ISSN 1725-521X

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 218

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

49 tomas
2006m. rugsėjo 9d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Informacija

 

Komisija

2006/C 218/1

Euro kursas

1

2006/C 218/2

Valstybės pagalba — Italija — Valstybės pagalba Nr. C 30/06 (ex N 367/05 ir N 623/05) — Akcizo sumažinimas biokurui. Galiojančios schemos pakeitimas — Kvietimas teikti pastabas pagal EB sutarties 88 straipsnio 2 dalį ( 1 )

2

2006/C 218/3

Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis — Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 )

9

2006/C 218/4

Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal 2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms ( 1 )

11

2006/C 218/5

Patvirtinimas gavus skundą Nr. 2006/4712 — SG(2006)A/6327

13

2006/C 218/6

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4382 — TPG/Aleris) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

14

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


I Informacija

Komisija

9.9.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 218/1


Euro kursas (1)

2006 m. rugsėjo 8 d.

(2006/C 218/01)

1 euro=

 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,2713

JPY

Japonijos jena

147,91

DKK

Danijos krona

7,4607

GBP

Svaras sterlingas

0,67930

SEK

Švedijos krona

9,3195

CHF

Šveicarijos frankas

1,5817

ISK

Islandijos krona

90,88

NOK

Norvegijos krona

8,2185

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CYP

Kipro svaras

0,5763

CZK

Čekijos krona

28,305

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

274,85

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,6961

MTL

Maltos lira

0,4293

PLN

Lenkijos zlotas

3,9775

RON

Rumunijos lėja

3,5220

SIT

Slovėnijos tolaras

239,59

SKK

Slovakijos krona

37,575

TRY

Turkijos lira

1,8802

AUD

Australijos doleris

1,6777

CAD

Kanados doleris

1,4155

HKD

Honkongo doleris

9,8878

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,9862

SGD

Singapūro doleris

1,9979

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 215,81

ZAR

Pietų Afrikos randas

9,3399

CNY

Kinijos ženminbi juanis

10,1049

HRK

Kroatijos kuna

7,3640

IDR

Indijos rupija

11 602,52

MYR

Malaizijos ringitas

4,655

PHP

Filipinų pesas

64,137

RUB

Rusijos rublis

34,0300

THB

Tailando batas

47,610


(1)  

Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


9.9.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 218/2


VALSTYBĖS PAGALBA — ITALIJA

Valstybės pagalba Nr. C 30/06 (ex N 367/05 ir N 623/05)

Akcizo sumažinimas biokurui. Galiojančios schemos pakeitimas

Kvietimas teikti pastabas pagal EB sutarties 88 straipsnio 2 dalį

(2006/C 218/02)

(Tekstas svarbus EEE)

Po santraukos pateiktu 2006 m. liepos 4 d. laišku autentiška kalba Komisija pranešė Italijai apie sprendimą pradėti EB sutarties 88 straipsnio 2 dalyje nustatytą procedūrą dėl pirmiau minėtos priemonės.

Suinteresuotosios šalys gali pateikti pastabas per mėnesį nuo šios santraukos ir prie jos pridėto laiško paskelbimo šiuo adresu:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

B-1049 Bruxelles

Faksas (32 2) 296 12 42

Šios pastabos bus perduotos Italijai. Pastabas teikianti suinteresuotoji šalis gali pateikti pagrįstą raštišką prašymą neatskleisti jos tapatybės.

SANTRAUKOS TEKSTAS

2005 m. liepos 26 d. Italija pranešė apie esamos valstybės pagalbos priemonės, kuria mažinamas akcizas biokurui, biudžeto padidinimą, kuriam buvo pritarta (Nr. N 717/2002). 2005 m. rugsėjo 28 d. Italija pratęsė pakeistąją priemonę iki 2007 m. pabaigos.

1.   Priemonės aprašymas

Patvirtintąja schema sumažinamas akcizas bioetanoliui ir jo dariniams, naudojamiems kaip biokuras (ETBE), bei iš kitos benzinui ir dyzeliniam kurui skirtos biomasės gaminamiems priedams ir reformuluotiesiems produktams, bet ne biodyzelinui. Bioetanolis yra žemės ūkio produktas. Jis yra 100 % atsinaujinantis. Eterintas bioetanolis ETBE (etil-tercijo-butil-eteris) yra tik 47 % atsinaujinantis. Pagalbos gavėjai parenkami skelbiant atvirą konkursą. Ši priemonė buvo taikoma trejus metus — nuo 2003 m. iki 2005 m. Numatytas biudžetas iš viso sudarė 15 493 706 EUR per metus, įskaitant PVM.

Pateikus pranešimą, kurio registracijos numeris N 367/2005, visas biudžetas buvo padidintas iki 73 mln. EUR per metus, įskaitant PVM. Pateikus pranešimą, kurio registracijos numeris N 623/05, priemonė buvo pratęsta iki 2007 m. pabaigos. Naujajai priemonei bus nustatyta nauja atviro konkurso procedūra. Be to, Italija informavo apie didesnį akcizo sumažinimą biokurui ir didesnį akcizą iškastiniam kurui bei pateikė atnaujintus bioetanolio ir ETBE gamybos išlaidų skaičiavimus.

2.   Vertinimas

Schema atitinka visas EB sutarties 87 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas ir gali būti laikoma valstybės pagalba, nes ja, naudojant valstybės išteklius, sukuriamas biokuro gamintojų Italijoje pranašumas ir tai gali turėti įtakos Bendrijos prekybai ir konkurencijai. Siekdamos, kad schema būtų patvirtinta kaip pagalba aplinkos apsaugai, Italijos valdžios institucijos atitinkamai apie ją pranešė Komisijai.

Siūlomos pagalbos priemonės yra sukurtos siekiant sumažinti šiltnamio efektą sukeliančių dujų išmetimą skatinant aplinkos neteršiančio kuro naudojimą. Atsinaujinančių energijos šaltinių, ypač biokuro, didesnis naudojimas nuo 1985 m. skatinamas įvairiomis Bendrijos priemonėmis, o nuo 2003 m. — biokuro direktyva (1). Šios schemos tikslai atitinka ES politiką šiame sektoriuje.

