ISSN 1725-521X

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 221

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

49 tomas
2006m. rugsėjo 14d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Informacija

 

Komisija

2006/C 221/1

Euro kursas

1

2006/C 221/2

Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvą 93/15/EEB dėl civiliniam naudojimui skirtų sprogmenų pateikimo į rinką ir jos priežiūros nuostatų suderinimo ( 1 )

2

2006/C 221/3

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4383 — APHL/Permira/Clessidra/Sisal) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

7

2006/C 221/4

Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis — Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 )

8

 

EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ

 

ELPA priežiūros tarnyba

2006/C 221/5

2004 m. kovo 17 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimas — Nr. 41/04/COL, keturiadešimt ketvirtoji procesinių ir materialinių taisyklių valstybės pagalbos srityje pataisa papildant jas nauju 24B skyriumi: bendros nuostatos dėl valstybės pagalbos laivų statybai ( 1 )

10

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


I Informacija

Komisija

14.9.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 221/1


Euro kursas (1)

2006 m. rugsėjo 13 d.

(2006/C 221/01)

1 euro=

 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,2677

JPY

Japonijos jena

149,23

DKK

Danijos krona

7,4597

GBP

Svaras sterlingas

0,67655

SEK

Švedijos krona

9,2478

CHF

Šveicarijos frankas

1,5892

ISK

Islandijos krona

89,71

NOK

Norvegijos krona

8,3825

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CYP

Kipro svaras

0,5766

CZK

Čekijos krona

28,541

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

273,76

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,6959

MTL

Maltos lira

0,4293

PLN

Lenkijos zlotas

3,9637

RON

Rumunijos lėja

3,5024

SIT

Slovėnijos tolaras

239,59

SKK

Slovakijos krona

37,368

TRY

Turkijos lira

1,8630

AUD

Australijos doleris

1,6885

CAD

Kanados doleris

1,4228

HKD

Honkongo doleris

9,8636

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,9653

SGD

Singapūro doleris

1,9989

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 215,85

ZAR

Pietų Afrikos randas

9,3236

CNY

Kinijos ženminbi juanis

10,0764

HRK

Kroatijos kuna

7,3820

IDR

Indijos rupija

11 551,92

MYR

Malaizijos ringitas

4,656

PHP

Filipinų pesas

63,816

RUB

Rusijos rublis

33,9850

THB

Tailando batas

47,389


(1)  

Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


14.9.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 221/2


Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvą 93/15/EEB dėl civiliniam naudojimui skirtų sprogmenų pateikimo į rinką ir jos priežiūros nuostatų suderinimo

(Tekstas svarbus EEE)

(Darniųjų standartų pavadinimų ir nuorodinių žymenų skelbimas pagal direktyvą)

ESO

 (1)

Darniojo standarto nuorodiniai žymenys ir pavadinimas

(ir pamatinis dokumentas)

Pakeisto standarto duomenys

Pakeisto standarto atitikties prezumpcijos galiojimo pasibaigimo data

1 pastaba

CEN

EN 13630-1:2003

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Sprogdinimo virvutės ir padegamosios virvutės. 1 dalis. Reikalavimai

 

CEN

EN 13630-2:2002

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonuojančiosios virvės ir lydieji saugikliai. 2 dalis. Detonuojančiųjų virvių ir lydžiųjų saugiklių terminio pastovumo nustatymas

 

CEN

EN 13630-3:2002

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonuojančiosios virvės ir lydieji saugikliai. 3 dalis. Detonuojančiųjų virvių šerdies jautrumo trinčiai nustatymas

 

CEN

EN 13630-4:2002

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonuojančiosios virvės ir lydieji saugikliai. 4 dalis. Detonuojančiųjų virvių jautrumo smūgiui nustatymas

 

CEN

EN 13630-5:2003

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Sprogdinimo virvutės ir padegamosios virvutės. 5 dalis. Sprogdinimo virvučių atsparumo dilimui nustatymas

 

CEN

EN 13630-6:2002

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonuojančiosios virvės ir lydieji saugikliai. 6 dalis. Detonuojančiųjų virvių atsparumo tempimui nustatymas

 

CEN

EN 13630-7:2002

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonuojančiosios virvės ir lydieji saugikliai. 7 dalis. Detonuojančiųjų virvių inicijavimo patikimumo nustatymas

 

CEN

EN 13630-8:2002

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonuojančiosios virvės ir lydieji saugikliai. 8 dalis. Detonuojančiųjų virvių ir lydžiųjų saugiklių atsparumo drėgmei nustatymas

 

CEN

EN 13630-9:2004

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Sprogdinimo virvutės ir padegamosios virvutės. 9 dalis. Detonacijos plitimo nuo vienos sprogdinimo virvutės prie kitos nustatymas

 

CEN

EN 13630-10:2005

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Sprogdinimo virvutės ir padegamosios virvutės. 10 dalis. Sprogdinimo virvučių sužadinimo gebos nustatymas

 

CEN

EN 13630-11:2002

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonuojančiosios virvės ir lydieji saugikliai. 11 dalis. Detonuojančiųjų virvių detonacijos greičio nustatymas

 

CEN

EN 13630-12:2002

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonuojančiosios virvės ir lydieji saugikliai. 12 dalis. Lydžiųjų saugiklių sudegimo trukmės nustatymas

 

CEN

EN 13631-1:2005

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Brizantiniai sprogmenys. 1 dalis. Reikalavimai

 

CEN

EN 13631-2:2002

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Brizantiniai sprogmenys. 2 dalis. Sprogmenų terminio pastovumo nustatymas

 

CEN

EN 13631-3:2004

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Brizantiniai sprogmenys. 3 dalis. Sprogmenų jautrumo trinčiai nustatymas

 

CEN

EN 13631-4:2002

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Brizantiniai sprogmenys. 4 dalis. Sprogmenų jautrumo smūgiui nustatymas

 

CEN

EN 13631-5:2002

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Brizantiniai sprogmenys. 5 dalis. Atsparumo drėgmei nustatymas

 

CEN

EN 13631-6:2002

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Brizantiniai sprogmenys. 6 dalis. Atsparumo hidrostatiniam slėgiui nustatymas

 

CEN

EN 13631-7:2003

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Brizantiniai sprogmenys. 7 dalis. Saugos ir patikimumo ribinėje temperatūroje nustatymas

