos paskyrimo į tarnybą data. |
|
— |
Priteisti iš atsakovo atlyginti ieškovės patirtus nuostolius (palūkanas, žalą, padarytą jos karjerai, teises, susijusias su pensija ir pan.). |
|
— |
Priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė, bendrojo konkurso EPSO/C/9/03 sekretorių, turinčių Kipro, Čekijos, Estijos, Vengrijos, Lietuvos, Latvijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos pilietybę, rezervo sąrašui sudaryti (C 5/C 4) (1), laimėtoja, 2005 m. liepos 22 d. Paskyrimų tarnybos sprendimu buvo paskirta Europos Bendrijų pareigūne ir priskirta C*1 lygiui, suteikiant pirmą pakopą.
Savo skunde ieškovė ginčija jos priskyrimą į lygį ir nurodo Pareigūnų tarnybos nuostatų XIII priedo 12 straipsnio 3 dalį, kuriuo Paskyrimų tarnyba rėmėsi nustatydama jos lygį ir naują Pareigūnų tarnybos nuostatų 32 straipsnio redakciją, kuria Paskyrimų tarnyba rėmėsi nustatydama jos pakopą.
Dėl priskyrimo lygiui, ieškovė pirmiausia nurodo, kad Pareigūnų tarnybos nuostatų XIII priedo 12 straipsnio 3 dalis, kuris reglamentuoja pareigūnus, įrašytus į tinkamų kandidatų sąrašą, netaikoma konkurso laimėtojams, nes pastarieji negali būti traktuojami kaip pareigūnai.
Papildomai, ieškovė nurodo prieštaravimą dėl Pareigūnų tarnybos nuostatų XIII priedo 12 straipsnio 3 dalies teisėtumo, būtent dėl motyvų, kad ši nuostata pažeidžia: 1) nediskriminavimo principą; 2) laisvo darbuotojų judėjimo principą; 3) teisėtų lūkesčių ir teisinio saugumo principus; 4) proporcingumo principą; 5) tinkamo administravimo principą ir rūpestingumo pareigą; 6) Pareigūnų tarnybos nuostatų 31 straipsnį; 7) Pareigūnų tarnybos nuostatų 10 straipsnį.
Dėl pakopos suteikimo ieškovė mano, kad Paskyrimų tarnyba pažeidė teisėtų lūkesčių principą, kadangi jai, atsižvelgiant į jos profesinę patirtį ir taikant Pareigūnų tarnybos nuostatų 32 straipsnį, taikytą iki 2004 m. gegužės 1 d., turėjo būti pridėtas papildomas stažas pakopoje.
(1) OL C 120, 2003 5 22, p. 30.
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/17 |
2006 m. liepos 24 d. pareikštas ieškinys byloje Caló prieš Komisiją
(Byla F-79/06)
(2006/C 237/30)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Giuseppe Caló (Liuksemburgas, Liuksemburgas), atstovaujama advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir E. Marchal
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti Eurostato generalinio direktorato generalinio direktoriaus sprendimus perskirti direktorius reorganizuojant šį generalinį direktoratą ir atmesti ieškovo prašymą būti paskirtam į vieną iš laisvų arba galinčių atsilaisvinti direktoriaus darbo vietų. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Atsakovės pareigūnu esantis ieškovas, Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme užginčijęs, pirma, sprendimą perskirti jį į Paskyrimų generalinio direktorato pagrindinio patarėjo pareigas (1) ir, antra, sprendimą atmesti jo kandidatūrą į to paties generalinio direktorato direktoriaus pareigas (2), šiuo atveju ginčija reorganizuojant Eurostato generalinį direktoratą atsakovės priimtus sprendimus atmesti jo kandidatūrą direktoriaus darbo vietai, numatytai pranešime apie laisvą darbo vietą COM/2006/164, ir paskirti į šią vietą kitą kandidatą.
Pagrįsdamas savo ieškinį ieškovas nurodo: i) pareigos motyvuoti, ii) Pareigūnų tarnybos nuostatų 27 straipsnio ir iii) 1999 m. rugsėjo 18 d. atsakovės patvirtinto A1 ir A2 lygio pareigybių gero elgesio kodekso, patikslinto ir patvirtinto 2004 m. spalio 26 d. atsakovės patvirtintu aukščiausios kategorijos pareigūnų įdarbinimo sinoptiniu dokumentu, pažeidimus.