Priemonę, apie kurią pranešta, Komisija vertino, atsižvelgdama į Bendrijos gaires dėl valstybės pagalbos aplinkos apsaugai (2) (toliau — Gairės). Šioje schemoje biokuro gamybai naudojami grūdai, melasa ir vynas atitinkamai nurodyti Sutarties I priedo sąrašo 10, 17.03 ir 22.05 skyriuose. Šiame sąraše pateikiami produktai, patenkantys į su žemės ūkiu susijusios II antraštinės dalies taikymo sritį. Todėl priemonę, apie kurią pranešta, Komisija vertino taip pat atsižvelgdama į Bendrijos gaires dėl valstybės pagalbos žemės ūkio sektoriui (3). Kadangi priemonė yra susijusi su akcizo grąžinimu energetikos produktui, Komisija taip pat ją vertino atsižvelgdama į 2003 m. spalio 27 d. Tarybos direktyvą 2003/96/EB, pakeičiančią Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių struktūrą (Energijos mokesčių direktyva) (4). Šiuo atveju būtina užtikrinti direktyvos 16 straipsnio laikymąsi.

Komisija pabrėžia, kad priemonė atitinka Bendrijos gairėse dėl valstybės pagalbos aplinkos apsaugai ir Bendrijos gairėse dėl valstybės pagalbos žemės ūkio sektoriui nustatytas sąlygas bei Energijos mokesčių direktyvos nuostatas. Remdamasi šiuo vertinimu, Komisija galėtų kvalifikuoti priemonę, apie kurią pranešta, kaip suderinamą su EB sutartimi.

Tačiau Komisija abejoja dėl šios priemonės, nes ji gali būti teikiama kartu su kita nelegalia ir su bendrąja rinka nesuderinama pagalba, kuri dar nebuvo grąžinta. Italija nesutiko nesuteikti naujos finansinės pagalbos tiems potencialiems naudos gavėjams, kurie negrąžino su bendrąja rinka nesuderinamos pagalbos.

Šiame etape Komisija mano, kad ji negali patvirtinti schemos, kuri automatiškai taikoma įmonėms, kurios turi grąžinti ankstesnę neteisėtą ir su bendrąja rinka nesuderinamą pagalbą, net jei tokia pagalba buvo skirta pagal schemą, visų pirma tais atvejais, kai išieškojimo procedūra dar nepradėta, o Italijai buvo iškelta Teismo byla dėl neveikimo. Dėl kiekvieno tokio automatiško taikymo Komisija negalėtų įvertinti bendro konkurencijos iškraipymo lygio, susidarančio dėl jau skirtos ir naujos pagalbos įvertinimo.

3.   Išvados

Atsižvelgdama į ankstesnius svarstymus, Komisija, veikdama pagal EB sutarties 88 straipsnio 2 dalyje išdėstytą procedūrą, ragina suinteresuotąsias šalis pateikti pastabas, visų pirma dėl iškraipymo, atsirandančio dėl galimo nesuderinamos pagalbos kaupimo ir šios schemos.

Komisija norėtų priminti Italijai, kad EB sutarties 88 straipsnio 3 dalyje nustatytas sustabdomasis poveikis, ir atkreipti dėmesį į Tarybos reglamento (EB) Nr. 659/1999 14 straipsnį, kuriame nustatyta, kad visa neteisėta pagalba gali būti išieškota iš gavėjo.

RAŠTO TEKSTAS

„La Commissione informa il governo italiano che, dopo aver esaminato le informazioni fornite dalle autorità italiane sull'aiuto in oggetto, ha deciso di avviare il procedimento d'indagine formale.

1.   PROCEDIMENTO

1.

Con lettera datata 26 luglio 2005 e protocollata il 29 luglio 2005, le autorità italiane hanno notificato, ai sensi dell'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE, la misura d'aiuto N 367/2005 con procedura semplificata. Con lettera datata 28 settembre 2005, protocollata lo stesso giorno, le autorità italiane hanno notificato, ai sensi dell'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE, la misura d'aiuto N 623/2005, anch'essa con procedura semplificata. Le due notificazioni (N 623/05 e N 367/05) riguardano lo stesso settore e la Commissione, anche per motivi di efficienza procedurale, adotta una sola decisione relativa ad entrambe le notificazioni. Inoltre, la Commissione considera tutta la corrispondenza con l'Italia relativa alla notificazione N 367/05 relativa anche alla notificazione N 623/05. La Commissione adotta la presente decisione con procedura normale in quanto l'Italia non ha presentato la relazione annuale come previsto dall'articolo 4 del regolamento di applicazione (5) relativo alla procedura di notificazione semplificata. Inoltre, le correzioni applicate al regime si sono rivelate essere una modifica di un aiuto esistente, ai sensi dell'articolo 4, paragrafo 1, dello stesso regolamento, che devono quindi essere sottoposte alla valutazione di compatibilità con il mercato comune.

2.

Con lettere datate 29 agosto 2005 e 21 ottobre 2005, la Commissione ha chiesto ulteriori informazioni, che sono state inviate con lettere datate 27 settembre 2005 e 21 novembre 2005, protocollate lo stesso giorno. A seguito di una riunione tra i rappresentanti dell'Italia ed i servizi della Commissione tenutasi, su richiesta dell'Italia, in data 9 dicembre 2005, i servizi della Commissione hanno inviato una lettera in cui ricapitolavano tutte le questioni non risolte. Le autorità italiane hanno presentato le informazioni mancanti in due lettere: una inviata il 28 febbraio 2006 e protocollata il 1o marzo 2006 e una inviata il 28 aprile 2006 e protocollata il 5 maggio 2006. La seconda lettera è stata inviata dopo un incontro tra Italia e Commissione europea avvenuto il 15 marzo 2006 e l'invio di una lettera all'Italia avvenuto il 24 marzo 2006.

2.   DESCRIZIONE DELLA MISURA

3.

Entrambe le notificazioni riguardano modifiche di un regime di aiuto esistente, l'aiuto N 717/2002 (6), autorizzato dalla Commissione fino alla fine del 2005. La notificazione protocollata con numero N 367/05 riguarda le modifiche apportate ad un regime approvato, mentre la notificazione protocollata con numero N 623/05 riguarda la proroga del regime modificato fino alla fine del 2007.

2.1.   Regime esistente

4.

Il regime autorizzato prevede la riduzione dell'aliquota di accisa per il bioetanolo ed i suoi derivati (ETBE) nonché per gli additivi e riformulati prodotti a partire da altre biomasse impiegati per benzine e per gasolio, escluso il biodiesel. Il bioetanolo è un prodotto agricolo e deriva al 100 % da fonti energetiche rinnovabili. L'ETBE (etere etilterbutilico), che è bioetanolo trasformato in etere, viene ottenuto da alcol di origine agricola tramite la reazione del bioetanolo con l'isobutilene e deriva solo al 47 % da fonti energetiche rinnovabili. L'unico additivo ottenuto da biomassa noto a tutt'oggi è il dietilcarbonato, che può essere usato come additivo per il diesel.