 

CEN

EN 13631-10:2003

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Brizantiniai sprogmenys. 10 dalis. Inicijuojančių priemonių patikrinimo metodas

 

CEN

EN 13631-11:2003

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Brizantiniai sprogmenys. 11 dalis. Detonacijos perdavimo nustatymas

 

CEN

EN 13631-12:2004

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Brizantiniai sprogmenys. 12 dalis. Skirtingos sužadinimo gebos detonatorių stiprintuvų techniniai reikalavimai

 

CEN

EN 13631-13:2003

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Brizantiniai sprogmenys. 13 dalis. Tankio nustatymas

 

CEN

EN 13631-14:2003

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Brizantiniai sprogmenys. 14 dalis. Detonacijos greičio nustatymas

 

CEN

EN 13631-15:2005

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Brizantiniai sprogmenys. 15 dalis. Termodinaminių savybių apskaičiavimas

 

CEN

EN 13631-16:2004

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Brizantiniai sprogmenys. 16 dalis. Nuodingųjų dujų aptikimas ir matavimas

 

CEN

EN 13763-1:2004

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonatoriai ir delsikliai. 1 dalis. Reikalavimai

 

CEN

EN 13763-2:2002

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonatoriai ir delsikliai. 2 dalis. Terminio pastovumo nustatymas

 

CEN

EN 13763-3:2002

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonatoriai ir delsikliai. 3 dalis. Jautrumo smūgiui nustatymas

 

CEN

EN 13763-4:2003

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonatoriai ir delsikliai. 4 dalis. Pagrindinių laidų ir uždegimo vamzdžių atsparumo dilimui nustatymas

 

CEN

EN 13763-5:2003

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonatoriai ir delsikliai. 5 dalis. Pagrindinio laido ir uždegimo vamzdžio atsparumo nukirtimui nustatymas

 

CEN

EN 13763-6:2003

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonatoriai ir delsikliai. 6 dalis. Magistralinio laido atsparumo lūžinėjimui žemoje temperatūroje nustatymas

 

CEN

EN 13763-7:2003

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonatoriai ir delsikliai. 7 dalis. Magistralinių laidų, uždegimo vamzdžių, jungiklių, apspaudimų ir uždariklių mechaninio atsparumo nustatymas

 

CEN

EN 13763-8:2003

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonatoriai ir delsikliai. 8 dalis. Paprastųjų detonatorių atsparumo vibracijai nustatymas

 

CEN

EN 13763-9:2003

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonatoriai ir delsikliai. 9 dalis. Detonatorių atsparumo lenkimui nustatymas

 

CEN

EN 13763-11:2003

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonatoriai ir delsikliai. 11 dalis. Detonatorių ir delsiklių atsparumo metimo poveikiui nustatymas

 

CEN

EN 13763-12:2003

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonatoriai ir delsikliai. 12 dalis. Atsparumo hidrostatiniam slėgiui nustatymas

 

CEN

EN 13763-13:2004

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonatoriai ir delsikliai. 13 dalis. Elektrinių detonatorių atsparumo elektrostatiniam krūviui nustatymas

 

CEN

EN 13763-15:2004

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonatoriai ir delsikliai. 15 dalis. Ekvivalentinės sužadinimo gebos nustatymas

 

CEN

EN 13763-16:2003

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonatoriai ir delsikliai. 16 dalis. Delsimo trukmės tikslumo nustatymas

 

CEN

EN 13763-17:2003

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonatoriai ir delsikliai. 17 dalis. Elektrinių detonatorių nesužadinimo srovės stiprio nustatymas

 

CEN

EN 13763-18:2003

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonatoriai ir delsikliai. 18 dalis. Elektrinių detonatorių nuosekliojo jungimo sužadinimo srovės nustatymas

 

CEN

EN 13763-19:2003

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonatoriai ir delsikliai. 19 dalis. Elektrinių detonatorių sužadinimo impulso nustatymas

 

CEN

EN 13763-20:2003

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonatoriai ir delsikliai. 20 dalis. Elektrinių detonatorių suminės elektrinės varžos nustatymas

 

CEN

EN 13763-21:2003

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonatoriai ir delsikliai. 21 dalis. Elektrinių detonatorių pramušimo įtampos nustatymas

 

CEN

EN 13763-22:2003

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonatoriai ir delsikliai. 22 dalis. Pagrindinio laido talpos, izoliacijos varžos ir izoliacijos pramušimo nustatymas

 

CEN

EN 13763-23:2002

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonatoriai ir delsikliai. 23 dalis. Smūginio vamzdžio smūginės bangos greičio nustatymas

 

CEN

EN 13763-24:2002

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonatoriai ir delsikliai. 24 dalis. Smūginio vamzdžio nelaidumo elektrai nustatymas

 

CEN

EN 13763-25:2004

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Detonatoriai ir delsikliai. 25 dalis. Paviršinių jungčių, delsiklių ir prijungimo reikmenų perdavimo gebos nustatymas

 

CEN

EN 13857-1:2003

Sprogmenys civilinėms reikmėms.1 dalis. Terminija

 

CEN

EN 13857-3:2002

Sprogmenys civilinėms reikmėms. 3 dalis. Informacija, teikiama gamintojo arba jo įgaliotojo atstovo naudotojui

 

CEN

EN 13938-1:2004

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Varomosios sprogstamosios medžiagos ir raketinis kuras. 1 dalis. Reikalavimai

 

EN 13938-1:2004/AC:2006

 

 

CEN

EN 13938-2:2004

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Varomosios sprogstamosios medžiagos ir raketinis kuras. 2 dalis. Atsparumo elektrostatinei energijai nustatymas

 

CEN

EN 13938-3:2003

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Varomosios sprogstamosios medžiagos ir raketinis kuras. 3 dalis. Perėjimo iš deflagracijos į detonaciją nustatymas

 

CEN

EN 13938-4:2003

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Varomosios sprogstamosios medžiagos ir raketinis kuras. 4 dalis. Degimo greičio aplinkos sąlygomis nustatymas

 

CEN

EN 13938-5:2004

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Varomosios sprogstamosios medžiagos ir raketinis kuras. 5 dalis. Tuštymių ir plyšių nustatymas

 

CEN

EN 13938-7:2004

Sprogmenys civilinėms reikmėms. Varomosios sprogstamosios medžiagos ir raketinis kuras. 7 dalis. Dūminio parako savybių nustatymas

 

1 pastaba

Paprastai atitikties prezumpcijos galiojimo pasibaigimo data — tai panaikinimo data (angl. dow), kurią nustato Europos standartizacijos organizacija, tačiau šių standartų naudotojų dėmesys atkreipiamas į tai, kad tam tikrais išimtiniais atvejais, ši data gali būti ir kita.