(1) Byla T-118/04 (OL C 118, 2004 4 30, p. 47).
(2) Byla T-134/04 (OL C 146, 2004 5 24, p. 6).
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/18 |
2006 m. liepos 30 d. pareikštas ieškinys byloje Schell prieš Komisiją
(Byla F-83/06)
(2006/C 237/31)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Arno Schell (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato F. Frabetti
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Panaikinti pareigūnų, paaukštintų vykdant paaukštinimo procedūrą 2004 ir 2005 m., sąrašą, nes jame nėra ieškovo pavardės ir, papildomai, šių sprendimų parengiamuosius dokumentus. |
|
— |
Nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti sprendimą skirti ieškovui paaukštinimo balus vykdant minėtą paaukštinimo procedūrą. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Pagrįsdamas savo ieškinį ieškovas nurodo septynis ieškinio pagrindus, susijusius su:
|
— |
pirma, Pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnio pažeidimu; |
|
— |
antra, paminėto straipsnio bendrųjų įgyvendinimo nuostatų pažeidimu; |
|
— |
trečia, nediskriminavimo principo pažeidimu; |
|
— |
ketvirta, administracinių gairių „pareigūnų įvertinimas ir paaukštinimas“ ir vėliau priimtų gairių pažeidimu; |
|
— |
penkta, savavališkų veiksmų draudimo ir piktnaudžiavimo valdžia principų bei pareigos motyvuoti pažeidimu; |
|
— |
šešta, teisėtų lūkesčių apsaugos principo ir patere legem quam ipse fecisti taisyklės pažeidimu; |
|
— |
septinta, rūpestingumo pareigos pažeidimu. |
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/18 |
2006 m. liepos 28 d. pareikštas ieškinys byloje Bellantone prieš Audito Rūmus
(Byla F-85/06)
(2006/C 237/32)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Gerardo Bellantone (Liuksemburgas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokatų T. Bontinck ir J. Feld
Atsakovas: Europos Audito Rūmai
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2006 m. kovo 30 d. Audito rūmų generalinio sekretoriaus sprendimą atmesti ieškovo skundą, kuriuo siekiama, kad būtų išmokėtas kompensacijos likutis už tai, kad nebuvo papildomo išankstinio įspėjimo, išeitinė išmoka ir dienpinigiai. |
|
— |
Priteisti iš atsakovo sumokėti i) 20 751,45 eurų už tai, kad nebuvo papildomo išankstinio įspėjimo; ii) 39 247,74 eurų išeitinės išmokos, į kurią ieškovas būtų turėjęs teisę; iii) 8 467,02 eurų dienpinigių. |
|
— |
Priteisti iš atsakovo mokėti palūkanas iki bus atliktas visas mokėjimas. |
|
— |
Įpareigoti ištaisyti ginčijamame sprendime esančias pastabas, kad ieškovas nepateikė jokių pastabų dėl galimo atsakovo grasinimo atleisti jį iš darbo. |
|
— |
Priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovą, buvusį A*8 lygiui priskirtą Audito Rūmų laikiną tarnautoją, iš anksto negavus jo sutikimo Audito Rūmai paskyrė A*5 lygio pareigūnu, atliekančiu bandomąjį laikotarpį.
Savo ieškinyje ieškovas teigia, kad atsakovo elgesys pažeidžia sutartines ir nesutartines prievoles. Jis nurodo Audito Rūmų personalo gero administracijos elgesio kodekso, Pareigūnų tarnybos nuostatų 25 straipsnio ir viešosios tarnybos teisės bendrųjų principų, susijusių su geru administravimu, teisėtais lūkesčiais ir įgytų teisių išsaugojimu, pažeidimus.