5.

I biocarburanti possono essere utilizzati in forma miscelata o pura. I due prodotti finali in forma miscelata che beneficeranno della riduzione saranno la miscela bioetanolo-benzina (5 % -95 %) e la miscela ETBE-benzina (15 %-85 %).

6.

Il progetto è inteso a promuovere l'uso di biocarburanti ottenuti da vino, cereali e barbabietola da zucchero e da barbabietola da zucchero e melassi. I beneficiari dell'aiuto sono i partecipanti ad un progetto sperimentale. Nel quadro della misura di aiuto N 717/2002, sono state selezionate tre imprese tramite gara aperta: la Ecofuel SpA, Milano, produttrice di ETBE e la IMA srl, Partinico (Palermo) e la Silcoma SpA, Correggio (Reggio Emilia), produttrici di bioetanolo. La gara era aperta a tutte le imprese UE che producono i suddetti biocarburanti e soddisfano le condizioni fissate nel provvedimento normativo relativo alla gara.

7.

La durata prevista della misura era di tre anni, dal 2003 al 2005. Lo stanziamento complessivo previsto era di 15 493 706 EUR all'anno, IVA inclusa. A causa di ritardi nella procedura di gara, l'aiuto è stato però assegnato a partire dall'inizio del 2005.

8.

I vantaggi in termini di riduzione dell'aliquota dell'accisa per il periodo 2003-2005 erano i seguenti (le riduzioni si intendono applicate ad un litro del biocarburante in questione):

Biocarburanti

Aliquota normale

Riduzione

Aliquota ridotta

EUR/litro

Bioetanolo

0,541 (benzina)

0,26

0,281

ETBE

0,541 (benzina)

0,25427

0,28673

Altri additivi e miscele (per benzina)

0,541 (benzina)

0,26

0,281

Altri aditivi e miscele (per gasolio)

0,403 (gasolio)

0,16

0,243

9.

La riduzione dell'aliquota approvata per un litro di ETBE è equivalente ad un'esenzione completa per 0,47 litri di ETBE, che è la frazione derivata da biomassa (7).

10.

La riduzione dell'accisa si applica ai biocarburanti sia in forma pura che miscelata. Per quanto riguarda i biocarburanti miscelati con carburanti fossili, l'Italia ha confermato che la riduzione dell'aliquota di accisa sarebbe stata proporzionata al volume del biocarburante contenuto nel prodotto finale.

11.

Nella decisione N 717/2002, la Commissione ha concluso che le riduzioni non erano superiori alla differenza tra i costi di produzione dell'energia dai biocarburanti e il prezzo di mercato di tale energia. La Commissione ha quindi escluso che vi fossero fenomeni di sovracompensazione nel caso della produzione di biocarburanti.

2.2.   Modifiche notificate

12.

Con la notificazione protocollata con il numero N 367/2005, lo stanziamento complessivo è stato innalzato a 73 milioni all'anno, IVA inclusa. Con la notificazione protocollata con il numero N 623/2005, la misura è stata prorogata fino alla fine del 2007. Tali modifiche sono state introdotte per rendere il programma più significativo alla luce delle importanti modifiche relative alle politiche in materia di biocarburanti a livello comunitario [per es. l'introduzione della direttiva 30/2003 (8) e della direttiva 96/2003 (9)].

13.

Per la nuova misura, verrà bandita una nuova gara. Le autorità italiane hanno sottolineato che i tre beneficiari selezionati tramite la gara di cui al regime esistente N 717/2002 non saranno necessariamente i beneficiari selezionati nel quadro del nuovo regime.

14.

Inoltre, l'Italia ha comunicato l'intenzione di introdurre riduzioni d'accisa maggiori per i biocarburanti e aliquote d'accisa maggiori per i carburanti fossili ed ha inviato gli schemi di costo aggiornati relativi a bioetanolo e ETBE. Le aliquote di accisa notificate sono le seguenti:

Biocarburanti

Aliquota normale

Riduzione

Aliquota ridotta

EUR/litro

Bioetanolo

0,64 (benzina)

0,275

0,289

ETBE

0,564 (benzina)

0,265

0,299

15.

L'agevolazione fiscale notificata relativa all'ETBE (pari a 0,265 EUR/litro) corrisponde ad un'esenzione fiscale completa per 0,47 litri di ETBE, ovvero alla frazione di biomassa contenuta nell'ETBE.

16.

I costi produttivi del bioetanolo sono aumentati di 32 EUR/1 000 litri, a causa dell'aumento del costo delle materie prime (barbabietola da zucchero e melassi), della trasformazione intermedia e del trasporto. L'aumento del costo di produzione dell'ETBE (conseguenza dell'aumento del costo del bioetanolo) è stato compensato dall'aumento dei prezzi di vendita dei co-prodotti. Il prezzo di riferimento dei carburanti fossili utilizzato per il confronto con i prezzi dei biocarburanti è risultato essere di 0,453 EUR/litro (10).

17.

L'Italia si impegna a prevedere un monitoraggio semestrale dei costi di produzione dei carburanti fossili e, se del caso, ad aggiustare la riduzione di aliquota di accisa allo scopo di evitare fenomeni di sovracompensazione lungo l'intera durata degli aiuti in oggetto.

18.

Con le lettere del 21 ottobre 2005, 19 dicembre 2005 e 24 marzo 2006, la Commissione ha chiesto alle autorità italiane di sospendere il pagamento del nuovo aiuto nel quadro del regime attuale per le società che non hanno rimborsato l'aiuto incompatibile conformemente a precedenti decisioni relative ai recuperi, (in particolare alla decisione 2000/128/CE della Commissione, dell'11 maggio 1999 relativa al regime di aiuti concessi dall'Italia per interventi a favore dell'occupazione (11), alla decisione 2003/193/CE della Commissione, relativa all'aiuto di Stato relativo alle esenzioni fiscali e prestiti agevolati concessi dall'Italia in favore di imprese di servizi pubblici a prevalente capitale pubblico (12), alla decisione 2004/800/CE della Commissione, del 30 marzo 2004, relativa al regime di aiuto di Stato concernente disposizioni urgenti in materia di occupazione cui l'Italia ha dato esecuzione (13) e alla decisione 2005/315/CE, del 20 ottobre 2004, relativa al regime di aiuti cui l'Italia ha dato esecuzione a favore delle imprese che hanno realizzato investimenti nei comuni colpiti da eventi calamitosi nel 2002 (14), al fine di permettere alla Commissione di tenere in considerazione, nella sua valutazione, la distorsione cumulativa derivante dai nuovi aiuti e dai vecchi aiuti incompatibili che non sono stati recuperati.