3 pastaba

Jei daromi pakeitimai, pamatinis standartas yra EN CCCCC:YYYY, jo ankstesni pakeitimai, jei jų buvo, ir naujasis cituojamas pakeitimas. Todėl pakeistas standartas (3 skiltis) susideda iš EN CCCCC:YYYY ir jo ankstesnių pakeitimų, jei jų buvo, išskyrus naująjį cituojamą pakeitimą. Nurodytą dieną pakeistas standartas nebeleidžia laikyti, kad laikomasi esminių direktyvos reikalavimų.

Pastaba

Visą informaciją apie esamus standartus gali suteikti Europos standartizacijos organizacijos arba nacionalinės standartizacijos įstaigos, kurių sąrašas pateikiamas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/34/EB (2) su pakeitimais, padarytais Direktyva 98/48/EB (3), priede.

Žymenų skelbimas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje nereiškia, kad standartai parengti visomis Bendrijos kalbomis.

Šis sąrašas pakeičia visus ankstesnius sąrašus, skelbtus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Komisija užtikrina, kad šis sąrašas bus atnaujinamas.

Daugiau informacijos apie darniuosius standartus rasite internete adresu:

http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/


(1)  ESO: Europos standartizacijos organizacijos:

CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, Tel.(32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be)

CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, Tel.(32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Tel.(33) 492 94 42 00 ; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org)

(2)  OL L 204, 1998 7 21, p. 37.

(3)  OL L 217, 1998 8 5, p. 18.


14.9.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 221/7


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla Nr. COMP/M.4383 — APHL/Permira/Clessidra/Sisal)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(2006/C 221/03)

(Tekstas svarbus EEE)

1.

2006 m. rugsėjo 6 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonės „Apax Partners Holdings Ltd“ (toliau — APHL, Jungtinė Karalystė), „Permira Holdings Limited“ (toliau — PHL, Jungtinė Karalystė) ir „Clessidra SGR SpA“ (toliau — „Clessidra“, Italija), pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą visos įmonės „Sisal SpA“ (toliau — „Sisal“, Italija) kontrolę.

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:

APHL: investicijų valdymas ir investavimo konsultavimo paslaugos privataus kapitalo fondams;

PHL: investicijų valdymas ir investavimo konsultavimo paslaugos privataus kapitalo fondams;

„Clessidra“: privataus kapitalo fondas;

„Sisal“: lažybos ir lošimas.

3.

Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos pranešimu dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo procedūros pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotąsias trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl siūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (fakso numeris (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.4383 — APHL/Permira/Clessidra/Sisal šiuo adresu:

Commission européenne

Direction générale de la Concurrence

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32.


14.9.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 221/8


Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(2006/C 221/04)

(Tekstas svarbus EEE)

Priėmimo data:

Valstybė narė: Nyderlandai (Pietų Olandijos provincija)

Pagalbos numeris: N 96/06

Pavadinimas: „Eneco atsinaujinanti energija“

Tikslas: CO2 kiekio mažinimas (Energetika)

Teisinis pagrindas: Algemene subsidieverordening Zuid-Holland

Biudžetas: 450 000 EUR

Intensyvumas arba suma: 26 % papildomų investicinių išlaidų

Trukmė: Nuo 2005 7 1 iki 2007 6 30

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Priėmimo data:

Valstybė narė: Nyderlandai

Pagalbos numeris: N 543/2005

Pavadinimas: „Elektros energijos gamybos aplinkosaugos kokybę gerinanti mišrios šilumos ir elektros energijos gamyba“

Tikslas: Aplinkosaugos: išmetamųjų teršalų mažinimas (Energetika)

Teisinis pagrindas: Wet van 5 juni 2003 tot wijziging van de Elektriciteitswet 1998 ten behoeve van de stimulering van de milieukwaliteit van de elektriciteitsproductie

Biudžetas: 110 mln. EUR

Trukmė: Dveji metai: nuo 2006 1 1 iki 2007 12 31

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Priėmimo data:

Valstybė narė: Nyderlandai

Pagalbos Nr.: N 628/2005

Pagalbos pavadinimas: Verkorte Melding PRIOO

Teisinis pagrindas: Kaderwet EZ-subsidies

Pagalbos priemonės tipas: Pagalbos schema

Pagalbos forma: Tiesioginė dotacija

Ekonominis sektorius: Visi sektoriai

Trukmė: galutinė data: 2011 10 1

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Priėmimo data:

Valstybė narė: Austrija

Pagalbos numeris: NN 162/A/2003 ir N 317/A/2006

Pavadinimas: Elektros energijos gamybos iš atsinaujinančių šaltinių rėmimas pagal Įstatymą dėl ekologiškos elektros (tiekimo tarifai)

Tikslas: Aplinkos apsauga; elektros energijos gamybos iš atsinaujinančių energijos šaltinių skatinimas (elektros energijos gamyba)

Teisinis pagrindas: Ökostromgesetz in der Fassung der Regierungsvorlage 655 dB, des Abänderungsantrages, beschlossen im Wirtschaftsausschuss vom 25. November 2005 (1225 dB) und des Abänderungsantrages in 2. Lesung, beschlossen im Plenum des Nationalrates vom 23. Mai 2006

Trukmė: Nuo 2003 1 1

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Priėmimo data:

Valstybė narė: Austrija

Pagalbos numeris: NN 162/B/2003 and N 317/B/2006

Pavadinimas: Mišrios šilumos ir elektros energijos gamybos rėmimas pagal Įstatymą dėl ekologiškos elektros (palaikomasis tarifas)

Tikslas: Aplinkos apsauga; mišrios šilumos ir elektros energijos gamybos centralizuotam šildymui skatinimas (Elektros energijos gamyba)

Teisinis pagrindas: Ökostromgesetz in der Fassung der Regierungsvorlage 655 dB, des Abänderungsantrages, beschlossen im Wirtschaftsausschuss vom 25. November 2005 (1225 dB) und des Abänderungsantrages in 2. Lesung, beschlossen im Plenum des Nationalrates vom 23. Mai 2006

Trukmė: Nuo 2003 1 1iki 2008 12 31 arba 2010 m.