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/19 |
2006 m. liepos 28 d. pareikštas ieškinys byloje Marc Vereecken prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla F-86/06)
(2006/C 237/33)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Marc Vereecken (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatų S. Rodrigues, A. Jaume ir C. Bernard-Glanz
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Panaikinti Paskyrimų tarnybos sprendimą atmesti ieškovo skundą, priimtą kartu su Paskyrimų tarnybos atsisakymu įrašyti ieškovą į pareigūnų, paaukštintų priskiriant į A*9 lygį, sąrašą vykdant 2005 m. paaukštinimus, nes šis atsisakymas netiesiogiai išplaukia iš 2005 m. lapkričio 23 d. Nr. 85-2005 administracinio pranešimo, bei 2003 m. ir 2005 m. karjeros raidos ataskaitas. |
|
— |
Nurodyti Paskyrimų tarnybai ginčijamų sprendimų panaikinimo pasekmes ir ypač ieškovo priskyrimas į A*9 lygį atgaline data nuo 2005 m. kovo 1 dienos. |
Nepatenkinus pagrindinio reikalavimo,
|
— |
Prašyti atsakovės pripažinti, kad ieškovas yra tinkamas būti paaukštintu priskiriant į A*9 lygį kito paaukštinimo metu; |
|
— |
Priteisti atlyginti ieškovo žalą, patirtą dėl to, kad jis nebuvo paaukštintas priskiriant į A*9 lygį nuo 2005 m. kovo 1 dienos. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės atlyginti moralinę žalą, kurią ieškovas patyrė dėl to, kad nebuvo parengta 1997–1999 m. vertinimo ataskaita, o 1999–2001 m. vertinimo ataskaita bei 2003 m. ir 2004 m. karjeros raidos ataskaitos buvo parengtos pavėluotai. |
Bet kuriuo atveju
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas savo ieškinį ieškovas pateikia tris labai panašius į pirmą, trečią ir ketvirtą pagrindus to paties ieškovo pateiktus byloje F-17/06 (1).
(1) OL C 96, 2006 4 22, p. 39.
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/19 |
2006 m. rugpjūčio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Manté prieš Tarybą
(Byla F-87/06)
(2006/C 237/34)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Thierry Manté (Woluwe Saint Pierre, Belgija), atstovaujamas advokatų S. Rodrigues ir C. Bernard-Glanz
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2005 m. rugpjūčio 22 d. Tarybos Paskyrimų tarnybos (PT) sprendimą, kuriuo atsisakoma ieškovui išmokėti įsikūrimo pašalpą ir nurodoma ją sugrąžinti. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės kaip turtinės žalos atlyginimą ieškovui sumokėti sumą, atitinkančią įsikūrimo pašalpos sumas, kurios bus sugrąžintos iki Pirmosios instancijos teismo sprendimo priėmimo dienos, kartu su pastarąją dieną galiojančios normos palūkanomis. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės ieškovui kaip neturtinės žalos atlyginimą sumokėti simbolinį 1 eurą. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovas, 2004 m. į Briuselį atvykęs kaip į Tarybą deleguotas nacionalinis ekspertas, vėliau tapo šios institucijos pareigūnu. Pastaroji, jam išmokėjusi įsikūrimo pašalpą, nusprendė, kad jis neturėjo teisės į minėtą pašalpą, ir nurodė ją sugrąžinti.