19.

Le autorità italiane hanno rifiutato d'impegnarsi in tal senso. Inoltre, esse hanno dichiarato che, a loro parere, ai regimi di aiuti non si dovrebbe applicare la giurisprudenza Deggendorf, in base alla quale spetta alla Commissione il controllo del cumulo tra aiuti vecchi e aiuti nuovi.

20.

Le autorità italiane hanno sottolineato che i tre beneficiari selezionati tramite gara aperta nel quadro del regime esistente N 717/2002 (cfr. punto 6) non saranno necessariamente i beneficiari del nuovo regime.

21.

La notificazione protocollata al numero N 623/05 proroga il regime modificato di cui alla notificazione N 367/05 dalla fine del 2005 alla fine del 2007.

3.   VALUTAZIONE

22.

L'Italia ha notificato la misura alla Commissione e la sua entrata in vigore è soggetta all'approvazione della Commissione; l'Italia ha quindi ottemperato agli obblighi di cui dall'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE. Le modifiche al regime notificate riguardano l'aumento della dotazione di bilancio del regime e la durata dello stesso. La Commissione è stata inoltre informata in merito alla modifica della riduzione dell'accisa e alle modifiche del calcolo del costo di produzione dei carburanti fossili.

3.1.   Esistenza di aiuto ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1, del trattato CE

23.

Ai sensi dell'articolo 87 del trattato CE, per aiuto di Stato si intende (1) l'aiuto concesso dagli Stati, ovvero mediante risorse statali, (2) che falsa la concorrenza (3) favorendo talune imprese, (4) nella misura in cui incida sugli scambi tra Stati membri.

24.

La riduzione dell'aliquota è concessa attraverso risorse statali. La misura si prefigge di compensare ai produttori di biocarburanti una parte dei costi di produzione. Riducendo l'onere fiscale sui prodotti, essa favorisce talune imprese o talune produzioni. Di conseguenza, i prezzi dei biocarburanti possono essere ridotti ad un livello concorrenziale con quello dei combustibili fossili. Giacché i biocarburanti possono fungere da succedanei dei combustibili fossili, l'agevolazione in oggetto può falsare la concorrenza nel mercato interno UE. Dato che i combustibili sono commercializzabili a livello internazionale, la misura è inoltre atta ad incidere sugli scambi tra Stati membri e pertanto costituisce un aiuto di Stato ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1, del trattato CE.

3.2.   Esenzione a norma dell'articolo 87, paragrafo 3, lettera c), del trattato CE

25.

L'articolo 87, paragrafo 3, lettera c), del trattato CE prevede una deroga alla regola generale di incompatibilità con il mercato comune di cui al paragrafo 1 dello stesso articolo per gli aiuti destinati a favorire lo sviluppo di talune attività economiche o regioni, sempre che non alterino le condizioni degli scambi in misura contraria al comune interesse.

26.

Le misure d'aiuto proposte sono intese a rafforzare l'uso di carburanti ecologici in modo da ridurre l'emissione di gas serra. Lo sviluppo delle energie rinnovabili e in particolare dei biocarburanti (15). È stato incoraggiato fin dal 1995 attraverso l'adozione di numerose misure comunitarie (16) e, a partire dal 2003, dalla direttiva 2003/30/CE del Parlamento europeo e del Consiglio sulla promozione dell'uso dei biocarburanti o di altri carburanti rinnovabili nei trasporti (la direttiva sui biocarburanti) (17). L'articolo 3 di tale direttiva obbliga gli Stati membri a garantire che una percentuale minima di biocarburanti sia immessa sui loro mercati. Il valore di riferimento degli obiettivi nazionali è pari al 5,75 %, che dovrebbe essere raggiunto entro il 31 dicembre 2010.

27.

Gli obiettivi del regime in oggetto sono in linea con la politica UE in questo settore. La Commissione deve valutare la misura notificata alla luce della disciplina comunitaria degli aiuti di Stato per la tutela dell'ambiente (18) (la disciplina ambientale).

28.

In base alla sezione E.3.3 della disciplina comunitaria, gli Stati membri possono concedere aiuti al funzionamento per la produzione di energia rinnovabile. La Commissione è del parere che tali aiuti presentino le caratteristiche per beneficiare di un trattamento speciale per via delle difficoltà che incontrano talora nel competere efficacemente con le fonti di energia convenzionali.

29.

Il punto 56 della disciplina ambientale prevede che gli aiuti compensino la differenza tra il costo di produzione dell'energia da fonti energetiche rinnovabili e il prezzo di mercato dell'energia stessa. Tale orientamento viene ulteriormente sviluppato ai punti 59 e 60 della disciplina comunitaria. Le tabelle successive, basate sulle informazioni inviate dall'Italia, dimostrano chiaramente che l'aiuto permette ai produttori di vendere la miscela di carburante ad un prezzo appena sufficiente per competere con il carburante fossile. Tale situazione non varierà per tutta la durata del regime; l'Italia ha infatti confermato che le modifiche del prezzo dei carburanti fossili e del costo di produzione dei biocarburanti saranno oggetto di un monitoraggio a cadenza semestrale e che, se del caso, l'entità dell'aiuto potrà essere corretta.

Costi di produzione

Bioetanolo

ETBE

Barbabietola da zucchero/melassi

Cereali

Vino

A)

Materie prime

270,00

380,00

650,00

Bioetanolo: 334,10

Raffinato (1): 400,00

B)

Mano d'opera

30,00

30,00

30,00

21,50

C)

Ammortamenti — oneri finanziari

30,00

30,00

30,00

9,70

D)

Trasformazione intermedia

205,00

215,00

195,00

37,10

E)

Costi di trasporto

22,00

22,00

22,00

 

F)

Ricavi da vendita co-prodotti

 

-130,00

 

-149,00

G)

Costi di produzione (A+B+C+D+E+F)

557,00

530,00

910,00

653,40

H)

Margine di utile 5%

27,85

27,35

46,35

32,67

I)

Fattore correttivo potere calorico (19)

270,36

265,50

449,94

110,46

J)

Totale tasse escluse (G+H+I)

855,21

839,85

1 428,29

796,53

K)

Defiscalizzazione biocarburanti

274,78

274,78

274,78

265,08

L)

Prezzo dei biocarburanti (J–K)

580,42

565,07

1 148,51

531,45

M)

Prezzo di riferimento dei carburanti fossili tasse escluse

453,00

453,00

453,00

453,00

Differenza (L-M) (20)

127,43

112,07

695,51

78,45

30.