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ

ELPA priežiūros tarnyba

14.9.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 221/10


ELPA PRIEŽIŪROS INSTITUCIJOS SPRENDIMAS

Nr. 41/04/COL

2004 m. kovo 17 d.

keturiadešimt ketvirtoji procesinių ir materialinių taisyklių valstybės pagalbos srityje pataisa papildant jas nauju 24B skyriumi: bendros nuostatos dėl valstybės pagalbos laivų statybai

(2006/C 221/05)

(Tekstas svarbus EEE)

ELPA PRIEŽIŪROS INSTITUCIJA,

ATSIŽVEGDAMA Į Europos ekonominės erdvės susitarimą (1), ypač į jo 61 ir 63 straipsnius ir 26 protokolą,

ATSIŽVELGDAMA Į ELPA valstybių susitarimą dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo (2), ypač į jo 24 straipsnį, 5 straipsnio 2 dalies b punktą ir 3 protokolo I dalies 1 straipsnį (3),

kadangi pagal Institucijos ir teismo susitarimo 24 straipsnį ELPA priežiūros institucija įgyvendina EEE susitarimo nuostatas dėl valstybės pagalbos,

kadangi pagal Institucijos ir teismo susitarimo 5 straipsnio 2 dalies b punktą ELPA priežiūros institucija skelbia pranešimus ar gaires dėl EEE susitarime nagrinėjamų klausimų, jei tai konkrečiai numatyta Institucijos ir teismo susitarime arba jei ELPA priežiūros institucija mano esant reikalinga,

PRISIMINDAMA Procesines ir materialines taisykles valstybės pagalbos srityje (4), priimtas ELPA priežiūros institucijos 1994 m. sausio 19 d. (5),

KADANGI 2003 m. gruodžio 30 d. Europos Bendrijų Komisija (toliau — EB Komisija) paskelbė naujas bendras nuostatas dėl valstybės pagalbos laivų statybai (6),

KADANGI šios nuostatos yra svarbios ir Europos ekonominei erdvei,

KADANGI visoje Europos ekonominėje erdvėje būtina užtikrinti vienodą EEE valstybės pagalbos taisyklių taikymą,

KADANGI pagal EEE susitarimo XV priedo gale esančio skyriaus „BENDROJI DALIS“ II punktą ELPA priežiūros institucija, pasitarusi su EB Komisija, priima aktus, atitinkančius EB Komisijos priimtus aktus,

PASITARUSI su EB Komisija,

PRISIMINDAMA, kad šia tema ELPA priežiūros institucija tarėsi su ELPA valstybėmis 2004 m. vasario 3 d. vykusiame daugiašaliame susitikime,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1.

Pakeisti Valstybės pagalbos taisykles papildant jas nauju 24B skyriumi: „Bendros nuostatos dėl valstybės pagalbos laivų statybai“. Naujasis 24B skyrius pridedamas šio Sprendimo I priede.

2.

Laišku, prie kurio pridedama šio Sprendimo ir jo I priedo kopija, informuoti ELPA valstybes.

3.

Pagal EEE susitarimo 27 protokolo d punktą informuoti EB Komisiją, išsiunčiant jai šio Sprendimo ir jo I priedo kopiją.

4.

Sprendimą ir jo I priedą paskelbti Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE dalyje ir EEE priede.

5.

Sprendimas yra autentiškas anglų kalba.

Priimta Briuselyje, 2004 m. kovo 17 d.

ELPA priežiūros institucijos vardu,

Hannes HAFSTEIN

Pirmininkas

Einar M. BULL

Kolegijos narys


(1)  Toliau — EEE susitarimas.

(2)  Toliau — Institucijos ir teismo susitarimas.

(3)  Institucijos ir teismo susitarimo 3 protokolas, su pakeitimais, ELPA valstybių padarytais 2001 m. gruodžio 10 d. Pakeitimai įsigaliojo 2003 m. rugpjūčio 28 d.

(4)  Toliau — Valstybės pagalbos gairės.

(5)  Pirmą kartą paskelbtos OL L 231, 1994 9 3, ir tos pačios dienos EEE priede Nr. 32, su paskutiniais pakeitimais, padarytais dar neskelbtu 2004 m. kovo 17 d. Kolegijos sprendimu Nr. 40/04/COL.

(6)  Bendros nuostatos dėl valstybės pagalbos laivų statybai, OL C 317, 2003 12 30, p.11.


I PRIEDAS

24B.   Valstybės pagalba laivų statybai (1)

24B.1.   Įvadas

1.

Valstybės pagalbą laivų statybai reglamentavo įvairios konkrečios EEE nustatytos taisyklės. Palyginus su pramonės sektoriais, kuriems ypatingos taisyklės nebuvo taikomos, taisyklėse, taikytose laivų statybos sektoriui, buvo ir griežtesnių, ir ne tokių griežtų nuostatų. Šios nuostatos numato naujas valstybės pagalbos laivų statybai įvertinimo taisykles po to, kai 2003 m. gruodžio 31 d. neteko galios 1998 m. birželio 29 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1540/98, nustatantis naujas pagalbos laivų statybai taisykles (2), kurios 1999 m. sausio 29 d. EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 12/1999 buvo įtrauktos į EEE susitarimą (3).

2.

Šių nuostatų tikslai — kaip galima platesniu mastu pašalinti taisyklių, taikomų laivų statybos pramonei ir kitiems pramonės sektoriams, skirtumus ir tokiu būdu perkėlus bendrąsias horizontaliąsias nuostatas į laivų statybos sektorių, šioje srityje supaprastinti ir padaryti skaidresne ELPA priežiūros institucijos (toliau — Institucija) politiką.

3.