Ieškovas savo ieškinį grindžia trimis pagrindais dėl:
|
— |
pirma, iš Pareigūnų tarnybos nuostatų VII priedo 5 straipsnio 1 dalies pirmosios pastraipos išplaukiančios jo teisės į įsikūrimo pašalpą pažeidimo; |
|
— |
antra, iš Pareigūnų tarnybos nuostatų 20 straipsnio 2 dalies ir 90 straipsnio 1 dalies kylančios pareigos motyvuoti pažeidimo; |
|
— |
trečia, Pareigūnų tarnybos nuostatų 85 straipsnio 1 dalyje numatytų sąlygų dėl to, kaip administracija turėtų susigrąžinti įsikūrimo pašalpą, pažeidimo. |
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/20 |
2006 m. rugpjūčio 11 d. pareikštas ieškinys byloje Nolin prieš Komisiją
(Byla F-89/06)
(2006/C 237/35)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Michel Nolin (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir E. Marchal
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Panaikinti Teisės tarnybos generalinio direktoriaus sprendimą ir oficialiai pareikštą ketinimą, pagrįstą atitinkamai 2004 m. gruodžio 23 d. Komisijos sprendimu priimtų Pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnio bendrųjų įgyvendinimo nuostatų (BĮN) 13 straipsnio 3 dalimi ir 5 straipsnio 7 dalimi, vykdant 2005 m. paaukštinimo procedūrą ieškovui nesuteikti Generalinio direktorato pirmenybės balų, kuriuos galutinai patvirtino Personalo ir administracijos generalinio direktorato sprendimas, priimtas pagal BĮN 10 straipsnio 2 dalį, atmesti 2005 m. rugsėjo 26 d. pateiktą vidinį apeliacinį skundą. |
|
— |
Panaikinti Personalo ir administracijos generalinio direktoriaus sprendimą, priimtą pagal BĮN 10 straipsnio 2 dalį, vykdant 2005 m. paaukštinimo procedūrą nesuteikti ieškovui specialių pirmenybės balų, įvertinant institucijos interesais atliktą darbą. |
|
— |
Panaikinti pareigūnų, kuriems įvertinant institucijos interesais atliktą darbą buvo suteikti specialūs pirmenybės balai, sąrašą, vykdant 2005 m. paaukštinimo procedūrą sudarytą A*12 lygio pareigūnų nuopelnų sąrašą ir tais pačiais metais pareigūnų, paaukštintų į A*13 lygį, sąrašą. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Pirmiausia ieškovas, pagrįsdamas savo ieškinį, pažymi, kad vykdant 2005 m. paaukštinimo procedūrą Komisija, taikydama BĮN, pažeidė teisinio saugumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos principus, nes tos nuostatos buvo priimtos 2004 m. gruodžio mėn. pabaigoje.
Be to ieškovas tvirtina, kad sprendimas jam neskirti Generalinio direktorato pirmenybės balų, kai jis surinko aukščiausią iš visų savo skyriaus ir savo lygio pareigūnų balą per laikotarpį nuo 2001 m. liepos iki 2003 m. gruodžio mėn., pažeidžia Pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnį ir BĮN, kurie reikalauja, kad nuopelnai būtų pagrindinis vertinimo kriterijus suteikiant šiuos balus, ir yra akivaizdi vertinimo klaida. Be to ieškovas tvirtina, kad tiek, kiek Generalinio direktorato pirmenybės balai nebuvo suteikti remiantis nuopelnais, Komisija piktnaudžiavo įgaliojimais.
Be to ieškovas teigia, kad sprendimas jam neskirti Generalinio direktorato pirmenybės balų yra neteisėtas, atsižvelgiant į tai, kad jis buvo išrinktas konkurso komisijos nariu. Todėl buvo pažeistas Pareigūnų tarnybos nuostatų 5 straipsnis ir vienodo traktavimo principas.
Galiausiai ieškovo teigimu, ieškovo reikalavimų trečiojoje įtraukoje išvardinti sąrašai taip pat turi būti panaikinti pirmiausia dėl skundžiamo sprendimo trūkumų ir, antra, dėl kai kurių BĮN nuostatų neteisėtumo. Iš tiesų ieškovas tvirtina, kad:
|
— |
numatydamas specialių pirmenybės balų už institucijos interesais atliktą darbą, į kurį jau atsižvelgta įvertinant ir skiriant Generalinio direktorato pirmenybės balus, skyrimą BĮN 9 straipsnis pažeidžia Pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnį ir karjeros bei vienodo traktavimo principus; |
|
— |
numatydamas vykdant 2005 m. paaukštinimo procedūrą skirti tik pereinamojo laikotarpio, pirmenybės balus, pagrįstus tik vyresniškumu, BĮN 13 straipsnio 3 dalis pažeidžia Pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnį; |
|
— |
numatydamas palankesnį Generalinių direktoratų ar tarnybų, kurių personalas yra mažesnis, įskaitant kabinetų narius, pareigūnų traktavimą BĮN 6 straipsnio 2 dalis pažeidžia Pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnį ir karjeros bei vienodo traktavimo principus. |
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/21 |
2006 m. rugpjūčio 11 d. pareikštas ieškinys byloje Nolin prieš Komisiją
(Byla F-91/06)
(2006/C 237/36)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Michel Nolin (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir E. Marchal
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2006 m. balandžio 8 d. apeliacine tvarka vertinusio vertintojo sprendimą, patvirtinantį ieškovo veiklos vertinimo ataskaitą (VVA) už 2005 vertinimo metus. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas savo ieškinį ieškovas teigia, kad atsakovė padarė teisės klaidą, nes vertintojas nepaminėjo tam tikrų užduočių ir esminių su ieškovo veikla susijusių dalykų ir, kad jo VVA nėra jokių paaiškinimų dėl šių užduočių. Tai nulėmė esminiai neatitikimai ir neišsamumas, prilygintinas akivaizdžioms faktinėms klaidoms, padarytoms atsižvelgiant į jo veiklos vertinimui svarbius elementus.