A parte il bioetanolo e l'ETBE, la misura notificata prevede altresì che additivi e riformulati derivati da biomasse possano beneficiare della riduzione delle imposte. L'unico potenziale additivo derivato da biomassa noto a tutt'oggi è il dietilcarbonato. Poiché questo prodotto tuttavia non è ancora sul mercato, non è disponibile alcuna informazione sui costi di produzione. Lo stesso dicasi per ulteriori potenziali additivi e riformulati derivati da biomassa che non sono ancora noti ma che in futuro potrebbero essere introdotti nel quadro del regime. La Commissione europea osserva che l'Italia, nel quadro del regime approvato con la decisione N 717/2002, si è impegnata a condurre un'analisi, non appena il nuovo prodotto beneficerà dell'agevolazione fiscale, per verificare che tale agevolazione non produca fenomeni di sovracompensazione. Anche tali informazioni saranno incluse nelle relazioni annuali da presentare alla Commissione.

31.

I cereali, la barbabietola da zucchero e i melassi e il vino utilizzati per produrre i biocarburanti nel quadro del regime in oggetto rientrano rispettivamente nel capitolo 10, nel capitolo 17.03 e nel capitolo 22.05 dell'elenco che figura all'allegato I del trattato, che corrisponde all'elenco dei prodotti di cui al titolo II — Agricoltura. La Commissione ha valutato la misura notificata alla luce degli orientamenti comunitari per gli aiuti di stato nel settore agricolo (21).

32.

Conformemente alla sezione 5.5.3 degli orientamenti comunitari per gli aiuti di stato nel settore agricolo, in casi debitamente giustificati, come per gli aiuti allo sviluppo dei biocarburanti, la Commissione può inoltre approvare aiuti al funzionamento qualora si dimostrino necessari per compensare i costi aggiuntivi derivanti dall'impiego di mezzi di produzione ecocompatibili invece di processi produttivi tradizionali. L'aiuto dovrebbe limitarsi alla compensazione dell'incidenza dei costi aggiuntivi ed essere oggetto di riesame periodico almeno ogni cinque anni. Le informazioni fornite dall'Italia dimostrano chiaramente che il regime di aiuti notificato soddisfa tali condizioni.

33.

Poiché la misura prevede la riduzione dell'accisa relativa ad un prodotto energetico, la Commissione la valuterà anche alla luce della direttiva 2003/96/CE del Consiglio, del 27 ottobre 2003, che ristruttura il quadro comunitario per la tassazione dei prodotti energetici e dell'elettricità (la direttiva sulla tassazione dei prodotti energetici) (22).

34.

L'articolo 16, paragrafo 1, di tale direttiva permette agli Stati membri di applicare esenzioni o riduzioni dell'aliquota di imposta ai biocarburanti. Tuttavia, l'articolo 16, paragrafo 2, della stessa direttiva limita l'esenzione o la riduzione dell'imposta a quella frazione di prodotto ottenuta da biomassa. Mentre il bioetanolo è derivato completamente da biomassa, solo il 47 % di un litro di ETBE è ottenuto da biomassa. La riduzione dell'accisa sull'ETBE introdotta dall'Italia (pari a 0,26508 EUR) corrisponde al 47 % dell'aliquota di accisa normale (0,564 EUR). Essa rappresenta quindi un'esenzione fiscale integrale di quella frazione dell'ETBE ottenuta da biomassa ed è conforme alle disposizioni di cui all'articolo 16, paragrafo 2.

35.

La riduzione dell'accisa si applica ai biocarburanti sia in forma pura che miscelata. Per quanto riguarda i biocarburanti miscelati con carburante fossile, la riduzione dell'accisa sarà proporzionata alla quantità di biocarburante nel prodotto finale. Pertanto quanto più è elevata la percentuale di biocarburante nel prodotto finale, tanto maggiore è il valore della potenziale riduzione dell'accisa sul prodotto finale.

36.

Il regime notificato rispetta anche l'articolo 16, paragrafo 3, della direttiva sulla tassazione dei prodotti energetici, conformemente al quale le riduzioni di tassazione sono modulate in funzione dell'evoluzione dei prezzi delle materie prime, affinché dette riduzioni non conducano ad una sovracompensazione dei costi addizionali legati alla produzione dei biocarburanti.

37.

Della misura possono beneficiare tutte le imprese UE che producono i suddetti biocarburanti e soddisfano le condizioni fissate nel provvedimento normativo relativo alla gara. La misura non risulta quindi discriminatoria.

38.

La Commissione prende atto del fatto che la misura non sia entrata in vigore, poiché le autorità italiane intendono applicarla solo dopo l'autorizzazione della Commissione.

39.

La Commissione prende inoltre atto del fatto che la misura originale è stata prorogata e che la nuova misura scade alla fine del 2007.

40.

In base a tale valutazione, si può concludere che il regime in oggetto è in linea con la disciplina ambientale, con gli orientamenti comunitari per gli aiuti di Stato nel settore agricolo e con le disposizioni della Direttiva sulla tassazione dei prodotti energetici. La Commissione, pertanto, potrebbe ritenere la misura notificata compatibile con il Trattato CE dal punto di vista ambientale, agricolo e dal punto di vista della tassazione dei prodotti energetici.

41.

Tuttavia, la Commissione sottolinea il problema del cumulo della distorsione derivante dall'aiuto disposto dal regime di riduzione dell'aliquota di accisa e altre distorsioni derivanti da altri aiuti illegittimi e incompatibili, in particolare disposti dai regimi menzionati al punto 18, che non sono ancora stati rimborsati. Nella sentenza del 15 maggio 1997, la Corte di giustizia ha statuito che “quando la Commissione esamina la compatibilità di un aiuto con il mercato comune deve prendere in considerazione tutti gli elementi rilevanti, ivi compreso, eventualmente, il contesto già esaminato in una decisione precedente, nonché gli obblighi che tale decisione precedente ha potuto imporre a uno Stato membro”. Secondo la Corte di giustizia, la compatibilità di un nuovo aiuto può dipendere dall'esistenza di un precedente aiuto illegittimo che non sia stato restituito, poiché l'effetto cumulativo degli aiuti potrebbe produrre gravi distorsioni di concorrenza nel mercato comune. Di conseguenza, la Commissione, nell'esaminare la compatibilità di un aiuto di Stato con il mercato comune, ha la facoltà di prendere in considerazione al tempo stesso l'effetto cumulativo di tale aiuto con un aiuto precedente e il fatto che l'aiuto precedente non sia stato rimborsato (23).