Vis dėlto Institucija pripažįsta, kad Institucijos politikoje dėl valstybės pagalbos kontrolės turėtų atsispindėti tam tikri konkretūs laivų statybos sektorių įtakojantys veiksniai. Tokiems veiksniams priskiriami:

a)

pertekliniai pajėgumai, sumažėjusios kainos ir prekybos iškraipymai pasaulinėje laivų statybos rinkoje;

b)

laivų, kaip labai didelių, investicinių prekių pobūdis, sudarantis galimybes valstybės remiamoms kreditavimo programoms iškreipti konkurenciją;

c)

laivų statybos sektoriuje sudaryti Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos (EBPO) vidiniai susitarimai, būtent 1998 m. EBPO susitarimas dėl rekomendacijų oficialiai remiamiems eksporto kreditams kartu su Sektoriniu susitarimu dėl eksporto kreditų laivams, kuris taikomas Bendrijoje vadovaujantis 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimu 2001/76/EB, pakeičiančiu 1978 m. balandžio 4 d. Sprendimą dėl tam tikrų rekomendacijų taikymo oficialiai remiamiems eksporto kreditams (4).

4.

Institucija pripažįsta, kad EBPO sistemoje atliekamas darbas, siekiant pakeisti neįsigaliojusį 1994 m. Susitarimą dėl atsižvelgimo į įprastas konkurencines sąlygas laivų statybos ir remonto pramonėje (5). Šiomis nuostatomis jokiu būdu nesiekiama pakenkti to darbo išdavoms, jos gali būti tikslinamos atsižvelgiant į EBPO viduje sudaromą susitarimą.

5.

Atsižvelgiant į tokias konkrečias savybes, šių nuostatų tikslai, kartu siekiant supaprastinti taikytinas taisykles, yra šie:

a)

skatinti didesnį EEE laivų statyklų veiksmingumą ir konkurencingumą, pirmiausia skatinant naujovių diegimą;

b)

jei būtina, palengvinti ekonomiškai neperspektyvių pajėgumų sumažinimą;

c)

laikytis eksporto kreditų ir plėtros pagalbos srityse taikomų tarptautinių įsipareigojimų.

6.

Tokiems tikslams pasiekti šiose nuostatose numatomos konkrečios priemonės, susijusios su pagalbos teikimu inovacijoms, pagalba nutraukiant veiklą, eksporto kreditais, plėtros pagalba bei regionine pagalba.

7.

Tam tikri požymiai daro laivų statybą unikalia ir tuo ji skiriasi nuo kitų pramonės šakų, pvz., nedidelės gamybinės serijos, gaminamų vienetų dydis, vertė ir sudėtingumas bei tas faktas, kad prototipai apskritai yra naudojami komerciniais tikslais. Todėl laivų statyba yra vienintelis sektorius, galintis gauti pagalbą inovacijoms. Investicinė pagalba inovacijoms buvo pradėta teikti vadovaujantis Reglamentu (EB) Nr. 1540/98, o leisti ją teikti buvo ketinama tik tinkamai pagrįstais atvejais kaip akstiną imtis technologinės rizikos. Tačiau šios nuostatos įgyvendinimas nebuvo patenkinamas. Laikoma, kad unikalios laivų statybos pramonės savybės pateisina konkrečiam sektoriui skirtos pagalbos inovacijoms teikimą. Todėl šiomis nuostatomis siekiama pagerinti pagalbos teikimą inovacijoms, atkreipiant dėmesį būtent į ankstesnės nuostatos taikymo sunkumus.

8.

Institucija gali būti tos nuomonės, kad pagalba laivų statybai, laivų remontui ir laivų techniniam pertvarkymui atitinka bendrosios rinkos reikalavimus tik tada, jeigu ji atitinka šių nuostatų reikalavimus.

9.

Šios nuostatos nepažeidžia laikinų priemonių, nustatytų 2002 m. birželio 27 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 1177/2002 dėl laikinojo laivų statybos apsaugos mechanizmo (6), kurios 2002 m. gruodžio 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 170/2002 buvo įtrauktos į EEE susitarimą (7).

24B.2.   Sąvokos

10.

Šiose nuostatose naudojamos tokios sąvokos:

a)

„laivų statyba“ — tai savaeigių komercinių jūros laivų statyba EEE;

b)

„laivų remontas“ — tai savaeigių komercinių jūros laivų remontas arba atnaujinimas EEE;

c)

„laivo techninis pertvarkymas“ — tai savaeigio, ne mažesnio kaip 1 000 gt (bendro tonažo) komercinio jūros laivo techninis pertvarkymas EEE, jeigu jį užbaigus iš esmės pakeičiamas krovinių išdėstymo planas, laivo korpusas, laivo variklių sistema arba keleivių patalpos;

d)

„savaeigiai komerciniai jūros laivai“ — tai:

i)

ne mažesni kaip 100 gt laivai keleiviams ir (arba) prekėms gabenti,

ii)

ne mažesni kaip 100 gt laivai specialioms paslaugoms teikti (pavyzdžiui, dugno gilintuvai ir ledlaužiai),

iii)

ne silpnesni kaip 365kW vilkikai,

iv)

ne mažesni kaip 100 gt žvejybiniai laivai, kurie dėl eksporto kreditų ir plėtros pagalbos atitinka 1998 m. EBPO Susitarimą dėl rekomendacijų oficialiai remiamiems eksporto kreditams kartu su Sektoriniu susitarimu dėl eksporto kreditų laivams, arba bet kurį iš jų iš dalies arba visiškai pakeičiantį bet kokį susitarimą,

v)

neužbaigti i — iv papunkčiuose nurodytų laivų korpusai, kurie plūduriuoja vandens paviršiuje ir yra mobilūs.

Pirmiau minėtuose apibrėžimuose „savaeigis jūros laivas“ — tai laivas, kuris, nuolatos jį varant ir vairuojant, turi visas savybes autonomiškai plaukioti atviroje jūroje. Kariniai laivai (t. y. laivai, kurie dėl savo pagrindinių konstrukcinių savybių ir pajėgumų yra specialiai skirti naudoti išimtinai kariniams tikslams, pavyzdžiui, karo laivai ir kiti laivai, skirti puolimo ar gynybiniams veiksmams atlikti) ir kiti laivai, kurie buvo patobulinti arba kuriems buvo suteiktos savybės išimtinai karinėms reikmėms, nėra laikomi laivais su sąlyga, kad bet kokios priemonės arba veikla tų laivų atžvilgiu, atlikti patobulinimai arba laivams suteiktos savybės nėra slapti veiksmai, vykdomi valstybės pagalbos taisyklėms prieštaraujančios komercinės laivų statybos tikslais;

e)

„susijęs subjektas“ — tai bet kuris fizinis ar juridinis asmuo:

i)

kuris yra įmonės, kuri verčiasi laivų statyba, laivų remontu ar laivų techniniu pertvarkymu savininkas, arba tą įmonę kontroliuoja, arba

ii)

kuris priklauso arba kurį tiesiogiai arba netiesiogiai kontroliuoja, per akcijų nuosavybę ar kitaip, įmonė, kuri verčiasi laivų statyba, laivų remontu arba laivų techniniu pertvarkymu.