Be to, ieškovė mano, kad, nepaisant dviejų vertintojo paaiškinimuose padarytų pakeitimų palyginti su 2003 referenciniais metais, jis pratęsė ieškovės ankstesnių metų veiklos vertinimo ataskaitą ir tai padarė pažeisdamas Pareigūnų tarnybos nuostatų 43 straipsnio bendrųjų įgyvendinimo taisyklių 5 straipsnį, todėl, kad buvo padaryti esminiai jo pareigų pakeitimai ir todėl, kad toks pratęsimas buvo padarytas be suinteresuoto asmens sutikimo.
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/21 |
2006 m. rugpjūčio 11 d. pareikštas ieškinys byloje Antas prieš Tarybą
(Byla F-92/06)
(2006/C 237/37)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Magdalena Antas (Varšuva, Lenkija), atstovaujama advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir E. Marchal
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti Tarybos sprendimą atmesti ieškovės prašymą atlyginti nuostolius, kuriuos ji patyrė dėl daugelio šios institucijos klaidų. |
|
— |
Nustatyti šalims terminą susitarti dėl teisingo ieškovės patirtų nuostolių atlyginimo. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
2003 m. lapkričio 1 d. ieškovė įsidarbino Tarybos Generaliniame sekretoriate kaip pagalbinė darbuotoja, o jos darbo sutartis baigėsi 2005 m. kovo 31 dieną. Nuo 2005 m. sausio 1 d., t. y. trims paskutiniesiems jos darbo mėnesiams, Taryba savo iniciatyva apdraudė ieškovę pagal Belgijos privalomo socialinio draudimo sistemą. Paskui Taryba informavo ieškovę, kad šis draudimas įsigaliojo atgaline tvarka, skaičiuojant nuo jos įdarbinimo dienos. Tačiau, ieškovės teigimu, dėl pavėluoto draudimo ji negalėjo tenkinti sąlygų Belgijos bedarbio išmokoms gauti pagal 1991 m. lapkričio 25 d. Belgijos karaliaus dekretą dėl bedarbystės reglamentavimo (1). Dėl šios priežasties ji negalėjo įrodyti turinti pakankamai pajamų, kad galėtų pagal Direktyvos 2004/38/EB2 (2) 7 straipsnį pasinaudoti teise gyventi Belgijos teritorijoje ilgiau kaip tris mėnesius. Be to, dėl pavėluoto draudimo ji negalėjo pasinaudoti Lenkijos stojimo į Europos Sąjungą sutarties XII priedu, kuris jai būtų suteikęs teisę patekti į Belgijos darbo rinką.
Grįsdama savo ieškinį ieškovė pirmiausia nurodo, kad buvo pažeistas Kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 70 straipsnis, kuris įpareigoja instituciją apdrausti pagalbinį darbuotoją pagal privalomo socialinio draudimo sistemą ir sumokėti darbdavio socialines įmokas, kurias numato galiojantys teisės aktai.
Be to, ieškovė nurodo, kad buvo pažeisti 2002 m. lapkričio 5 d. Belgijos karaliaus dekreto, įpareigojančio nedelsiant pateikti pranešimą apie įsidarbinimą (3), 4 ir 8 straipsniai.
Galiausiai ieškovė nurodo, kad buvo pažeista rūpestingumo pareiga.
(1) „Moniteur belge“, 1991 m. gruodžio 31 d., p. 29888.
(2) 2004 m. balandžio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinanti Direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB (OL L 158, p. 77).
(3) „Moniteur belge“, 2002 m. lapkričio 20 d., p. 51778.