42.

In applicazione della giurisprudenza Deggendorf, la Commissione valuta una nuova misura di aiuto tenendo conto dell'eventualità che i beneficiari non abbiano ottemperato a precedenti decisioni con le quali la Commissione stessa abbia ordinato loro di restituire precedenti aiuti illegittimi e incompatibili. In simili casi, la Commissione deve accertare gli effetti che esercita sui beneficiari la combinazione del nuovo aiuto con i precedenti aiuti incompatibili che non sono stati ancora restituiti.

43.

La Commissione osserva che, nella fattispecie, le autorità italiane hanno rifiutato d'impegnarsi a non erogare i nuovi aiuti disposti dal regime in causa alle imprese che non abbiano ancora restituito l'aiuto incompatibile, in ottemperanza alle decisioni di recupero menzionate al punto 18, al fine di permettere alla Commissione di valutare la distorsione cumulativa derivante da tali nuovi aiuti e dai vecchi aiuti incompatibili. Le autorità italiane hanno dichiarato che, a loro parere, la giurisprudenza Deggendorf non si applica ai regimi di aiuti.

44.

La Commissione precisa che la giurisprudenza Deggendorf si applica a tutti i tipi di aiuto, siano essi concessi singolarmente o nell'ambito di regimi. Nel corso di un incontro con le autorità italiane tenutosi il 15 marzo 2006, la Commissione ha spiegato che la giurisprudenza Deggendorf deve applicarsi non solamente agli aiuti concessi singolarmente, ma anche ai regimi, in quanto un regime è costituito da una serie di singoli aiuti.

45.

La Commissione fa presente alle autorità italiane l'esigenza di dare esecuzione alle decisioni in materia di aiuti di Stato, in particolare quando impongono il recupero di aiuti illegittimi e incompatibili presso i beneficiari. Nonostante il numero limitato di casi di recupero (cfr. punto 18) e nonostante il fatto che il numero di produttori di biocarburanti — i potenziali beneficiari del regime — sia ridotto e probabilmente ben noto alle autorità italiane, l'Italia non ha identificato le società che dovevano ancora rimborsare gli aiuti illegittimi ed incompatibili, né si è impegnata a non concedere nuovi aiuti a tali società.

46.

La Commissione nutre pertanto dei dubbi sul fatto che gli aiuti concessi a titolo del regime notificato non siano soggetti a possibili cumuli con aiuti precedenti illegittimi e incompatibili, anche se tali aiuti sono stati concessi nel quadro di un regime, in particolare per quanto riguarda i casi di cui al punto 18.

47.

La Commissione precisa che i dubbi riguardano solamente il problema del cumulo dei nuovi e dei vecchi aiuti relativamente all'applicazione della sentenza Deggendorf. Tali dubbi sorgono nonostante il fatto che la misura sia conforme alle politiche UE e che essa soddisfi le condizioni di cui alla disciplina comunitaria degli aiuti di Stato per la tutela dell'ambiente, agli orientamenti comunitari per gli aiuti di Stato nel settore agricolo e alle disposizioni della direttiva sulla tassazione dei prodotti energetici.

48.

In considerazione dei dubbi relativi alla compatibilità del regime in oggetto alla luce della sentenza Deggendorf, la Commissione ritiene di non potere, in questo momento, approvare la riduzione dell'accisa relativa ai biocarburanti. Poiché il regime si applica automaticamente, la Commissione ritiene impossibile tener conto della distorsione cumulativa derivante da aiuti vecchi, che sono stati dichiarati dalla Commissione incompatibili e che non sono stati ancora recuperati, e aiuti nuovi.

49.

La Commissione si rammarica di non poter approvare il regime in oggetto a causa di ragioni non correlate con l'attuale disciplina ambientale e sebbene il progetto notificato sia effettivamente in linea con la politica comunitaria sui biocarburanti.

50.

A tale riguardo, la Commissione sollecita il parere delle autorità italiane e delle parti interessate.

4.   CONCLUSIONI

51.

In base alle considerazioni di cui sopra, nell'ambito del procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE, la Commissione invita l'Italia a presentarle eventuali osservazioni e a trasmetterle, entro un mese dalla data di ricezione della presente, ogni informazione utile ai fini della valutazione della misura.

52.

La Commissione fa presente all'Italia che l'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE ha effetto sospensivo e richiama l'attenzione del governo italiano sull'articolo 14 del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio, a norma del quale tutti gli aiuti illegittimi possono essere recuperati presso i beneficiari.

53.

La Commissione avverte l'Italia che informerà le parti interessate, pubblicando la presente lettera e una sintesi del caso nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. Essa informerà inoltre gli interessati nei paesi EFTA firmatari dell'accordo SEE attraverso la pubblicazione di un avviso nel supplemento SEE della Gazzetta ufficiale dell'Unione europea e informerà infine l'Autorità di vigilanza EFTA inviandole copia della presente. Tutti gli interessati saranno invitati a presentare osservazioni entro un mese dalla data di siffatta pubblicazione.“


(1)  Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/30/EB dėl skatinimo naudoti biokurą ir kitą atsinaujinantį kurą transporte, OL L 123, 2003 5 17, p. 42.

(2)  OL C 37, 2001 2 3, p. 3.

(3)  OL C 28, 2000 2 1, p. 2.

(4)  OL L 283, 2003 10 31, p. 51.

(5)  GU L 140 del 30.4.2004, pag. 1.

(6)  Lettera dell'Italia dell'11 dicembre 2003, SG (2003) D/233341.

(7)  Ai sensi dell'articolo 2, paragrafo 2, lettera f), della direttiva 2003/30/CE (GU L 123 del 17.5.2003).

(8)  GU L 123 del 24.3.2003, pag. 42.

(9)  GU L 283 del 24.3.2003, pag. 51.

(10)  Il prezzo dei carburanti fossili è il valore medio registrato nel 2005 del prezzo di mercato dei carburanti fossili. Tutte le modifiche dei dati sui costi di produzione si basano sulle osservazioni relative al 2005 e dipendono dall'andamento dei prezzi di mercato.

(11)  GU L 42 del 15.2.2000, pag. 1.

(12)  GU L 77 del 24.3.2003, pag. 21.

(13)  GU L 352 del 27.11.2004, pag. 10

(14)  GU L 100 del 20.4.2005, pag. 46.

(15)  I biocarburanti sono inclusi nella definizione di fonti energetiche rinnovabili di cui alla direttiva 2001/77/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 27 settembre 2001, sulla promozione dell'energia elettrica prodotta da fonti energetiche rinnovabili nel mercato interno dell'elettricità (GU L 283 del 27.10.2001).