Laikoma, kad kontrolė atsiranda, kai tik asmuo ar įmonė, kuri verčiasi laivų statyba, laivų remontu ar laivų techniniu pertvarkymu įsigyja ar ima kontroliuoti daugiau kaip 25 % kitos įmonės ar asmens verslo dalies arba atvirkščiai.

f)

„pagalba“ — tai pagalba kaip apibrėžta EEE susitarimo 61 straipsnio 1 dalyje, įskaitant kreditavimo, garantijų ir mokesčių lengvatų priemones.

24B.3.   Taikytinos nuostatos

24B.3.1.   Taikymo sritis

11.

Pagalba laivų statybai yra pagalba bet kuriai laivų statyklai, susijusiam subjektui, laivo savininkui ir trečiajai šaliai, tiesiogiai arba netiesiogiai suteikiama laivų statybai, laivų remontui ar laivų techniniam pertvarkymui.

24B.3.2.   Horizontaliųjų nuostatų taikymas

12.

Bendrasis principas yra tas, kad pagalba laivų statybai gali būti suteikiama pagal EEE susitarimo 61 straipsnį ir Institucijos ir teismo susitarimo 3 protokolo I dalies 1 straipsnį bei šių straipsnių pagrindu priimtus visus teisės aktus ir priemones, įskaitant šias nuostatas:

a)

1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 659/1999, nustatantį išsamias EB sutarties [ex] 93 straipsnio taikymo taisykles (8), kurios įtrauktos į Institucijos ir teismo susitarimo 3 protokolo II dalį (9);

b)

2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 68/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo pagalbai mokymui (10), kurio nuostatos 2002 m. birželio 25 d. EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 88/2002 įtrauktos į EEE susitarimą (11);

c)

2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 69/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo de minimis valstybės pagalbai (12), kurio nuostatos 2002 m. birželio 25 d. EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 88/2002 įtrauktos į EEE susitarimą (13);

d)

2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms (14), kurio nuostatos 2002 m. birželio 25 d. EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 88/2002 įtrauktos į EEE susitarimą (15);

e)

2002 m. birželio 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1177/2002 dėl laikinojo laivų statybos apsaugos mechanizmo (16), kurio nuostatos 2002 m. gruodžio 16 d. EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 170/2002 įtrauktos į EEE susitarimą (17);

f)

Institucijos rekomendacijas dėl pagalbos patekusioms į sunkią padėtį įmonėms gelbėti ir restruktūrizuoti (18);

g)

Institucijos rekomendacijas dėl pagalbos aplinkos apsaugai (19); ir

h)

Nuostatas dėl pagalbos moksliniams tyrimams ir taikomajai veiklai (20).

24B.3.3.   Konkrečios nuostatos

13.

24B.3.2 skirsnyje išdėstytas bendrasis principas gali turėti išimčių, kurias pateisina 24B.1 skirsnyje nurodyti konkretūs veiksniai.

24B.3.3.1.   Pagalba moksliniams tyrimams ir taikomajai veiklai bei inovacijoms

14.

Pagalba, suteikta laivų statybos, laivų remonto arba laivų techninio pertvarkymo įmonių mokslinių tyrimų ir taikomosios veiklos projektų išlaidoms padengti, gali būti laikoma atitinkančia EEE susitarimo nuostatas, jei ji atitinka taisykles, išdėstytas EEE bendrose nuostatose dėl valstybės pagalbos moksliniams tyrimams ir taikomajai veiklai, arba bet kurį kitą vėlesnį susitarimą.

15.

Pagalba, suteikta inovacijoms diegti esamose laivų statybos, laivų remonto ar laivų techninio pertvarkymo aikštelėse, kai didžiausias pagalbos intensyvumas yra 20 % bendrosios pagalbos apimties, gali būti laikoma atitinkančia EEE susitarimo veikimą su sąlyga, kad:

a)

pagalba yra susijusi su naujoviškų produktų ir procesų, t.y. technologiškai naujų ar iš esmės patobulintų, palyginus su esamais moderniausiais šioje pramonės šakoje EEE, ir kurie yra technologinės ar gamybinės nesėkmės rizikos veiksnys, pramoniniu pritaikomumu;

b)

pagalba yra skirta tik išlaidų investicijoms, projektavimui, inžinerinei veiklai ir bandymams, tiesiogiai ir išimtinai susijusiems su inovacine projekto dalimi, rėmimu. Išskirtiniais atvejais, papildomos gamybos išlaidos, tikrai būtinos technologinėms inovacijoms įteisinti, ir tik mažiausia būtina suma, gali būti pripažįstamos tinkamos pagalbai gauti.

24B.3.3.2.   Pagalba uždarymui

16.

Pagalba, skirta normalioms išlaidoms, atsirandančioms visiškai ar iš dalies uždarant laivų statybos, laivų remonto ar laivų techninio pertvarkymo aikšteles, padengti, gali būti laikoma atitinkančia EEE susitarimo nuostatas su sąlyga, jei tų įmonių gamybinių pajėgumų sumažėjimas yra tikras ir negrįžtamas.

17.

Išlaidos, kurioms padengti gali būti suteikiama 16 dalyje nurodyta pagalba, yra:

a)

išmokos iš darbo atleistiems arba į pensiją anksčiau įstatymais nustatyto pensinio amžiaus išleistiems darbuotojams;

b)

iš darbo atleistų arba anksčiau įstatymais nustatyto pensinio amžiaus išleistų darbuotojų ar darbuotojų, kuriuos numatoma atleisti arba išleisti į pensiją anksčiau įstatymais nustatyto pensinio amžiaus, konsultavimo išlaidos, įskaitant laivų statyklų išmokas, skirtas palengvinti smulkių įmonių, nepriklausomų nuo šių laivų statyklų ir kurių veikla iš principo nėra laivų statyba, kūrimą;

c)

išmokos, skirtos darbuotojų profesiniam perkvalifikavimui;

d)

išlaidos aikštelės (-ių), jos (jų) statinių, įrengimų ir infrastruktūros rekonstravimui, suteikiant kitą nei laivų statyba, paskirtį.