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/22 |
2006 m. rugpjūčio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Dethomas prieš Komisiją
(Byla F-93/06)
(2006/C 237/38)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Bruno Dethomas (Rabatas, Marokas), atstovaujamas advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir E. Marchal
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti tą 2006 m. sausio 11 d. Komisijos sprendimo paskirti ieškovą Europos Bendrijų pareigūnu stažuotoju Išorės santykių generalinio direktorato Komisijos atstovybės Maroke vadovu dalį, kuria jis priskiriamas A*14 lygio 2 pakopai; |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovas, būdamas laikinas A*14 lygio 8 pakopos tarnautojas, pateikė savo kandidatūrą Komisijos atstovybės Maroke vadovo pareigoms (1) užimti. Patvirtinus jo kandidatūrą, jis buvo paskirtas pareigūnu stažuotoju ir priskirtas A*14 lygio 2 pakopai.
Ieškinyje ieškovas nurodo, jog kadangi pareigūnu jis buvo paskirtas tame pačiame lygyje ir iš karto po tarnybos laikinu tarnautoju, Komisija, taikydama Pareigūnų tarnybos nuostatų 32 straipsnio 3 dalį, turėjo jį priskirti A*14 lygio 8 pakopai. Atsisakydama jam suteikti šia nuostata numatytą pakopą Komisija padarė akivaizdžią teisės klaidą.
(1) ESOL C 246 A, 2004 10 5, p. 1.
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/22 |
2006 m. rugpjūčio 11 d. pareikštas ieškinys byloje F prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla F-94/06)
(2006/C 237/39)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: F (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų J. Van Rossum, S. Orlandi ir J.-N. Louis
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2006 m. vasario 23 d. GD ADMIN/C „socialinė politika, Liuksemburgo darbuotojai, sveikata, higiena“ direktorės sprendimą dėl ieškovo išėjimo į pensiją ir invalidumo pašalpos pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų 78 straipsnio antrąją pastraipą suteikimo atgaline data nuo 2002 m. vasario 1 d.; |
|
— |
Priteisti iš atsakovės ieškovui sumą, įvertintą ex aequo et bono15 000 EUR; |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas savo ieškinį, ieškovas pateikia beveik tokius pačius pagrindus, kaip ir jo iškeltoje byloje F–44/06 (1).
(1) JOUE C 154, 2006 7 1, p. 25.
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/23 |
2006 m. rugpjūčio 11 d. pareikštas ieškinys byloje Taruffi prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla F-95/06)
(2006/C 237/40)
Proceso kalba:
Šalys
Ieškovas: Adrien Taruffi (Schouweiler, Liuksemburgas), atstovaujama advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir E. Marchal,
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Pripažinti, kad 2004 m. gruodžio 23 d. Komisijos sprendimu patvirtintų Pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnio bendrųjų įgyvendinimo taisyklių (BĮT) 4 straipsnio 1 dalis yra neteisėta. |
|
— |
Panaikinti Komisijos sprendimus, nustatančius ieškovės nuopelnų ir pirmenybės balus vykdant 2004 m. ir 2005 m. paaukštinimo procedūrą ir sprendimus neįrašyti jos į paaukštinimų komiteto nuopelnų sąrašą ir vykdant 2004 m. paaukštinimo procedūrą paaukštintų į B*10 lygį pareigūnų sąrašą. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Pagrįsdamas savo ieškinį ieškovas nurodo, kad paaukštinimo komitetas, po to, kai iš administracijos buvo gautas teigiamas atsakymas dėl ieškovo pirmojo skundo, neišsamiai įvertino jo nuopelnus.
Dėl 2004 m. veiklos ieškovas būtent nurodo esminę vertinimo klaidą, kadangi jo 2004 m. veiklos nuopelnai buvo prilyginti pareigūnų, priskirtų „tyrimų“ biudžetui, nuopelnams, tuo tarpu kai šia veikla jis priskirtinas „einamajam“ biudžetui.
Dėl 2005 m. veiklos ieškovas mano, kad Komisijos BĮT 4 straipsnio 1 dalies aiškinimas, kad nors ieškovas ir buvo paskirtas dirbti dviejuose generaliniuose direktoratuose ir buvo patvirtinta tarpinė ataskaita už 2004 m. pirmąjį pusmetį, tik galutinę ataskaitą turintis patvirtinti generalinis direktoratas yra kompetentingas suteikti prioriteto balus, yra neteisėtas.