(16)  Cfr. fra l'altro il Libro bianco del 1997 sulle fonti energetiche rinnovabili (COM (1997) 599 def. del 26.11.1997), il Libro verde della Commissione sulla sicurezza dell'approvvigionamento energetico nell'Unione europea (COM (2000) 769 del 29.11.2000), la comunicazione della Commissione sui carburanti alternativi per il trasporto stradale e su una serie di misure per promuovere l'uso dei biocarburanti (COM(2001) 547 del 7.11.2001).

(17)  GU L 123 del 17.5.2003.

(18)  GU C 37 del 3.2.2001, pag. 3.

(19)  Il fattore correttivo potere calorico è stato calcolato nel modo seguente: per il bioetanolo (31/21.2-1)*100 %, per l'ETBE (31/26.7-1)*100 %. La somma delle voci G e H deve essere moltiplicata per tali fattori.

(20)  Se la differenza è positiva, il livello dell'aiuto è ammissibile. Se la differenza è negativa, il livello dell'aiuto è troppo elevato e si ha sovracompensazione.

(21)  GU C 28 dell'1.2.2000, pag. 2.

(22)  GU L 283 del 31.10.2003, pag. 51.

(23)  Caso C-355/95P, Textilwerke Deggendorf GmbG (TWD) contro Commissione, Racc. 1997, pag. I-2549, punti 25-27.


9.9.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 218/9


Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(2006/C 218/03)

(Tekstas svarbus EEE)

Sprendimo priėmimo data:

Pagalbos Nr.: N 9/2006

Valstybė narė: Italija

Pagalbos: Fondi comuni di investimento finalizzati a favorire l'afflusso di capitale di rischio verso PMI innovative del Mezzogiorno

Teisinis pagrindas: Legge n. 311/2004 articolo 1 par. 222, Decreto n. 20/2004 e decreto Interministeriale del 18.10.2005

Pagalbos priemonės rūšis: Pagalbos schema

Tikslas: Rizikos kapitalas

Pagalbos forma: Rizikos kapitalo atidėjimas

Biudžetas: 100 000 000 EUR

Trukmė:

Ekonomikos sektorius: Visi sektoriai

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Pagalbos Nr.: N 121/2006

Valstybė narė: Prancūzija

Pagalbos: Soutien de l'Agence de l'innovation industrielle aux programmes mobilisateurs pour l'innovation industrielle

Teisinis pagrindas: Loi no 2005-842 du 26 juillet 2005 pour la confiance et la modernisation de l'économie et décret no 2005-1021 du 25 août 2005 relatif à l'Agence de l'innovation industrielle

Pagalbos priemonės rūšis: Pagalbos schema

Tikslas: Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra

Pagalbos forma: Tiesioginė dotacija

Biudžetas: 1 mlrd. EUR per metus

Pagalbos intensyvumas: 50 %

Trukmė: 6 metų

Ekonomikos sektorius: Visi sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas: Agence de l'innovation industrielle

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Pagalbos Nr.: N 381/2006

Valstybė narė: Ispanija

Regionas: Madrid

Pagalbos: Ayudas a la producción teatral, musical y coreográfica

Teisinis pagrindas: Ley 2/95, de 8 de marzo, de Subvenciones de la Comunidad de Madrid; Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones (Ley Estatal); Orden 2399/2005/00; Proyecto de Orden por la que se convocan ayudas a la producción coreográfica para los años 2007 y 2008; Proyecto de Orden por la que se convocan ayudas a la producción musical para el año 2007; Proyecto de Orden por la que se convocan ayudas a la actividad teatral para los años 2007 y 2008

Pagalbos priemonės rūšis: Pagalbos schema

Tikslas: Kultūra

Pagalbos forma: Tiesioginė dotacija

Bendra suteiktos pagalbos suma: 5 960 000 EUR

Didžiausias pagalbos intensyvumas: 100 %

Trukmė: 2006 11 24 — 2008 11 24

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas: Comunidad de Madr

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Pagalbos Nr.: NN 64/2005

Valstybė narė: Jungtinė Karalystė

Pavadinimas: Skaitmeninės pakaitinės licencijos

Teisinis pagrindas: Communications Act 2003

Tikslas: Ofcom išduodamų skaitmeninių pakaitinių licencijų dėl antžeminio transliacijos signalų perdavimo finansinių sąlygų patikrinimas

Pagalbos intensyvumas arba suma: Priemonė, kuri nėra pagalba

Trukmė: Skaitmeninės pakaitinės licencijos, galiojančios nuo 2005 m. sausio 1 d. iki 2014 m. gruodžio 31 d.

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


9.9.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 218/11


Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal 2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 70/2001 dėl 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms

(2006/C 218/04)

(Tekstas svarbus EEE)

Pagalbos Nr.

XS 53/2002

Valstybė narė

Vokietija

Regionas

Brandenburg an der Havel

Pagalbos schemos pavadinimas

Palūkanų subsidija

Teisinis pagrindas

Haushaltsplan der Stadt Brandenburg an der Havel, Gemeindeordnung für das Land Brandenburg, Verordnung (EG) Nr. 70/2001 der Kommission

Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą

2002 m. biudžetiniais metais numatyta 50 000 EUR;

didžiausia palūkanų subsidija vienai įmonei 7 500 EUR

Maksimalus pagalbos intensyvumas

7 500 EUR arba 35 % bendrojo subsidijos ekvivalento, pridėjus 15 % bendrojo subsidijos ekvivalento

Įgyvendinimo data

Įsigaliojus direktyvai 2002 m. gegužės 29 d. miesto tarybos sprendimu ir 2002 m. birželio 18 d. paskelbus Brandenburgo prie Havelio oficialiajame leidinyje

Pagalbos schemos laikotarpis

Iki 2002 m. gruodžio 31 d.

Pagalbos tikslas

Remti mažų įmonių investicines priemones, siekiant sustiprinti jų ūkinę veiklą ir kurti arba išsaugoti darbo vietas

Ekonomikos sektoriai

Visa gamyba

Kitos paslaugos

NACE kodas:

15.1. — 36.6.

45.1. — 45.5.

50.1. — 51.7.

(išskyrus: prekybos grandines; mažmeninius prekybininkus; 50.5.; 51.1.; 51.47.6.; 51.65.3.; 51.51.)

52.1. — 52.7.

(išskyrus: prekybos grandines; mažmeninius prekybininkus; 52.31.; 52.61.; 52.48.8.; 52.48.9.; 52.50.1.; 52.6.)

55.1. — 55.5.

(išskyrus: 55.30.5.; 55.40.4.; 55.5.; prekybos grandines; franšizės pirkėjus)

63.40.1.

72.

73.10.

74.81

93.0

(išskyrus: 93.03.; 93.04.; 93.05.)

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Stadtverwaltung Brandenburg an der Havel

Amt für Wirtschaftsförderung

Potsdamer Straße 18

D-14776 Brandenburg

Tel: (0049) 33 81 58 78 07

E-mail: wirtschaftsfoerderung@stadt-brb.brandenburg.de

Kita informacija

Kontaktinis asmuo:

ponia Brandt


Pagalbos numeris

XS 134/03

Valstybė narė

Italija

Regionas

Ligūrijos regionas

Pagalbos schemos pavadinimas

Ligūrijos regiono 2000–2006 m. bendrojo programavimo dokumento 2 tikslas — 1.4 priemonė „Parama naujovėms skatinti“:

Priemonės dalis A) „Technologinės naujovės vykdant su įmonių gamybos ciklu susijusias funkcijas“;

Priemonės dalis C) „Organizacinės naujovės“;

Priemonės dalis D) „Komercinės naujovės“:

Priemonės dalis E) „Įmonių veiklos kokybė“

Teisinis pagrindas

Legge n. 598/94, art. 11 e s.m.i.;

Docup Obiettivo 2 Regione Liguria 2000-2006 approvato con Decisone Commissione Europea C(2001)2044 del 7.9.2001;

Complemento di Programmazione del Docup Obiettivo 2 Regione Liguria 2000-2006, approvato con Deliberazione Giunta regionale n. 1404 del 30.11.2001, così come modificato con Deliberazione della Giunta regionale n. 694 del 2.7.2002 e n. 872 del 25.7.2003;

Bando della Misura 1.4 «Sostegno all'innovazione» — Sottomisura A), C), D) e E), approvato con Deliberazione della Giunta regionale n. 863 del 25.7.2003

Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą

Iš viso 4 543 084 eurų išlaidų

Maksimalus pagalbos intensyvumas

Palūkanų subsidija sudaro 100 % orientacinės normos: ne daugiau kaip 15 % BSE — mažosioms įmonėms ir 7,5 % BSE — vidutinėms įmonėms, esančioms 2 tikslo priemonėje numatytuose regionuose; ne daugiau kaip 18 % BSE — mažosioms įmonėms ir 14 % BSE — vidutinėms įmonėms regionuose, kuriems gali būti teikiama pagalba remiantis EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies c punkte numatyta išimtimi;

arba

kapitalo įnašas (pagal priemonės dalį 1.4 A teikiamos pagalbos atveju), kuris sudaro: ne daugiau kaip 15 % BSE — mažosioms įmonėms ir 7,5 % BSE — vidutinėms įmonėms, esančioms 2 tikslo priemonėje numatytuose regionuose; ne daugiau kaip 18 % BSE — mažosioms įmonėms ir 14 % BSE — vidutinėms įmonėms regionuose, kuriems gali būti teikiama pagalba remiantis EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies c punkte numatyta išimtimi

Įgyvendinimo data

2003 12 1

Pagalbos schemos trukmė

2006 12 31

Pagalbos tikslas

Aptariamomis priemonėmis siekiama skatinti mažąsias ir vidutines įmones investuoti siekiant diegti ir plėtoti naujoves įmonėse ir taip didinti jų konkurencingumą

Ekonomikos sektorius (-iai)

Gamyba ir gamybos paslaugos

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

MCC SpA

Via Piemonte, 51

I-00187 Roma


9.9.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 218/13


Patvirtinimas gavus skundą Nr. 2006/4712 — SG(2006)A/6327

(2006/C 218/05)

1.

Europos Komisija 2006/4712 — SG/CDC/2006/A/6327 numeriu užregistravo kelis skundus dėl vaistinių steigimosi Ispanijoje apribojimų. Šis klausimas jau buvo iškeltas vienoje Komisijos nagrinėjamoje skundo byloje, užregistruotoje 2001/5261 numeriu.

2.

Atsižvelgdama į daugybę skundų, tarnybų gautų šiuo klausimu, Europos Komisija, siekdama greitai atsakyti susijusiems asmenims ir juos informuoti, kartu taupydama administracinius išteklius, skelbia šį skundo gavimo patvirtinimą Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje ir internete šiuo adresu

http://ec.europa.eu/community_law/complaints/receipt/index_fr.htm.

3.

Klausimą šiuo metu svarsto Komisijos tarnybos, atsižvelgdamos į Sutarties nuostatas dėl įsisteigimo laisvės vidaus rinkoje (EB sutarties 43 straipsnis). Apie šio tyrimo rezultatus ir visus tolesnius veiksmus, kurių nuspręs imtis Komisija, skundo pateikėjai bus informuojami tais pačiais kanalais. Be to, Komisija primena, kad 2006 m. birželio 28 d. spaudos pranešime Nr. IP/06/858 ji pranešė apie savo sprendimą siųsti pagrįstą nuomonę Ispanijai dėl nustatytų vaistinių steigimosi šalyje apribojimų (žr.

http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=IP/06/858&format=HTML&aged=0&language=FR&guiLanguage=en).

4.

Jei Komisijai reikėtų susisiekti su valstybės narės, prieš kurią nukreipti skundai, valdžios institucijomis, saugodama skundo pateikėjų teises, ji nenurodytų jų tapatybės. Tačiau skundo pateikėjai gali leisti Komisijai atskleisti jų tapatybę, jai bendraujant su valstybės narės, prieš kurią nukreipti šie skundai, valdžios institucijomis.


9.9.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 218/14


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla Nr. COMP/M.4382 — TPG/Aleris)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(2006/C 218/06)

(Tekstas svarbus EEE)

1.

2006 m. rugsėjo 1 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonės „TPG Advisors IV Inc.“ (toliau — TPG IV, JAV) ir „TPG Advisors V, Inc.“ (toliau — TPG V, JAV) pirkdamos akcija įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „Aleris International, Inc.“ (toliau — „Aleris“, JAV) kontrolę.

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:

TPG IV: privataus kapitalo investicijų fondas;

TPG V: privataus kapitalo investicijų fondas;

„Aleris“: aliuminio lydinių, aliuminio plokščių valcavimo gaminių ir ekstruzijų gamyba.

3.

Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos pranešimu dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo procedūros pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotąsias trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl siūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (fakso numeris (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.4382 — TPG/Aleris šiuo adresu:

Commission européenne

Direction générale de la Concurrence

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32.