18.

Be to, įmonių, visiškai nutraukiančių laivų statybos, laivų remonto ir laivų techninio pertvarkymo veiklą, atveju EEE susitarimo nuostatas atitinkančiomis taip pat gali būti laikomos šios priemonės:

a)

pagalba, kurios suma neviršija nepriklausomų konsultantų ataskaitoje nustatytų didesnės iš toliau nurodytų dviejų verčių: įrengimų likutinė buhalterinė vertė arba sumažintas veiklos pelnas, gaunamas per planuojamą trejų metų laikotarpį, atėmus bet kokias lengvatas, kurias pagalbą gaunanti įmonė gauna dėl įrengimų veiklos sustabdymo;

b)

pagalba paskolomis ar paskolų garantijomis apyvartiniam kapitalui, kuris reikalingas tam, kad įmonė galėtų užbaigti nebaigtus darbus su sąlyga, jog darbai bus mažiausios reikalingos apimties ir didžioji jų dalis jau atlikta.

19.

Įmonės, gaunančios dalinę pagalbą uždarymui, per paskutiniuosius 10 metų neturi būti gavusios išmokų iš pagalbos, skirtos gelbėti ar restruktūrizuoti, fondų. Kai nuo pagalbos gelbėti ar restruktūrizuoti suteikimo yra praėję mažiau negu 10 metų, Institucija leis suteikti dalinę pagalbą uždarymui tik esant išskirtinėms ir nenumatytoms aplinkybėms, už kurias bendrovė nėra atsakinga.

20.

Pagalbos dydis ir intensyvumas turi atitikti uždarymo apimtis, atsižvelgiant į aptariamojo regiono struktūrines problemas, o tuo atveju, kai pradedama kita gamybinė veikla — atsižvelgiant į EEE teisės aktus ir tai naujai veiklai taikomas taisykles.

21.

Siekdamos įtvirtinti uždarymo, kuriam suteikta pagalba, negrįžtamumą, atitinkamos ELPA valstybės užtikrina, kad uždarytos laivų statyklos patalpos išlieka uždarytos ne trumpiau kaip 10 metų.

24B.3.3.3.   Pagalba įdarbinimui

22.

Pagalba, suteikta naujų darbo vietų kūrimui ir socialiai pažeidžiamų bei neįgalių darbuotojų įdarbinimui arba papildomoms išlaidoms, patirtoms įdarbinant socialiai pažeidžiamus ir neįgalius darbuotojus laivų statybos, laivų remonto arba laivų techninio pertvarkymo įmonėse, gali būti laikoma atitinkančia EEE susitarimo nuostatas, jei ji atitinka pagrindines taisykles, nustatytas 2002 m. gruodžio 12 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 2204/2002 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai, teikiamai užimtumui (21), kurios 2003 m. birželio 20 d. EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 83/2003 buvo įtrauktos į EEE susitarimą (22).

24B.3.3.4.   Eksporto kreditai

23.

Pagalba laivų statybai valstybės remiamomis kreditavimo priemonėmis, suteiktomis nacionaliniams ir ne nacionaliniams laivų savininkams ar trečiosioms šalims laivų statybai arba laivų techniniam pertvarkymui, gali būti laikoma atitinkančia EEE susitarimo nuostatas, jei ji atitinka 1998 m. EBPO Susitarimo dėl rekomendacijų oficialiai remiamiems eksporto kreditams kartu su Sektoriniu susitarimu dėl eksporto kreditų laivams sąlygas arba bet kurias kitas tokiame susitarime ar susitarimą pakeičiančiame dokumente nustatytas paskesnes sąlygas.

24B.3.3.5.   Plėtros pagalba

24.

Su laivų statyba ar laivų techniniu pertvarkymu susijusi pagalba, suteikta kaip pagalba besivystančios šalies plėtrai, gali būti laikoma atitinkančia EEE susitarimo nuostatas, jei ji atitinka 1998 m. EBPO Susitarime dėl rekomendacijų oficialiai remiamiems eksporto kreditams kartu su Sektoriniu susitarimu dėl eksporto kreditų tuo tikslu nustatytas sąlygas ar bet kurias kitas tokiame susitarime ar susitarimą pakeičiančiame dokumente nustatytas paskesnes sąlygas.

25.

Institucija patikrins konkretų siūlomos pagalbos plėtros turinį, ar pagalba yra būtina, ir ar ji atitinka 1998 m. EBPO Susitarimo dėl rekomendacijų oficialiai remiamiems eksporto kreditams kartu su Sektoriniu susitarimu dėl eksporto kreditų laivams taikymo sritį ar bet kurias kitas paskesnes tokiame susitarime ar susitarimą pakeičiančiame dokumente nustatytas sąlygas. Plėtros pagalbos pasiūlymas turi būti atviras siūlymams atlikti darbus iš įvairių aikštelių. Siūlymo atlikti darbus tvarka turi atitikti EEE viešųjų pirkimų taisykles tuo mastu, kokiu jos yra taikomos.

24B.3.3.6.   Regioninė pagalba

26.

Regioninė pagalba laivų statybai, laivų remontui arba laivų techniniam pertvarkymui gali būti laikoma atitinkančia EEE susitarimo nuostatas tik tuomet, jei ji atitinka šias sąlygas:

a)

pagalba turi būti suteikiama veikiančioms statykloms atnaujinti bei modernizuoti ir neturi būti susijusi su minėtų statyklų finansiniu restruktūrizavimu, turint tikslą padidinti esamų įrengimų našumą;

b)

EEE susitarimo 61 straipsnio 3 dalies a punkte nurodytuose regionuose, įtrauktuose į kiekvienai ELPA valstybei Institucijos patvirtintus regioninės pagalbos skyrimo žemėlapius, pagalbos intensyvumas neturi viršyti 22,5 %;

c)

EEE susitarimo 61 straipsnio 3 dalies c punkte nurodytuose regionuose, įtrauktuose į kiekvienai ELPA valstybei Institucijos patvirtintus regioninės pagalbos skyrimo žemėlapius, pagalbos intensyvumas neturi viršyti 12,5 % arba taikomos regioninės pagalbos ribos dydžio, atsižvelgiant į tai, kuris dydis yra mažesnis;

d)

pagalba turi būti skirta tik reikalavimus atitinkančioms išlaidoms padengti taip, kaip apibrėžta taikomose Valstybės pagalbos rekomendacijose dėl regioninės pagalbos.