Ieškovas mano, kad skundžiami sprendimai apskritai buvo priimti pažeidžiant Pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnį, kadangi stažas, o ne nuopelnai turėjo būti esminis vertinimo kriterijus.
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/23 |
2006 m. rugpjūčio 10 d. pareikštas ieškinys byloje G prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla F-96/06)
(2006/C 237/41)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: G (Port-Vendres, Prancūzija), atstovaujamas advokatų B. Cambier ir L. Cambier
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Pripažinti atsakovę atsakinga už klaidas, dėl kurių ieškovui buvo padaryta žala. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės ieškovui ir jo šeimai sumokėti laikinai įvertintą 1 581 801 eurų sumą, kuri atitinka pusę patirtos žalos, padarytos dėl visų Komisijos, jos tarnautojų, vyresnybės ir (arba) kitų nuo jos priklausomų padalinių klaidų, o kita dalis turi būti patikslinta su eksperto pagalba. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės nuo visų pirmiau nurodytų sumų sumokėti 8 proc. delspinigius, skaičiuojamus nuo 1999 m. lapkričio 23 d., kai buvo parengta pirmoji vidaus tyrimo, kurį atliko Kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF), ataskaita, kurioje matyti pirmieji šališkumo ieškovo atžvilgiu požymiai, arba, subsidiariai, nuo 2005 m. birželio 29 d., kai ieškovas pateikė prašymą dėl žalos atlyginimo pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų 90 straipsnio 1 dalį. |
|
— |
Paskirti ekspertą. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Savo ieškinį ieškovas grindžia aštuoniais pagrindais.
Pirmame ieškinio pagrinde, jis kaltina Komisiją ieškovą įtraukus į patį „Berthelot“ bylos centrą ir laikiusis nuomonės, kad jis buvo pagrindinis šios bylos iniciatorius, nors visi šie kaltinimai yra nepagrįsti, ir neegzistuoja jokie įrodymai, kurie galėtų pagrįsti šiuos ieškovo atžvilgiu pateiktus kaltinimus. Dėl to Komisija pažeidė savo rūpestingumo ir gero administravimo pareigas bei jo teisėtus lūkesčius.
Antrame ieškinio pagrinde ieškovas kaltina Komisiją, kad dėl visų pažeidimų ir neatliktų pareigų vykdant su byla „Berthelot“ susijusius administracinius tyrimus, kurie buvo atliekami šališkai, ji rimtai pažeidė ieškovo gynybos teises.
Kaip trečią ieškinio pagrindą ieškovas nurodo konfidencialumo pareigos pažeidimą, nes 2000 m. bėgyje Komisija leido žurnalistams patekti į OLAF patalpas ir susipažinti su konfidencialiais, su ieškovu susijusiais dokumentais, turint tikslą kai kuriuos jų paviešinti televizijos laidoje.
Kaip ketvirtą ieškinio pagrindą ieškovas nurodo Komisijos sprendimą panaikinti jo imunitetą nuo teismų jurisdikcijos.
Penktu ieškinio pagrindu Komisija yra kaltinama, kad ieškovą paskyrė į vyriausiojo patarėjo pareigas „Tyrimų ir technologijų vystymosi“ Generaliniame direktorate ne tarnybos interesais, vykdant institucijos mobilumo politiką, o taikydama paslėptą drausminę priemonę.
Šeštu ieškinio pagrindu, susijusiu su jo profesinės ligos kilme (Pareigūnų tarnybos nuostatų 73 straipsnis), ieškovas ginčija Komisijos sprendimus iš karto atmesti nelaimingo atsitikimo darbe galimybę ir su juo susijusios bylos medžiagą perduoti Komisijos tyrimų ir drausmės tarnybai (IDOC), kad pastaroji atliktų administracinį tyrimą ieškovo ligos kilmei nustatyti.
Kaip septintą pagrindą ieškovas nurodo Pareigūnų tarnybos nuostatų 73 ir 78 straipsniuose nustatytų procedūrų savarankiškumą ir ginčija Komisijos invalidumo komisijos sprendimą atsisakyti galutinai išspręsti klausimą pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų 78 straipsnio 5 dalį pradėtoje procedūroje tol, kol nebus priimtas sprendimas Pareigūnų tarnybos nuostatų 73 straipsnio pagrindu.