24B.4.   Įsipareigojimas dėl pranešimo

27.

Institucijai pranešama apie visus planus suteikti naują pagalbą laivų statybai, laivų remontui ar laivų techniniam pertvarkymui sistemos ar į sistemą neįeinančios individualios pagalbos forma, išskyrus atvejus, jie tie planai atitinka Valstybės pagalbos bendrosiose išimtyse (23) nustatytas sąlygas, nereikalaujančias, kad apie tam tikrų kategorijų valstybės pagalbą būtų pranešama iš anksto.

24B.5.   Stebėsena

28.

Vadovaudamosi taisyklėmis, nustatytomis Institucijos ir teismo susitarimo 3 protokolo II dalyje ir jį įgyvendinančiose nuostatose, ELPA valstybės pateikia Institucijai metines ataskaitas apie visas esamas pagalbos sistemas.

24B.6.   Pagalbos iš skirtingų šaltinių sutapimas

29.

Šiose bendrose nuostatose nustatytos didžiausios pagalbos ribos yra taikomos nepriklausomai nuo to, ar aptariamoji pagalba yra visiškai arba iš dalies finansuojama iš valstybės išteklių, ar iš išteklių, gautų iš bendradarbiavimo EEE. Pagal šias bendras nuostatas suteikta pagalba negali būti jungiama su kitokiomis valstybės pagalbos formomis, kaip apibrėžta EEE susitarimo 61 straipsnio 1 dalyje arba su kitokiomis finansavimo, gaunamo ELPA valstybėms bendradarbiaujant vykdant Bendrijos programas, formomis, kurias sukaupus susidaro didesnis nei šiose rekomendacijose nustatytas pagalbos intensyvumas.

30.

Tuo atveju, kai pagalba suteikiama skirtingiems tikslams ir skirta toms pačioms reikalavimus atitinkančioms išlaidoms, taikoma palankiausia didžiausios pagalbos riba.

24B.7.   Šių bendrų nuostatų taikymas

31.

Šios bendros nuostatos bus taikomos nuo 2004 m. sausio 1 d. ir ne ilgiau kaip iki 2006 m. gruodžio 31 d. Per šį laikotarpį Institucija jas gali patikslinti.


(1)  Šis skyrius atitinka Bendrijos bendras nuostatas dėl valstybės pagalbos laivų statybai (OL C 317, 2003 12 30, p. 11).

(2)  OL L 202, 1998 7 18, p. 1.

(3)  OL Nr. L 35, 2000 2 10 ir EEE priedas Nr. 7, plg. EEE susitarimo XV priedo 1b punktas.

(4)  OL L 32, 2001 2 2, p. 1. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2002/634/EB (OL L 206, 2002 8 3, p. 16).

(5)  OL C 375, 1994 12 30, p. 1. Iš visų ELPA šalių tik Norvegija yra 1994 m. susitarimo šalis.

(6)  OL L 172, 2002 7 2, p. 1.

(7)  OL L 38, 2002 2 13 ir EEE priedas Nr. 9. plg. EEE susitarimo XV priedo 1ca punktas.

(8)  OL L 83, 1999 3 27, p. 1.

(9)  Institucijos ir teismo susitarimo 3 protokolas su pakeitimais, ELPA valstybių padarytais 2001 m. gruodžio 10 d. Pakeitimai įsigaliojo 2003 m. rugpjūčio 28 d. Naujos redakcijos 3 protokolą galima rasti Institucijos tinklapyje adresu www.eftasurv.int, paspaudus nuorodą „State aid – Legal texts“ (Valstybės pagalba – teisiniai dokumentai).

(10)  OL L 10, 2001 1 13, p. 20.

(11)  OL L 266, 2002 10 3 ir EEE priedas Nr. 49, plg. EEE susitarimo XV priedo 1d punktas.

(12)  OL L 10, 2001 1 13, p. 30.

(13)  OL L 266, 2002 10 3 ir EEE priedas Nr. 49, plg. EEE susitarimo XV priedo 1e punktas.

(14)  OL L 10, 2001 1 13, p. 33.

(15)  OL L 266, 2002 10 3 ir EEE priedas Nr. 49, plg. EEE susitarimo XV priedo 1f punktas.

(16)  OL L 172, 2002 7 2, p. 1.

(17)  OL L 38, 2002 2 13 ir EEE priedas Nr. 9, plg. EEE susitarimo XV priedo 1ca punktas.

(18)  ELPA priežiūros institucijos valstybės pagalbos rekomendacijų 16 skyrius (OL Nr. L 274, 2000 10 26 ir EEE priedas Nr. 48). Šios rekomendacijos atitinka Europos bendrijos rekomendacijas dėl valstybės pagalbos patekusioms į sunkią padėtį įmonėms gelbėti ir restruktūrizuoti (OL C 288, 1999 10 9, p. 2).

(19)  ELPA priežiūros institucijos valstybės pagalbos rekomendacijų 15 skyrius (OL Nr. L 21, 2002 1 24 ir EEE priedas Nr. 6). Šios rekomendacijos atitinka Europos bendrijos rekomendacijas dėl valstybės pagalbos aplinkos apsaugai (OL C 37, 2001 2 3, p. 3).

(20)  ELPA priežiūros institucijos valstybės pagalbos rekomendacijų 14 skyrius (OL Nr. L 245, 1996 9 26 ir EEE priedas Nr. 43). Šios rekomendacijos atitinka Europos bendrijos rekomendacijas dėl valstybės pagalbos moksliniams tyrimams ir taikomajai veiklai (OL C 45, 1996 2 17, p. 5).

(21)  OL L 337, 2002 12 13, p. 3.

(22)  OL L 257, 2003 10 9 ir EEE priedas Nr. 51, plg. EEE susitarimo XV priedo 1g punktas.

(23)  Žr. pirmiau nurodyto dokumento 12 straipsnio b, c ir d punktus ir 22 straipsnį.