Aštuntu ieškinio pagrindu ieškovas kritikuoja tai, kad prieš jį buvo pradėtos ir tęsiamos drausminės procedūros, nors per prieš jį pradėtą baudžiamąjį procesą Belgijos teismas šių procedūrų pagrindu esančius faktinius įrodymus buvo pripažinęs nepagrįstais.
Ieškovas daro išvadą, kad pirmiau nurodytos Komisijos klaidos lėmė jo depresiją, dėl kurios ieškovas pirma laiko turėjo užbaigti savo kaip pareigūno karjerą. Dėl šios aplinkybės jis bei jo šeima patyrė turtinę ir moralinę žalą.
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/24 |
2006 m. rugpjūčio 15 d. pareikštas ieškinys byloje Lopez Teruel prieš VRDT
(Byla F-97/06)
(2006/C 237/42)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Adelaida Lopez Teruel (El Casar, Ispanija), atstovaujama advokatų G. Vandersanden, L. Levi ir C. Ronzi
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (VRDT)
Ieškovės reikalavimai
|
— |
panaikinti 2005 m. spalio 6 d. sprendimą, kuriuo Paskyrimų tarnyba (PT) atsisakė patenkinti ieškovės prašymą sušaukti invalidumo komitetą pagal Tarnybos nuostatų 78 straipsnį; |
|
— |
prireikus, panaikinti 2006 m. gegužės 5 d. PT sprendimą, kuriuo atmetamas 2006 m. sausio 6 d. ieškovės skundas; |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė, Vidaus rinkos derinimo tarnybos (toliau — VRDT) pareigūnė, 2005 m. birželio 8 d. pateikė administracijai prašymą sušaukti invalidumo komitetą, kad įvertintų, ar yra invalidumas Tarnybos nuostatų 78 straipsnio prasme. VRDT atsisakė sušaukti tokį komitetą teigdama, kad šioje srityje PT turi diskreciją pagal Tarnybos nuostatų 59 straipsnio 4 dalį ir kad ieškovės nurodyta patologija negali būti tiriama pagal invalidumo procedūrą, nes ji jau buvo ištirta arbitražo procedūroje.
Savo ieškinyje ieškovė nurodo tris ieškinio pagrindus, kurių pirmąjį, susijusį su Tarnybos nuostatų 78 straipsnio pažeidimu, sudaro dvi dalys. Pirmoje dalyje teigiama, kad suinteresuotas pareigūnas turi teisę kreiptis į invalidumo komisiją, nepaisant to, kad ši galimybė taip pat pripažinta ir PT, nes Tarnybos nuostatų 78 ir 59 straipsniai turi skirtingą ratio legis ir reglamentuoja skirtingas situacijas. Antroje dalyje ieškovė kaltina VRDT už padarytą akivaizdžią vertinimo klaidą ir savo kompetencijos viršijimą, nes ji savo vertinimu pakeitė medicinos ekspertų vertinimą.
Antrasis pagrindas yra susijęs su rūpestingumo pareigos ir gero administravimo principo pažeidimais. Konkrečiai kalbant, VRDT tinkamai neįvertino nagrinėjamų interesų balanso ir neatsižvelgė į ypač silpną ieškovės sveikatos būklę.
Trečiasis pagrindas yra susijęs su nediskriminavimo ir vienodo požiūrio principų pažeidimais. Ieškovės nuomone, priešingai nei VRDT pareigūnai, visi kiti Europos Bendrijų pareigūnai gali pasinaudoti teise būti patikrintais invalidumo komisijos. VRDT pateiktas Tarnybos nuostatų 78 straipsnio aiškinimas pažeidžia Bendrijos viešosios tarnybos vienybę, įtvirtintą Amsterdamo sutarties 9 straipsnio 3 dalyje.
III Pranešimai
|
30.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 237/26 |
(2006/C 237/43)
Paskutinis Teisingumo Teismo Europos Sąjungos Oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys
Skelbti leidiniai:
Šiuos tekstus galite rasti adresu:
|
|
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu |